view po/ar.po @ 20250:3c1ce7959231

Make this compile by removing a poorly-plucked #if 0
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 16:22:16 +0000
parents 60485bc8ff7f
children 15ad77c653ad 76a39cb5610a
line wrap: on
line source

#: ../libpurple/certificate.c:543
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: EGYPT\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
#: ../finch/finch.c:418
#, fuzzy
msgid "Finch"
msgstr "الفرنسيون"

#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: ../finch/gntaccount.c:124
#, fuzzy
msgid "Account was not added"
msgstr "حساب سهم"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:437
#, fuzzy
msgid "New mail notifications"
msgstr "ينسخ البريد إلى"

#: ../finch/gntaccount.c:447
#, fuzzy
msgid "Remember password"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
msgid "Modify Account"
msgstr "عدل حساب"

#: ../finch/gntaccount.c:496
#, fuzzy
msgid "New Account"
msgstr "الحساب"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "البروتوكول"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Screen name:"
msgstr "اسم الشاشة"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "الاسم المستعار"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#: ../finch/gntaccount.c:635
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "حساب سهم"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
msgid "Delete"
msgstr "مسح"

#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "الحسابات"

#: ../finch/gntaccount.c:675
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr ""

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "أضف"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "عدّل"

#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "أضافة الصاحب الى قائمتك؟"

#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
#, fuzzy
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "وكّل"

#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
#, fuzzy
msgid "Authorize"
msgstr "وكّل"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
#, fuzzy
msgid "Deny"
msgstr "أنكر"

#: ../finch/gntblist.c:289
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:293
#, fuzzy
msgid "You must select an account."
msgstr ".يجب ان تحدد مسارا اولا"

#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:300
#, fuzzy
msgid "Error adding buddy"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "اسمك على الشاشة"

#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"

#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "الحساب"

#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "أضف صاحب"

#: ../finch/gntblist.c:341
#, fuzzy
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "معلومات البناء"

#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
msgid "Chats"
msgstr "دردشات"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "الأسم"

#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
#, fuzzy
msgid "Auto-join"
msgstr "انضمام تلقائى"

#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
msgid "Add Chat"
msgstr "أضف دردشة"

#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
#, fuzzy
msgid "Error adding group"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../finch/gntblist.c:434
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:447
#, fuzzy
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"

#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
msgid "Add Group"
msgstr "أضف مجموعة"

#: ../finch/gntblist.c:454
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../finch/gntblist.c:802
#, fuzzy
msgid "Edit Chat"
msgstr "أضف دردشة"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:828
#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
#, fuzzy
msgid "Retrieving..."
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
#, fuzzy
msgid "Get Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../finch/gntblist.c:908
#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
msgid "Send File"
msgstr "أرسل ملف"

#: ../finch/gntblist.c:919
#, fuzzy
msgid "View Log"
msgstr "عرض _الدفتر"

#: ../finch/gntblist.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"

#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_ اعادة تسمية"

#: ../finch/gntblist.c:1002
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "الاسم المستعار"

#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1095
#, fuzzy
msgid "Confirm Remove"
msgstr "FileZilla غلق "

#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "قائمة الأصحاب"

#: ../finch/gntblist.c:1257
#, fuzzy
msgid "Place tagged"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "الكنية"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
#, fuzzy
msgid "Idle"
msgstr "عاطل"

#: ../finch/gntblist.c:1334
#, fuzzy
msgid "On Mobile"
msgstr "نقّال"

#: ../finch/gntblist.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "على"

#: ../finch/gntblist.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"

#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "جديد"

#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "تم الحفظ"

#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"

#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "الإ_سم"

#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "&حساب"

#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
#, fuzzy
msgid "New Instant Message"
msgstr "&نسخة جديدة متاحة"

#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"

#: ../finch/gntblist.c:2267
#, fuzzy
msgid "Send IM..."
msgstr "تم الحفظ"

#: ../finch/gntblist.c:2271
msgid "Show"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:2276
#, fuzzy
msgid "Empty groups"
msgstr "تراخيص المجموعة"

#: ../finch/gntblist.c:2282
#, fuzzy
msgid "Offline buddies"
msgstr "جد المكتبة"

#: ../finch/gntblist.c:2288
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "منفذ"

#: ../finch/gntblist.c:2293
#, fuzzy
msgid "By Status"
msgstr "المنزلة الزوجية"

#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
#, fuzzy
msgid "Alphabetically"
msgstr "أبجديًّا"

#: ../finch/gntblist.c:2301
#, fuzzy
msgid "By Log Size"
msgstr "chunk size غير صالح"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
#, fuzzy
msgid "Certificate Import"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
#, fuzzy
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr " ....MIDI حدد ملف"

#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيّف"

#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "معلومات"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: ../finch/gntconn.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "على"

#: ../finch/gntconn.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "منقطع%s"

#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
#, fuzzy
msgid "Re-enable Account"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../finch/gntconv.c:139
#, fuzzy
msgid "No such command."
msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "

#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:168
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "على"

#: ../finch/gntconv.c:274
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../finch/gntconv.c:298
#, fuzzy
msgid "You have left this chat."
msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"

#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:469
#, fuzzy
msgid "Send To"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../finch/gntconv.c:513
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "محادثات"

#: ../finch/gntconv.c:519
msgid "Clear Scrollback"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
#, fuzzy
msgid "Show Timestamps"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../finch/gntconv.c:539
#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../finch/gntconv.c:554
#, fuzzy
msgid "Enable Logging"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../finch/gntconv.c:560
#, fuzzy
msgid "Enable Sounds"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../finch/gntconv.c:766
#, fuzzy
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "إجابة إستفسار"

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:889
msgid "List of users:\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1163
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1168
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1171
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1174
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1177
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1180
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1183
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""

#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
#, fuzzy
msgid "Debug Window"
msgstr "تزيين النوافذ"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "مسح"

#: ../finch/gntdebug.c:262
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "المرشح"

#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "توقف"

#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
#, fuzzy
msgid "File Transfers"
msgstr "Concurrent transfers"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../finch/gntft.c:201
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "السرعة"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "البقاء"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: ../finch/gntft.c:211
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:218
#, fuzzy
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"

#: ../finch/gntft.c:232
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
#, fuzzy
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "فى انتظار الغاء المنقولات"

#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "ملغي"

#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "فاشل"

#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%s bytes (%d.%d KB/s)"

#: ../finch/gntft.c:431
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "منتهى"

#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
#, fuzzy
msgid "Transferring"
msgstr "يتم النقل"

#: ../finch/gntnotify.c:165
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
msgid "You have mail!"
msgstr ""

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "الجنس"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: ../finch/gntnotify.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "&نسخة جديدة متاحة"
msgstr[1] ""

#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
#, fuzzy
msgid "New Mail"
msgstr "البريد الجوّيّ"

#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:941
#, fuzzy
msgid "Buddy Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "أوصل"

#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
msgid "IM"
msgstr "رسالة فورية"

#: ../finch/gntnotify.c:392
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "_أنضم"

#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "إدع"

#: ../finch/gntnotify.c:398
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
msgid "ERROR"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:75
#, fuzzy
msgid "loading plugin failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:129
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:187
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:235
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:260
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:315
#, fuzzy
msgid "Configure Plugin"
msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
msgid "Preferences"
msgstr "التخصيصات"

#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
#, fuzzy
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "&نسخة جديدة متاحة"

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
#, fuzzy
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "... ID3 تحرير وسوم"

#: ../finch/gntpounce.c:333
#, fuzzy
msgid "Pounce Who"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "حساب"

#: ../finch/gntpounce.c:358
#, fuzzy
msgid "Buddy name:"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:376
#, fuzzy
msgid "Signs on"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../finch/gntpounce.c:377
#, fuzzy
msgid "Signs off"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../finch/gntpounce.c:378
#, fuzzy
msgid "Goes away"
msgstr "كلاهما طريقة"

#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Returns from away"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:380
#, fuzzy
msgid "Becomes idle"
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../finch/gntpounce.c:381
#, fuzzy
msgid "Is no longer idle"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../finch/gntpounce.c:382
#, fuzzy
msgid "Starts typing"
msgstr "الفهرس البدائي"

#: ../finch/gntpounce.c:383
#, fuzzy
msgid "Pauses while typing"
msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"

#: ../finch/gntpounce.c:384
msgid "Stops typing"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:385
#, fuzzy
msgid "Sends a message"
msgstr "هوية رسالة"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "الحدث"

#: ../finch/gntpounce.c:416
#, fuzzy
msgid "Open an IM window"
msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"

#: ../finch/gntpounce.c:417
#, fuzzy
msgid "Pop up a notification"
msgstr "تحريك المسار أعلى"

#: ../finch/gntpounce.c:418
#, fuzzy
msgid "Send a message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../finch/gntpounce.c:419
#, fuzzy
msgid "Execute a command"
msgstr "حدث الأمر"

#: ../finch/gntpounce.c:420
#, fuzzy
msgid "Play a sound"
msgstr "يشدّ الإنتباه صوت"

#: ../finch/gntpounce.c:448
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "الرجوع"

#: ../finch/gntpounce.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "تغيير خصائص الملف"

#: ../finch/gntpounce.c:619
msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:620
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
msgid "Buddy Pounces"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "قلع عنصر القائمة"

#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "From last sent message"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "أبدا"

#: ../finch/gntprefs.c:184
#, fuzzy
msgid "Show Idle Time"
msgstr "أظهر التاريخ ب"

#: ../finch/gntprefs.c:185
#, fuzzy
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:198
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "صيغة الملف"

#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:200
#, fuzzy
msgid "Log chats"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:207
#, fuzzy
msgid "Report Idle time"
msgstr "التاريخ/الزمن غير معروفين"

#: ../finch/gntprefs.c:208
#, fuzzy
msgid "Change status when idle"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:210
#, fuzzy
msgid "Change status to"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "محادثات"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "قطع ونقل الأخشاب"

#: ../finch/gntrequest.c:583
#, fuzzy
msgid "Not implemented yet."
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
#, fuzzy
msgid "Save File..."
msgstr ":%s  حفظ كـ"

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
#, fuzzy
msgid "Buddy logs in"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
#, fuzzy
msgid "Buddy logs out"
msgstr " timed out الاتصال"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
#, fuzzy
msgid "Message received"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "أرسل بريدا"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
#, fuzzy
msgid "GStreamer Failure"
msgstr ":%s  حفظ كـ"

#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
msgid "(default)"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:729
#, fuzzy
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"

#: ../finch/gntsound.c:904
#, fuzzy
msgid "Sound Preferences"
msgstr "التخصيصات"

#: ../finch/gntsound.c:915
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "

#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "السّلاح"

#: ../finch/gntsound.c:957
msgid "Console Beep"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "أمر"

#: ../finch/gntsound.c:959
#, fuzzy
msgid "No Sound"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"

#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
#, fuzzy
msgid "Sound Method"
msgstr "طريقة الإدخال X"

#: ../finch/gntsound.c:966
#, fuzzy
msgid "Method: "
msgstr "طريقة :: منهج :: نظام"

#: ../finch/gntsound.c:973
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
#, fuzzy
msgid "Sound Options"
msgstr "خيارات التّطبيق:"

#: ../finch/gntsound.c:982
#, fuzzy
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."

