Mercurial > pidgin
view po/ar.po @ 20250:3c1ce7959231
Make this compile by removing a poorly-plucked #if 0
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 16:22:16 +0000 |
parents | 60485bc8ff7f |
children | 15ad77c653ad 76a39cb5610a |
line wrap: on
line source
#: ../libpurple/certificate.c:543 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:22+0200\n" "Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 #: ../finch/finch.c:418 #, fuzzy msgid "Finch" msgstr "الفرنسيون" #: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../finch/gntaccount.c:124 #, fuzzy msgid "Account was not added" msgstr "حساب سهم" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:437 #, fuzzy msgid "New mail notifications" msgstr "ينسخ البريد إلى" #: ../finch/gntaccount.c:447 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "نص كلمة السر" #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 msgid "Modify Account" msgstr "عدل حساب" #: ../finch/gntaccount.c:496 #, fuzzy msgid "New Account" msgstr "الحساب" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "البروتوكول" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "اسم الشاشة" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "الاسم المستعار" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #: ../finch/gntaccount.c:635 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "حساب سهم" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 msgid "Delete" msgstr "مسح" #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" #: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "" #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "أضف" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "عدّل" #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "أضافة الصاحب الى قائمتك؟" #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 #, fuzzy msgid "Authorize buddy?" msgstr "وكّل" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 #, fuzzy msgid "Authorize" msgstr "وكّل" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "أنكر" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:293 #, fuzzy msgid "You must select an account." msgstr ".يجب ان تحدد مسارا اولا" #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:300 #, fuzzy msgid "Error adding buddy" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "اسمك على الشاشة" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "الاسم المستعار" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "الحساب" #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "أضف صاحب" #: ../finch/gntblist.c:341 #, fuzzy msgid "Please enter buddy information." msgstr "معلومات البناء" #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 msgid "Chats" msgstr "دردشات" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "الأسم" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 #, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "انضمام تلقائى" #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 msgid "Add Chat" msgstr "أضف دردشة" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 #, fuzzy msgid "Error adding group" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:447 #, fuzzy msgid "A group with the name already exists." msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا" #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 msgid "Add Group" msgstr "أضف مجموعة" #: ../finch/gntblist.c:454 #, fuzzy msgid "Enter the name of the group" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../finch/gntblist.c:802 #, fuzzy msgid "Edit Chat" msgstr "أضف دردشة" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:828 #, fuzzy msgid "Edit Settings" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 #, fuzzy msgid "Retrieving..." msgstr "الملفّ فارغ" #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 #, fuzzy msgid "Get Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../finch/gntblist.c:908 #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 msgid "Send File" msgstr "أرسل ملف" #: ../finch/gntblist.c:919 #, fuzzy msgid "View Log" msgstr "عرض _الدفتر" #: ../finch/gntblist.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم" #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_ اعادة تسمية" #: ../finch/gntblist.c:1002 #, fuzzy msgid "Set Alias" msgstr "الاسم المستعار" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 #, fuzzy msgid "Confirm Remove" msgstr "FileZilla غلق " #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "قائمة الأصحاب" #: ../finch/gntblist.c:1257 #, fuzzy msgid "Place tagged" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "الكنية" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 #, fuzzy msgid "Idle" msgstr "عاطل" #: ../finch/gntblist.c:1334 #, fuzzy msgid "On Mobile" msgstr "نقّال" #: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "على" #: ../finch/gntblist.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R" #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New..." msgstr "جديد" #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "تم الحفظ" #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "ملحقات" #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "الإ_سم" #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "&حساب" #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 #, fuzzy msgid "New Instant Message" msgstr "&نسخة جديدة متاحة" #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "موافق" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "الخيارات" #: ../finch/gntblist.c:2267 #, fuzzy msgid "Send IM..." msgstr "تم الحفظ" #: ../finch/gntblist.c:2271 msgid "Show" msgstr "" #: ../finch/gntblist.c:2276 #, fuzzy msgid "Empty groups" msgstr "تراخيص المجموعة" #: ../finch/gntblist.c:2282 #, fuzzy msgid "Offline buddies" msgstr "جد المكتبة" #: ../finch/gntblist.c:2288 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "منفذ" #: ../finch/gntblist.c:2293 #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "المنزلة الزوجية" #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 #, fuzzy msgid "Alphabetically" msgstr "أبجديًّا" #: ../finch/gntblist.c:2301 #, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "chunk size غير صالح" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 #, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr " ....MIDI حدد ملف" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "بحث عن؟" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" msgstr "" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "اسم المضيّف" #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "معلومات" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ../finch/gntconn.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "على" #: ../finch/gntconn.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "منقطع%s" #: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 #, fuzzy msgid "Re-enable Account" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../finch/gntconv.c:139 #, fuzzy msgid "No such command." msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم " #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:168 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "على" #: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "الملفّ فارغ" #: ../finch/gntconv.c:298 #, fuzzy msgid "You have left this chat." msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان" #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:469 #, fuzzy msgid "Send To" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../finch/gntconv.c:513 #, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "محادثات" #: ../finch/gntconv.c:519 msgid "Clear Scrollback" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 #, fuzzy msgid "Show Timestamps" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../finch/gntconv.c:539 #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../finch/gntconv.c:554 #, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../finch/gntconv.c:560 #, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../finch/gntconv.c:766 #, fuzzy msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "إجابة إستفسار" #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:889 msgid "List of users:\n" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1163 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1180 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1183 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 #, fuzzy msgid "Debug Window" msgstr "تزيين النوافذ" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "مسح" #: ../finch/gntdebug.c:262 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "المرشح" #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "توقف" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 #, fuzzy msgid "File Transfers" msgstr "Concurrent transfers" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../finch/gntft.c:201 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "السرعة" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "البقاء" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "" #: ../finch/gntft.c:218 #, fuzzy msgid "Clear finished transfers" msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة" #: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "" #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 #, fuzzy msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "فى انتظار الغاء المنقولات" #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "ملغي" #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "فاشل" #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%s bytes (%d.%d KB/s)" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "" #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "منتهى" #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "يتم النقل" #: ../finch/gntnotify.c:165 #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" msgstr "" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "الجنس" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: ../finch/gntnotify.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "&نسخة جديدة متاحة" msgstr[1] "" #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 #, fuzzy msgid "New Mail" msgstr "البريد الجوّيّ" #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Info for %s" msgstr "بحث عن؟" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 #, fuzzy msgid "Buddy Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "أوصل" #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 msgid "IM" msgstr "رسالة فورية" #: ../finch/gntnotify.c:392 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "_أنضم" #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "إدع" #: ../finch/gntnotify.c:398 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:75 #, fuzzy msgid "loading plugin failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "unloading plugin failed" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:260 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:315 #, fuzzy msgid "Configure Plugin" msgstr "ضبط الوضعية الكامنة" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 msgid "Preferences" msgstr "التخصيصات" #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 #, fuzzy msgid "New Buddy Pounce" msgstr "&نسخة جديدة متاحة" #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 #, fuzzy msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "... ID3 تحرير وسوم" #: ../finch/gntpounce.c:333 #, fuzzy msgid "Pounce Who" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "حساب" #: ../finch/gntpounce.c:358 #, fuzzy msgid "Buddy name:" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:376 #, fuzzy msgid "Signs on" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../finch/gntpounce.c:377 #, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../finch/gntpounce.c:378 #, fuzzy msgid "Goes away" msgstr "كلاهما طريقة" #: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Returns from away" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:380 #, fuzzy msgid "Becomes idle" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../finch/gntpounce.c:381 #, fuzzy msgid "Is no longer idle" msgstr "(0 for no limit)" #: ../finch/gntpounce.c:382 #, fuzzy msgid "Starts typing" msgstr "الفهرس البدائي" #: ../finch/gntpounce.c:383 #, fuzzy msgid "Pauses while typing" msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل" #: ../finch/gntpounce.c:384 msgid "Stops typing" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:385 #, fuzzy msgid "Sends a message" msgstr "هوية رسالة" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "الحدث" #: ../finch/gntpounce.c:416 #, fuzzy msgid "Open an IM window" msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F" #: ../finch/gntpounce.c:417 #, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "تحريك المسار أعلى" #: ../finch/gntpounce.c:418 #, fuzzy msgid "Send a message" msgstr "هوية رسالة" #: ../finch/gntpounce.c:419 #, fuzzy msgid "Execute a command" msgstr "حدث الأمر" #: ../finch/gntpounce.c:420 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "يشدّ الإنتباه صوت" #: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 #, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "الرجوع" #: ../finch/gntpounce.c:618 #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "تغيير خصائص الملف" #: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "قلع عنصر القائمة" #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 msgid "From last sent message" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "أبدا" #: ../finch/gntprefs.c:184 #, fuzzy msgid "Show Idle Time" msgstr "أظهر التاريخ ب" #: ../finch/gntprefs.c:185 #, fuzzy msgid "Show Offline Buddies" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:198 #, fuzzy msgid "Log format" msgstr "صيغة الملف" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:200 #, fuzzy msgid "Log chats" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:207 #, fuzzy msgid "Report Idle time" msgstr "التاريخ/الزمن غير معروفين" #: ../finch/gntprefs.c:208 #, fuzzy msgid "Change status when idle" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "" #: ../finch/gntprefs.c:210 #, fuzzy msgid "Change status to" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "محادثات" #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "قطع ونقل الأخشاب" #: ../finch/gntrequest.c:583 #, fuzzy msgid "Not implemented yet." msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 #, fuzzy msgid "Save File..." msgstr ":%s حفظ كـ" #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 #, fuzzy msgid "Buddy logs in" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 #, fuzzy msgid "Buddy logs out" msgstr " timed out الاتصال" #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 #, fuzzy msgid "Message received" msgstr "هوية رسالة" #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 #, fuzzy msgid "Message sent" msgstr "أرسل بريدا" #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 #, fuzzy msgid "GStreamer Failure" msgstr ":%s حفظ كـ" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 msgid "(default)" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:729 #, fuzzy msgid "Select Sound File ..." msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" #: ../finch/gntsound.c:904 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "التخصيصات" #: ../finch/gntsound.c:915 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء " #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "السّلاح" #: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "أمر" #: ../finch/gntsound.c:959 #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 #, fuzzy msgid "Sound Method" msgstr "طريقة الإدخال X" #: ../finch/gntsound.c:966 #, fuzzy msgid "Method: " msgstr "طريقة :: منهج :: نظام" #: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 #, fuzzy msgid "Sound Options" msgstr "خيارات التّطبيق:" #: ../finch/gntsound.c:982 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة." #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "دائما" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 #, fuzzy msgid "Only when available" msgstr "غير متوفر" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 #, fuzzy msgid "Only when not available" msgstr "ليس... أمّا" #: ../finch/gntsound.c:999 #, fuzzy msgid "Volume(0-100):" msgstr "الحجم" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "الأحداث الحالية" #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../finch/gntsound.c:1020 #, fuzzy msgid "File" msgstr "المرشح" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "الإختبار" #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "معاد" #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 #, fuzzy msgid "Choose..." msgstr "...اختيار" #: ../finch/gntstatus.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #: ../finch/gntstatus.c:141 #, fuzzy msgid "Delete Status" msgstr "المنزلة الزوجية" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "العنوان" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "النوع" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "الرسالة" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "الإستعمال" #: ../finch/gntstatus.c:301 #, fuzzy msgid "Invalid title" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "" #: ../finch/gntstatus.c:310 #, fuzzy msgid "Duplicate title" msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'" #: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "" #: ../finch/gntstatus.c:452 #, fuzzy msgid "Substatus" msgstr "الحالة" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #: ../finch/gntstatus.c:479 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "الرسالة" #: ../finch/gntstatus.c:528 #, fuzzy msgid "Edit Status" msgstr "المنزلة الزوجية" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 #, fuzzy msgid "Save & Use" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "الأصوات" #: ../finch/gntui.c:91 #, fuzzy msgid "Statuses" msgstr "الحالة" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 #, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "قلع عنصر القائمة" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "هوية رسالة" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 #, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 #, fuzzy msgid "GntHistory" msgstr "تاريخ" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin." msgstr "" #: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "حسابات" #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "" #: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) أدخل كلمة المرور ل" #: ../libpurple/account.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "أدخل كلمة المرور" #: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "أحفظ كلمة المرور" #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 msgid "Connection Error" msgstr "خطأ فى الأتصال" #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "كلمات المرور الجديدة لا تتطابق" #: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "" #: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "كلمة المرور الأصلية" #: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "كلمة مرور جديدة" #: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "كلمة المرور الجديدة ـ مرةأخرىـ" #: ../libpurple/account.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "" #: ../libpurple/account.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 #, fuzzy msgid "Set User Info" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "الأصحاب" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "قائمة الأصحاب" #: ../libpurple/certificate.c:545 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:549 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:550 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:555 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:872 msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1040 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1171 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1177 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1186 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل" #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "معاد" #: ../libpurple/certificate.c:1188 msgid "_View Certificate..." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1288 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1313 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1331 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/certificate.c:1340 #, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "الـURI '%s' غير سليم" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1360 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1408 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1417 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1882 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1891 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "خطأ فى التسجيل" #: ../libpurple/connection.c:180 #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "خطأ فى التسجيل" #: ../libpurple/connection.