Mercurial > pidgin
view po/he.po @ 5759:49afd939e443
[gaim-migrate @ 6184]
Hebrew translation added. Thanks, Pavel Bibergal
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 05 Jun 2003 16:06:48 +0000 |
parents | |
children | e7060fb06338 |
line wrap: on
line source
# translation of he.po to Hebrew # translation of gaim.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-04 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 18:42+0000\n" "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: plugins/docklet/docklet.c:91 src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "כניסה אוטומתית" #: plugins/docklet/docklet.c:95 msgid "New Message.." msgstr "הודעה חדשה..." #: plugins/docklet/docklet.c:96 msgid "Join A Chat..." msgstr "הצתרף לשיחה..." #: plugins/docklet/docklet.c:127 msgid "New..." msgstr "חדש..." #: plugins/docklet/docklet.c:131 src/protocols/gg/gg.c:71 #: src/protocols/irc/irc.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3443 src/protocols/jabber/jabber.c:3497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 #: src/gtkblist.c:1529 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1439 msgid "Away" msgstr "רחוק מהמחשב" #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/away.c:534 msgid "Back" msgstr "חזר" #: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "Mute Sounds" msgstr "השתק צלילים" #: plugins/docklet/docklet.c:150 msgid "File Transfers..." msgstr "משלוח קבצים..." #: plugins/docklet/docklet.c:151 msgid "Accounts..." msgstr "חשבונות..." #: plugins/docklet/docklet.c:152 msgid "Preferences..." msgstr "העדפות..." #: plugins/docklet/docklet.c:161 src/win32/systray.c:159 msgid "Signoff" msgstr "נתק" #: plugins/docklet/docklet.c:165 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: plugins/docklet/docklet.c:462 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" #: plugins/docklet/docklet.c:466 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:490 msgid "System Tray Icon" msgstr "סמל מגש המערכת" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:493 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת" #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:85 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית" #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 msgid "Mail Server" msgstr "שרת הדואר" #: plugins/chkmail.c:131 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "" #: plugins/chkmail.c:203 msgid "Check Mail" msgstr "בדוק דואר" #: plugins/chkmail.c:207 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/events.c:225 msgid "Event Test" msgstr "בדיקת אירוע" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:203 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim בקרת קבצים" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:72 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "תוסף הדגמה של גיים" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:75 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: plugins/gaiminc.c:77 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "תדירות העדכון (דקות)" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(לא" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "שינוי" #: plugins/history.c:79 msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: plugins/history.c:81 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" #: plugins/history.c:82 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:75 msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "" #: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:948 msgid "Idle Time" msgstr "" #: plugins/idle.c:94 msgid "Set" msgstr "" #: plugins/idle.c:99 msgid "idle for" msgstr "" #: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "" #: plugins/idle.c:112 msgid "_Set" msgstr "" #: plugins/idle.c:135 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/mailchk.c:149 msgid "Mail Checker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." msgstr "" #: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" msgstr "" #: plugins/notify.c:443 msgid "Notify plugin" msgstr "" #: plugins/notify.c:573 msgid "Notify For" msgstr "" #: plugins/notify.c:574 msgid "_IM windows" msgstr "" #: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" msgstr "חלונות שיחה" #. -------------- #: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" msgstr "" #: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" #: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" msgstr "" #: plugins/notify.c:604 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "" #: plugins/notify.c:609 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "" #. -------------- #: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" msgstr "" #: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "" #: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" #: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" msgstr "_התחל" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:699 msgid "Message Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #: plugins/raw.c:152 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:155 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:30 msgid "Simple Plugin" msgstr "תוסף פשוט" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים" #: plugins/spellchk.c:411 msgid "Text Replacements" msgstr "החלפות הטקסט" #: plugins/spellchk.c:435 msgid "You type" msgstr "אתה רושם" #: plugins/spellchk.c:447 msgid "You send" msgstr "אתה שולח" #: plugins/spellchk.c:473 msgid "Add a new text replacement" msgstr "הוסף טקסט להחלפה" #: plugins/spellchk.c:480 msgid "You _type:" msgstr "אתה ר_ושם:" #: plugins/spellchk.c:494 msgid "You _send:" msgstr "אתה _שולח:" #: plugins/spellchk.c:534 msgid "Text replacement" msgstr "החלפת הטקסט" #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #: plugins/timestamp.c:72 msgid "iChat Timestamp" msgstr "" #: plugins/timestamp.c:79 msgid "Delay" msgstr "" #: plugins/timestamp.c:92 msgid "_Apply" msgstr "_התחל" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:145 msgid "Timestamp" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:210 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "" #: plugins/gestures/gestures.c:217 msgid "Middle mouse button" msgstr "לחצן אמצעי של העכבר" #: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Right mouse button" msgstr "לחצן ימני של העכבר" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:261 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:264 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:266 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 msgid "Opacity:" msgstr "שקיפות:" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "_IM window transparency" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:903 msgid "Buddy List Window" msgstr "חלון רשימת הידידים" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "שקיפות" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 msgid "Startup" msgstr "הפעלה" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 msgid "WinGaim Options" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: plugins/perl/perl.c:396 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:1382 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:68 msgid "Buddy State Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 #: src/protocols/msn/msn.c:308 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Available" msgstr "זמין" #: src/protocols/gg/gg.c:70 msgid "Available for friends only" msgstr "זמין רק לחברים" #: src/protocols/gg/gg.c:72 msgid "Away for friends only" msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים" #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/protocols/oscar/oscar.c:2826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 src/protocols/oscar/oscar.c:4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" #: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Invisible for friends only" msgstr "בלתי נראה רק לחברים" #: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" #: src/protocols/gg/gg.c:159 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:162 msgid "Unable to connect to server." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" #: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Invalid response from server." msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" #: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Error while reading from socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Error while writing to socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Unknown Error Code." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:282 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "מצב: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:303 msgid "Could not connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" #: src/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:420 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:436 msgid "Reading data" msgstr "קורא נתונים" #: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Balancer handshake" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Reading server key" msgstr "קורא מפתח של השרת" #: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:473 src/protocols/gg/gg.c:569 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:522 msgid "Unable to ping server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:535 msgid "Send as message" msgstr "שלח בתור הודעה" #: src/protocols/gg/gg.c:542 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:545 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:594 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "No" msgstr "לא" #: src/protocols/gg/gg.c:692 msgid "UIN" msgstr "מספר זיהוי" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "First name" msgstr "שם פרטי" #: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Second Name" msgstr "שמ משפחה" #: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "Nick" msgstr "כינוי" #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Birth year" msgstr "שנת לידה" #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 #: src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Sex" msgstr "מין:" #. Line 5 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2709 msgid "City" msgstr "עיר" #: src/protocols/gg/gg.c:762 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:838 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:861 msgid "Password changed successfully" msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה" #: src/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא" #: src/protocols/gg/gg.c:979 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1008 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1009 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1078 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1079 src/protocols/gg/gg.c:1102 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1101 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1150 msgid "Unable to access directory" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1151 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1184 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1185 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Directory Search" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1209 src/protocols/jabber/jabber.c:4325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 src/protocols/toc/toc.c:1453 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2185 msgid "Change Password" msgstr "שנה סיסמא" #: src/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1223 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1229 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1263 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1375 src/protocols/gg/gg.c:1377 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2670 #: src/dialogs.c:2477 src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3798 #: src/prpl.c:414 msgid "Add" msgstr "הוסף" #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1116 #: src/protocols/irc/irc.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:168 #: src/protocols/msn/msn.c:179 src/protocols/msn/msn.c:190 #: src/protocols/msn/msn.c:201 src/protocols/msn/msn.c:214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:2519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5605 src/protocols/oscar/oscar.c:5810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1197 #: src/buddy_chat.c:312 src/dialogs.c:470 src/dialogs.c:481 src/dialogs.c:493 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2237 src/dialogs.c:2298 src/dialogs.c:2466 #: src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3469 src/dialogs.c:3961 #: src/dialogs.c:4442 src/dialogs.c:5015 src/multi.c:177 src/prpl.c:415 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 #: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Authorize" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722 #: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5054 #: src/dialogs.c:2465 msgid "Deny" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "שלח הודעה דרך השרת" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2375 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:422 src/protocols/msn/notification.c:1333 #: src/protocols/napster/napster.c:515 msgid "Unable to connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "Nick:" msgstr "כינוי:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2624 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2633 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:688 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:709 src/protocols/irc/irc.c:1766 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:754 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:931 src/protocols/irc/irc.c:944 msgid "User" msgstr "משתמש" #: src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Server" msgstr "שרת" #: src/protocols/irc/irc.c:939 src/protocols/irc/irc.c:1094 #: src/protocols/irc/irc.c:1658 msgid "IRC Operator" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:952 msgid "Channels" msgstr "ערוצים" #: src/protocols/irc/irc.c:958 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:973 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "" #. RPL_REHASHING #: src/protocols/irc/irc.c:1094 msgid "Rehashing server" msgstr "" #. ERR_NOSUCHNICK #: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No such nick/channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1109 #: src/protocols/irc/irc.c:1474 src/protocols/irc/irc.c:1616 msgid "IRC Error" msgstr "" #. ERR_NOSUCHSERVER #: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "No such server" msgstr "" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN #: src/protocols/irc/irc.c:1105 msgid "No nickname given" msgstr "" #. ERR_NOPRIVILEGES #: src/protocols/irc/irc.c:1108 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1112 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1115 src/protocols/msn/msn.c:167 #: src/protocols/msn/msn.c:178 src/protocols/msn/msn.c:189 #: src/protocols/msn/msn.c:200 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:5809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 #: src/dialogs.c:2233 