#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "دائما"

#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
#, fuzzy
msgid "Only when available"
msgstr "غير متوفر"

#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
#, fuzzy
msgid "Only when not available"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../finch/gntsound.c:999
#, fuzzy
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "الحجم"

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
msgstr "الأحداث الحالية"

#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "الحدث"

#: ../finch/gntsound.c:1020
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "المرشح"

#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "الإختبار"

#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "معاد"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "...اختيار"

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#: ../finch/gntstatus.c:141
#, fuzzy
msgid "Delete Status"
msgstr "المنزلة الزوجية"

#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr ""

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "الإستعمال"

#: ../finch/gntstatus.c:301
#, fuzzy
msgid "Invalid title"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr ""

#: ../finch/gntstatus.c:310
#, fuzzy
msgid "Duplicate title"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"

#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr ""

#: ../finch/gntstatus.c:452
#, fuzzy
msgid "Substatus"
msgstr "الحالة"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"

#: ../finch/gntstatus.c:479
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة"

#: ../finch/gntstatus.c:528
#, fuzzy
msgid "Edit Status"
msgstr "المنزلة الزوجية"

#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr ""

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
#, fuzzy
msgid "Save & Use"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "الأصوات"

#: ../finch/gntui.c:91
#, fuzzy
msgid "Statuses"
msgstr "الحالة"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
#, fuzzy
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
#, fuzzy
msgid "Couldn't find window"
msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "قلع عنصر القائمة"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
#, fuzzy
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
#, fuzzy
msgid "GntHistory"
msgstr "تاريخ"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:791
msgid "accounts"
msgstr "حسابات"

#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
msgid "Password is required to sign on."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:992
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) أدخل كلمة المرور ل"

#: ../libpurple/account.c:999
msgid "Enter Password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"

#: ../libpurple/account.c:1004
msgid "Save password"
msgstr "أحفظ كلمة المرور"

#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
msgid "Connection Error"
msgstr "خطأ فى الأتصال"

#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
msgid "New passwords do not match."
msgstr "كلمات المرور الجديدة لا تتطابق"

#: ../libpurple/account.c:1208
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:1231
msgid "Original password"
msgstr "كلمة المرور الأصلية"

#: ../libpurple/account.c:1238
msgid "New password"
msgstr "كلمة مرور جديدة"

#: ../libpurple/account.c:1245
msgid "New password (again)"
msgstr "كلمة المرور الجديدة ـ مرةأخرىـ"

#: ../libpurple/account.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/account.c:1259
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
#, fuzzy
msgid "Set User Info"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "الأصحاب"

#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "قائمة الأصحاب"

#: ../libpurple/certificate.c:545
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:549
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:550
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:555
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:872
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1040
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1171
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1177
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1186
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل"

#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "معاد"

#: ../libpurple/certificate.c:1188
msgid "_View Certificate..."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1313
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1331
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr ""

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/certificate.c:1340
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "الـURI '%s' غير سليم"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1360
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1408
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1417
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1882
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1891
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "خطأ فى التسجيل"

#: ../libpurple/connection.c:180
#, fuzzy
msgid "Unregistration Error"
msgstr "خطأ فى التسجيل"

#: ../libpurple/connection.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "تشغيل القفز"

#: ../libpurple/connection.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "وقف القفز"

#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr ""

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "الرسالة كبيرة للغاية"

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "عاجز عن أرسال الرسالة"

#: ../libpurple/conversation.c:1211
#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../libpurple/conversation.c:1214
#, fuzzy
msgid "_Send Message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "غرفة الطعام"

#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "غرفة الطعام"

#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s أنت الأن معروف كا"

#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"

#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "غرفة الطعام"

#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "غرفة الطعام"

#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:85
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""

#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "بدون أسم"

#: ../libpurple/dnsquery.c:511
#, fuzzy
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "

#: ../libpurple/dnsquery.c:516
#, fuzzy
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
#: ../libpurple/dnsquery.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/dnsquery.c:578
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr ""

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "خالي من فشل"

#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "خيار مجهول %s"

#: ../libpurple/ft.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/ft.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/ft.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:268
#, fuzzy
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"

#: ../libpurple/ft.c:278
#, fuzzy
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"

#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/ft.c:354
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:436
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"

#: ../libpurple/ft.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/ft.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/ft.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/ft.c:685
#, fuzzy
msgid "File transfer complete"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/ft.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "وضع النقل الافتراضى"

#: ../libpurple/ft.c:1108
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/ft.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "&طريقة النقل"

#: ../libpurple/ft.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/ft.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/ft.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:598
#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr "اللغة المستعملة في بناء وثائق النّصّ المتشعّب أو المتصفّحات وتسمى الويب"

#: ../libpurple/log.c:612
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:1282
#, fuzzy
msgid "XML"
msgstr "أكس أم أل - نظام متّفق عليه لتشكيل النّصوص"

#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "إجابة إستفسار"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:380
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:552
#, fuzzy
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:578
#, fuzzy
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
#, fuzzy
msgid "Autoaccept"
msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "حفظ"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
msgid "_Cancel"
msgstr "_الغاء"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
#, fuzzy
msgid "Auto Accept"
msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
#, fuzzy
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Concurrent transfers"

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
#, fuzzy
msgid "Buddy Notes"
msgstr "الأصحاب"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr ""

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
#, fuzzy
msgid "Cipher Test"
msgstr "اختبار الضبط"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
#, fuzzy
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
#, fuzzy
msgid "File Control"
msgstr "لوح ادوات تحكم أوداسيتي"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "تحديد"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
#, fuzzy
msgid "_Unset"
msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
#, fuzzy
msgid "IPC Test Client"
msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC خادم اختبار"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
#, fuzzy
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
msgid "(UTC)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
msgid "User is offline."
msgstr "المستخدم غير متصل"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
#, fuzzy
msgid "Auto-response sent:"
msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "قلع عنصر القائمة"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
#, fuzzy
msgid "Message could not be sent."
msgstr "fzsftp غير قادر على تشغيل"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
msgid "Adium"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
msgid "Fire"
msgstr "نار"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
msgid "QIP"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSNمراسل"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
#, fuzzy
msgid "Fast size calculations"
msgstr "chunk size غير صالح"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
#, fuzzy
msgid "Use name heuristics"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
msgid "Log Directory"
msgstr "فولدر الدفتر"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
msgid "Log Reader"
msgstr "قارىء الدفتر"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
#, fuzzy
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ""

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "تزيين النوافذ"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
#, fuzzy
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "عاجز عن أرسال الرسالة"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
#, fuzzy
msgid "Offline Message"
msgstr "رسائل غير مقروئة"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "لا"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
#, fuzzy
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
#, fuzzy
msgid "Psychic Mode"
msgstr "&طريقة النقل"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "تعطيب عندما تكون الحالة بعيد"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
#, fuzzy
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
#, fuzzy
msgid "Signals Test"
msgstr "اختبار الضبط"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
msgid "GNUTLS"
msgstr "جنويتلس"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "تذكير عندما"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
#, fuzzy
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
#, fuzzy
msgid "AIM Account"
msgstr "حساب سهم"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
#, fuzzy
msgid "XMPP Account"
msgstr "حساب سهم"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
#, fuzzy
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
#, fuzzy
msgid "Purple Person"
msgstr "شخص جديد"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
#, fuzzy
msgid "Bonjour"
msgstr "صباح الخير"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "المقبس المستمع أغلق"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
#, fuzzy
msgid "Cannot open socket"
msgstr "المقبس المستمع أغلق"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
#, fuzzy
msgid "Error setting socket options"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
msgid "Could not listen on socket"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
#, fuzzy
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "الـURI '%s' غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
#, fuzzy
msgid "Token Error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
#, fuzzy
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "_حفظ باسم"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file"
msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
#, fuzzy
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "تحميل منحنيات سابقة التعريف"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
#, fuzzy
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "لا حمل"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
#, fuzzy
msgid "Save buddylist..."
msgstr "_حفظ باسم"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
#, fuzzy
msgid "Password (retype)"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
#, fuzzy
msgid "Enter current token"
msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
#, fuzzy
msgid "Current token"
msgstr "الأحداث الحالية"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
#, fuzzy
msgid "Year of birth"
msgstr "سنة الكبيسة"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
#, fuzzy
msgid "Male or female"
msgstr "تكبير أو تصغير"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "ذكر"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#, fuzzy
msgid "Female"
msgstr "الأنثى"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
#, fuzzy
msgid "Only online"
msgstr "الحدود فقط"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
#, fuzzy
msgid "Find buddies"
msgstr "جد المكتبة"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
#, fuzzy
msgid "Fill in the fields."
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "كلمة المرور تم تغييرها بنجاح"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
msgid "Current password"
msgstr "كلمة المرور الحالية"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
#, fuzzy
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "قم باختيار موقع التنزيل للحزمة"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
#, fuzzy
msgid "Add to chat..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "متاح"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
msgid "Away"
msgstr "بعيد"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
msgid "UIN"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الاول"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Birth Year"
msgstr "سنة الميلاد"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
msgid "Unable to display the search results."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
msgid "Search results"
msgstr "نتائج البحث"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
#, fuzzy
msgid "No matching users found"
msgstr "لا توجد ترويسة XPM"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
#, fuzzy
msgid "Unable to read socket"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
#, fuzzy
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "سدّ"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
#, fuzzy
msgid "Add to chat"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
#, fuzzy
msgid "Unblock"
msgstr "إفتح"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "الكتلة"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
#, fuzzy
msgid "Chat _name:"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
msgid "This chat name is already in use"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
#, fuzzy
msgid "Not connected to the server."
msgstr "غير متصل بأى خادم"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
msgid "Find buddies..."
msgstr "ايجاد الأصحاب"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
msgid "Change password..."
msgstr "تغيير كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
#, fuzzy
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
#, fuzzy
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
#, fuzzy
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
#, fuzzy
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr " %s  :خيار سطر أوامر غير معروف\n"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
#, fuzzy
msgid "Could not open a listening port."
msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
#, fuzzy
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
#, fuzzy
msgid "No MOTD available"
msgstr "لا توجد صور متاحة"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
#, fuzzy
msgid "Server has disconnected"
msgstr "قطع الاتصال من الخادم"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
#, fuzzy
msgid "View MOTD"
msgstr "_معاينة قبل الطباعة"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
#, fuzzy
msgid "_Channel:"
msgstr "القناة"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "&كلمة مرور"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "جارى الاتصال"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "معطل LADSPA دعم مقبس"

#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
#, fuzzy
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
#, fuzzy
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr ":لا يمكن الكتابة للملف"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
msgid "Read error"
msgstr "خطأ فى القراءة"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "الموضوع"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
#, fuzzy
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "خادم"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "منفذ"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
msgid "Encodings"
msgstr "الترميزات"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "الاسم الحقيقى"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
msgid "Use SSL"
msgstr "SSLأستخدم"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
#, fuzzy
msgid "Bad mode"
msgstr "&طريقة النقل"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
#, fuzzy
msgid "Banned"
msgstr "حظر"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
#, fuzzy
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "مميّز"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "نيك"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
#, fuzzy
msgid "Currently on"
msgstr "تشغيل القفز"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
#, fuzzy
msgid "Idle for"
msgstr "عاطل"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
#, fuzzy
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "_قفز إلى"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "'%s'رسالة مجهولة"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "رسالة مجهولة"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "تشغيل القفز"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
#, fuzzy
msgid "Time Response"
msgstr "ردّ تحقيق"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
#, fuzzy
msgid "No such channel"
msgstr "(0 for no limit)"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
#, fuzzy
msgid "no such channel"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
#, fuzzy
msgid "User is not logged in"
msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
#, fuzzy
msgid "Could not send"
msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
#, fuzzy
msgid "Invitation only"
msgstr "الحدود فقط"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "القانون المحلّيّ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "القانون المحلّيّ"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
#, fuzzy
msgid "Cannot change nick"
msgstr "تغيير خصائص الملف"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
#, fuzzy
msgid "Could not change nick"
msgstr "لا يمكن فتح الملف"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
#, fuzzy
msgid "Cannot join channel"
msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "الدرجة:  من"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
#, fuzzy
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
#, fuzzy
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
#, fuzzy
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
#, fuzzy
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
#, fuzzy
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "ارسال امر من قبل المستخدم الى الخادم ، غير ذلك فانه غير متاح"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
#, fuzzy
msgid "PONG"
msgstr "بونغ - لعبة الكترونية على جهاز الأتاري"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
#, fuzzy
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
#, fuzzy
msgid "Disconnected."
msgstr "منقطع"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ مجهول"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "حدث الأمر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
#, fuzzy
msgid "Invalid response from server."
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
#, fuzzy
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
#, fuzzy
msgid "SASL error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "موقع"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
#, fuzzy
msgid "Street Address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
#, fuzzy
msgid "Extended Address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
#, fuzzy
msgid "Locality"
msgstr "الناحية"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "موجه رمز"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "البلد"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "الهاتف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
#, fuzzy
msgid "Organization Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
#, fuzzy
msgid "Organization Unit"
msgstr "وحدة المنطق الحسابيّة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "الدور"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
msgid "Birthday"
msgstr "يوم الميلاد"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
#, fuzzy
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "... ID3 تحرير وسوم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "الزبون"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
msgid "Operating System"
msgstr "نظام التشغيل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
#, fuzzy
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "أمر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
#, fuzzy
msgid "XHTML-IM"
msgstr "اللغة المستعملة في بناء وثائق النّصّ المتشعّب أو المتصفّحات وتسمى الويب"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
msgstr "خطأ فى التسجيل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
#, fuzzy
msgid "User Location"
msgstr "الموقع"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
#, fuzzy
msgid "User Avatar"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
#, fuzzy
msgid "Software Version"
msgstr "إصدارة-التعريف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
#, fuzzy
msgid "Stream Initiation"
msgstr "التوجيه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
#, fuzzy
msgid "User Mood"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
#, fuzzy
msgid "User Activity"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
#, fuzzy
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "القابليات"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
#, fuzzy
msgid "User Tune"
msgstr "اسم المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
#, fuzzy
msgid "Jingle"
msgstr "بينج"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
#, fuzzy
msgid "User Nickname"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
#, fuzzy
msgid "Jingle Video"
msgstr "الفيديو الكامل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
msgstr "خيارات المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
#, fuzzy
msgid "User Gaming"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
#, fuzzy
msgid "User Viewing"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
#, fuzzy
msgid "Ping"
msgstr "بينج"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Stanza Encryption"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
#, fuzzy
msgid "Capabilities"
msgstr "القابليات"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
msgid "Resource"
msgstr "مورد"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "الاسم الاوسط "