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "تشغيل القفز" #: ../libpurple/connection.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "وقف القفز" #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "" #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "الرسالة كبيرة للغاية" #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "عاجز عن أرسال الرسالة" #: ../libpurple/conversation.c:1211 #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "هوية رسالة" #: ../libpurple/conversation.c:1214 #, fuzzy msgid "_Send Message" msgstr "هوية رسالة" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "غرفة الطعام" #: ../libpurple/conversation.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "غرفة الطعام" #: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s أنت الأن معروف كا" #: ../libpurple/conversation.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف" #: ../libpurple/conversation.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "%s left the room." msgstr "غرفة الطعام" #: ../libpurple/conversation.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "غرفة الطعام" #: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:85 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "بدون أسم" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 #, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع " #: ../libpurple/dnsquery.c:516 #, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "" #: ../libpurple/dnsquery.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "خالي من فشل" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "خيار مجهول %s" #: ../libpurple/ft.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/ft.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/ft.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:268 #, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد" #: ../libpurple/ft.c:278 #, fuzzy msgid "Cannot send a directory." msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s" #: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "" #: ../libpurple/ft.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد" #: ../libpurple/ft.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/ft.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/ft.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/ft.c:685 #, fuzzy msgid "File transfer complete" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/ft.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "وضع النقل الافتراضى" #: ../libpurple/ft.c:1108 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/ft.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "&طريقة النقل" #: ../libpurple/ft.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/ft.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #: ../libpurple/ft.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:598 #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "اللغة المستعملة في بناء وثائق النّصّ المتشعّب أو المتصفّحات وتسمى الويب" #: ../libpurple/log.c:612 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "" #: ../libpurple/log.c:1282 #, fuzzy msgid "XML" msgstr "أكس أم أل - نظام متّفق عليه لتشكيل النّصوص" #: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "إجابة إستفسار" #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:552 #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:578 #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:681 msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 #, fuzzy msgid "Autoaccept" msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "حفظ" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 msgid "_Cancel" msgstr "_الغاء" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 #, fuzzy msgid "Auto Accept" msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 #, fuzzy msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Concurrent transfers" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "الملاحظات" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "" #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 #, fuzzy msgid "Buddy Notes" msgstr "الأصحاب" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 #, fuzzy msgid "Cipher Test" msgstr "اختبار الضبط" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 #, fuzzy msgid "DBus Plugin Example" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 #, fuzzy msgid "File Control" msgstr "لوح ادوات تحكم أوداسيتي" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "دقائق" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "تحديد" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 #, fuzzy msgid "_Unset" msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 #, fuzzy msgid "IPC Test Client" msgstr "ملخص لنتائج الاختبار" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC خادم اختبار" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 #, fuzzy msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "&مساعد ضبط الشبكة" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 msgid "User is offline." msgstr "المستخدم غير متصل" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 #, fuzzy msgid "Auto-response sent:" msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "قلع عنصر القائمة" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 #, fuzzy msgid "Message could not be sent." msgstr "fzsftp غير قادر على تشغيل" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 msgid "Fire" msgstr "نار" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 msgid "QIP" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSNمراسل" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 #, fuzzy msgid "Fast size calculations" msgstr "chunk size غير صالح" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 #, fuzzy msgid "Use name heuristics" msgstr "الإسم طويل جداً" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 msgid "Log Directory" msgstr "فولدر الدفتر" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 msgid "Log Reader" msgstr "قارىء الدفتر" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 #, fuzzy msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "تزيين النوافذ" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 #, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "عاجز عن أرسال الرسالة" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 #, fuzzy msgid "Offline Message" msgstr "رسائل غير مقروئة" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 #, fuzzy msgid "No" msgstr "لا" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 #, fuzzy msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 #, fuzzy msgid "Psychic Mode" msgstr "&طريقة النقل" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "تعطيب عندما تكون الحالة بعيد" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 #, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 #, fuzzy msgid "Signals Test" msgstr "اختبار الضبط" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 msgid "GNUTLS" msgstr "جنويتلس" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "تذكير عندما" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 #, fuzzy msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 #, fuzzy msgid "Last name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 #, fuzzy msgid "AIM Account" msgstr "حساب سهم" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 #, fuzzy msgid "XMPP Account" msgstr "حساب سهم" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 #, fuzzy msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 #, fuzzy msgid "Purple Person" msgstr "شخص جديد" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 #, fuzzy msgid "Bonjour" msgstr "صباح الخير" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "المقبس المستمع أغلق" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot open socket" msgstr "المقبس المستمع أغلق" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 #, fuzzy msgid "Error setting socket options" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 msgid "Could not listen on socket" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 #, fuzzy msgid "Invalid proxy settings" msgstr "الـURI '%s' غير سليم" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 #, fuzzy msgid "Token Error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 #, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 #, fuzzy msgid "Save Buddylist..." msgstr "_حفظ باسم" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, fuzzy msgid "Couldn't open file" msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 #, fuzzy msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "تحميل منحنيات سابقة التعريف" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 #, fuzzy msgid "Load Buddylist..." msgstr "لا حمل" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 #, fuzzy msgid "Save buddylist..." msgstr "_حفظ باسم" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 #, fuzzy msgid "Password (retype)" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 #, fuzzy msgid "Enter current token" msgstr "قطع الاتصال الحالى؟" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 #, fuzzy msgid "Current token" msgstr "الأحداث الحالية" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 #, fuzzy msgid "City" msgstr "المدينة" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 #, fuzzy msgid "Year of birth" msgstr "سنة الكبيسة" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "الجنس" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 #, fuzzy msgid "Male or female" msgstr "تكبير أو تصغير" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "ذكر" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #, fuzzy msgid "Female" msgstr "الأنثى" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 #, fuzzy msgid "Only online" msgstr "الحدود فقط" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 #, fuzzy msgid "Find buddies" msgstr "جد المكتبة" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 #, fuzzy msgid "Fill in the fields." msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "كلمة المرور تم تغييرها بنجاح" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "كلمة المرور الحالية" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 #, fuzzy msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "قم باختيار موقع التنزيل للحزمة" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 #, fuzzy msgid "Add to chat..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "متاح" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Away" msgstr "بعيد" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 msgid "UIN" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "الاسم الاول" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "سنة الميلاد" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Unable to display the search results." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "نتائج البحث" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 #, fuzzy msgid "No matching users found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 #, fuzzy msgid "Unable to read socket" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 #, fuzzy msgid "Buddy list downloaded" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 #, fuzzy msgid "Buddy list uploaded" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "سدّ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 #, fuzzy msgid "Add to chat" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 #, fuzzy msgid "Unblock" msgstr "إفتح" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "الكتلة" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 #, fuzzy msgid "Chat _name:" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 #, fuzzy msgid "Chat error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 #, fuzzy msgid "Not connected to the server." msgstr "غير متصل بأى خادم" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "ايجاد الأصحاب" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "تغيير كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 #, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 #, fuzzy msgid "Download buddylist from Server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 #, fuzzy msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 #, fuzzy msgid "Save buddylist to file..." msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 #, fuzzy msgid "Load buddylist from file..." msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد" #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع " #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 #, fuzzy msgid "Error displaying MOTD" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 #, fuzzy msgid "No MOTD available" msgstr "لا توجد صور متاحة" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "بحث عن؟" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 #, fuzzy msgid "Server has disconnected" msgstr "قطع الاتصال من الخادم" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 #, fuzzy msgid "View MOTD" msgstr "_معاينة قبل الطباعة" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 #, fuzzy msgid "_Channel:" msgstr "القناة" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "&كلمة مرور" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "جارى الاتصال" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 #, fuzzy msgid "SSL support unavailable" msgstr "معطل LADSPA دعم مقبس" #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 #, fuzzy msgid "Couldn't create socket" msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 #, fuzzy msgid "Couldn't connect to host" msgstr ":لا يمكن الكتابة للملف" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 msgid "Read error" msgstr "خطأ فى القراءة" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "المستخدمون" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "الموضوع" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 #, fuzzy msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "خادم" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "منفذ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "الترميزات" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "الاسم الحقيقى" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "SSLأستخدم" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 #, fuzzy msgid "Bad mode" msgstr "&طريقة النقل" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 #, fuzzy msgid "Banned" msgstr "حظر" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 #, fuzzy msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "مميّز" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "نيك" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 #, fuzzy msgid "Currently on" msgstr "تشغيل القفز" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 #, fuzzy msgid "Idle for" msgstr "عاطل" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 #, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "_قفز إلى" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "'%s'رسالة مجهولة" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "رسالة مجهولة" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "تشغيل القفز" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "ردّ تحقيق" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 #, fuzzy msgid "No such channel" msgstr "(0 for no limit)" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 #, fuzzy msgid "no such channel" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 #, fuzzy msgid "User is not logged in" msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 #, fuzzy msgid "Could not send" msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 #, fuzzy msgid "Invitation only" msgstr "الحدود فقط" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "القانون المحلّيّ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "القانون المحلّيّ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 #, fuzzy msgid "Invalid nickname" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 #, fuzzy msgid "Cannot change nick" msgstr "تغيير خصائص الملف" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 #, fuzzy msgid "Could not change nick" msgstr "لا يمكن فتح الملف" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 #, fuzzy msgid "Cannot join channel" msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "الدرجة: من" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 #, fuzzy msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 #, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 #, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 #, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 #, fuzzy msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "ارسال امر من قبل المستخدم الى الخادم ، غير ذلك فانه غير متاح" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 #, fuzzy msgid "PONG" msgstr "بونغ - لعبة الكترونية على جهاز الأتاري" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 #, fuzzy msgid "CTCP PING reply" msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 #, fuzzy msgid "Disconnected." msgstr "منقطع" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Unknown Error" msgstr "خطأ مجهول" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "حدث الأمر" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 #, fuzzy msgid "execute" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 #, fuzzy msgid "Invalid response from server." msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 #, fuzzy msgid "Invalid challenge from server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 #, fuzzy msgid "SASL error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "موقع" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 #, fuzzy msgid "Street Address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 #, fuzzy msgid "Extended Address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "الناحية" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "المنطقة" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "موجه رمز" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "البلد" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "الهاتف" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 #, fuzzy msgid "Organization Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 #, fuzzy msgid "Organization Unit" msgstr "وحدة المنطق الحسابيّة" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "الدور" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 msgid "Birthday" msgstr "يوم الميلاد" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 #, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "... ID3 تحرير وسوم" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 #, fuzzy msgid "Client" msgstr "الزبون" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "نظام التشغيل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 #, fuzzy msgid "Service Discovery Info" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "أمر" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 #, fuzzy msgid "XHTML-IM" msgstr "اللغة المستعملة في بناء وثائق النّصّ المتشعّب أو المتصفّحات وتسمى الويب" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "خطأ فى التسجيل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 #, fuzzy msgid "User Location" msgstr "الموقع" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 #, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "بحث عن؟" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 #, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "هوية رسالة" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 #, fuzzy msgid "Software Version" msgstr "إصدارة-التعريف" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 #, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "التوجيه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 #, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 #, fuzzy msgid "User Activity" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 #, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "القابليات" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 #, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "اسم المستخدم" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء " #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "بينج" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 #, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "الفيديو الكامل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "هوية رسالة" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "خيارات المستخدم" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 #, fuzzy msgid "Ping" msgstr "بينج" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Stanza Encryption" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 #, fuzzy msgid "Capabilities" msgstr "القابليات" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "مورد" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "الاسم الاوسط " #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "العنوان" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 #, fuzzy msgid "P.O. Box" msgstr "الصّندوق" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "صورة" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "الشعار" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 #, fuzzy msgid "Un-hide From" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 #, fuzzy msgid "Temporarily Hide From" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "الغاء العملية الحالية" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 #, fuzzy msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "قطع ونقل الأخشاب" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "خيارات الدخول" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 #, fuzzy msgid "Chatty" msgstr "مهذار" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 #, fuzzy msgid "Extended Away" msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 #, fuzzy msgid "Do Not Disturb" msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 msgid "Last Name" msgstr "الاسم الاخير" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 #, fuzzy msgid "Directory Query Failed" msgstr "فشل عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 #, fuzzy msgid "Could not query the directory server." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 #, fuzzy msgid "Search for XMPP users" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "بحث" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 #, fuzzy msgid "Invalid Directory" msgstr "شباك الدلائل" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 #, fuzzy msgid "Enter a User Directory" msgstr "عرض الادلة تم الغاءه من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Select a user directory to search" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 #, fuzzy msgid "Search Directory" msgstr "شباك الدلائل" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 #, fuzzy msgid "_Room:" msgstr "الغرفة" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "&خادم" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 #, fuzzy msgid "_Handle:" msgstr "المقبض" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 #, fuzzy msgid "Invalid Room Name" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 #, fuzzy msgid "Invalid Room Handle" msgstr "الـURI '%s' غير سليم" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 #, fuzzy msgid "Unable to configure" msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 #, fuzzy msgid "Room Configuration Error" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "خطأ فى التسجيل" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "خادم غير صالح" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 #, fuzzy msgid "Enter a Conference Server" msgstr "جارى الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "ايجاد غرف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 #, fuzzy msgid "Error initializing session" msgstr "خطأ بدء الصوت" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "خطأ فى الكتابة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "خطأ فى القراءة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 #, fuzzy msgid "Unable to create socket" msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "معرف التطبيق" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "نجح عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "نجح عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "نجح عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "التسجيل فشل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "نجح عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr "نجح عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr "التسجيل فشل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "مسجل أصلا" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 #, fuzzy msgid "State" msgstr "الحالة، الدولة، يقرّ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "موجه رمز" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "تاريخ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "سجل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "سجل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 #, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "خطأ فى التسجيل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 #, fuzzy msgid "Initializing Stream" msgstr "خطأ بدء الصوت" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "خطأ بدء الصوت" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 #, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "التّصديق" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 #, fuzzy msgid "Re-initializing Stream" msgstr "خطأ بدء الصوت" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 #, fuzzy msgid "From (To pending)" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 #, fuzzy msgid "From" msgstr "من" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 #, fuzzy msgid "To" msgstr "إلى" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 #, fuzzy msgid "None (To pending)" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "لا شىء" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "الإشتراك" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 #, fuzzy msgid "Mood" msgstr "المزاج" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "المزاج" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "Tune Artist" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "العنوان" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 #, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "... ID3 تحرير وسوم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Tune Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "اسمح" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, fuzzy msgid "Error changing password" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 #, fuzzy msgid "Please enter your new password" msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 #, fuzzy msgid "Set User Info..." msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 #, fuzzy msgid "Change Password..." msgstr "نص كلمة السر" #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 #, fuzzy msgid "Search for Users..." msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 #, fuzzy msgid "Bad Request" msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 #, fuzzy msgid "Conflict" msgstr "النزاع" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 #, fuzzy msgid "Feature Not Implemented" msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 #, fuzzy msgid "Forbidden" msgstr "محرّم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 #, fuzzy msgid "Internal Server Error" msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 #, fuzzy msgid "Item Not Found" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 #, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Malformed chunk data: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 #, fuzzy msgid "Not Acceptable" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 #, fuzzy msgid "Not Allowed" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 #, fuzzy msgid "Remote Server Not Found" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 #, fuzzy msgid "Remote Server Timeout" msgstr "جارى الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 #, fuzzy msgid "Server Overloaded" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 #, fuzzy msgid "Service Unavailable" msgstr "خدمة شبكة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 #, fuzzy msgid "Unexpected Request" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 #, fuzzy msgid "Invalid authzid" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 #, fuzzy msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "الـURI '%s' غير سليم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 #, fuzzy msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 #, fuzzy msgid "Authentication Failure" msgstr "خالي من فشل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 #, fuzzy msgid "Bad Format" msgstr "صيغة الملف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 #, fuzzy msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 #, fuzzy msgid "Connection Timeout" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 #, fuzzy msgid "Host Gone" msgstr "ابن المضيف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 #, fuzzy msgid "Host Unknown" msgstr "مفتاح مضيف مجهول" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 #, fuzzy msgid "Invalid ID" msgstr "معرف التطبيق" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 #, fuzzy msgid "Invalid Namespace" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 #, fuzzy msgid "Invalid XML" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 #, fuzzy msgid "Non-matching Hosts" msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 #, fuzzy msgid "Remote Connection Failed" msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 #, fuzzy msgid "Restricted XML" msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 #, fuzzy msgid "See Other Host" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 #, fuzzy msgid "System Shutdown" msgstr "غير نظام" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 #, fuzzy msgid "Undefined Condition" msgstr "مكيّف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 #, fuzzy msgid "Unsupported Encoding" msgstr "مشكلة فى ترميز الحروف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 #, fuzzy msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 #, fuzzy msgid "Unsupported Version" msgstr "إصدارة-التعريف" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "خيار مجهول %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "دور ميسر" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 #, fuzzy msgid "Buzz" msgstr "الطّنين" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 #, fuzzy, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 #, fuzzy msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "ضبط الوضعية الكامنة" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 #, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "الروماني" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 #, fuzzy msgid "Connect port" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 #, fuzzy msgid "Connect server" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "المقبس المستمع أغلق" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Message from %s" msgstr "الدرجة: من" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 #, fuzzy msgid "XMPP Message Error" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, fuzzy, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" "المَدْونة - مجموعة قوانين :: الدّستور - مجموعة مبادئ أو قواعد :: شِفْرة :: نظام " "شِفريّ :: ينظّم في مَدْونة :: يُشفِّر - يصوغ في رموز شفريّة" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 #, fuzzy msgid "XML Parse error" msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف " #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 #, fuzzy msgid "Create New Room" msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 #, fuzzy msgid "_Configure Room" msgstr "غرفة الطعام" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 #, fuzzy msgid "_Accept Defaults" msgstr "إستعادة الافتراضات" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 #, fuzzy msgid "File Send Failed" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 #, fuzzy msgid "Select a Resource" msgstr " ....MIDI حدد ملف" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 #, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "تحديد" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 #, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "الكنية" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "الحدث" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr " ....MIDI حدد ملف" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 #, fuzzy msgid "Unable to connect to contact server" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع " #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 #, fuzzy msgid "Unable to parse message" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "عنوان بريد الكترونى غير صالح" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 #, fuzzy msgid "User does not exist" msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 #, fuzzy msgid "Already logged in" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 #, fuzzy msgid "Invalid screen name" msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 #, fuzzy msgid "Invalid friendly name" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 #, fuzzy msgid "List full" msgstr "شامل" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 #, fuzzy msgid "Already there" msgstr "أسم المرشح موجود أصلا" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 #, fuzzy msgid "Not on list" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, fuzzy msgid "User is offline" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 #, fuzzy msgid "Already in the mode" msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 #, fuzzy msgid "Already in opposite list" msgstr "موجود اصلا فى القائمة'%s' الامتداد" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 #, fuzzy msgid "Too many groups" msgstr "Too many redirects" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 #, fuzzy msgid "Invalid group" msgstr "تراخيص المجموعة" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 #, fuzzy msgid "User not in group" msgstr "الملّف المفتاح لا يملك المفتاح '%s' في المجموعة '%s'" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "Too long header line" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 #, fuzzy msgid "Switchboard failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 #, fuzzy msgid "Notify transfer failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 #, fuzzy msgid "Database server error" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "حدث الأمر" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 #, fuzzy msgid "Memory allocation error" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 #, fuzzy msgid "Server unavailable" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 #, fuzzy msgid "Database connect error" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 #, fuzzy msgid "Error creating connection" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 #, fuzzy msgid "Unable to write" msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 #, fuzzy msgid "Session overload" msgstr "ضدّ الحمل الزائد" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 #, fuzzy msgid "Too many sessions" msgstr "Too many redirects" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 #, fuzzy msgid "Passport not verified" msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 #, fuzzy msgid "Bad friend file" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 #, fuzzy msgid "Not expected" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 #, fuzzy msgid "Server too busy" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 #, fuzzy msgid "Bad ticket" msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 #, fuzzy msgid "Allow" msgstr "اسمح" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 #, fuzzy msgid "Disallow" msgstr "إرفض" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 #, fuzzy msgid "Send a mobile message." msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل " #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 #, fuzzy msgid "Current media" msgstr "الأحداث الحالية" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 #, fuzzy msgid "Be Right Back" msgstr "إلى الخلف إلى عاديّ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "مشغول" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 #, fuzzy msgid "Out to Lunch" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name..." msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 #, fuzzy msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "افتح مدير المواقع" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 #, fuzzy msgid "Send to Mobile" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 #, fuzzy msgid "Error retrieving profile" msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء " #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "عام" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "العمر" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "المهنة" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "الموقع" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 #, fuzzy msgid "Hobbies and Interests" msgstr "_إيجاد واستبدال" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 #, fuzzy msgid "A Little About Me" msgstr "عرض صندوق حوار عن" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "Social" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 #, fuzzy msgid "Marital Status" msgstr "المنزلة الزوجية" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 #, fuzzy msgid "Interests" msgstr "المصالح" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 #, fuzzy msgid "Pets" msgstr "الحيوانات الأليفة" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 #, fuzzy msgid "Hometown" msgstr "هومتاون" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 msgid "Places Lived" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 #, fuzzy msgid "Fashion" msgstr "الأسلوب" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 #, fuzzy msgid "Humor" msgstr "المرح" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "الموسيقى" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 #, fuzzy msgid "Contact Info" msgstr "حساب سهم" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "العنوان فقط" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 #, fuzzy msgid "Significant Other" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 #, fuzzy msgid "Home Phone 2" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 #, fuzzy msgid "Home Address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 msgid "Personal Mobile" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "مخبوز بيتي" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 #, fuzzy msgid "Personal E-Mail" msgstr "البريد الجوّيّ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 msgid "Personal IM" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "العيد" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "الإطار، الهيكل" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "العنوان فقط" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "الشركة" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "القسم" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "المهنة" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 #, fuzzy msgid "Work Phone" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 #, fuzzy msgid "Work Phone 2" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 #, fuzzy msgid "Work Mobile" msgstr "الإطار، الهيكل" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 #, fuzzy msgid "Work Pager" msgstr "الإطار، الهيكل" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 #, fuzzy msgid "Work Fax" msgstr "الإطار، الهيكل" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 #, fuzzy msgid "Work E-Mail" msgstr "البريد الجوّيّ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 #, fuzzy msgid "Work IM" msgstr "الإطار، الهيكل" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البناء" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "اخر تغيير" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 #, fuzzy msgid "Profile URL" msgstr "تكملة العناوين" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 #, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 #, fuzzy msgid "Use HTTP Method" msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "IPC خادم اختبار" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 #, fuzzy msgid "Show custom smileys" msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم " #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "على" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 #, fuzzy msgid "Unable to add user" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 #, fuzzy msgid "Unable to delete group" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 #, fuzzy msgid "Unable to connect to OIM server" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 #, fuzzy msgid "Unable to connect" msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 #, fuzzy msgid "Writing error" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 #, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 #, fuzzy msgid "Error parsing HTTP." msgstr " Allegro خطأ معالجة ملف" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 #, fuzzy msgid "Handshaking" msgstr "المصافحة" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 #, fuzzy msgid "Starting authentication" msgstr "%s بدأ تنزيل ل" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 msgid "Getting cookie" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 msgid "Sending cookie" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 #, fuzzy msgid "Retrieving buddy list" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 #, fuzzy msgid "Away From Computer" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 #, fuzzy msgid "On The Phone" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 #, fuzzy msgid "Out To Lunch" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 #, fuzzy msgid "Missing Cipher" msgstr "" "صفر :: شيء أو شخص لا شأن له :: شيفرة :: رسالة بالشّيفرة :: أحد الأرقام " "العربيّة :: الطُّغَراء - حروف رمزيّة متشابكة :: يستعمل الأرقام في عمليّة حسابيّة :: " "يكتب بالشّيفرة أو شبيه بها :: يحسب (بالأرقام) :: يُشفّر" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." msgstr "" #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "قطع ونقل الأخشاب" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "هوية رسالة" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 msgid "New blog comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 msgid "New profile comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 msgid "New friend requests!