src/dialogs.c:2366 src/dialogs.c:2650 src/dialogs.c:2796 #: src/dialogs.c:3954 src/dialogs.c:4436 msgid "OK" msgstr "אישור" #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1407 #: src/protocols/irc/irc.c:1413 src/protocols/irc/irc.c:1427 msgid "IRC CTCP info" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1437 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1440 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 msgid "Connect" msgstr "התחבר" #: src/protocols/irc/irc.c:1471 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1552 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:734 msgid "Unable to write" msgstr "לא ניתן לכתוב" #: src/protocols/irc/irc.c:1614 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1619 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2934 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1681 src/protocols/irc/irc.c:2940 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1687 src/protocols/irc/irc.c:2946 msgid "CTCP Version" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1715 src/protocols/irc/irc.c:2952 msgid "CTCP Ping" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:690 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "מתחבר: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1980 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2221 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2317 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2318 msgid "IRC Part" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2373 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2395 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2403 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2408 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2431 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2491 msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" #: src/protocols/irc/irc.c:2496 src/main.c:357 msgid "Password:" msgstr "סיסמא:" #: src/protocols/irc/irc.c:2921 msgid "DCC Chat" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:3027 src/protocols/irc/irc.c:3029 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" #: src/protocols/irc/irc.c:3049 src/protocols/jabber/jabber.c:2962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:660 msgid "Server:" msgstr "שרת:" #: src/protocols/irc/irc.c:3054 src/protocols/jabber/jabber.c:4433 #: src/protocols/msn/msn.c:1220 src/protocols/napster/napster.c:666 msgid "Port:" msgstr "יציאה:" #: src/protocols/irc/irc.c:3060 msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "Unable to change password." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:996 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/blist.c:721 src/gtkpounce.c:299 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. once again, we don't have to put anything here #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Chatty" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "Extended Away" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 #, c-format msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 msgid "No such user." msgstr "" #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1836 src/protocols/msn/notification.c:87 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620 #: src/blist.c:439 src/dialogs.c:922 msgid "Buddies" msgstr "ידידים" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1909 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Unknown login error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Password successfully changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 msgid "Connection lost" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2346 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2349 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "" #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/napster/napster.c:507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 msgid "Connecting" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2697 msgid "Unable to add buddy." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 msgid "Jabber Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 msgid "Room:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2968 msgid "Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2998 msgid "Unable to join chat" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3234 src/protocols/jabber/jabber.c:3285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3710 msgid "Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 src/protocols/jabber/jabber.c:3345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3356 src/protocols/jabber/jabber.c:3736 msgid "Status" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3356 src/protocols/jabber/jabber.c:3378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3391 msgid "View Error Msg" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/gtkconv.c:800 msgid "Get Away Msg" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3420 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3428 msgid "Re-request authorization" msgstr "" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3441 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 msgid "Online" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Full Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Family Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Given Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Nickname" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/dialogs.c:2921 msgid "URL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Street Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Extended Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Locality" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Region" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Postal Code" msgstr "" #. Line 7 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2727 msgid "Country" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2785 msgid "Email" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 msgid "Organization Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 msgid "Title" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 src/dialogs.c:2931 src/gtkprefs.c:658 #: src/gtkprefs.c:1766 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3674 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "User Identity" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4101 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4176 msgid "Server Registration successful!" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 msgid "Unknown registration error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:5921 #: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2261 msgid "Set User Info" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4428 msgid "Resource:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4439 msgid "Connect Server:" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך" #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Requesting to send password" msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא" #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 #: src/protocols/msn/notification.c:1342 msgid "Unable to write to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1349 msgid "Syncing with server" msgstr "מתאם עם השרת" #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1363 msgid "Error reading from server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" msgstr "הרשימה מלאה" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" msgstr "שרת עסוק" #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" msgstr "שרת לא זמין" #: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:118 msgid "Database connect error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:145 msgid "Not expected" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:152 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:166 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:57 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:69 src/protocols/msn/msn.c:88 #: src/protocols/msn/msn.c:146 src/protocols/msn/msn.c:468 #: src/protocols/msn/msn.c:579 src/protocols/msn/msn.c:595 #: src/protocols/msn/msn.c:630 src/protocols/msn/msn.c:646 #: src/protocols/msn/msn.c:678 src/protocols/msn/msn.c:686 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:727 #: src/protocols/msn/msn.c:741 src/protocols/msn/msn.c:750 #: src/protocols/msn/msn.c:764 src/protocols/msn/msn.c:773 #: src/protocols/msn/msn.c:795 src/protocols/msn/msn.c:845 #: src/protocols/msn/msn.c:883 src/protocols/msn/msn.c:976 #: src/protocols/msn/msn.