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "العنوان"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
#, fuzzy
msgid "P.O. Box"
msgstr "الصّندوق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "صورة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
#, fuzzy
msgid "Un-hide From"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
#, fuzzy
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
#, fuzzy
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "الغاء العملية الحالية"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
#, fuzzy
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "قطع ونقل الأخشاب"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "خيارات الدخول"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
#, fuzzy
msgid "Chatty"
msgstr "مهذار"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
#, fuzzy
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
msgid "JID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
msgid "Last Name"
msgstr "الاسم الاخير"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
msgid "The following are the results of your search"
msgstr ""

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
#, fuzzy
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "فشل عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
#, fuzzy
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
#, fuzzy
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
#, fuzzy
msgid "Invalid Directory"
msgstr "شباك الدلائل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
#, fuzzy
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "عرض الادلة تم الغاءه من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
msgid "Select a user directory to search"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
#, fuzzy
msgid "Search Directory"
msgstr "شباك الدلائل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
#, fuzzy
msgid "_Room:"
msgstr "الغرفة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "&خادم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
#, fuzzy
msgid "_Handle:"
msgstr "المقبض"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "الـURI '%s' غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
#, fuzzy
msgid "Unable to configure"
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
#, fuzzy
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "خطأ فى التسجيل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "خادم غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
#, fuzzy
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "جارى الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "ايجاد غرف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
#, fuzzy
msgid "Error initializing session"
msgstr "خطأ بدء الصوت"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
msgid "Write error"
msgstr "خطأ فى الكتابة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Read Error"
msgstr "خطأ فى القراءة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "معرف التطبيق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "نجح عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "نجح عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
#, fuzzy
msgid "Registration Successful"
msgstr "نجح عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Registration Failed"
msgstr "التسجيل فشل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "نجح عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
#, fuzzy
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "نجح عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
#, fuzzy
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "التسجيل فشل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
msgid "Already Registered"
msgstr "مسجل أصلا"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "الحالة، الدولة، يقرّ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "موجه رمز"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "سجل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Register"
msgstr "سجل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
#, fuzzy
msgid "Change Registration"
msgstr "خطأ فى التسجيل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
#, fuzzy
msgid "Initializing Stream"
msgstr "خطأ بدء الصوت"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
#, fuzzy
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "خطأ بدء الصوت"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
#, fuzzy
msgid "Authenticating"
msgstr "التّصديق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
#, fuzzy
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "خطأ بدء الصوت"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
#, fuzzy
msgid "From (To pending)"
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "من"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
#, fuzzy
msgid "None (To pending)"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "لا شىء"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "الإشتراك"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
#, fuzzy
msgid "Mood"
msgstr "المزاج"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "المزاج"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
msgid "Tune Artist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
#, fuzzy
msgid "Tune Title"
msgstr "العنوان"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
msgid "Tune Album"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Tune Genre"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
#, fuzzy
msgid "Tune Comment"
msgstr "... ID3 تحرير وسوم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "Tune Track"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Tune Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
msgid "Tune Year"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
msgid "Tune URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
#, fuzzy
msgid "Allow Buzz"
msgstr "اسمح"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
#, fuzzy
msgid "Password Changed"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
#, fuzzy
msgid "Error changing password"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
#, fuzzy
msgid "Please enter your new password"
msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
#, fuzzy
msgid "Set User Info..."
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
#, fuzzy
msgid "Change Password..."
msgstr "نص كلمة السر"

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
#, fuzzy
msgid "Search for Users..."
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
#, fuzzy
msgid "Bad Request"
msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "النزاع"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
#, fuzzy
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
#, fuzzy
msgid "Forbidden"
msgstr "محرّم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Gone"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
#, fuzzy
msgid "Internal Server Error"
msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
#, fuzzy
msgid "Item Not Found"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
#, fuzzy
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Malformed chunk data: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
#, fuzzy
msgid "Not Allowed"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
msgid "Registration Required"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
#, fuzzy
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
#, fuzzy
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "جارى الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
#, fuzzy
msgid "Server Overloaded"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
#, fuzzy
msgid "Service Unavailable"
msgstr "خدمة شبكة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
#, fuzzy
msgid "Unexpected Request"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
#, fuzzy
msgid "Invalid authzid"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "الـURI '%s' غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
#, fuzzy
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
#, fuzzy
msgid "Authentication Failure"
msgstr "خالي من فشل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
#, fuzzy
msgid "Bad Format"
msgstr "صيغة الملف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
#, fuzzy
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
#, fuzzy
msgid "Host Gone"
msgstr "ابن المضيف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
#, fuzzy
msgid "Host Unknown"
msgstr "مفتاح مضيف مجهول"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
#, fuzzy
msgid "Invalid ID"
msgstr "معرف التطبيق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
#, fuzzy
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
#, fuzzy
msgid "Invalid XML"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
#, fuzzy
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
#, fuzzy
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
#, fuzzy
msgid "Restricted XML"
msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف "

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
#, fuzzy
msgid "See Other Host"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
#, fuzzy
msgid "System Shutdown"
msgstr "غير نظام"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
#, fuzzy
msgid "Undefined Condition"
msgstr "مكيّف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
#, fuzzy
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "مشكلة فى ترميز الحروف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
#, fuzzy
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
#, fuzzy
msgid "Unsupported Version"
msgstr "إصدارة-التعريف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "خيار مجهول %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "دور ميسر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
#, fuzzy
msgid "Buzz"
msgstr "الطّنين"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
#, fuzzy
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
#, fuzzy
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "الروماني"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
#, fuzzy
msgid "Connect port"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
#, fuzzy
msgid "Connect server"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "المقبس المستمع أغلق"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "الدرجة:  من"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
#, fuzzy
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""
"المَدْونة - مجموعة قوانين :: الدّستور - مجموعة مبادئ أو قواعد :: شِفْرة :: نظام "
"شِفريّ :: ينظّم في مَدْونة :: يُشفِّر - يصوغ في رموز شفريّة"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
#, fuzzy
msgid "XML Parse error"
msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف "

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
#, fuzzy
msgid "Create New Room"
msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
#, fuzzy
msgid "_Configure Room"
msgstr "غرفة الطعام"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
#, fuzzy
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "إستعادة الافتراضات"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
#, fuzzy
msgid "File Send Failed"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
#, fuzzy
msgid "Select a Resource"
msgstr " ....MIDI حدد ملف"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "تحديد"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
#, fuzzy
msgid "Set Mood..."
msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "الكنية"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "الحدث"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr " ....MIDI حدد ملف"

#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to contact server"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "عنوان بريد الكترونى غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#, fuzzy
msgid "User does not exist"
msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
#, fuzzy
msgid "Already logged in"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
#, fuzzy
msgid "Invalid screen name"
msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
#, fuzzy
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
#, fuzzy
msgid "List full"
msgstr "شامل"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
#, fuzzy
msgid "Already there"
msgstr "أسم المرشح موجود أصلا"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
#, fuzzy
msgid "Not on list"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, fuzzy
msgid "User is offline"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
#, fuzzy
msgid "Already in the mode"
msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
#, fuzzy
msgid "Already in opposite list"
msgstr "موجود اصلا فى القائمة'%s' الامتداد"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
#, fuzzy
msgid "Too many groups"
msgstr "Too many redirects"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
#, fuzzy
msgid "Invalid group"
msgstr "تراخيص المجموعة"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
#, fuzzy
msgid "User not in group"
msgstr "الملّف المفتاح لا يملك المفتاح '%s' في المجموعة '%s'"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
#, fuzzy
msgid "Group name too long"
msgstr "Too long header line"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
#, fuzzy
msgid "Switchboard failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
#, fuzzy
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
#, fuzzy
msgid "Database server error"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "حدث الأمر"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
#, fuzzy
msgid "File operation error"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
#, fuzzy
msgid "Memory allocation error"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
#, fuzzy
msgid "Server busy"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
#, fuzzy
msgid "Server unavailable"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
#, fuzzy
msgid "Database connect error"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
#, fuzzy
msgid "Error creating connection"
msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
#, fuzzy
msgid "Unable to write"
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
#, fuzzy
msgid "Session overload"
msgstr "ضدّ الحمل الزائد"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
#, fuzzy
msgid "Too many sessions"
msgstr "Too many redirects"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
#, fuzzy
msgid "Passport not verified"
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
#, fuzzy
msgid "Bad friend file"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
#, fuzzy
msgid "Not expected"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
#, fuzzy
msgid "Server too busy"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
#, fuzzy
msgid "Bad ticket"
msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
#, fuzzy
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
#, fuzzy
msgid "Disallow"
msgstr "إرفض"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
#, fuzzy
msgid "Send a mobile message."
msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
#, fuzzy
msgid "Current media"
msgstr "الأحداث الحالية"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
#, fuzzy
msgid "Be Right Back"
msgstr "إلى الخلف إلى عاديّ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
#, fuzzy
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
#, fuzzy
msgid "Out to Lunch"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
#, fuzzy
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "افتح مدير المواقع"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
#, fuzzy
msgid "Send to Mobile"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
#, fuzzy
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "العمر"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "المهنة"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "الموقع"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
#, fuzzy
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "_إيجاد واستبدال"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
#, fuzzy
msgid "A Little About Me"
msgstr "عرض صندوق حوار عن"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
msgid "Social"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
#, fuzzy
msgid "Marital Status"
msgstr "المنزلة الزوجية"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "المصالح"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
#, fuzzy
msgid "Pets"
msgstr "الحيوانات الأليفة"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
#, fuzzy
msgid "Hometown"
msgstr "هومتاون"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
msgid "Places Lived"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
#, fuzzy
msgid "Fashion"
msgstr "الأسلوب"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
#, fuzzy
msgid "Humor"
msgstr "المرح"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "الموسيقى"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
#, fuzzy
msgid "Contact Info"
msgstr "حساب سهم"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "العنوان فقط"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
#, fuzzy
msgid "Significant Other"
msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
msgid "Personal Mobile"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "مخبوز بيتي"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
#, fuzzy
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "البريد الجوّيّ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
msgid "Personal IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
#, fuzzy
msgid "Anniversary"
msgstr "العيد"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "الإطار، الهيكل"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "العنوان فقط"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "الشركة"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "القسم"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "المهنة"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
#, fuzzy
msgid "Work Phone"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
#, fuzzy
msgid "Work Phone 2"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
#, fuzzy
msgid "Work Mobile"
msgstr "الإطار، الهيكل"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
#, fuzzy
msgid "Work Pager"
msgstr "الإطار، الهيكل"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
#, fuzzy
msgid "Work Fax"
msgstr "الإطار، الهيكل"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
#, fuzzy
msgid "Work E-Mail"
msgstr "البريد الجوّيّ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
#, fuzzy
msgid "Work IM"
msgstr "الإطار، الهيكل"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البناء"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "اخر تغيير"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
#, fuzzy
msgid "Profile URL"
msgstr "تكملة العناوين"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
#, fuzzy
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
#, fuzzy
msgid "Use HTTP Method"
msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "IPC خادم اختبار"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
#, fuzzy
msgid "Show custom smileys"
msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
#, fuzzy
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "على"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
#, fuzzy
msgid "Unable to delete group"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to OIM server"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
#, fuzzy
msgid "Unable to connect"
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
#, fuzzy
msgid "Writing error"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#, fuzzy
msgid "Reading error"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
#, fuzzy
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr " Allegro خطأ معالجة ملف"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
#, fuzzy
msgid "Handshaking"
msgstr "المصافحة"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
#, fuzzy
msgid "Starting authentication"
msgstr "%s بدأ تنزيل ل"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
msgid "Getting cookie"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
msgid "Sending cookie"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
#, fuzzy
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
#, fuzzy
msgid "Away From Computer"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
#, fuzzy
msgid "On The Phone"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
#, fuzzy
msgid "Out To Lunch"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr ""