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 msgid "New picture comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 msgid "MySpace" msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "متصل" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "بدون أسم" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 #, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 #, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 #, fuzzy msgid "persist command failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 #, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 #, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 #, fuzzy msgid "Read buffer full" msgstr "شامل" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr ":لا يمكن الكتابة للملف" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 msgid "IM Friends" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 #, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "ايجاد الأصحاب" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "تغيير كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 msgid "myim URL handler" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 msgid "Show display name in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 msgid "Show headline in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "خيارات التّطبيق:" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "chunk size غير صالح" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 #, fuzzy msgid "User" msgstr "المستخدمون" #. TODO: link to username, if available #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء " #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "المقبض" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "الأصوات" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 msgid "Total Friends" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "FileZilla غلق " #. TODO: icons for each zap #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 msgid "Zap" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 msgid "Whack" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "الموضوع" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 msgid "Smooch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Hug" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "السلوفاكي" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "أدوات" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "عمليّ" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 msgid "High-five" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Punk" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 msgid "Raspberry" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 #, fuzzy msgid "Unable to write to network" msgstr "%s فشل فى كتابة ملف" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 #, fuzzy msgid "Unable to read from network" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 #, fuzzy msgid "Error communicating with server" msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 #, fuzzy msgid "Conference not found" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 #, fuzzy msgid "Conference does not exist" msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 #, fuzzy msgid "Password has expired" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 #, fuzzy msgid "The server could not access the directory" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 #, fuzzy msgid "Cannot add yourself" msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 #, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 #, fuzzy msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 #, fuzzy msgid "Incompatible protocol version" msgstr "&نسخة جديدة متاحة" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #, fuzzy msgid "Telephone Number" msgstr "عدد المثبتات" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #, fuzzy msgid "Personal Title" msgstr "العنوان فقط" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "معرف التطبيق" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "التّصديق" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 #, fuzzy msgid "Waiting for response..." msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "العنوان الأحادي" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 #, fuzzy msgid "Server closed the connection." msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "غير متصل بأى خادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 #: ../libpurple/proxy.c:1478 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 #, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 #, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "" "تحويل إلى رموز تلغرافيّة :: تحديد الرّمز الجينيّ :: تنسيق بنسق قياسيّ :: " "تشفير :: ترميز" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 #, fuzzy msgid "Direct IM established" msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 #, fuzzy msgid "Invalid error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 #, fuzzy msgid "Invalid SNAC" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 #, fuzzy msgid "Rate to host" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 #, fuzzy msgid "Rate to client" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 #, fuzzy msgid "Service unavailable" msgstr "خدمة شبكة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 #, fuzzy msgid "Service not defined" msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 #, fuzzy msgid "Not supported by host" msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 #, fuzzy msgid "Not supported by client" msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 #, fuzzy msgid "Refused by client" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 #, fuzzy msgid "Reply too big" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 #, fuzzy msgid "Responses lost" msgstr "الاتصال فقد" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 #, fuzzy msgid "Too evil (sender)" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 #, fuzzy msgid "Too evil (receiver)" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 #, fuzzy msgid "User temporarily unavailable" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "علبة الثقاب" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 #, fuzzy msgid "List overflow" msgstr "فيضان المكدّس" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 #, fuzzy msgid "Request ambiguous" msgstr "غير غامض" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 #, fuzzy msgid "Queue full" msgstr "شامل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "أيقونة الصاحب" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 #, fuzzy msgid "Voice" msgstr "الصوت" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "الدردشة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 #, fuzzy msgid "Get File" msgstr "مختار الملفات" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "الألعاب" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 #, fuzzy msgid "Add-Ins" msgstr "اضف &المزيد" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 #, fuzzy msgid "Send Buddy List" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 #, fuzzy msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 #, fuzzy msgid "AP User" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 #, fuzzy msgid "Nihilist" msgstr "المنكر" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 #, fuzzy msgid "ICQ Server Relay" msgstr "جارى الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 #, fuzzy msgid "Security Enabled" msgstr "ممكّن MP3 استيراد" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 #, fuzzy msgid "Video Chat" msgstr "الفيديو الكامل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 #, fuzzy msgid "Live Video" msgstr "الفيديو الكامل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "آلة التصوير" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 #, fuzzy msgid "Free For Chat" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 #, fuzzy msgid "Occupied" msgstr "محتل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 #, fuzzy msgid "Web Aware" msgstr "برنامج لعرض و رؤية صفحات على الإنترنت" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 msgid "Invisible" msgstr "غير مرئى" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "على الإنترنت" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, fuzzy msgid "Warning Level" msgstr "عالي المستوى" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 #, fuzzy msgid "Screen name sent" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 #, fuzzy msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 #, fuzzy msgid "Finalizing connection" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 #, fuzzy msgid "Invalid screen name." msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 #, fuzzy msgid "Could Not Connect" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 #, fuzzy msgid "Received authorization" msgstr "تم استقبال بيانات غير صالحة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 #, fuzzy msgid "Enter SecurID" msgstr "ادخل كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "موافق" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 #, fuzzy msgid "Password sent" msgstr "أرسل بريدا" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 #, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 #, fuzzy msgid "Authorization Request Message:" msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 #, fuzzy msgid "Please authorize me!" msgstr "من فضلك قم باختيار حركة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 #, fuzzy msgid "No reason given." msgstr "لم يتم ادخال مضيف ، من فضلك ادخل عنوان مضيف" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 #, fuzzy msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "إ_ضافة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "الهبوط" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 #, fuzzy msgid "Unknown reason." msgstr "خيار مجهول %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 #, fuzzy, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 msgid "Online Since" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 #, fuzzy msgid "Available Message" msgstr "هوية رسالة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" msgstr "هاتف أذن" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 #, fuzzy msgid "Personal Web Page" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 #, fuzzy msgid "Zip Code" msgstr "الرّمز البريديّ :: رقم المنطقة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "القسم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "الموقع" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 #, fuzzy msgid "Web Page" msgstr "لسان الصفحة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 #, fuzzy msgid "Work Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 #, fuzzy msgid "Pop-Up Message" msgstr "تحريك المسار أعلى" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 #, fuzzy msgid "Screen name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, fuzzy, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 #, fuzzy, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 #, fuzzy msgid "Account Info" msgstr "حساب سهم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 #, fuzzy msgid "Profile too long." msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 #, fuzzy msgid "Away message too long." msgstr "Too long header line" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 #, fuzzy msgid "Unable To Add" msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 #, fuzzy msgid "Orphans" msgstr "الأيتام" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 #, fuzzy msgid "Authorization Given" msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 #, fuzzy msgid "_Exchange:" msgstr "التبادل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 #, fuzzy msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "أستخراج قائمة الادلة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "أوصل" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 #, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 #, fuzzy msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "... ID3 تحرير وسوم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 #, fuzzy msgid "Direct IM" msgstr "الوصول المباشر" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 #, fuzzy msgid "Re-request Authorization" msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Require authorization" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 #, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 #, fuzzy msgid "The new formatting is invalid." msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 #, fuzzy msgid "Change Address To:" msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "بحث" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 #, fuzzy msgid "Change Password (URL)" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 #, fuzzy msgid "Set Privacy Options..." msgstr "عرض خيارات المساعدة" #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 #, fuzzy msgid "Confirm Account" msgstr "حساب سهم" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "Use recent buddies group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 #, fuzzy msgid "Primary Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 #, fuzzy msgid "Personal Introduction" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 #, fuzzy msgid "Country/Region" msgstr "البلد" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 #, fuzzy msgid "College" msgstr "الإنهيار" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 #, fuzzy msgid "Zipcode" msgstr "الرّمز البريديّ :: رقم المنطقة" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 #, fuzzy msgid "Cellphone Number" msgstr "عدد المثبتات" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 #, fuzzy msgid "Phone Number" msgstr "عدد المثبتات" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 #, fuzzy msgid "Pisces" msgstr "الأصوات" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 #, fuzzy msgid "Aries" msgstr "العنوان" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 #, fuzzy msgid "Taurus" msgstr "تركي" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 #, fuzzy msgid "Gemini" msgstr "الألماني" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 #, fuzzy msgid "Cancer" msgstr "الغاء" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 #, fuzzy msgid "Scorpio" msgstr "الإشتراك" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 #, fuzzy msgid "Rat" msgstr "خام" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 #, fuzzy msgid "Tiger" msgstr "العنوان" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "حفظ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 #, fuzzy msgid "Horse" msgstr "اسم المضيّف" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 #, fuzzy msgid "Monkey" msgstr "لا شىء" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 #, fuzzy msgid "Rooster" msgstr "سجل" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 #, fuzzy msgid "Pig" msgstr "بينج" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "الأوبرا" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 #, fuzzy msgid "Modify my information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 #, fuzzy msgid "Update my information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 msgid "Your information has been updated" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 #, fuzzy msgid "Invalid QQ Face" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 #, fuzzy msgid "Reject request" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 #, fuzzy msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "%s بدأ تنزيل ل" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "أرسل" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 #, fuzzy msgid "QQid Error" msgstr "خطأ فى القراءة" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 #, fuzzy msgid "Invalid QQid" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "مجموعة" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "إخلق" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 #, fuzzy msgid "Group Description" msgstr "الوصف" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 #, fuzzy msgid "Auth" msgstr "وكّل" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "تشغيل القفز" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 #, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" msgstr "خيارات التّطبيق:" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 #, fuzzy msgid "Unknown status" msgstr "رسالة مجهولة" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 #, fuzzy msgid "Group Operation Error" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 #, fuzzy msgid "Enter your reason:" msgstr "قطع الاتصال الحالى؟" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "تحديد" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 #, fuzzy msgid "System Message" msgstr "تردد طويل" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 #, fuzzy msgid "Failed to send IM." msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 #, fuzzy msgid "Keep alive error" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 #, fuzzy msgid "Error requesting login token" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 #, fuzzy msgid "Unable to connect." msgstr "غير قادر على التحديد" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "مجهول" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 #, fuzzy msgid "TCP Address" msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 #, fuzzy msgid "UDP Address" msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "أبدا" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 #, fuzzy msgid "Invalid name" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 #, fuzzy msgid "Login Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 #, fuzzy msgid "Set My Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 #, fuzzy msgid "Show Login Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, fuzzy msgid "Block this buddy" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 #, fuzzy msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 #, fuzzy msgid "Connect using TCP" msgstr "جارى الاتصال" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 #, fuzzy msgid "Socket error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 #, fuzzy msgid "File Send" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "&طريقة النقل" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 #, fuzzy msgid "Login failed, no reply" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Message: %s" msgstr "الرسالة" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 #, fuzzy msgid "Connection closed (writing)" msgstr "المقبس المستمع أغلق" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 #, fuzzy msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 #, fuzzy msgid "Starting Services" msgstr "%s بدأ تنزيل ل" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 #, fuzzy msgid "Connection reset" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 #, fuzzy msgid "Unable to connect to host" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "الدرجة: من" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 #, fuzzy msgid "Conference Closed" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 #, fuzzy msgid "Unable to send message: " msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 #, fuzzy msgid "Place Closed" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 #, fuzzy msgid "Microphone" msgstr "مكبّر الصوت" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 #, fuzzy msgid "Speakers" msgstr "المتكلمون" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 #, fuzzy msgid "Video Camera" msgstr "الفيديو الكامل" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "الدعم" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 #, fuzzy msgid "External User" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 #, fuzzy msgid "New Conference" msgstr "دليل جديد" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "إخلق" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 #, fuzzy msgid "Available Conferences" msgstr "&اعلى قيمة منفذ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 #, fuzzy msgid "Create New Conference..." msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 #, fuzzy msgid "Invite to Conference" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 #, fuzzy msgid "Invite to Conference..." msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 #, fuzzy msgid "Send TEST Announcement" msgstr "ملخص لنتائج الاختبار" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 msgid "Topic:" msgstr "موضوع" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 #, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "MP3 إعداد تصدير" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 msgid "Connect" msgstr "أوصل" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 #, fuzzy msgid "Last Known Client" msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 #, fuzzy msgid "Sametime ID" msgstr "معرف التطبيق" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 #, fuzzy msgid "Select User" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 #, fuzzy msgid "Merge List from Server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 #, fuzzy msgid "Synchronize List with Server" msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 #, fuzzy msgid "Unable to add group" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 #, fuzzy msgid "Possible Matches" msgstr "matches regex" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, fuzzy, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "نتائج الاختبار" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "matches regex" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 #, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "matches regex" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 #, fuzzy msgid "Search for a user" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 #, fuzzy msgid "User Search" msgstr "بحث عن؟" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 #, fuzzy msgid "Import Sametime List..." msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 #, fuzzy msgid "Export Sametime List..." msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 #, fuzzy msgid "User Search..." msgstr "بحث عن؟" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "مقود بمفتاح أو لوحة مفاتيح :: متحكّم به بواسطة مفتاح أو لوحة مفاتيح" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #, fuzzy msgid "Key Agreement failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 #, fuzzy msgid "Key Agreement Request" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 #, fuzzy msgid "IM With Password" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 #, fuzzy msgid "Cannot set IM key" msgstr "غير قادر على ازالة مجموعة المرشحات هذه" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 #, fuzzy msgid "Set IM Password" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 #, fuzzy msgid "Get Public Key" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 #, fuzzy msgid "Show Public Key" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 #, fuzzy msgid "Cannot get user information" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "_فتح" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "استيراد" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 #, fuzzy msgid "Select correct user" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 #, fuzzy msgid "Detached" msgstr "مفصول" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 #, fuzzy msgid "Indisposed" msgstr "متوعّك" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 #, fuzzy msgid "Wake Me Up" msgstr "تحريك المسار أعلى" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 #, fuzzy msgid "Hyper Active" msgstr "الوضع النشط" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 #, fuzzy msgid "Robot" msgstr "الإنسان الآلي" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 #, fuzzy msgid "Happy" msgstr "سعيد" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 #, fuzzy msgid "Sad" msgstr "حزين" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 #, fuzzy msgid "Angry" msgstr "غاضب" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 #, fuzzy msgid "Jealous" msgstr "غيور" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 #, fuzzy msgid "Ashamed" msgstr "خجلان" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "منيع" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 #, fuzzy msgid "In Love" msgstr "حبّ سيدة" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 #, fuzzy msgid "Sleepy" msgstr "نعسان" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "ثقب" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 #, fuzzy msgid "Excited" msgstr "متحمّس" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 #, fuzzy msgid "Anxious" msgstr "قلق" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 #, fuzzy msgid "User Modes" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 #, fuzzy msgid "Preferred Contact" msgstr "الإتصال السطحي" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 #, fuzzy msgid "Preferred Language" msgstr "&اختيار اللغة" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "الأداة" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "منطقة التوقيت" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 #, fuzzy msgid "Reset IM Key" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "طلب كلمة المرور" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 #, fuzzy msgid "Get Public Key..." msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 #, fuzzy msgid "Kill User" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 #, fuzzy msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 #, fuzzy msgid "Channel Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 #, fuzzy msgid "Cannot get channel information" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, fuzzy msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 #, fuzzy msgid "Open Public Key..." msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 #, fuzzy msgid "Channel Passphrase" msgstr "القناة اليسرى" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "القناة اليسرى" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 #, fuzzy msgid "Add / Remove" msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 #, fuzzy msgid "User Limit" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 #, fuzzy msgid "Invite List" msgstr "عنصر قائمة" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "عنصر قائمة" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 #, fuzzy msgid "Add Private Group" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 #, fuzzy msgid "Reset Permanent" msgstr "غير دائم" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 #, fuzzy msgid "Set Permanent" msgstr "غير دائم" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 #, fuzzy msgid "Set User Limit" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 #, fuzzy msgid "Set Topic Restriction" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 #, fuzzy msgid "Reset Private Channel" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 #, fuzzy msgid "Set Private Channel" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 #, fuzzy msgid "Reset Secret Channel" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 #, fuzzy msgid "Set Secret Channel" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 #, fuzzy msgid "Join Private Group" msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 #, fuzzy msgid "Call Command" msgstr "حدث الأمر" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 #, fuzzy msgid "Cannot call command" msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 #, fuzzy msgid "Secure File Transfer" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 #, fuzzy msgid "Error during file transfer" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 #, fuzzy msgid "Remote disconnected" msgstr "منقطع%s" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 #, fuzzy msgid "Key agreement failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 #, fuzzy msgid "Creating connection failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 #, fuzzy msgid "File transfer already started" msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 #, fuzzy msgid "Could not start the file transfer" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 #, fuzzy msgid "Cannot send file" msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr " '%s' الى '%s' وضع التراخيص ل" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "القانون المحلّيّ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 #, fuzzy msgid "Birth Day" msgstr "يوم قفزة" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 #, fuzzy msgid "Job Role" msgstr "دور ميسر" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "المنظمة" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "الوحدة" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "الملاحظة" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 #, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 #, fuzzy msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 #, fuzzy msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 #, fuzzy msgid "_More..." msgstr "أكثر" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 #, fuzzy msgid "Detach From Server" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #, fuzzy msgid "Cannot detach" msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #, fuzzy msgid "Cannot set topic" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 #, fuzzy msgid "Failed to change nickname" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 #, fuzzy msgid "Network is empty" msgstr "معتمد على شبكة" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 #, fuzzy msgid "Cannot get server information" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 #, fuzzy msgid "Server Statistics" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 #, fuzzy msgid "Network Statistics" msgstr "معتمد على شبكة" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #, fuzzy msgid "Ping failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 #, fuzzy msgid "Could not kill user" msgstr "لا يمكن فتح الملف" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "WATCH" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 #, fuzzy msgid "Cannot watch user" msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 #, fuzzy msgid "Resuming session" msgstr "جلسة تمثال" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 #, fuzzy msgid "Authenticating connection" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 #, fuzzy msgid "Verify Public Key" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 #, fuzzy msgid "_View..." msgstr "عرض" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 #, fuzzy msgid "Unsupported public key type" msgstr "الملفّ المفتاح يحوي تشفيرا غير مدعوم '%s'" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 #, fuzzy msgid "Disconnected by server" msgstr "قطع الاتصال من الخادم" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 #, fuzzy msgid "Key Exchange failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 #, fuzzy msgid "Performing key exchange" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 #, fuzzy msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 #, fuzzy msgid "Unable to create connection" msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "ت_صغير" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 #, fuzzy msgid "Your Current Mood" msgstr "قطع الاتصال الحالى؟" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "طبيعى" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 #, fuzzy msgid "In love" msgstr "حبّ سيدة" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 #, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "الفيديو الكامل" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 #, fuzzy msgid "Your Current Status" msgstr "قطع الاتصال الحالى؟" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 #, fuzzy msgid "Your VCard File" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 #, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" msgstr "منطقة التوقيت" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 #, fuzzy msgid "Message of the Day" msgstr "يوم قفزة" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 #, fuzzy msgid "Key length" msgstr "ثنائي الطول" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 #, fuzzy msgid "Public key file" msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 #, fuzzy msgid "Private key file" msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 #, fuzzy msgid "Generate Key Pair" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "المنزلة الزوجية" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 #, fuzzy msgid "View Message of the Day" msgstr "_معاينة قبل الطباعة" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 #, fuzzy msgid "Topic too long" msgstr "الإسم طويل جداً" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 #, fuzzy msgid "You must specify a nick" msgstr ".يجب ان تحدد مسارا اولا" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "channel %s not found" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 #, fuzzy msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 #, fuzzy msgid "detach: Detach this session" msgstr "&تذكر كلمة المرور لهذه الجلسة" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 #, fuzzy msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "غير متصل بأى خادم" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 #, fuzzy msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 #, fuzzy msgid "Public Key file" msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 #, fuzzy msgid "Private Key file" msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 #, fuzzy msgid "Cipher" msgstr "" "صفر :: شيء أو شخص لا شأن له :: شيفرة :: رسالة بالشّيفرة :: أحد الأرقام " "العربيّة :: الطُّغَراء - حروف رمزيّة متشابكة :: يستعمل الأرقام في عمليّة حسابيّة :: " "يكتب بالشّيفرة أو شبيه بها :: يحسب (بالأرقام) :: يُشفّر" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 #, fuzzy msgid "Public key authentication" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 #, fuzzy msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "افتح مدير المواقع" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 #, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "غير قادر على ازالة مجموعة المرشحات هذه" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "المنظمة" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "البلاد" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "القاعدة" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "طول ـ محتويات غير صالح" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "المنظمة" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 #, fuzzy msgid "Paging" msgstr "ترقيم صفحات" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 #, fuzzy msgid "Video Conferencing" msgstr "الفيديو الكامل" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "الحاسوب" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "المحطة الطرفية" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 #, fuzzy msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 #, fuzzy msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "الـURI '%s' غير سليم" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 #, fuzzy msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 #, fuzzy msgid "John Noname" msgstr "بدون أسم" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 #, fuzzy msgid "Could not write" msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 #, fuzzy msgid "Could not connect" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 #, fuzzy msgid "Unknown server response." msgstr "خيار مجهول %s" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 #, fuzzy msgid "Could not create listen socket" msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع " #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 #, fuzzy msgid "Couldn't resolve host" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 #, fuzzy msgid "Could not resolve hostname" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 #, fuzzy msgid "Use UDP" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 #, fuzzy msgid "Use proxy" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "الوكيل" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 #, fuzzy msgid "Auth User" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 #, fuzzy msgid "Auth Domain" msgstr "مجال معيّن" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "عمليّ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "تسجيل الدخول" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s فشل فى كتابة ملف" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "فشل" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, fuzzy msgid "Too many matches." msgstr "Too many redirects" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, fuzzy msgid "Need more qualifiers." msgstr "ID3v1 (أكثر توافقية)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, fuzzy msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "ينسخ البريد إلى" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, fuzzy msgid "No keywords." msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "البلد غير مدعومة" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "خيار مجهول %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "نص كلمة السر" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 #, fuzzy msgid "Invalid Groupname" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 #, fuzzy msgid "Connection Closed" msgstr "الاتصال تم اغلاقه" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 #, fuzzy msgid "Waiting for reply..." msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 #, fuzzy msgid "Password Change Successful" msgstr "نجح عرض الادلة" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "المجموعة" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 #, fuzzy msgid "Get Dir Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 #, fuzzy msgid "Set Dir Info" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 #, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr ":%s حفظ كـ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 #, fuzzy msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "سؤال نظام التشغيل من اجل منفذ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 #, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 #, fuzzy msgid "Add buddy rejected" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 #, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 #, fuzzy msgid "Connection problem" msgstr "مشكلة هامشية" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "بواسطة Compiled" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 #, fuzzy msgid "Not at Home" msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 #, fuzzy msgid "Not at Desk" msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 #, fuzzy msgid "Not in Office" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 #, fuzzy msgid "On Vacation" msgstr "تشغيل القفز" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 #, fuzzy msgid "Stepped Out" msgstr "ت_صغير" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 #, fuzzy msgid "Not on server list" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 msgid "Appear Online" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "الوجود" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 #, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 #, fuzzy msgid "Presence Settings" msgstr "خيارات التنقّيح؟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 #, fuzzy msgid "Start Doodling" msgstr "الفهرس البدائي" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 #, fuzzy msgid "Activate which ID?" msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 msgid "Join whom in chat?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 #, fuzzy msgid "Activate ID..." msgstr "معرف التطبيق" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 msgid "Join User in Chat..