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:1020 #: src/protocols/msn/msn.c:1031 src/protocols/msn/msn.c:1042 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1078 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 #: src/protocols/msn/notification.c:907 src/protocols/msn/notification.c:927 msgid "Write error" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:163 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:164 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:176 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:187 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:198 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:207 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:208 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:230 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:232 msgid "Page" msgstr "דף" #: src/protocols/msn/msn.c:233 src/about.c:169 src/dialogs.c:4251 #: src/prpl.c:515 src/server.c:1462 msgid "Close" msgstr "סגור" #: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1135 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:309 src/protocols/msn/msn.c:555 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "מרוחק מהמחשב" #: src/protocols/msn/msn.c:310 src/protocols/msn/msn.c:557 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Be Right Back" msgstr "חוזר עוד שניה" #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/msn.c:559 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Busy" msgstr "עסוק" #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:561 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:563 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Out To Lunch" msgstr "אוכל" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:565 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" #: src/protocols/msn/msn.c:326 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:334 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:340 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:346 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Send to Mobile" msgstr "שלח לפלאפון" #: src/protocols/msn/msn.c:659 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:703 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:699 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/msn/msn.c:1194 src/protocols/msn/msn.c:1196 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" #: src/protocols/msn/msn.c:1214 msgid "Login Server:" msgstr "שרת:" #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:261 msgid "Unable to send USR" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:297 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "מקבל רשימת הידידים" #: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא" #: src/protocols/msn/notification.c:328 msgid "Password sent" msgstr "הסיסמא נשלחה" #: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:457 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:715 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1126 msgid "Got invalid XFR" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1304 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " "progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 #: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1461 msgid "Idle" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:126 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:230 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:249 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:326 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:337 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:345 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:401 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:431 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:437 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1512 msgid "Get Info" msgstr "הצג פרטים" #: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 #: src/protocols/toc/toc.c:1195 msgid "Join what group:" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Napster" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Invalid error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:486 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:554 src/protocols/toc/toc.c:855 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:570 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:1179 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:800 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/oscar/oscar.c:880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #. Incorrect nick/password #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #. Suspended account #: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1117 msgid "Internal Error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1221 src/protocols/oscar/oscar.c:1251 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/protocols/oscar/oscar.c:5442 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 src/protocols/oscar/oscar.c:2247 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 msgid "No reason given." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 msgid "Decline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2814 src/protocols/oscar/oscar.c:4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Free For Chat" msgstr "פנוי לשיחה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/oscar/oscar.c:4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Not Available" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 msgid "Unknown error" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:2981 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3033 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 msgid "Buddy Icon" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Voice" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 src/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/gtkblist.c:1521 msgid "Chat" msgstr "שיחה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Get File" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Send File" msgstr "שלח קובץ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Games" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Send Buddy List" msgstr "שלח רשימת הידידים" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "AP User" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Nihilist" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "ICQ Unknown" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 msgid "Client Capabilities: " msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3612 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3673 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 msgid "UIN:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 msgid "First Name:" msgstr "שם פרטי:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 msgid "Last Name:" msgstr "שם משפחה:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 src/protocols/oscar/oscar.c:3920 msgid "Email Address:" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 msgid "Mobile Phone:" msgstr "מספר פלאפון:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 msgid "Gender:" msgstr "מין" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 msgid "Female" msgstr "נקבה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 msgid "Male" msgstr "זכר" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Birthday:" msgstr "תאריך לידה:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Age:" msgstr "גיל:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 msgid "Personal Web Page:" msgstr "כתובת אינטרנט:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Additional Information:" msgstr "מידע נוסף:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "Home Address:" msgstr "כתובת:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Address:" msgstr "רחוב:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "City:" msgstr "עיר:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "State:" msgstr "אזור:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Zip Code:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Work Address:" msgstr "כתובת בעבודה:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Work Information:" msgstr "אודות העבודה" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Company:" msgstr "חברה:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "Division:" msgstr "מחלקה:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 msgid "Position:" msgstr "תפקיד:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 msgid "Web Page:" msgstr "אתר האינטרנט:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4081 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Profile too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 msgid "Away message too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "לא ניתן לקבל רשימת הידידים" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4788 src/protocols/oscar/oscar.c:4789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 src/protocols/oscar/oscar.c:4971 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4971 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Exchange:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5377 src/gtkblist.c:856 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5403 msgid "Offline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5584 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5597 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5600 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5779 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5807 msgid "New screenname formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5899 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "Change Password (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Format Screenname" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Confirm Account" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 src/protocols/oscar/oscar.c:6102 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Auth Host:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Auth Port:" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:190 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:490 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:520 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:548 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:562 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "Connection Closed" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:620 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:874 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:878 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1323 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1447 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1570 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1606 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1815 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1982 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:1989 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" #: src/protocols/toc/toc.c:2084 msgid "TOC Host:" msgstr "מארח TOC:" #: src/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "TOC Port:" msgstr "יציאה TOC:" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:602 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347 msgid "Not At Home" msgstr "לא נמצא בבית" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Not At Desk" msgstr "לא ליד השולחן" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 msgid "Not In Office" msgstr "לא נמצא במשרד" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 msgid "On Vacation" msgstr "בחופשה" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1194 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 msgid "Activate ID" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1430 msgid "Pager Host:" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 msgid "Pager Port:" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1524 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 msgid "Anyone" msgstr "כל אחד" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "ZLocate" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 msgid "Class:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 msgid "Instance:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 msgid "Recipient:" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr" #: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "אודות Gaim גירסה %s" #: src/about.c:106 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:116 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:120 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "" #: src/about.c:122 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "" #: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "" #: src/about.c:149 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" #: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "" #: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "" #: src/away.c:387 msgid "New Away Message" msgstr "" #: src/away.c:407 msgid "Remove Away Message" msgstr "" #: src/away.c:602 msgid "Set All Away" msgstr "" #: src/blist.c:367 src/gtkprefs.c:2192 msgid "Chats" msgstr "שיחות" #: src/blist.c:679 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr "" #: src/blist.c:684 msgid "Group not removed" msgstr "" #: src/blist.c:857 msgid "Invalid Groupname" msgstr "" #: src/blist.c:1579 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" #: src/blist.c:1581 msgid "Buddy List Error" msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted #: src/blist.c:1587 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "" #: src/blist.c:1590 msgid "Converting Buddy List" msgstr "הופך רשימת הידידים" #: src/browser.c:430 src/browser.c:458 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" #: src/browser.c:592 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/browser.c:609 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "" #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:1376 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: src/buddy_chat.c:267 msgid "Join Chat" msgstr "הצתרף לשיחה" #: src/buddy_chat.c:273 msgid "Buddy Chat" msgstr "שיחת ידידים" #: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "" #. Join button. #: src/buddy_chat.c:306 msgid "Join" msgstr "הצתרף" #: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "" #: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" #: src/conversation.c:1967 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s נכנס לחדר" #: src/conversation.c:1970 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ידוע כעט בשם %s" #: src/conversation.c:2062 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2064 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2250 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2252 msgid "New window" msgstr "" #: src/conversation.c:2254 msgid "By group" msgstr "" #: src/conversation.c:2256 msgid "By account" msgstr "" #: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "" #: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "" #: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "" #: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "" #: src/dialogs.c:466 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:469 msgid "Remove Buddy" msgstr "הסר ידיד" #: src/dialogs.c:477 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480 msgid "Remove Chat" msgstr "הסר שיחה" #: src/dialogs.c:488 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:492 msgid "Remove Group" msgstr "הסר קבוצה" #: src/dialogs.c:645 msgid "New Message" msgstr "" #: src/dialogs.c:663 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:785 src/dialogs.c:3788 msgid "_Screenname:" msgstr "" #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:801 src/gtkpounce.c:519 msgid "_Account:" msgstr "" #: src/dialogs.c:754 msgid "Get User Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:773 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:956 msgid "Add Group" msgstr "" #: src/dialogs.c:973 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4339 msgid "_Group:" msgstr "" #: src/dialogs.c:1069 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:1088 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:1107 msgid "Screen Name" msgstr "" #: src/dialogs.c:1120 msgid "Alias" msgstr "" #: src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "" #. Set up stuff for the account box #: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "" #: src/dialogs.c:1383 msgid "Add Chat" msgstr "" #: src/dialogs.c:1406 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:1415 msgid "Account:" msgstr "" #: src/dialogs.c:1434 msgid "Alias:" msgstr "" #: src/dialogs.c:1445 msgid "Group:" msgstr "" #: src/dialogs.c:1782 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/dialogs.c:1793 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #: src/dialogs.c:1802 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/dialogs.c:1819 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/dialogs.c:1823 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "" #: src/dialogs.c:1827 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/dialogs.c:1865 msgid "Deny all users" msgstr "" #: src/dialogs.c:1869 msgid "Block the users below" msgstr "" #: src/dialogs.c:1986 msgid "Set Directory Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:1994 msgid "Directory Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:2004 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "" #: src/dialogs.c:2017 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "" #. Line 1 #: src/dialogs.c:2020 src/dialogs.c:2669 msgid "First Name" msgstr "" #. Line 2 #: src/dialogs.c:2031 src/dialogs.c:2679 msgid "Middle Name" msgstr "" #. Line 3 #: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2689 msgid "Last Name" msgstr "" #. Line 4 #: src/dialogs.c:2054 src/dialogs.c:2699 msgid "Maiden Name" msgstr "" #. Line 6 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2718 msgid "State" msgstr "" #: src/dialogs.c:2118 src/dialogs.c:2294 src/dialogs.c:3457 src/dialogs.c:4260 #: src/dialogs.c:5010 msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs.c:2141 msgid "New passwords do not match." msgstr "" #: src/dialogs.c:2147 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "" #: src/dialogs.c:2192 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "" #: src/dialogs.c:2200 msgid "Original Password" msgstr "" #: src/dialogs.c:2211 msgid "New Password" msgstr "" #: src/dialogs.c:2222 msgid "New Password (again)" msgstr "" #: src/dialogs.c:2270 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "" #: src/dialogs.c:2352 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "" #: src/dialogs.c:2463 msgid "Permit" msgstr "" #: src/dialogs.c:2495 msgid "Add Permit" msgstr "" #: src/dialogs.c:2497 msgid "Add Deny" msgstr "" #: src/dialogs.c:2564 msgid "Log Conversation" msgstr "" #: src/dialogs.c:2645 src/dialogs.c:2778 msgid "Search for Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:2745 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:2772 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "" #: src/dialogs.c:2876 msgid "Insert Link" msgstr "" #: src/dialogs.c:2878 msgid "Insert" msgstr "" #: src/dialogs.c:2897 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3083 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3135 msgid "Select Background Color" msgstr "" #: src/dialogs.c:3230 src/dialogs.c:3256 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/dialogs.c:3321 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "" #: src/dialogs.c:3323 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #: src/dialogs.c:3333 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "" #: src/dialogs.c:3398 src/dialogs.c:3406 msgid "New away message" msgstr "" #: src/dialogs.c:3416 msgid "Away title: " msgstr "" #: src/dialogs.c:3461 msgid "Save & Use" msgstr "" #: src/dialogs.c:3465 msgid "Use" msgstr "" #. show everything #: src/dialogs.c:3613 msgid "Smile!" msgstr "" #: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3737 msgid "Alias Buddy" msgstr "" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3688 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:3700 src/dialogs.c:3802 msgid "_Alias:" msgstr "" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3767 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:3856 src/dialogs.c:3863 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:3887 msgid "Save Log File" msgstr "שמור קובץ רישום" #: src/dialogs.c:3917 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:3936 msgid "Clear Log" msgstr "נקה רישום" #: src/dialogs.c:3945 msgid "Really clear log?" msgstr "באמת לרוקן את הרישום?" #: src/dialogs.c:3990 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:4132 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "" #: src/dialogs.c:4134 msgid "System Log" msgstr "" #: src/dialogs.c:4155 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "" #: src/dialogs.c:4176 msgid "Date" msgstr "" #: src/dialogs.c:4233 msgid "Log" msgstr "" #: src/dialogs.c:4255 msgid "Clear" msgstr "" #: src/dialogs.c:4313 msgid "Rename Group" msgstr "" #: src/dialogs.c:4330 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:4406 src/dialogs.c:4415 msgid "Rename Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:4422 msgid "New name:" msgstr "" #: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #: src/ft.c:149 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "" #: src/ft.c:741 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "" #: src/ft.c:743 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:164 