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
#, fuzzy
msgid "Missing Cipher"
msgstr ""
"صفر :: شيء أو شخص لا شأن له :: شيفرة :: رسالة بالشّيفرة :: أحد الأرقام "
"العربيّة :: الطُّغَراء - حروف رمزيّة متشابكة :: يستعمل الأرقام في عمليّة حسابيّة :: "
"يكتب بالشّيفرة أو شبيه بها :: يحسب (بالأرقام) :: يُشفّر"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
#, c-format
msgid ""
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
"supported by MySpace."
msgstr ""

#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "قطع ونقل الأخشاب"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
msgid "New blog comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
msgid "New profile comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
msgid "New friend requests!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
msgid "New picture comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
msgid "MySpace"
msgstr ""

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "متصل"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "بدون أسم"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
#, fuzzy
msgid "Read buffer full"
msgstr "شامل"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr ":لا يمكن الكتابة للملف"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
msgid "IM Friends"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
#, fuzzy
msgid "Find people..."
msgstr "ايجاد الأصحاب"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "تغيير كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
msgid "myim URL handler"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
msgid "Show headline in status text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "خيارات التّطبيق:"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "chunk size غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "المستخدمون"

#. TODO: link to username, if available
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "المقبض"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "الأصوات"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
msgid "Total Friends"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "FileZilla غلق "

#. TODO: icons for each zap
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
msgid "Zap"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
msgid "Whack"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "الموضوع"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
msgid "Smooch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
msgid "Hug"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "السلوفاكي"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "أدوات"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "عمليّ"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
msgid "High-five"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Punk"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
msgid "Raspberry"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
msgstr "%s فشل فى كتابة ملف"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
#, fuzzy
msgid "Error communicating with server"
msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
#, fuzzy
msgid "Conference not found"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
#, fuzzy
msgid "Conference does not exist"
msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Password has expired"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
#, fuzzy
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
#, fuzzy
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
#, fuzzy
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
#, fuzzy
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
#, fuzzy
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "&نسخة جديدة متاحة"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#, fuzzy
msgid "Telephone Number"
msgstr "عدد المثبتات"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#, fuzzy
msgid "Personal Title"
msgstr "العنوان فقط"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "معرف التطبيق"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "التّصديق"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
#, fuzzy
msgid "Waiting for response..."
msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "العنوان الأحادي"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
#, fuzzy
msgid "Server closed the connection."
msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr "غير متصل بأى خادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
#: ../libpurple/proxy.c:1478
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
#, fuzzy
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
#, fuzzy
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr ""
"تحويل إلى رموز تلغرافيّة :: تحديد الرّمز الجينيّ :: تنسيق بنسق قياسيّ :: "
"تشفير :: ترميز"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
#, fuzzy
msgid "Direct IM established"
msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
#, fuzzy
msgid "Invalid error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
#, fuzzy
msgid "Rate to host"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
#, fuzzy
msgid "Rate to client"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
msgstr "خدمة شبكة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
#, fuzzy
msgid "Service not defined"
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
#, fuzzy
msgid "Not supported by host"
msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
#, fuzzy
msgid "Not supported by client"
msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
#, fuzzy
msgid "Refused by client"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
#, fuzzy
msgid "Reply too big"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
#, fuzzy
msgid "Responses lost"
msgstr "الاتصال فقد"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
#, fuzzy
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
#, fuzzy
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
#, fuzzy
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "علبة الثقاب"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
#, fuzzy
msgid "List overflow"
msgstr "فيضان المكدّس"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
#, fuzzy
msgid "Request ambiguous"
msgstr "غير غامض"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
#, fuzzy
msgid "Queue full"
msgstr "شامل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "أيقونة الصاحب"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
#, fuzzy
msgid "Voice"
msgstr "الصوت"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "الدردشة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
#, fuzzy
msgid "Get File"
msgstr "مختار الملفات"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "الألعاب"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
#, fuzzy
msgid "Add-Ins"
msgstr "اضف &المزيد"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
#, fuzzy
msgid "Send Buddy List"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
#, fuzzy
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
#, fuzzy
msgid "AP User"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
#, fuzzy
msgid "Nihilist"
msgstr "المنكر"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
#, fuzzy
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "جارى الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
#, fuzzy
msgid "Security Enabled"
msgstr "ممكّن MP3 استيراد"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
#, fuzzy
msgid "Video Chat"
msgstr "الفيديو الكامل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
#, fuzzy
msgid "Live Video"
msgstr "الفيديو الكامل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "آلة التصوير"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
#, fuzzy
msgid "Free For Chat"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
#, fuzzy
msgid "Occupied"
msgstr "محتل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
#, fuzzy
msgid "Web Aware"
msgstr "برنامج لعرض و رؤية صفحات على الإنترنت"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
msgid "Invisible"
msgstr "غير مرئى"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "على الإنترنت"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
#, fuzzy
msgid "Warning Level"
msgstr "عالي المستوى"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
#, fuzzy
msgid "Screen name sent"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
#, fuzzy
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
#, fuzzy
msgid "Finalizing connection"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
#, fuzzy
msgid "Invalid screen name."
msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
#, fuzzy
msgid "Incorrect password."
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
#, fuzzy
msgid "Could Not Connect"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
#, fuzzy
msgid "Received authorization"
msgstr "تم استقبال بيانات غير صالحة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
#, fuzzy
msgid "Enter SecurID"
msgstr "ادخل كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "موافق"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
#, fuzzy
msgid "Password sent"
msgstr "أرسل بريدا"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
#, fuzzy
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
#, fuzzy
msgid "Please authorize me!"
msgstr "من فضلك قم باختيار حركة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
#, fuzzy
msgid "No reason given."
msgstr "لم يتم ادخال مضيف ، من فضلك ادخل عنوان مضيف"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "إ_ضافة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
#, fuzzy
msgid "_Decline"
msgstr "الهبوط"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
#, fuzzy
msgid "Unknown reason."
msgstr "خيار مجهول %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
#, fuzzy
msgid "Available Message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
msgstr "هاتف أذن"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
#, fuzzy
msgid "Personal Web Page"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
#, fuzzy
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
#, fuzzy
msgid "Zip Code"
msgstr "الرّمز البريديّ :: رقم المنطقة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
#, fuzzy
msgid "Division"
msgstr "القسم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "الموقع"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
#, fuzzy
msgid "Web Page"
msgstr "لسان الصفحة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
#, fuzzy
msgid "Work Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
#, fuzzy
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "تحريك المسار أعلى"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
#, fuzzy
msgid "Screen name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
#, fuzzy, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
#, fuzzy
msgid "Account Info"
msgstr "حساب سهم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
#, fuzzy
msgid "Profile too long."
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
#, fuzzy
msgid "Away message too long."
msgstr "Too long header line"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
#, fuzzy
msgid "Unable To Add"
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
#, fuzzy
msgid "Orphans"
msgstr "الأيتام"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
#, fuzzy
msgid "Authorization Given"
msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
#, fuzzy
msgid "_Exchange:"
msgstr "التبادل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
#, fuzzy
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "أستخراج قائمة الادلة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "أوصل"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
#, fuzzy
msgid "Get AIM Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
#, fuzzy
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "... ID3 تحرير وسوم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
#, fuzzy
msgid "Get Status Msg"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
#, fuzzy
msgid "Direct IM"
msgstr "الوصول المباشر"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
msgid "Require authorization"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
#, fuzzy
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
#, fuzzy
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
#, fuzzy
msgid "Change Address To:"
msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "بحث"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
#, fuzzy
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
#, fuzzy
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
#, fuzzy
msgid "Confirm Account"
msgstr "حساب سهم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
msgid "Use recent buddies group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
#, fuzzy
msgid "Primary Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
#, fuzzy
msgid "Personal Introduction"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
#, fuzzy
msgid "Country/Region"
msgstr "البلد"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
#, fuzzy
msgid "College"
msgstr "الإنهيار"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
#, fuzzy
msgid "Zipcode"
msgstr "الرّمز البريديّ :: رقم المنطقة"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
#, fuzzy
msgid "Cellphone Number"
msgstr "عدد المثبتات"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "عدد المثبتات"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Pisces"
msgstr "الأصوات"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Aries"
msgstr "العنوان"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Taurus"
msgstr "تركي"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
#, fuzzy
msgid "Gemini"
msgstr "الألماني"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
#, fuzzy
msgid "Cancer"
msgstr "الغاء"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
#, fuzzy
msgid "Scorpio"
msgstr "الإشتراك"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
#, fuzzy
msgid "Rat"
msgstr "خام"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "العنوان"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Snake"
msgstr "حفظ"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Horse"
msgstr "اسم المضيّف"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Monkey"
msgstr "لا شىء"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
#, fuzzy
msgid "Rooster"
msgstr "سجل"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
#, fuzzy
msgid "Pig"
msgstr "بينج"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "الأوبرا"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
#, fuzzy
msgid "Modify my information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
#, fuzzy
msgid "Update my information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
msgid "Your information has been updated"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
#, fuzzy
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
#, fuzzy
msgid "Reject request"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
#, fuzzy
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr ""

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "%s بدأ تنزيل ل"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr ""

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr ""

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "أرسل"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
#, fuzzy
msgid "QQid Error"
msgstr "خطأ فى القراءة"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
#, fuzzy
msgid "Invalid QQid"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "مجموعة"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "إخلق"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
#, fuzzy
msgid "Group Description"
msgstr "الوصف"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
#, fuzzy
msgid "Auth"
msgstr "وكّل"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "تشغيل القفز"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "خيارات التّطبيق:"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
#, fuzzy
msgid "Unknown status"
msgstr "رسالة مجهولة"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
#, fuzzy
msgid "Group Operation Error"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
#, fuzzy
msgid "Enter your reason:"
msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "تحديد"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
#, fuzzy
msgid "System Message"
msgstr "تردد طويل"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
#, fuzzy
msgid "Failed to send IM."
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
#, fuzzy
msgid "Keep alive error"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
#, fuzzy
msgid "Error requesting login token"
msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
#, fuzzy
msgid "Unable to connect."
msgstr "غير قادر على التحديد"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "مجهول"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
#, fuzzy
msgid "TCP Address"
msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
#, fuzzy
msgid "UDP Address"
msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "أبدا"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
#, fuzzy
msgid "Invalid name"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
#, fuzzy
msgid "Login Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
#, fuzzy
msgid "Set My Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
#, fuzzy
msgid "Show Login Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
#, fuzzy
msgid "Block this buddy"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
#, fuzzy
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
#, fuzzy
msgid "Connect using TCP"
msgstr "جارى الاتصال"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
#, fuzzy
msgid "Socket error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
#, fuzzy
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
#, fuzzy
msgid "File Send"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "&طريقة النقل"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
#, fuzzy
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr ""