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 #, fuzzy msgid "Open Inbox" msgstr "افتح مدير المواقع" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 #, fuzzy msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 #, fuzzy msgid "Pager server" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 #, fuzzy msgid "Japan Pager server" msgstr "جارى الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 #, fuzzy msgid "Pager port" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 #, fuzzy msgid "File transfer server" msgstr "الخادم / ملف محلى" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "Japan file transfer server" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 #, fuzzy msgid "File transfer port" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "Chat room locale" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 msgid "Chat room list URL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 #, fuzzy msgid "Yahoo Chat server" msgstr "جارى الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 #, fuzzy msgid "Yahoo Chat port" msgstr "&اعلى قيمة منفذ" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 #, fuzzy msgid "Sent Doodle request." msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 #, fuzzy msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 #, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 #, fuzzy msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 #, fuzzy msgid "Yahoo! Profile" msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 #, fuzzy msgid "Yahoo! ID" msgstr "معرف التطبيق" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 #, fuzzy msgid "Hobbies" msgstr "الهوايات" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "لسان الصفحة" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 #, fuzzy msgid "Cool Link 1" msgstr "الوصلة المنتقات" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 #, fuzzy msgid "Cool Link 2" msgstr "الوصلة المنتقات" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 #, fuzzy msgid "Cool Link 3" msgstr "الوصلة المنتقات" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "محقق التحديثات" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 #, fuzzy msgid "Failed to join chat" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 #, fuzzy msgid "Unknown room" msgstr "غرفة الطعام" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "ليس... أمّا" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 #, fuzzy msgid "Voices" msgstr "الأصوات" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 #, fuzzy msgid "User Rooms" msgstr "المستعمل" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 #, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "غير متصل بأى خادم" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 #, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 #, fuzzy msgid "Anyone" msgstr "أي شخص" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 #, fuzzy msgid "_Class:" msgstr "الصنف" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 #, fuzzy msgid "_Instance:" msgstr "اقتراح :: طلب :: مثل :: شاهد :: محاكمة :: مرحلة :: يشرح" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 #, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "المستلم" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 #, fuzzy msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 #, fuzzy msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 #, fuzzy msgid "Use tzc" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 #, fuzzy msgid "tzc command" msgstr "حدث الأمر" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 #, fuzzy msgid "Export to .anyone" msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 #, fuzzy msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 #, fuzzy msgid "Import from .anyone" msgstr "قطع الاتصال مع الخادم" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "المملكة" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "التعرّض" #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 #: ../libpurple/proxy.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع " #: ../libpurple/proxy.c:659 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "" #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 #: ../libpurple/proxy.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب" #: ../libpurple/proxy.c:788 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" #: ../libpurple/proxy.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "ركض في" #: ../libpurple/proxy.c:1714 msgid "Could not resolve host name" msgstr "" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1378 #, fuzzy msgid "_Yes" msgstr "نعم" #: ../libpurple/request.h:1378 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "لا" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1398 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف" #: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" #: ../libpurple/server.c:347 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" #: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #: ../libpurple/sslconn.c:164 #, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "التحقق من التحديث فشل" #: ../libpurple/sslconn.c:166 #, fuzzy msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "فشل تفريق (%s)" #: ../libpurple/sslconn.c:168 #, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان" #: ../libpurple/sslconn.c:171 #, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "خطأ خطير" #: ../libpurple/status.c:153 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 #, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../libpurple/status.c:159 #, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات" #: ../libpurple/status.c:160 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "نقّال" #: ../libpurple/status.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/status.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../libpurple/status.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../libpurple/status.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../libpurple/status.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/status.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "(0 for no limit)" #: ../libpurple/status.c:1244 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:1324 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "" #: ../libpurple/status.c:1326 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "" #: ../libpurple/util.c:701 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "" #: ../libpurple/util.c:2705 #, fuzzy, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../libpurple/util.c:2706 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3206 #, fuzzy msgid "Calculating..." msgstr "الحساب" #: ../libpurple/util.c:3209 msgid "Unknown." msgstr "مجهول" #: ../libpurple/util.c:3235 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "الثانية" msgstr[1] "" #: ../libpurple/util.c:3247 #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "اليوم" msgstr[1] "" #: ../libpurple/util.c:3255 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "الساعة" msgstr[1] "" #: ../libpurple/util.c:3261 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "الساعة" msgstr[1] "" #: ../libpurple/util.c:3269 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "دقيق" msgstr[1] "" #: ../libpurple/util.c:3275 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "دقيق" msgstr[1] "" #: ../libpurple/util.c:3535 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../libpurple/util.c:3695 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3730 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/util.c:3761 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ" #: ../libpurple/util.c:3786 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "مراسل الانترنت" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "مراسل الانترنت" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "أرسل رسائل قصيرة عبر بروتوكلات متعددة" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "التوجيه" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray." msgstr "مطفأة السّجائر" #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 msgid "Login Options" msgstr "خيارات الدخول" #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 #, fuzzy msgid "Pro_tocol:" msgstr "البروتوكول" #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 #, fuzzy msgid "Screen _name:" msgstr "اسم الشاشة" #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 #, fuzzy msgid "_Local alias:" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 #, fuzzy msgid "Remember pass_word" msgstr "نص كلمة السر" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 msgid "User Options" msgstr "خيارات المستخدم" #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 #, fuzzy msgid "New _mail notifications" msgstr "ينسخ البريد إلى" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s خيارات" #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 msgid "No Proxy" msgstr "Proxy بدون" #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 #, fuzzy msgid "Use Environmental Settings" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "If you look real closely" msgstr "" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy خيارات" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _نوع" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 msgid "_Host:" msgstr "_مضيف" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 msgid "_Port:" msgstr "_منفذ" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 msgid "_Username:" msgstr "_أسم مستخدم" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Pa_ssword:" msgstr "كلمة _ مرور" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 #, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 msgid "Add Account" msgstr "أضف حساب" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 msgid "_Basic" msgstr "_مبدئى" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 msgid "Create this new account on the server" msgstr "" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Advanced" msgstr "_متقدم" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "مفعل" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 msgid "Protocol" msgstr "البروتوكول" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:524 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtkblist.c:525 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:527 #, fuzzy msgid "_Merge" msgstr "الرسالة" #: ../pidgin/gtkblist.c:924 msgid "Join a Chat" msgstr "أنضم لدردشة" #: ../pidgin/gtkblist.c:945 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_حساب" #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 #, fuzzy msgid "_Block" msgstr "الكتلة" #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 #, fuzzy msgid "Un_block" msgstr "إفتح" #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 msgid "Move to" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 #, fuzzy msgid "Get _Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 #, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "_أرسل ملف" #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 #, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 msgid "View _Log" msgstr "عرض _الدفتر" #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 #, fuzzy msgid "Hide when offline" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 msgid "Show when offline" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 #, fuzzy msgid "_Alias..." msgstr "الاسم المستعار" #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 msgid "_Remove" msgstr "_أزالة" #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 #, fuzzy msgid "Add _Buddy..." msgstr "أضف صاحب" #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 #, fuzzy msgid "Add C_hat..." msgstr "أضف دردشة" #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 msgid "_Delete Group" msgstr "_مسح المجموعة" #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 msgid "_Rename" msgstr "_ اعادة تسمية" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_أنضم" #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 msgid "Auto-Join" msgstr "انضمام تلقائى" #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "الفارسي" #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 #, fuzzy msgid "_Collapse" msgstr "الإنهيار" #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 #, fuzzy msgid "_Expand" msgstr "توسّع" #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 #, fuzzy msgid "/_Buddies" msgstr "الأصدقاء" #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show" msgstr "الأصدقاء" #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "النوع يدمج" #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "النوع يدمج" #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 #, fuzzy msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "النوع يدمج" #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 #, fuzzy msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 #, fuzzy msgid "/_Accounts" msgstr "التّقارير" #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 #, fuzzy msgid "/Accounts/Manage" msgstr "التّقارير" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 #, fuzzy msgid "/_Tools" msgstr "الأدوات" #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة" #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 #, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة" #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 #, fuzzy msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 #, fuzzy msgid "/Tools/System _Log" msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل " #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 #, fuzzy msgid "/Help/Online _Help" msgstr "خيارات المساعدة:" #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 #, fuzzy msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "&أظهر قائمة التنقّيح" #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 #, fuzzy msgid "/Help/_About" msgstr " FileZilla عن" #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "&حساب" #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 #, fuzzy msgid "Buddy Alias" msgstr "قائمة الأصحاب" #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 #, fuzzy msgid "Logged In" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 #, fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 msgid "Spooky" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 msgid "Awesome" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 msgid "Rockin'" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 #, fuzzy msgid "/Tools/Room List" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "قطع الاتصال مع الخادم" msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 msgid "Manually" msgstr "يدوى" #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 #, fuzzy msgid "By status" msgstr "المنزلة الزوجية" #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 #, fuzzy msgid "By log size" msgstr "chunk size غير صالح" #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "منقطع%s" #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 #, fuzzy, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 #, fuzzy msgid "<b>Username:</b>" msgstr "_أسم مستخدم" #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 #, fuzzy msgid "<b>Password:</b>" msgstr "كلمة المرور" #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "قطع ونقل الأخشاب" #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 #, fuzzy msgid "/Accounts" msgstr "التّقارير" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&" #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "النوع يدمج" #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "النوع يدمج" #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #. Set up stuff for the account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 #, fuzzy msgid "A_ccount:" msgstr "حساب" #. End of account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 #, fuzzy msgid "_Screen name:" msgstr "اسم الشاشة" #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 #, fuzzy msgid "A_lias:" msgstr "الاسم المستعار" #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 #, fuzzy msgid "_Edit Account" msgstr "حساب سهم" #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 #, fuzzy msgid "No actions available" msgstr "لا توجد صور متاحة" #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 msgid "_Disable" msgstr " يعجز" #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 #, fuzzy msgid "Enable Account" msgstr "حساب سهم" #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 msgid "/Tools" msgstr "/أدوات" #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 #, fuzzy msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "النوع يدمج" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 #, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "خادم" #: ../pidgin/gtkconn.c:181 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:523 #, fuzzy msgid "Unknown command." msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:815 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:868 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:898 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:919 msgid "_Buddy:" msgstr "الصّديق" #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "الرسالة" #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 #: ../pidgin/gtkft.c:543 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع" #: ../pidgin/gtkconv.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "مع الملف التالى؟" #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 msgid "Save Conversation" msgstr "أحفظ المحادثة" #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "البحث" #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "بحث عن؟" #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 #, fuzzy msgid "Un-Ignore" msgstr "غير طلب رسمي" #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 #, fuzzy msgid "Get Away Message" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 #, fuzzy msgid "Last said" msgstr "اخر تغيير" #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 #, fuzzy msgid "Save Icon" msgstr "أيقونة المكتب" #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "حيّ" #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 #, fuzzy msgid "Hide Icon" msgstr "أيقونة المكتب" #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 #, fuzzy msgid "Save Icon As..." msgstr ":%s حفظ كـ" #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 #, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 #, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" msgstr "الإتصال السطحي" #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 #, fuzzy msgid "/_Conversation" msgstr "المحادثة" #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "جد المكتبة" #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 #, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "_معاينة قبل الطباعة" #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr ":%s حفظ كـ" #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 #, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "يغير البلوك %s\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "يغير البلوك %s\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "اضف &المزيد" #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Close" msgstr "FileZilla غلق " #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "الخيارات" #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 #, fuzzy msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 #, fuzzy msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 #, fuzzy msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 #, fuzzy msgid "/Conversation/More" msgstr "اضف &المزيد" #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "الخيارات" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 #, fuzzy msgid "/Conversation" msgstr "المحادثة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 #, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "_معاينة قبل الطباعة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 #, fuzzy msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 #, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 #, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." msgstr "يغير البلوك %s\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 #, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "يغير البلوك %s\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 #, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." msgstr "اضف &المزيد" #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 #, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "تهيئة الصورة