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
msgid "Would you like to add him?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr ""

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "الرسالة"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
#, fuzzy
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "المقبس المستمع أغلق"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
#, fuzzy
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
#, fuzzy
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
#, fuzzy
msgid "Starting Services"
msgstr "%s بدأ تنزيل ل"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
#, fuzzy
msgid "Connection reset"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "الدرجة:  من"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
#, fuzzy
msgid "Conference Closed"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
#, fuzzy
msgid "Unable to send message: "
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
#, fuzzy
msgid "Place Closed"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
#, fuzzy
msgid "Microphone"
msgstr "مكبّر الصوت"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
#, fuzzy
msgid "Speakers"
msgstr "المتكلمون"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
#, fuzzy
msgid "Video Camera"
msgstr "الفيديو الكامل"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "الدعم"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
#, fuzzy
msgid "External User"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
#, fuzzy
msgid "New Conference"
msgstr "دليل جديد"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "إخلق"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
#, fuzzy
msgid "Available Conferences"
msgstr "&اعلى قيمة منفذ"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
#, fuzzy
msgid "Create New Conference..."
msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
#, fuzzy
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
msgid "Topic:"
msgstr "موضوع"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "MP3  إعداد تصدير"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
msgid "Connect"
msgstr "أوصل"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
#, fuzzy
msgid "Last Known Client"
msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
#, fuzzy
msgid "Sametime ID"
msgstr "معرف التطبيق"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
#, fuzzy
msgid "Select User"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
#, fuzzy
msgid "Merge List from Server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
#, fuzzy
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
#, fuzzy
msgid "Unable to add group"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
#, fuzzy
msgid "Possible Matches"
msgstr "matches regex"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "نتائج الاختبار"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
#, fuzzy
msgid "No matches"
msgstr "matches regex"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
#, fuzzy
msgid "No Matches"
msgstr "matches regex"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
#, fuzzy
msgid "Search for a user"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
#, fuzzy
msgid "User Search"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
#, fuzzy
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
#, fuzzy
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
#, fuzzy
msgid "User Search..."
msgstr "بحث عن؟"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
msgstr "مقود بمفتاح أو لوحة مفاتيح :: متحكّم به بواسطة مفتاح أو لوحة مفاتيح"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#, fuzzy
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
#, fuzzy
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
#, fuzzy
msgid "IM With Password"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
#, fuzzy
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "غير قادر على ازالة مجموعة المرشحات هذه"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
#, fuzzy
msgid "Set IM Password"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
#, fuzzy
msgid "Get Public Key"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
#, fuzzy
msgid "Show Public Key"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
#, fuzzy
msgid "Cannot get user information"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "_فتح"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "استيراد"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
#, fuzzy
msgid "Select correct user"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
#, fuzzy
msgid "Detached"
msgstr "مفصول"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
#, fuzzy
msgid "Indisposed"
msgstr "متوعّك"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
#, fuzzy
msgid "Wake Me Up"
msgstr "تحريك المسار أعلى"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
#, fuzzy
msgid "Hyper Active"
msgstr "الوضع النشط"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
#, fuzzy
msgid "Robot"
msgstr "الإنسان الآلي"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
#, fuzzy
msgid "Happy"
msgstr "سعيد"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "حزين"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
#, fuzzy
msgid "Angry"
msgstr "غاضب"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
#, fuzzy
msgid "Jealous"
msgstr "غيور"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
#, fuzzy
msgid "Ashamed"
msgstr "خجلان"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "منيع"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
#, fuzzy
msgid "In Love"
msgstr "حبّ سيدة"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "نعسان"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "ثقب"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "متحمّس"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
#, fuzzy
msgid "Anxious"
msgstr "قلق"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
#, fuzzy
msgid "User Modes"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
#, fuzzy
msgid "Preferred Contact"
msgstr "الإتصال السطحي"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
#, fuzzy
msgid "Preferred Language"
msgstr "&اختيار اللغة"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "الأداة"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "منطقة التوقيت"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
#, fuzzy
msgid "Reset IM Key"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "طلب كلمة المرور"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
#, fuzzy
msgid "Get Public Key..."
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
#, fuzzy
msgid "Kill User"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
#, fuzzy
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
#, fuzzy
msgid "Channel Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
#, fuzzy
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
#, fuzzy
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
#, fuzzy
msgid "Open Public Key..."
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
#, fuzzy
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "القناة اليسرى"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "القناة اليسرى"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
#, fuzzy
msgid "Add / Remove"
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
#, fuzzy
msgid "Invite List"
msgstr "عنصر قائمة"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "عنصر قائمة"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
#, fuzzy
msgid "Reset Permanent"
msgstr "غير دائم"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
#, fuzzy
msgid "Set Permanent"
msgstr "غير دائم"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
#, fuzzy
msgid "Set User Limit"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
#, fuzzy
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
#, fuzzy
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
#, fuzzy
msgid "Set Private Channel"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
#, fuzzy
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
#, fuzzy
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
#, fuzzy
msgid "Join Private Group"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
#, fuzzy
msgid "Call Command"
msgstr "حدث الأمر"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
#, fuzzy
msgid "Cannot call command"
msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr " %s  :خيار سطر أوامر غير معروف\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
#, fuzzy
msgid "Error during file transfer"
msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
#, fuzzy
msgid "Remote disconnected"
msgstr "منقطع%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
#, fuzzy
msgid "Key agreement failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
#, fuzzy
msgid "Creating connection failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
#, fuzzy
msgid "File transfer already started"
msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
#, fuzzy
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
#, fuzzy
msgid "Cannot send file"
msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr " '%s' الى '%s' وضع التراخيص ل"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "القانون المحلّيّ"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
#, fuzzy
msgid "Server signoff"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
#, fuzzy
msgid "Birth Day"
msgstr "يوم قفزة"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
#, fuzzy
msgid "Job Role"
msgstr "دور ميسر"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "المنظمة"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "الملاحظة"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
#, fuzzy
msgid "Real Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
#, fuzzy
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
#, fuzzy
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
#, fuzzy
msgid "_More..."
msgstr "أكثر"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
#, fuzzy
msgid "Detach From Server"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#, fuzzy
msgid "Cannot detach"
msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#, fuzzy
msgid "Cannot set topic"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
#, fuzzy
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
#, fuzzy
msgid "Network is empty"
msgstr "معتمد على شبكة"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
#, fuzzy
msgid "Cannot get server information"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
#, fuzzy
msgid "Server Statistics"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
#, fuzzy
msgid "Network Statistics"
msgstr "معتمد على شبكة"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#, fuzzy
msgid "Ping failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
#, fuzzy
msgid "Could not kill user"
msgstr "لا يمكن فتح الملف"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
#, fuzzy
msgid "Cannot watch user"
msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
#, fuzzy
msgid "Resuming session"
msgstr "جلسة تمثال"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
#, fuzzy
msgid "Authenticating connection"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
#, fuzzy
msgid "Verify Public Key"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr "عرض"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
#, fuzzy
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "الملفّ المفتاح يحوي تشفيرا غير مدعوم '%s'"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
#, fuzzy
msgid "Disconnected by server"
msgstr "قطع الاتصال من الخادم"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
#, fuzzy
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
#, fuzzy
msgid "Performing key exchange"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
#, fuzzy
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
#, fuzzy
msgid "Unable to create connection"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "ت_صغير"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
#, fuzzy
msgid "Your Current Mood"
msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "طبيعى"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
#, fuzzy
msgid "In love"
msgstr "حبّ سيدة"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
#, fuzzy
msgid "Video conferencing"
msgstr "الفيديو الكامل"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
#, fuzzy
msgid "Your Current Status"
msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
#, fuzzy
msgid "Your VCard File"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
#, fuzzy
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "منطقة التوقيت"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
#, fuzzy
msgid "Message of the Day"
msgstr "يوم قفزة"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
#, fuzzy
msgid "Key length"
msgstr "ثنائي الطول"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
#, fuzzy
msgid "Public key file"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
#, fuzzy
msgid "Private key file"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
#, fuzzy
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
#, fuzzy
msgid "Online Status"
msgstr "المنزلة الزوجية"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
#, fuzzy
msgid "View Message of the Day"
msgstr "_معاينة قبل الطباعة"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
#, fuzzy
msgid "Topic too long"
msgstr "الإسم طويل جداً"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
#, fuzzy
msgid "You must specify a nick"
msgstr ".يجب ان تحدد مسارا اولا"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr " %s  :خيار سطر أوامر غير معروف\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
#, fuzzy
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
#, fuzzy
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "&تذكر كلمة المرور لهذه الجلسة"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
#, fuzzy
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "غير متصل بأى خادم"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
#, fuzzy
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
#, fuzzy
msgid "Public Key file"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
#, fuzzy
msgid "Private Key file"
msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
#, fuzzy
msgid "Cipher"
msgstr ""
"صفر :: شيء أو شخص لا شأن له :: شيفرة :: رسالة بالشّيفرة :: أحد الأرقام "
"العربيّة :: الطُّغَراء - حروف رمزيّة متشابكة :: يستعمل الأرقام في عمليّة حسابيّة :: "
"يكتب بالشّيفرة أو شبيه بها :: يحسب (بالأرقام) :: يُشفّر"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid "HMAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
#, fuzzy
msgid "Public key authentication"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
#, fuzzy
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "افتح مدير المواقع"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
#, fuzzy
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "غير قادر على ازالة مجموعة المرشحات هذه"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "المنظمة"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "البلاد"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "القاعدة"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "طول ـ محتويات غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "المنظمة"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
#, fuzzy
msgid "Paging"
msgstr "ترقيم صفحات"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
#, fuzzy
msgid "Video Conferencing"
msgstr "الفيديو الكامل"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "المحطة الطرفية"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
#, fuzzy
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
#, fuzzy
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "الـURI '%s' غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
#, fuzzy
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
#, fuzzy
msgid "John Noname"
msgstr "بدون أسم"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr ""

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
#, fuzzy
msgid "Could not write"
msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
#, fuzzy
msgid "Could not connect"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
msgstr "خيار مجهول %s"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
#, fuzzy
msgid "Could not create listen socket"
msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
#, fuzzy
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
#, fuzzy
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
#, fuzzy
msgid "Use UDP"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
#, fuzzy
msgid "Use proxy"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "الوكيل"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
#, fuzzy
msgid "Auth User"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
#, fuzzy
msgid "Auth Domain"
msgstr "مجال معيّن"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "عمليّ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "%s فشل فى كتابة ملف"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "فشل"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
#, fuzzy
msgid "Too many matches."
msgstr "Too many redirects"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
#, fuzzy
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "ID3v1 (أكثر توافقية)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, fuzzy
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "ينسخ البريد إلى"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
#, fuzzy
msgid "No keywords."
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "البلد غير مدعومة"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "خيار مجهول %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
#, fuzzy
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
#, fuzzy
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
#, fuzzy
msgid "Connection Closed"
msgstr "الاتصال تم اغلاقه"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
#, fuzzy
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
#, fuzzy
msgid "Password Change Successful"
msgstr "نجح عرض الادلة"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "المجموعة"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
#, fuzzy
msgid "Get Dir Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
#, fuzzy
msgid "Set Dir Info"
msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
#, fuzzy
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr ":%s  حفظ كـ"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
#, fuzzy
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "سؤال نظام التشغيل من اجل منفذ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
#, fuzzy
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
#, fuzzy
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
#, fuzzy
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
#, fuzzy
msgid "Connection problem"
msgstr "مشكلة هامشية"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr "بواسطة Compiled"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
#, fuzzy
msgid "Not at Home"
msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
#, fuzzy
msgid "Not at Desk"
msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
#, fuzzy
msgid "Not in Office"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
#, fuzzy
msgid "On Vacation"
msgstr "تشغيل القفز"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
#, fuzzy
msgid "Stepped Out"
msgstr "ت_صغير"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
#, fuzzy
msgid "Not on server list"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
msgid "Appear Online"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "الوجود"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
#, fuzzy
msgid "Join in Chat"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
#, fuzzy
msgid "Presence Settings"
msgstr "خيارات التنقّيح؟"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
#, fuzzy
msgid "Start Doodling"
msgstr "الفهرس البدائي"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
#, fuzzy
msgid "Activate which ID?"
msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
msgid "Join whom in chat?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
#, fuzzy
msgid "Activate ID..."
msgstr "معرف التطبيق"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
msgid "Join User in Chat..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
#, fuzzy
msgid "Open Inbox"
msgstr "افتح مدير المواقع"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
#, fuzzy
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
#, fuzzy
msgid "Pager server"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
#, fuzzy
msgid "Japan Pager server"
msgstr "جارى الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
#, fuzzy
msgid "Pager port"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
#, fuzzy
msgid "File transfer server"
msgstr "الخادم / ملف محلى"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
msgid "Japan file transfer server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
#, fuzzy
msgid "File transfer port"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
msgid "Chat room locale"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
msgid "Chat room list URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
#, fuzzy
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "جارى الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
#, fuzzy
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "&اعلى قيمة منفذ"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
#, fuzzy
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
#, fuzzy
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
#, fuzzy
msgid "Write Error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "معرف التطبيق"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
#, fuzzy
msgid "Hobbies"
msgstr "الهوايات"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "لسان الصفحة"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
#, fuzzy
msgid "Cool Link 1"
msgstr "الوصلة المنتقات"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
#, fuzzy
msgid "Cool Link 2"
msgstr "الوصلة المنتقات"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
#, fuzzy
msgid "Cool Link 3"
msgstr "الوصلة المنتقات"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "محقق التحديثات"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
#, fuzzy
msgid "Failed to join chat"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
#, fuzzy
msgid "Unknown room"
msgstr "غرفة الطعام"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid "Maybe the room is full"
msgstr ""

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
#, fuzzy
msgid "Voices"
msgstr "الأصوات"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
#, fuzzy
msgid "User Rooms"
msgstr "المستعمل"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr "غير متصل بأى خادم"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
#, fuzzy
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
#, fuzzy
msgid "Anyone"
msgstr "أي شخص"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
#, fuzzy
msgid "_Class:"
msgstr "الصنف"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
#, fuzzy
msgid "_Instance:"
msgstr "اقتراح :: طلب :: مثل :: شاهد :: محاكمة :: مرحلة :: يشرح"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "المستلم"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
#, fuzzy
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
#, fuzzy
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
#, fuzzy
msgid "Use tzc"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
#, fuzzy
msgid "tzc command"
msgstr "حدث الأمر"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
#, fuzzy
msgid "Export to .anyone"
msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
#, fuzzy
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
#, fuzzy
msgid "Import from .anyone"
msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
#, fuzzy
msgid "Realm"
msgstr "المملكة"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "التعرّض"

#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
#: ../libpurple/proxy.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "

#: ../libpurple/proxy.c:659
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
#: ../libpurple/proxy.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"

#: ../libpurple/proxy.c:788
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""

#: ../libpurple/proxy.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "ركض في"

#: ../libpurple/proxy.c:1714
msgid "Could not resolve host name"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1378
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "نعم"

#: ../libpurple/request.h:1378
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "لا"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1398
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr ""

#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
msgid "saved statuses"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"

#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:347
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:798
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:802
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#: ../libpurple/sslconn.c:164
#, fuzzy
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "التحقق من التحديث فشل"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "فشل تفريق (%s)"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
#, fuzzy
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"

#: ../libpurple/sslconn.c:171
#, fuzzy
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../libpurple/status.c:153
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"

#: ../libpurple/status.c:159
#, fuzzy
msgid "Extended away"
msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"

#: ../libpurple/status.c:160
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "نقّال"

#: ../libpurple/status.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/status.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/status.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../libpurple/status.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../libpurple/status.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/status.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../libpurple/status.c:1244
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:1261
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:1324
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr ""

#: ../libpurple/status.c:1326
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:701
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../libpurple/util.c:2706
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3206
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "الحساب"

#: ../libpurple/util.c:3209
msgid "Unknown."
msgstr "مجهول"

#: ../libpurple/util.c:3235
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "الثانية"
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3247
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "اليوم"
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "الساعة"
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "الساعة"
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "دقيق"
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3275
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "دقيق"
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3535
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../libpurple/util.c:3695
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3730
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/util.c:3761
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"

#: ../libpurple/util.c:3786
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "مراسل الانترنت"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "مراسل الانترنت"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "أرسل رسائل قصيرة عبر بروتوكلات متعددة"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "التوجيه"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "مطفأة السّجائر"

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
msgid "Login Options"
msgstr "خيارات الدخول"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
#, fuzzy
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "البروتوكول"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
#, fuzzy
msgid "Screen _name:"
msgstr "اسم الشاشة"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
#, fuzzy
msgid "_Local alias:"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
#, fuzzy
msgid "Remember pass_word"
msgstr "نص كلمة السر"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
msgid "User Options"
msgstr "خيارات المستخدم"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
#, fuzzy
msgid "New _mail notifications"
msgstr "ينسخ البريد إلى"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s خيارات"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
#, fuzzy
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy بدون"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
#, fuzzy
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy خيارات"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _نوع"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
msgid "_Host:"
msgstr "_مضيف"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
msgid "_Port:"
msgstr "_منفذ"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
msgid "_Username:"
msgstr "_أسم مستخدم"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "كلمة _ مرور"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
#, fuzzy
msgid "Unable to save new account"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
msgid "Add Account"
msgstr "أضف حساب"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
msgid "_Basic"
msgstr "_مبدئى"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
msgid "Create this new account on the server"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
msgid "_Advanced"
msgstr "_متقدم"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
msgid "Protocol"
msgstr "البروتوكول"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:524
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:525
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:527
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr "الرسالة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:924
msgid "Join a Chat"
msgstr "أنضم لدردشة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:945
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "_حساب"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
#, fuzzy
msgid "_Block"
msgstr "الكتلة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
#, fuzzy
msgid "Un_block"
msgstr "إفتح"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
msgid "Move to"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
#, fuzzy
msgid "Get _Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
#, fuzzy
msgid "_Send File..."
msgstr "_أرسل ملف"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
#, fuzzy
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
msgid "View _Log"
msgstr "عرض _الدفتر"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
#, fuzzy
msgid "Hide when offline"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
msgid "Show when offline"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
#, fuzzy
msgid "_Alias..."
msgstr "الاسم المستعار"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
msgid "_Remove"
msgstr "_أزالة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
#, fuzzy
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "أضف صاحب"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
#, fuzzy
msgid "Add C_hat..."
msgstr "أضف دردشة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
msgid "_Delete Group"
msgstr "_مسح المجموعة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
msgid "_Rename"
msgstr "_ اعادة تسمية"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_أنضم"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
msgid "Auto-Join"
msgstr "انضمام تلقائى"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
#, fuzzy
msgid "Persistent"
msgstr "الفارسي"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
#, fuzzy
msgid "_Collapse"
msgstr "الإنهيار"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
#, fuzzy
msgid "_Expand"
msgstr "توسّع"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
#, fuzzy
msgid "/_Buddies"
msgstr "الأصدقاء"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show"
msgstr "الأصدقاء"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "النوع يدمج"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "النوع يدمج"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
#, fuzzy
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "النوع يدمج"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
#, fuzzy
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr ""

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
#, fuzzy
msgid "/_Accounts"
msgstr "التّقارير"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
#, fuzzy
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "التّقارير"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
#, fuzzy
msgid "/_Tools"
msgstr "الأدوات"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
#, fuzzy
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
#, fuzzy
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
#, fuzzy
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "

#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr ""

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
#, fuzzy
msgid "/_Help"
msgstr "_مساعدة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
#, fuzzy
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "خيارات المساعدة:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
#, fuzzy
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "&أظهر قائمة التنقّيح"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr " FileZilla  عن"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr "&حساب"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
#, fuzzy
msgid "Buddy Alias"
msgstr "قائمة الأصحاب"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
#, fuzzy
msgid "Logged In"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
msgid "Spooky"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
msgid "Awesome"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
msgid "Rockin'"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
#, fuzzy
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "قطع الاتصال مع الخادم"
msgstr[1] ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
msgid "Manually"
msgstr "يدوى"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
#, fuzzy
msgid "By status"
msgstr "المنزلة الزوجية"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
#, fuzzy
msgid "By log size"
msgstr "chunk size غير صالح"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "منقطع%s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
#, fuzzy, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."

#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
#, fuzzy
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "_أسم مستخدم"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
#, fuzzy
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "كلمة المرور"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "قطع ونقل الأخشاب"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
#, fuzzy
msgid "/Accounts"
msgstr "التّقارير"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "النوع يدمج"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "النوع يدمج"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
#, fuzzy
msgid "A_ccount:"
msgstr "حساب"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
#, fuzzy
msgid "_Screen name:"
msgstr "اسم الشاشة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
#, fuzzy
msgid "A_lias:"
msgstr "الاسم المستعار"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
msgid "Autojoin when account becomes online."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
msgid "Hide chat when the window is closed."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
#, fuzzy
msgid "_Edit Account"
msgstr "حساب سهم"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "لا توجد صور متاحة"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
msgid "_Disable"
msgstr " يعجز"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
#, fuzzy
msgid "Enable Account"
msgstr "حساب سهم"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
msgid "/Tools"
msgstr "/أدوات"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "النوع يدمج"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
msgstr "خادم"

#: ../pidgin/gtkconn.c:181
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:523
#, fuzzy
msgid "Unknown command."
msgstr " %s  :خيار سطر أوامر غير معروف\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:815
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:868
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:898
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:919
msgid "_Buddy:"
msgstr "الصّديق"

#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "الرسالة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
#: ../pidgin/gtkft.c:543
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع"

#: ../pidgin/gtkconv.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "مع الملف التالى؟"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
msgid "Save Conversation"
msgstr "أحفظ المحادثة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "البحث"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
#, fuzzy
msgid "Un-Ignore"
msgstr "غير طلب رسمي"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
#, fuzzy
msgid "Get Away Message"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
#, fuzzy
msgid "Last said"
msgstr "اخر تغيير"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
#, fuzzy
msgid "Save Icon"
msgstr "أيقونة المكتب"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "حيّ"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
#, fuzzy
msgid "Hide Icon"
msgstr "أيقونة المكتب"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
#, fuzzy
msgid "Save Icon As..."
msgstr ":%s  حفظ كـ"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "الإتصال السطحي"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
msgid "Show All"
msgstr ""

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
#, fuzzy
msgid "/_Conversation"
msgstr "المحادثة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "جد المكتبة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "_معاينة قبل الطباعة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr ":%s  حفظ كـ"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
#, fuzzy
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "يغير البلوك %s\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "يغير البلوك %s\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "اضف &المزيد"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "FileZilla غلق "