مجهولة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 #, fuzzy msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 #, fuzzy msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير" #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 #, fuzzy msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 #, fuzzy msgid "User is typing..." msgstr "الملفّ فارغ" #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 #, fuzzy msgid "S_end To" msgstr "فشل فى ارسال الامر" #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "أرسل" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 #, fuzzy msgid "0 people in room" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 #, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "إنشاء في ال _دليل:" msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "يكتب" #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 msgid "Stopped Typing" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 msgid "Nick Said" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" msgstr "رسائل غير مقروئة" #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 msgid "New Event" msgstr "حدث جديد" #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 #, fuzzy msgid "Confirm close" msgstr "FileZilla غلق " #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 #, fuzzy msgid "Close other tabs" msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى" #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 #, fuzzy msgid "Close all tabs" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 #, fuzzy msgid "Detach this tab" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 #, fuzzy msgid "Close this tab" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 #, fuzzy msgid "Close conversation" msgstr "FileZilla غلق " #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 #, fuzzy msgid "Last created window" msgstr "إنشاء مشروع جديد" #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "" #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "تزيين النوافذ" #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 #, fuzzy msgid "By group" msgstr "تراخيص المجموعة" #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 #, fuzzy msgid "By account" msgstr "حساب سهم" #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 #, fuzzy msgid "Save Debug Log" msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل" #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "عكس" #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 #, fuzzy msgid "Highlight matches" msgstr "matches regex" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "المرشح" #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 msgid "Right click for more options." msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Select the debug filter level." msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 #, fuzzy msgid "All" msgstr "اسمح" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "الموسيقى" #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "عالي المستوى" #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "خطأ" #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "خطأ خطير" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "المطوّر" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 #, fuzzy msgid "support" msgstr "الدعم" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 #, fuzzy msgid "support/QA" msgstr "الدعم" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 #, fuzzy msgid "win32 port" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "مشرف" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 #, fuzzy msgid "XMPP developer" msgstr "المطوّر" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 #, fuzzy msgid "original author" msgstr "القيمة الأصلية" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "البلغاريّ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "البنغاليّ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "التشيكي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "دانماركي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 #, fuzzy msgid "German" msgstr "الألماني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "اليوناني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "إسباني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "الروماني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "الفارسي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "فلندي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #, fuzzy msgid "French" msgstr "الفرنسيون" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 msgid "Galician" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "اللغة الكوجوراتيّة" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "عبري" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "هندي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "الهنغاري" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "المقدوني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "الإيطالي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "الياباني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "الجورجي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 #, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "الأحداث الحالية" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "حظر" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "كوري" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 #, fuzzy msgid "Kurdish" msgstr "كردي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "ليتواني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "المقدوني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 #, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "النرويجي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "مواطن نيبال" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "النرويجي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "الصقل" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "صورة" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "الروماني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "الروسي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "السلوفيني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "الروماني" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "الصربي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 #, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "سويدي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "لغة التاميل المتداولة في جنوب الهند و سريلانكا" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "التايلانديون" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "تركي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "الفيتناميون" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr " FileZilla عن" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "الأحداث الحالية" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 msgid "Retired Developers" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 msgid "Artists" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 #, fuzzy msgid "Current Translators" msgstr "الأحداث الحالية" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 #, fuzzy msgid "Past Translators" msgstr "استعراض" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 #, fuzzy msgid "Debugging Information" msgstr "معلومات البناء" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 #, fuzzy msgid "Get User Info" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 #, fuzzy msgid "View User Log" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 #, fuzzy msgid "Alias Contact" msgstr "الإتصال السطحي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 #, fuzzy msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "أدخل اسم من أجل مجموعة المرشحات" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 #, fuzzy msgid "Alias Buddy" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 #, fuzzy msgid "Alias Chat" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 #, fuzzy msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "الإتصال السطحي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 #, fuzzy msgid "_Remove Contact" msgstr "الإتصال السطحي" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 #, fuzzy msgid "Merge Groups" msgstr "تراخيص المجموعة" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 #, fuzzy msgid "_Merge Groups" msgstr "_مسح المجموعة" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "تراخيص المجموعة" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 #, fuzzy msgid "_Remove Group" msgstr "تراخيص المجموعة" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 #, fuzzy msgid "Remove Buddy" msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 #, fuzzy msgid "_Remove Buddy" msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 #, fuzzy msgid "Remove Chat" msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 #, fuzzy msgid "_Remove Chat" msgstr "&ازالة المختار حاليا" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 msgid "Change Status" msgstr "تغيير الحالة" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 #, fuzzy msgid "Show Buddy List" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 msgid "New Message..." msgstr "رسالة جديدة" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 msgid "Mute Sounds" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 #, fuzzy msgid "Blink on New Message" msgstr "رسالة جديدة" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" msgstr "غلق" #: ../pidgin/gtkft.c:154 #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "ليس... أمّا" #: ../pidgin/gtkft.c:274 #, fuzzy msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "_حفظ باسم" #: ../pidgin/gtkft.c:276 #, fuzzy msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "الدرجة: من" #: ../pidgin/gtkft.c:280 #, fuzzy msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "_قفز إلى" #: ../pidgin/gtkft.c:282 #, fuzzy msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "_حفظ باسم" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "خطأ خطير" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Error running %s" msgstr "ركض في" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" #: ../pidgin/gtkft.c:697 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "اسم الملف" #: ../pidgin/gtkft.c:698 #, fuzzy msgid "Local File:" msgstr "الخادم / ملف محلى" #: ../pidgin/gtkft.c:700 #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "السرعة" #: ../pidgin/gtkft.c:701 #, fuzzy msgid "Time Elapsed:" msgstr ":زمن الهجوم" #: ../pidgin/gtkft.c:702 #, fuzzy msgid "Time Remaining:" msgstr ":زمن الهجوم" #: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "" #: ../pidgin/gtkft.c:794 #, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 #, fuzzy msgid "File transfer _details" msgstr "تم نقل الملف بنجاح" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 #, fuzzy msgid "_Pause" msgstr "توقف" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:843 #, fuzzy msgid "_Resume" msgstr "&استكمال" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 #, fuzzy msgid "_Reset formatting" msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 #, fuzzy msgid "Hyperlink color" msgstr "مختار الألوان" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 #, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "_حفظ اللون هنا" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 #, fuzzy msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "ينسخ البريد إلى" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "حفظ في مكان" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "خطا حفظ ملف" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 #, fuzzy msgid "Save Image" msgstr "قبل الصّورة" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 #, fuzzy msgid "_Save Image..." msgstr "قبل الصّورة" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 #, fuzzy msgid "Select Font" msgstr "الخط المنتقى" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 #, fuzzy msgid "Select Text Color" msgstr "...حدد ملف نص يحتوي ملصقات" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 #, fuzzy msgid "Select Background Color" msgstr "_حفظ اللون هنا" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 #, fuzzy msgid "_URL" msgstr "موقع" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "الوصف" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 #, fuzzy msgid "Insert Link" msgstr "الوصلة المنتقات" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "الملحق، ادخل، يدخل" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 #, fuzzy msgid "Insert Image" msgstr "قبل الصّورة" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 #, fuzzy msgid "Smile!" msgstr "الإبتسامة" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "الخطوط" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 #, fuzzy msgid "Group Items" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 msgid "Ungroup Items" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "اجترئ" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "أكّد" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 msgid "Increase Font Size" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 #, fuzzy msgid "Font Face" msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "مختار الألوان" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "_حفظ اللون هنا" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 #, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "قبل الصّورة" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 #, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "مائل" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 #, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "أكّد" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "طبيعى" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 #, fuzzy msgid "_Font face" msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 #, fuzzy msgid "Foreground _color" msgstr "_حفظ اللون هنا" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "مختار الألوان" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "قبل الصّورة" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 #, fuzzy msgid "_Link" msgstr "_أنضم" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 #, fuzzy msgid "_Smile!" msgstr "الإبتسامة" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:561 #, fuzzy msgid "No logs were found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:640 #, fuzzy msgid "Total log size:" msgstr "chunk size غير صالح" #: ../pidgin/gtklog.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "_تكبير" #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "بواسطة Compiled" #: ../pidgin/gtklog.c:804 #, fuzzy msgid "System Log" msgstr "تردد طويل" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkmain.c:516 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 #, fuzzy msgid "Pidgin" msgstr "ترقيم صفحات" #: ../pidgin/gtknotify.c:349 #, fuzzy msgid "Open All Messages" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../pidgin/gtknotify.c:402 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtknotify.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "&نسخة جديدة متاحة" msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtknotify.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" msgstr[0] "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد" msgstr[1] "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد" #: ../pidgin/gtknotify.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم" #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع" #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "خطأ خطير" #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 #, fuzzy msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "ضبط الوضعية الكامنة" #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 #, fuzzy msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr " ....MIDI حدد ملف" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 #, fuzzy msgid "Pounce on Whom" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 #, fuzzy msgid "_Buddy name:" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 #, fuzzy msgid "Si_gns on" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 msgid "Signs o_ff" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 #, fuzzy msgid "Goes a_way" msgstr "كلاهما طريقة" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 msgid "Ret_urns from away" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 msgid "Becomes _idle" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 msgid "Starts _typing" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 #, fuzzy msgid "P_auses while typing" msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل" #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 msgid "Stops t_yping" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 #, fuzzy msgid "Sends a _message" msgstr "هوية رسالة" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 #, fuzzy msgid "Ope_n an IM window" msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F" #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 #, fuzzy msgid "_Pop up a notification" msgstr "تحريك المسار أعلى" #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 #, fuzzy msgid "Send a _message" msgstr "هوية رسالة" #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 #, fuzzy msgid "E_xecute a command" msgstr "حدث الأمر" #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 #, fuzzy msgid "P_lay a sound" msgstr "يشدّ الإنتباه صوت" #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 #, fuzzy msgid "Brows_e..." msgstr "الحواجب" #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 msgid "Br_owse..." msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 #, fuzzy msgid "Pre_view" msgstr "_معاينة قبل الطباعة" #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 #, fuzzy msgid "_Recurring" msgstr "الرجوع" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 #, fuzzy msgid "Pounce Target" msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "default:RTL" #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 #, fuzzy msgid "System Tray Icon" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 #, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 #, fuzzy msgid "On unread messages" msgstr "رسائل غير مقروئة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 #, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "_تكبير" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 #, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة." #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 msgid "When away" msgstr "" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 #, fuzzy msgid "_Placement:" msgstr "التنسيب" #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "القمّة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "القاع" #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 #, fuzzy msgid "Left Vertical" msgstr "القناة اليسرى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 #, fuzzy msgid "Right Vertical" msgstr "القناة اليمنى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "N_ew conversations:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 #, fuzzy msgid "Show _detailed information" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 #, fuzzy msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 #, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "الخطوط" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use document font from _theme" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Use font from _theme" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 #, fuzzy msgid "Conversation _font:" msgstr "أختيار مدخل" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 #, fuzzy msgid "Default Formatting" msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 #, fuzzy msgid "ST_UN server:" msgstr "جارى الاتصال بالخادم" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 #, fuzzy msgid "_Autodetect IP address" msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 #, fuzzy msgid "Public _IP:" msgstr "التراخيص العامة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 #, fuzzy msgid "Ports" msgstr "الموانئ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 #, fuzzy msgid "_Start port:" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 #, fuzzy msgid "_End port:" msgstr "نافذة الإدخال والإخراج" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 #, fuzzy msgid "Proxy Server" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 #, fuzzy msgid "No proxy" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "&مستخدم" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 msgid "Seamonkey" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 #, fuzzy msgid "Opera" msgstr "الأوبرا" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 #, fuzzy msgid "Netscape" msgstr "النيتسكاب" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 #, fuzzy msgid "Mozilla" msgstr "" "موزيلا - مجموعة برامج تعمل على الإنترنت وتحتوي على متصفّح وقاريء رسائل " "الكترونيّة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "كونكيورر" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 #, fuzzy msgid "GNOME Default" msgstr "default:RTL" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "Galeon" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 msgid "Firebird" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 #, fuzzy msgid "Epiphany" msgstr "عيد الظهور" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "الدليل" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 #, fuzzy msgid "Browser Selection" msgstr "اللون المنقى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 #, fuzzy msgid "_Browser:" msgstr "المتصفّح، المستعرض" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 #, fuzzy msgid "_Open link in:" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 #, fuzzy msgid "Browser default" msgstr "default:RTL" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 #, fuzzy msgid "Existing window" msgstr "تزيين النوافذ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 #, fuzzy msgid "New tab" msgstr "لسان الصفحة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "(0 for no limit)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 #, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "صيغة الملف" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Log all _instant messages" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 #, fuzzy msgid "Log all c_hats" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 #, fuzzy msgid "Sound Selection" msgstr "اللون المنقى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 #, fuzzy msgid "Quietest" msgstr "أهدأ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 #, fuzzy msgid "Quieter" msgstr "أهدأ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 #, fuzzy msgid "Quiet" msgstr "الهدوء" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 #, fuzzy msgid "Loud" msgstr "عالي" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 #, fuzzy msgid "Louder" msgstr "أعلى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 #, fuzzy msgid "Loudest" msgstr "أعلى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 #, fuzzy msgid "_Method:" msgstr "طريقة :: منهج :: نظام" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 msgid "Console beep" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 #, fuzzy msgid "No sounds" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 #, fuzzy msgid "Enable sounds:" msgstr "حساب سهم" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 #, fuzzy msgid "Volume:" msgstr "الحجم" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "المسرحيّة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 #, fuzzy msgid "_Report idle time:" msgstr "التاريخ/الزمن غير معروفين" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 #, fuzzy msgid "_Auto-reply:" msgstr "إجابة إستفسار" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 msgid "When both away and idle" msgstr "" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 #, fuzzy msgid "Auto-away" msgstr "تنغلق السّيّارة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 msgid "Change status when _idle" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 #, fuzzy msgid "Change _status to:" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 #, fuzzy msgid "Status at Startup" msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "ألوان الواجهة" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 #, fuzzy msgid "Smiley Themes" msgstr "themes.xml لا توجد تيمات فى" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 #, fuzzy msgid "Browser" msgstr "المتصفّح، المستعرض" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 #, fuzzy msgid "Status / Idle" msgstr "نص كلمة السر" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 #, fuzzy msgid "Block all users" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "السرية" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 #, fuzzy msgid "Set privacy for:" msgstr "(0 for no limit)" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 #, fuzzy msgid "Permit User" msgstr "المستعمل" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 #, fuzzy msgid "_Permit" msgstr "الرخصة" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "يتحتم عليك ادخال عنوان رقم انترنت صالح" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 #, fuzzy msgid "Block User" msgstr "المستعمل" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Block %s?" msgstr "الكتلة" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 #, fuzzy msgid "That file already exists" msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "إكتب" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 #, fuzzy msgid "Choose New Name" msgstr "اسم نوع الدليل الجديد" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 #, fuzzy msgid "Room List" msgstr "عنصر قائمة" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 #, fuzzy msgid "_Get List" msgstr "عنصر قائمة" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 #, fuzzy msgid "_Add Chat" msgstr "اضف &المزيد" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \"" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 #, fuzzy msgid "_Use" msgstr "الإستعمال" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "مختلف" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "العنوان" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "الحالة" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 #, fuzzy msgid "Sa_ve & Use" msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Status for %s" msgstr "بحث عن؟" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 #, fuzzy msgid "Waiting for network connection" msgstr "فى انتظار الغاء المنقولات" #: ../pidgin/gtkutils.c:632 msgid "Google Talk" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 #, fuzzy msgid "Failed to load image" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "إنشاء في ال _دليل:" #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 #, fuzzy msgid "You have dragged an image" msgstr "تهيئة الصورة مجهولة" #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 msgid "Set as buddy icon" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 #, fuzzy msgid "Send image file" msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها" #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 #, fuzzy msgid "Insert in message" msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل" #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 #, fuzzy msgid "Cannot send launcher" msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها" #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 #, fuzzy msgid "Icon Error" msgstr "خطأ خطير" #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 #, fuzzy msgid "Could not set icon" msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة" #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr ":%s حفظ كـ" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "مختار الألوان" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 #, fuzzy msgid "_Alias" msgstr "الاسم المستعار" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 #, fuzzy msgid "Close _tabs" msgstr "FileZilla غلق " #: ../pidgin/pidginstock.c:91 #, fuzzy msgid "_Get Info" msgstr "حصول على مستوى الضوضاء" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 #, fuzzy msgid "_Invite" msgstr "إدع" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "عدّل" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 #, fuzzy msgid "_Open Mail" msgstr "البريد الجوّيّ" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 #, fuzzy msgid "none" msgstr "أي شخص" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 #, fuzzy msgid "Display Statistics" msgstr "نوع &الخادم:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 #, fuzzy msgid "Response Probability:" msgstr "الاتصال فقد" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 #, fuzzy msgid "Statistics Configuration" msgstr "&مساعد ضبط الشبكة" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "دقائق" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "" #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 #, fuzzy msgid "Buddy is idle" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 #, fuzzy msgid "Buddy is away" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 #, fuzzy msgid "Buddy is mobile" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 #, fuzzy msgid "Buddy is offline" msgstr "الملفّ فارغ" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 #, fuzzy msgid "Contact Priority" msgstr "وضع الاولوية" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 #, fuzzy msgid "Conversation Colors" msgstr "FileZilla غلق " #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 #, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 #, fuzzy msgid "Error Messages" msgstr "رسائل غير مقروئة" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 #, fuzzy msgid "Highlighted Messages" msgstr "matches regex" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 #, fuzzy msgid "System Messages" msgstr "رسائل غير مقروئة" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 #, fuzzy msgid "Sent Messages" msgstr "اي&قاف الكل" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 #, fuzzy msgid "Received Messages" msgstr "رسائل غير مقروئة" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s إختيار لون ل" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 #, fuzzy msgid "Apply in Chats" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "&مساعد ضبط الشبكة" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 #, fuzzy msgid "Right mouse button" msgstr "المؤشر يمين\tيمين" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 #, fuzzy msgid "_Visual gesture display" msgstr "عرض صندوق حوار عن" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "رسائل فورية" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "مجموعة" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "شخص جديد" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "أختيار صاحب" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "تفاصيل_ المستخدم" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "عاجز عن ارسال بريدا" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 #, fuzzy msgid "Add to Address Book" msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "أرسل بريد الكترونى" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "&مساعد ضبط الشبكة" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "نوع الحساب" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "معلومات غير ملزمة" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "الاسم الاول" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "الاسم الاخير" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "البريد الالكترونى" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 #, fuzzy msgid "GTK Signals Test" msgstr "ملخص لنتائج الاختبار" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "مضادّ للاسم المستعار" #: ../pidgin/plugins/history.c:192 msgid "History" msgstr "تاريخ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 #, fuzzy msgid "Iconify on Away" msgstr "خطأ في السطر %d: %s" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "مدقق البريد" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 #, fuzzy msgid "Markerline" msgstr "أكّد" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "رسائل موسيقية" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 #, fuzzy msgid "Error Running Editor" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 #, fuzzy msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "&مساعد ضبط الشبكة" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 #, fuzzy msgid "Score Editor Path" msgstr "محرر صوت رقمي حر" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_تنفيذ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 #, fuzzy msgid "Notify For" msgstr "بحث عن؟" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 #, fuzzy msgid "Notification Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 #, fuzzy msgid "R_aise conversation window" msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 #, fuzzy msgid "Notification Removal" msgstr "إزالة الضوضاء" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 #, fuzzy msgid "Message Notification" msgstr "هوية رسالة" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 #, fuzzy msgid "Cursor Color" msgstr "مختار الألوان" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 #, fuzzy msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "_حفظ اللون هنا" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 #, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "مختار الألوان" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "أختيار مدخل" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 #, fuzzy msgid "Request Dialog" msgstr "عرض صندوق حوار عن" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "صندوق حوار التذكير" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "أختار لون" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 msgid "Select Interface Font" msgstr "اختار خط الواجهة" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s إختيار خط ل" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 #, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "ألوان الواجهة" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "لوح ادوات تحكم أوداسيتي" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "خطأ فى التأكد من الخصائص" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "خام" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "نسخة جديدة متاحة" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 #, fuzzy msgid "Text Replacements" msgstr "نص كلمة السر" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "أنت تكتب" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "أنت تبعث" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "كلمات كاملة فقط" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "حالة حساسة" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "أنت _تكتب" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "أنت _ترسل" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 #, fuzzy msgid "Text replacement" msgstr "نص كلمة السر" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "طابع وقتى" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 #, fuzzy msgid "Timestamp Format Options" msgstr "عرض خيارات المساعدة" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "أظهر التاريخ ب" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 #, fuzzy msgid "Co_nversations:" msgstr "تع&ليقات" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "للرسائل المتأخرة" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_دفاتر الرسائل" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 #, fuzzy msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل " #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "الت_عتيم:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 #, fuzzy msgid "_IM window transparency" msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "دائما على الاعلى" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 #, fuzzy msgid "Buddy List Window" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime نسخة" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "البداية" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 #, fuzzy msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "قائمة ألسنة الصفحات" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 #, fuzzy msgid "Only when docked" msgstr "تط&بيق على التنزيلات فقط" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 #, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "خيارات الدخول" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 #, fuzzy msgid "Account: " msgstr "حساب" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 #, fuzzy msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" #~ msgid "Gaim Internet Messenger" #~ msgstr "جايم مراسل الانترنت" #~ msgid "Crazychat" #~ msgstr "دردشة مجنونة" #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "ضبط الشبكة" #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "TCP منفذ" #~ msgid "UDP port" #~ msgstr "UDP منفذ" #, fuzzy #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "الميزّة الرئيسية" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "معطل" #, fuzzy #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "chunk size غير صالح" #, fuzzy #~ msgid "Conversation History" #~ msgstr "مسح التاريخ" #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "عارض الدفتر" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "تأخير" #, fuzzy #~ msgid "WinGaim Options" #~ msgstr "خيارات التّطبيق:" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "المجموعة لم تزال" #, fuzzy #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "أيقونة المكتب" #, fuzzy #~ msgid "Alias..." #~ msgstr "الاسم المستعار" #~ msgid "Add a _Buddy" #~ msgstr "أضف _صاحب" #, fuzzy #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "اضف &المزيد" #, fuzzy #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "... ID3 تحرير وسوم" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "الكنية" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "_تكبير" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Idle:</b> %s" #~ msgstr "عاطل" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "المنزلة الزوجية" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Description:</b> Spooky" #~ msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "المنزلة الزوجية" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "المنزلة الزوجية" #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة" #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة" #, fuzzy #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "chunk size غير صالح" #, fuzzy #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "الوصلة المنتقات" #, fuzzy #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "قبل الصّورة" #, fuzzy #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "عرض خيارات المساعدة" #, fuzzy #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "خيارات التّطبيق:" #, fuzzy #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل" #, fuzzy #~ msgid "Old Gaim" #~ msgstr "النسخة القديمة" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "الحالة" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Message:</b> %s" #~ msgstr "الرسالة" #, fuzzy #~ msgid "Gaim User" #~ msgstr "المستعمل" #, fuzzy #~ msgid "Jabber Account" #~ msgstr "حساب سهم" #, fuzzy #~ msgid "Cannot join %s:" #~ msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف" #~ msgid "Client:" #~ msgstr "العميل" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "الـURI '%s' غير سليم" #, fuzzy #~ msgid "Change Jabber Password" #~ msgstr "طلب كلمة المرور" #, fuzzy #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير " #, fuzzy #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "وكّل" #, fuzzy #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "أنكر" #, fuzzy #~ msgid "Has you" #~ msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان" #, fuzzy #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" #~ msgstr "عمل طلب بالبريد" #, fuzzy #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "نص كلمة السر" #, fuzzy #~ msgid "Invalid username or password" #~ msgstr "اسم مضيف غير صالح أو لم يتم أيجاد مضيف" #, fuzzy #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" #~ msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #, fuzzy #~ msgid "User information for %s unavailable:" #~ msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Rate limiting error." #~ msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" #, fuzzy #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "&اتصل" #, fuzzy #~ msgid "New screen name formatting:" #~ msgstr "اسم نوع الدليل الجديد" #, fuzzy #~ msgid "Format Screen Name..." #~ msgstr "الإسم طويل جداً" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Supports:</b> %s" #~ msgstr "المساندة" #, fuzzy #~ msgid "<b>External User</b><br>" #~ msgstr "اعترض من قبل المستخدم" #, fuzzy #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" #~ msgstr "الإسم طويل جداً" #, fuzzy #~ msgid "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "الحالة" #, fuzzy #~ msgid "Block invites" #~ msgstr "يغير البلوك %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "نص كلمة السر" #, fuzzy #~ msgid "Gaim - Save As..." #~ msgstr ":%s حفظ كـ" #, fuzzy #~ msgid "Message (optional) :" #~ msgstr "هوية رسالة" #, fuzzy #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "غير قادر على التحديد" #, fuzzy #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" #~ msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"