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
#, fuzzy
msgid "/_Options"
msgstr "الخيارات"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
#, fuzzy
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
#, fuzzy
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
#, fuzzy
msgid "/Conversation/More"
msgstr "اضف &المزيد"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "الخيارات"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
#, fuzzy
msgid "/Conversation"
msgstr "المحادثة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "_معاينة قبل الطباعة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "يغير البلوك %s\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "يغير البلوك %s\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "اضف &المزيد"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
#, fuzzy
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
#, fuzzy
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "تمكين  لوح أدوات التحرير"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
#, fuzzy
msgid "User is typing..."
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr ""

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
#, fuzzy
msgid "S_end To"
msgstr "فشل فى ارسال الامر"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "أرسل"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
#, fuzzy
msgid "0 people in room"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
#, fuzzy, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "إنشاء في ال _دليل:"
msgstr[1] ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "يكتب"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
msgid "Stopped Typing"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
msgid "Nick Said"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروئة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
msgid "New Event"
msgstr "حدث جديد"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
#, fuzzy
msgid "Confirm close"
msgstr "FileZilla غلق "

#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
#, fuzzy
msgid "Close other tabs"
msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
#, fuzzy
msgid "Close all tabs"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
#, fuzzy
msgid "Detach this tab"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
#, fuzzy
msgid "Close conversation"
msgstr "FileZilla غلق "

#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
#, fuzzy
msgid "Last created window"
msgstr "إنشاء مشروع جديد"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "تزيين النوافذ"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
#, fuzzy
msgid "By group"
msgstr "تراخيص المجموعة"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
#, fuzzy
msgid "By account"
msgstr "حساب سهم"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
#, fuzzy
msgid "Save Debug Log"
msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "عكس"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
#, fuzzy
msgid "Highlight matches"
msgstr "matches regex"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "المرشح"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
msgid "Right click for more options."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
msgid "Level "
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Select the debug filter level."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "اسمح"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "الموسيقى"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "عالي المستوى"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "خطأ"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr "المطوّر"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
#, fuzzy
msgid "support"
msgstr "الدعم"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#, fuzzy
msgid "support/QA"
msgstr "الدعم"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
#, fuzzy
msgid "win32 port"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "مشرف"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "libfaim maintainer"
msgstr ""

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
#, fuzzy
msgid "XMPP developer"
msgstr "المطوّر"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
#, fuzzy
msgid "original author"
msgstr "القيمة الأصلية"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغاريّ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "البنغاليّ"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "التشيكي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "دانماركي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "الألماني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "اليوناني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "إسباني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "الروماني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "الفارسي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "فلندي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "الفرنسيون"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Galician"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "اللغة الكوجوراتيّة"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "هندي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغاري"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "المقدوني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "الياباني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "الجورجي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
#, fuzzy
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "الأحداث الحالية"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "حظر"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "كوري"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "كردي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "ليتواني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدوني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "النرويجي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "مواطن نيبال"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "النرويجي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "الصقل"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "صورة"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "الروماني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "الروسي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفيني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "الروماني"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "الصربي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
#, fuzzy
msgid "Swedish"
msgstr "سويدي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "لغة التاميل المتداولة في جنوب الهند و سريلانكا"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "التايلانديون"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "تركي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفيتناميون"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr " FileZilla  عن"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "الأحداث الحالية"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
msgid "Artists"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
#, fuzzy
msgid "Current Translators"
msgstr "الأحداث الحالية"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
#, fuzzy
msgid "Past Translators"
msgstr "استعراض"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
#, fuzzy
msgid "Debugging Information"
msgstr "معلومات البناء"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
#, fuzzy
msgid "Get User Info"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
#, fuzzy
msgid "View User Log"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Alias Contact"
msgstr "الإتصال السطحي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
#, fuzzy
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "أدخل اسم من أجل مجموعة المرشحات"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
#, fuzzy
msgid "Alias Buddy"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
#, fuzzy
msgid "Alias Chat"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
#, fuzzy
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
msgstr "الإتصال السطحي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
#, fuzzy
msgid "_Remove Contact"
msgstr "الإتصال السطحي"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
msgstr "تراخيص المجموعة"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
#, fuzzy
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_مسح المجموعة"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "تراخيص المجموعة"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
#, fuzzy
msgid "_Remove Group"
msgstr "تراخيص المجموعة"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy"
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
#, fuzzy
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
#, fuzzy
msgid "Remove Chat"
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
#, fuzzy
msgid "_Remove Chat"
msgstr "&ازالة المختار حاليا"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
msgid "Change Status"
msgstr "تغيير الحالة"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
#, fuzzy
msgid "Show Buddy List"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid "New Message..."
msgstr "رسالة جديدة"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid "Mute Sounds"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
#, fuzzy
msgid "Blink on New Message"
msgstr "رسالة جديدة"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid "Quit"
msgstr "غلق"

#: ../pidgin/gtkft.c:154
#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "ليس... أمّا"

#: ../pidgin/gtkft.c:274
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "_حفظ باسم"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "الدرجة:  من"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
#, fuzzy
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "_قفز إلى"

#: ../pidgin/gtkft.c:282
#, fuzzy
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "_حفظ باسم"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "ركض في"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""

#: ../pidgin/gtkft.c:697
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "اسم الملف"

#: ../pidgin/gtkft.c:698
#, fuzzy
msgid "Local File:"
msgstr "الخادم / ملف محلى"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
#, fuzzy
msgid "Time Elapsed:"
msgstr ":زمن الهجوم"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
#, fuzzy
msgid "Time Remaining:"
msgstr ":زمن الهجوم"

#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkft.c:794
#, fuzzy
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:803
#, fuzzy
msgid "File transfer _details"
msgstr "تم نقل الملف بنجاح"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "توقف"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:843
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "&استكمال"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
#, fuzzy
msgid "_Reset formatting"
msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
#, fuzzy
msgid "Hyperlink color"
msgstr "مختار الألوان"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
#, fuzzy
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "_حفظ اللون هنا"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
#, fuzzy
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "ينسخ البريد إلى"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "حفظ في مكان"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr "خطا حفظ ملف"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "قبل الصّورة"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
#, fuzzy
msgid "_Save Image..."
msgstr "قبل الصّورة"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
#, fuzzy
msgid "Select Font"
msgstr "الخط المنتقى"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
#, fuzzy
msgid "Select Text Color"
msgstr "...حدد ملف نص يحتوي ملصقات"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
#, fuzzy
msgid "Select Background Color"
msgstr "_حفظ اللون هنا"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
#, fuzzy
msgid "_URL"
msgstr "موقع"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "الوصف"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
#, fuzzy
msgid "Insert Link"
msgstr "الوصلة المنتقات"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "الملحق، ادخل، يدخل"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
#, fuzzy
msgid "Insert Image"
msgstr "قبل الصّورة"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
#, fuzzy
msgid "Smile!"
msgstr "الإبتسامة"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "الخطوط"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "اجترئ"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "مائل"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "أكّد"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
#, fuzzy
msgid "Font Face"
msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "مختار الألوان"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "_حفظ اللون هنا"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
#, fuzzy
msgid "Reset Formatting"
msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
#, fuzzy
msgid "Insert IM Image"
msgstr "قبل الصّورة"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
#, fuzzy
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "مائل"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
#, fuzzy
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "أكّد"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "طبيعى"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
#, fuzzy
msgid "_Font face"
msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
#, fuzzy
msgid "Foreground _color"
msgstr "_حفظ اللون هنا"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "مختار الألوان"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "قبل الصّورة"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
#, fuzzy
msgid "_Link"
msgstr "_أنضم"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
#, fuzzy
msgid "_Smile!"
msgstr "الإبتسامة"

#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:561
#, fuzzy
msgid "No logs were found"
msgstr "لا توجد ترويسة XPM"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:640
#, fuzzy
msgid "Total log size:"
msgstr "chunk size غير صالح"

#: ../pidgin/gtklog.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "_تكبير"

#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "بواسطة Compiled"

#: ../pidgin/gtklog.c:804
#, fuzzy
msgid "System Log"
msgstr "تردد طويل"

#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkmain.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
#, fuzzy
msgid "Pidgin"
msgstr "ترقيم صفحات"

#: ../pidgin/gtknotify.c:349
#, fuzzy
msgid "Open All Messages"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../pidgin/gtknotify.c:402
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtknotify.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "&نسخة جديدة متاحة"
msgstr[1] ""

#: ../pidgin/gtknotify.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد"
msgstr[1] "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد"

#: ../pidgin/gtknotify.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"

#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
msgid "Unload Plugins"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
#, fuzzy
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
#, fuzzy
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr " ....MIDI حدد ملف"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
#, fuzzy
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
#, fuzzy
msgid "_Buddy name:"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
#, fuzzy
msgid "Si_gns on"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
msgid "Signs o_ff"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
#, fuzzy
msgid "Goes a_way"
msgstr "كلاهما طريقة"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
msgid "Ret_urns from away"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
msgid "Becomes _idle"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
msgid "Starts _typing"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
#, fuzzy
msgid "P_auses while typing"
msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
msgid "Stops t_yping"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
#, fuzzy
msgid "Sends a _message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
#, fuzzy
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
#, fuzzy
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "تحريك المسار أعلى"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
#, fuzzy
msgid "Send a _message"
msgstr "هوية رسالة"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
#, fuzzy
msgid "E_xecute a command"
msgstr "حدث الأمر"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
#, fuzzy
msgid "P_lay a sound"
msgstr "يشدّ الإنتباه صوت"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
#, fuzzy
msgid "Brows_e..."
msgstr "الحواجب"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
msgid "Br_owse..."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
#, fuzzy
msgid "Pre_view"
msgstr "_معاينة قبل الطباعة"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
#, fuzzy
msgid "_Recurring"
msgstr "الرجوع"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
#, fuzzy
msgid "Pounce Target"
msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "default:RTL"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "الأيقونة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
#, fuzzy
msgid "System Tray Icon"
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
#, fuzzy
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
#, fuzzy
msgid "On unread messages"
msgstr "رسائل غير مقروئة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
#, fuzzy
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "_تكبير"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
#, fuzzy
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "When away"
msgstr ""

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
#, fuzzy
msgid "_Placement:"
msgstr "التنسيب"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "القمّة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
#, fuzzy
msgid "Left Vertical"
msgstr "القناة اليسرى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
#, fuzzy
msgid "Right Vertical"
msgstr "القناة اليمنى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "N_ew conversations:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
#, fuzzy
msgid "Show _detailed information"
msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
#, fuzzy
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
#, fuzzy
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "الخطوط"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use document font from _theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "Use font from _theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
#, fuzzy
msgid "Conversation _font:"
msgstr "أختيار مدخل"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
#, fuzzy
msgid "Default Formatting"
msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
#, fuzzy
msgid "ST_UN server:"
msgstr "جارى الاتصال بالخادم"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
#, fuzzy
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
#, fuzzy
msgid "Public _IP:"
msgstr "التراخيص العامة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "الموانئ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Start port:"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
#, fuzzy
msgid "_End port:"
msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
#, fuzzy
msgid "No proxy"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "&مستخدم"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Seamonkey"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
#, fuzzy
msgid "Opera"
msgstr "الأوبرا"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
#, fuzzy
msgid "Netscape"
msgstr "النيتسكاب"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
#, fuzzy
msgid "Mozilla"
msgstr ""
"موزيلا - مجموعة برامج تعمل على الإنترنت وتحتوي على متصفّح وقاريء رسائل "
"الكترونيّة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "كونكيورر"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
#, fuzzy
msgid "GNOME Default"
msgstr "default:RTL"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Galeon"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Firefox"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
msgid "Firebird"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
#, fuzzy
msgid "Epiphany"
msgstr "عيد الظهور"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "الدليل"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
#, fuzzy
msgid "Browser Selection"
msgstr "اللون المنقى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
#, fuzzy
msgid "_Browser:"
msgstr "المتصفّح، المستعرض"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Open link in:"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
#, fuzzy
msgid "Browser default"
msgstr "default:RTL"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
#, fuzzy
msgid "Existing window"
msgstr "تزيين النوافذ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
#, fuzzy
msgid "New tab"
msgstr "لسان الصفحة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
#, fuzzy
msgid "Log _format:"
msgstr "صيغة الملف"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all _instant messages"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
#, fuzzy
msgid "Log all c_hats"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
#, fuzzy
msgid "Sound Selection"
msgstr "اللون المنقى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
#, fuzzy
msgid "Quietest"
msgstr "أهدأ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
#, fuzzy
msgid "Quieter"
msgstr "أهدأ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
#, fuzzy
msgid "Quiet"
msgstr "الهدوء"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
#, fuzzy
msgid "Loud"
msgstr "عالي"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
#, fuzzy
msgid "Louder"
msgstr "أعلى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
#, fuzzy
msgid "Loudest"
msgstr "أعلى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
#, fuzzy
msgid "_Method:"
msgstr "طريقة :: منهج :: نظام"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
#, fuzzy
msgid "No sounds"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
#, fuzzy
msgid "Enable sounds:"
msgstr "حساب سهم"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "الحجم"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "المسرحيّة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
#, fuzzy
msgid "_Report idle time:"
msgstr "التاريخ/الزمن غير معروفين"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
#, fuzzy
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "إجابة إستفسار"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
msgid "When both away and idle"
msgstr ""

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
#, fuzzy
msgid "Auto-away"
msgstr "تنغلق السّيّارة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
msgid "Change status when _idle"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
#, fuzzy
msgid "Change _status to:"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
#, fuzzy
msgid "Status at Startup"
msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "ألوان الواجهة"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
#, fuzzy
msgid "Smiley Themes"
msgstr "themes.xml لا توجد تيمات فى"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr "المتصفّح، المستعرض"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
#, fuzzy
msgid "Status / Idle"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
#, fuzzy
msgid "Block all users"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "السرية"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
#, fuzzy
msgid "Set privacy for:"
msgstr "(0 for no limit)"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
#, fuzzy
msgid "Permit User"
msgstr "المستعمل"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
#, fuzzy
msgid "_Permit"
msgstr "الرخصة"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "يتحتم عليك ادخال عنوان رقم انترنت صالح"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
#, fuzzy
msgid "Block User"
msgstr "المستعمل"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "الكتلة"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
#, fuzzy
msgid "That file already exists"
msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "إكتب"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
#, fuzzy
msgid "Choose New Name"
msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
#, fuzzy
msgid "Select Folder..."
msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"

#. Create the window.
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
#, fuzzy
msgid "Room List"
msgstr "عنصر قائمة"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
#, fuzzy
msgid "_Get List"
msgstr "عنصر قائمة"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
#, fuzzy
msgid "_Add Chat"
msgstr "اضف &المزيد"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
#, fuzzy
msgid "_Use"
msgstr "الإستعمال"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "مختلف"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "العنوان"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "الحالة"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
#, fuzzy
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
#, fuzzy
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "فى انتظار الغاء المنقولات"

#: ../pidgin/gtkutils.c:632
msgid "Google Talk"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
#, fuzzy
msgid "Failed to load image"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
#, fuzzy
msgid "You have dragged an image"
msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
msgid "Set as buddy icon"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
#, fuzzy
msgid "Send image file"
msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
#, fuzzy
msgid "Insert in message"
msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
#, fuzzy
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
#, fuzzy
msgid "Icon Error"
msgstr "خطأ خطير"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
#, fuzzy
msgid "Could not set icon"
msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr ":%s  حفظ كـ"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "مختار الألوان"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
#, fuzzy
msgid "_Alias"
msgstr "الاسم المستعار"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Close _tabs"
msgstr "FileZilla غلق "

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
#, fuzzy
msgid "_Get Info"
msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Invite"
msgstr "إدع"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "عدّل"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
#, fuzzy
msgid "_Open Mail"
msgstr "البريد الجوّيّ"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "أي شخص"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
#, fuzzy
msgid "Display Statistics"
msgstr "نوع &الخادم:"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
#, fuzzy
msgid "Response Probability:"
msgstr "الاتصال فقد"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
#, fuzzy
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
msgid "Threshold:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
#, fuzzy
msgid "Buddy is away"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr ""

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
#, fuzzy
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
#, fuzzy
msgid "Buddy is offline"
msgstr "الملفّ فارغ"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
#, fuzzy
msgid "Contact Priority"
msgstr "وضع الاولوية"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
#, fuzzy
msgid "Conversation Colors"
msgstr "FileZilla غلق "

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
#, fuzzy
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
#, fuzzy
msgid "Error Messages"
msgstr "رسائل غير مقروئة"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "matches regex"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
#, fuzzy
msgid "System Messages"
msgstr "رسائل غير مقروئة"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
#, fuzzy
msgid "Sent Messages"
msgstr "اي&قاف الكل"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
#, fuzzy
msgid "Received Messages"
msgstr "رسائل غير مقروئة"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s إختيار لون ل"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
#, fuzzy
msgid "Apply in Chats"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
#, fuzzy
msgid "Right mouse button"
msgstr "المؤشر يمين\tيمين"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
#, fuzzy
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "عرض صندوق حوار عن"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "رسائل فورية"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "مجموعة"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "شخص جديد"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "أختيار صاحب"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "تفاصيل_ المستخدم"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "عاجز عن ارسال بريدا"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
#, fuzzy
msgid "Add to Address Book"
msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send E-Mail"
msgstr "أرسل بريد الكترونى"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "نوع الحساب"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "معلومات غير ملزمة"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "الاسم الاول"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "الاسم الاخير"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "E-mail:"
msgstr "البريد الالكترونى"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
#, fuzzy
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr "مضادّ للاسم المستعار"

#: ../pidgin/plugins/history.c:192
msgid "History"
msgstr "تاريخ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
#, fuzzy
msgid "Iconify on Away"
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "مدقق البريد"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
#, fuzzy
msgid "Markerline"
msgstr "أكّد"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "رسائل موسيقية"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
#, fuzzy
msgid "Error Running Editor"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
#, fuzzy
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
#, fuzzy
msgid "Score Editor Path"
msgstr "محرر صوت رقمي حر"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_تنفيذ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
#, fuzzy
msgid "Notify For"
msgstr "بحث عن؟"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
#, fuzzy
msgid "Notification Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
#, fuzzy
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
#, fuzzy
msgid "Notification Removal"
msgstr "إزالة الضوضاء"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
#, fuzzy
msgid "Message Notification"
msgstr "هوية رسالة"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
#, fuzzy
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
#, fuzzy
msgid "Cursor Color"
msgstr "مختار الألوان"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
#, fuzzy
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "_حفظ اللون هنا"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "مختار الألوان"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
#, fuzzy
msgid "Conversation Entry"
msgstr "أختيار مدخل"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
#, fuzzy
msgid "Request Dialog"
msgstr "عرض صندوق حوار عن"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
msgid "Notify Dialog"
msgstr "صندوق حوار التذكير"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
msgid "Select Color"
msgstr "أختار لون"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
msgid "Select Interface Font"
msgstr "اختار خط الواجهة"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s إختيار خط ل"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
#, fuzzy
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
msgid "Interface colors"
msgstr "ألوان الواجهة"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
msgid "Widget Sizes"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "لوح ادوات تحكم أوداسيتي"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "خطأ فى التأكد من الخصائص"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "خام"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "نسخة جديدة متاحة"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
#, fuzzy
msgid "Text Replacements"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "أنت تكتب"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "أنت تبعث"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr "كلمات كاملة فقط"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr "حالة حساسة"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "أنت _تكتب"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "أنت _ترسل"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
#, fuzzy
msgid "Text replacement"
msgstr "نص كلمة السر"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "طابع وقتى"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
#, fuzzy
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "أظهر التاريخ ب"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
#, fuzzy
msgid "Co_nversations:"
msgstr "تع&ليقات"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "للرسائل المتأخرة"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "_دفاتر الرسائل"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
#, fuzzy
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "الت_عتيم:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
#, fuzzy
msgid "_IM window transparency"
msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "دائما على الاعلى"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
#, fuzzy
msgid "Buddy List Window"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime نسخة"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "البداية"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
#, fuzzy
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr ""

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
#, fuzzy
msgid "Only when docked"
msgstr "تط&بيق على التنزيلات فقط"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
#, fuzzy
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "خيارات الدخول"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
#, fuzzy
msgid "Account: "
msgstr "حساب"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
#, fuzzy
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""

#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
#~ msgstr "جايم مراسل الانترنت"

#~ msgid "Crazychat"
#~ msgstr "دردشة مجنونة"

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "ضبط الشبكة"

#~ msgid "TCP port"
#~ msgstr "TCP منفذ"

#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "UDP منفذ"

#, fuzzy
#~ msgid "Feature Calibration"
#~ msgstr "الميزّة الرئيسية"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "معطل"

#, fuzzy
#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
#~ msgstr "chunk size غير صالح"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversation History"
#~ msgstr "مسح التاريخ"

#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "عارض الدفتر"

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "تأخير"

#, fuzzy
#~ msgid "WinGaim Options"
#~ msgstr "خيارات التّطبيق:"

#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "المجموعة لم تزال"

#, fuzzy
#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "أيقونة المكتب"

#, fuzzy
#~ msgid "Alias..."
#~ msgstr "الاسم المستعار"

#~ msgid "Add a _Buddy"
#~ msgstr "أضف _صاحب"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a C_hat"
#~ msgstr "اضف &المزيد"

#, fuzzy
#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
#~ msgstr "... ID3 تحرير وسوم"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nickname:</b> %s"
#~ msgstr "الكنية"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b> %s"
#~ msgstr "_تكبير"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Idle:</b> %s"
#~ msgstr "عاطل"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
#~ msgstr "المنزلة الزوجية"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Description:</b> Spooky"
#~ msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr "المنزلة الزوجية"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
#~ msgstr "المنزلة الزوجية"

#, fuzzy
#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"

#, fuzzy
#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"

#, fuzzy
#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "chunk size غير صالح"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "الوصلة المنتقات"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "قبل الصّورة"

#, fuzzy
#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "عرض خيارات المساعدة"

#, fuzzy
#~ msgid "Tab Options"
#~ msgstr "خيارات التّطبيق:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sounds while away"
#~ msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"

#, fuzzy
#~ msgid "Old Gaim"
#~ msgstr "النسخة القديمة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr "الحالة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Message:</b> %s"
#~ msgstr "الرسالة"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaim User"
#~ msgstr "المستعمل"

#, fuzzy
#~ msgid "Jabber Account"
#~ msgstr "حساب سهم"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot join %s:"
#~ msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"

#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "العميل"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "الـURI '%s' غير سليم"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Jabber Password"
#~ msgstr "طلب كلمة المرور"

#, fuzzy
#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
#~ msgstr ":غير موجود MP3  مقبس تصدير "

#, fuzzy
#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "وكّل"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "أنكر"

#, fuzzy
#~ msgid "Has you"
#~ msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"

#, fuzzy
#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
#~ msgstr "عمل طلب بالبريد"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "نص كلمة السر"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid username or password"
#~ msgstr "اسم مضيف غير صالح أو لم يتم أيجاد مضيف"

#, fuzzy
#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
#~ msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "User information for %s unavailable:"
#~ msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate limiting error."
#~ msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "&اتصل"

#, fuzzy
#~ msgid "New screen name formatting:"
#~ msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"

#, fuzzy
#~ msgid "Format Screen Name..."
#~ msgstr "الإسم طويل جداً"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Supports:</b> %s"
#~ msgstr "المساندة"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>External User</b><br>"
#~ msgstr "اعترض من قبل المستخدم"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
#~ msgstr "الإسم طويل جداً"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr "الحالة"

#, fuzzy
#~ msgid "Block invites"
#~ msgstr "يغير البلوك %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong Password"
#~ msgstr "نص كلمة السر"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaim - Save As..."
#~ msgstr ":%s  حفظ كـ"

#, fuzzy
#~ msgid "Message (optional) :"
#~ msgstr "هوية رسالة"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read"
#~ msgstr "غير قادر على التحديد"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
#~ msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"