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screenname:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:184 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:52 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "" #: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1258 msgid "boring default" msgstr "ברירת המחדל (משעמם)" #: src/gaimrc.c:1355 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "" #: src/gtkblist.c:403 msgid "Add a _Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:404 msgid "Add a C_hat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:405 msgid "_Delete Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:406 msgid "_Rename" msgstr "" #: src/gtkblist.c:408 msgid "_Join" msgstr "" #: src/gtkblist.c:409 src/gtkblist.c:440 msgid "_Alias" msgstr "" #: src/gtkblist.c:410 src/gtkblist.c:441 msgid "_Remove" msgstr "_הסר" #: src/gtkblist.c:419 msgid "_Get Info" msgstr "ה_צג פרטים" #: src/gtkblist.c:421 msgid "_IM" msgstr "הודעה מיידית" #: src/gtkblist.c:422 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:423 msgid "View _Log" msgstr "" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:744 msgid "/_Buddies" msgstr "/_ידידים" #: src/gtkblist.c:745 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:746 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:747 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:749 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:750 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:751 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:752 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:753 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:755 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "" #: src/gtkblist.c:756 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "" #. Tools #: src/gtkblist.c:759 msgid "/_Tools" msgstr "/_כלים" #: src/gtkblist.c:760 msgid "/Tools/_Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:761 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:762 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "" #: src/gtkblist.c:764 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/כלים/ח_שבונות..." #: src/gtkblist.c:765 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/כלים/_משלוח קבצים..." #: src/gtkblist.c:766 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/כלים/העדפות..." #: src/gtkblist.c:767 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:769 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "" #. Help #: src/gtkblist.c:772 msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" #: src/gtkblist.c:773 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:774 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:775 msgid "/Help/_About..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:868 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:882 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:883 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:884 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:885 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:886 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:888 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:889 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:890 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1186 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:1188 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:1192 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:1195 msgid "Offline " msgstr "" #: src/gtkblist.c:1341 src/gtkblist.c:1345 src/gtkblist.c:2169 #: src/gtkprefs.c:900 src/gtkprefs.c:1464 msgid "None" msgstr "ללא" #: src/gtkblist.c:1342 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1343 msgid "By status" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1344 msgid "By log size" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1370 src/gtkprefs.c:2189 msgid "Buddy List" msgstr "רשימת הידידים" #: src/gtkblist.c:1394 msgid "/Tools/Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1397 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1400 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:1483 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1485 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1503 src/gtkconv.c:772 msgid "IM" msgstr "הודעה" #: src/gtkblist.c:1509 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1518 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "הצג פרטים על הידיד שנבחר" #: src/gtkblist.c:1526 msgid "Join a chat room" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1534 msgid "Set an away message" msgstr "" #: src/gtkconv.c:220 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "" #: src/gtkconv.c:780 msgid "Un-Ignore" msgstr "" #: src/gtkconv.c:782 src/gtkprefs.c:830 msgid "Ignore" msgstr "" #. Info button #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2679 msgid "Info" msgstr "מידע" #: src/gtkconv.c:811 src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3789 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: src/gtkconv.c:885 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:913 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:934 msgid "_Buddy:" msgstr "_ידיד:" #: src/gtkconv.c:954 msgid "_Message:" msgstr "ה_ודעה:" #: src/gtkconv.c:1983 msgid "User is typing..." msgstr "המשתמש כותב כרגע..." #: src/gtkconv.c:1991 msgid "User has typed something and paused" msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:2098 msgid "_Send As" msgstr "שלח בתור" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:2552 msgid "/_Conversation" msgstr "/_שיחה" #: src/gtkconv.c:2553 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2555 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2559 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2562 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "" #. Options #: src/gtkconv.c:2566 msgid "/_Options" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2567 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2568 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2604 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2606 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2608 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2610 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2612 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:2638 src/gtkconv.c:2736 src/gtkconv.c:2738 #: src/gtkconv.c:5065 msgid "Send" msgstr "שלח" #: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3801 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך" #: src/gtkconv.c:2665 src/gtkconv.c:3792 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך" #. Warn button #: src/gtkconv.c:2672 msgid "Warn" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2676 msgid "Warn the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2683 src/gtkconv.c:3116 msgid "Get the user's information" msgstr "" #. Block button #: src/gtkconv.c:2686 msgid "Block" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2690 msgid "Block the user" msgstr "" #. Invite #: src/gtkconv.c:2748 src/gtkconv.c:5068 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2751 msgid "Invite a user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2790 msgid "Bold" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2801 msgid "Italic" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2812 msgid "Underline" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2828 msgid "Larger font size" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2840 msgid "Normal font size" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2852 msgid "Smaller font size" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2869 msgid "Font Face" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2881 msgid "Foreground font color" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2893 msgid "Background color" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2908 msgid "Insert image" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2919 msgid "Insert link" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2930 msgid "Insert smiley" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2987 msgid "Topic:" msgstr "" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3036 msgid "0 people in room" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3093 msgid "IM the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3105 msgid "Ignore the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3636 msgid "Close conversation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4269 src/gtkconv.c:4391 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtkconv.c:4751 msgid "Disable Animation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4760 msgid "Enable Animation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4767 msgid "Hide Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4773 msgid "Save Icon As..." msgstr "" #: src/gtkft.c:105 msgid "Calculating..." msgstr "" #: src/gtkft.c:108 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gtkft.c:145 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:220 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>שולח אל:</b>" #: src/gtkft.c:447 msgid "Progress" msgstr "" #: src/gtkft.c:454 msgid "Filename" msgstr "" #: src/gtkft.c:461 msgid "Size" msgstr "" #: src/gtkft.c:468 msgid "Remaining" msgstr "" #: src/gtkft.c:498 msgid "Filename:" msgstr "" #: src/gtkft.c:499 msgid "Status:" msgstr "" #: src/gtkft.c:500 msgid "Speed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:501 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:502 msgid "Time Remaining:" msgstr "" #: src/gtkft.c:568 msgid "File Transfers" msgstr "משלוח קבצים" #: src/gtkft.c:597 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:607 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:616 msgid "Show download details" msgstr "הצג פרטי ההורדות" #: src/gtkft.c:617 msgid "Hide download details" msgstr "הסתר פרטי ההורדות" #. Pause button #: src/gtkft.c:659 msgid "_Pause" msgstr "" #. Resume button #: src/gtkft.c:669 msgid "_Resume" msgstr "ה_משך" #: src/gtkft.c:1012 msgid "That file does not exist." msgstr "הקובץ אינו קיים" #: src/gtkft.c:1019 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" #: src/gtkft.c:1032 msgid "That file already exists." msgstr "הקובץ כבר קיים" #: src/gtkft.c:1033 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "לשכתב?" #: src/gtkft.c:1057 msgid "Gaim - Open..." msgstr "" #: src/gtkft.c:1106 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" #: src/gtkimhtml.c:353 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" #: src/gtkimhtml.c:1668 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1676 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1685 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1707 msgid "_Save Image..." msgstr "" #: src/gtknotify.c:190 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtknotify.c:198 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:203 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:122 msgid "Select a file" msgstr "בחר קובץ" #: src/gtkpounce.c:172 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:345 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:346 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:347 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:348 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:349 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:350 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:351 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:352 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" #: src/gtkpounce.c:353 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:494 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:512 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:534 msgid "_Buddy Name:" msgstr "" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:561 msgid "Sign on" msgstr "התחבר" #: src/gtkpounce.c:563 msgid "Sign off" msgstr "נתק" #: src/gtkpounce.c:567 msgid "Return from away" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:571 msgid "Return from idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:573 msgid "Buddy starts typing" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:575 msgid "Buddy stops typing" msgstr "" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:604 msgid "Pounce Action" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:611 msgid "Open an IM window" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:612 msgid "Popup notification" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:613 msgid "Send a message" msgstr "שלח הודעה" #: src/gtkpounce.c:614 msgid "Execute a command" msgstr "הפעל פקודה" #: src/gtkpounce.c:615 msgid "Play a sound" msgstr "נגן צליל" #: src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621 msgid "Browse" msgstr "עיון" #: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2016 msgid "Test" msgstr "בדיקה" #: src/gtkpounce.c:705 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:891 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:435 msgid "Interface Options" msgstr "הגדרות ממשק המשתמש" #: src/gtkprefs.c:437 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:618 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. " "ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם עך רשימת הערכות." #: src/gtkprefs.c:651 msgid "Icon" msgstr "סמל" #: src/gtkprefs.c:724 msgid "Style" msgstr "סגנון" #: src/gtkprefs.c:725 msgid "_Bold" msgstr "_מודגש" #: src/gtkprefs.c:727 msgid "_Italics" msgstr "_נתוי" #: src/gtkprefs.c:729 msgid "_Underline" msgstr "_קו תחתון" #: src/gtkprefs.c:731 msgid "_Strikethrough" msgstr "ק_ו חוצה" #: src/gtkprefs.c:734 msgid "Face" msgstr "סוג" #: src/gtkprefs.c:737 msgid "Use custo_m face" msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית" #: src/gtkprefs.c:754 msgid "Use custom si_ze" msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית" #: src/gtkprefs.c:767 msgid "Color" msgstr "צבע" #: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Text color" msgstr "צבע הטק_סט" #: src/gtkprefs.c:790 msgid "Bac_kground color" msgstr "צבע הרקע" #: src/gtkprefs.c:818 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1089 msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים" #: src/gtkprefs.c:821 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:823 msgid "Show _URLs as links" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:827 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore c_olors" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:833 msgid "Ignore font _faces" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:835 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:848 msgid "Send Message" msgstr "שליחת הודעה" #: src/gtkprefs.c:849 msgid "_Enter sends message" msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Enter\"" #: src/gtkprefs.c:851 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\"" #: src/gtkprefs.c:854 msgid "Window Closing" msgstr "סגירת החלונות" #: src/gtkprefs.c:855 msgid "E_scape closes window" msgstr "לחצן \"ESC\" סוגר חלונות" #: src/gtkprefs.c:857 msgid "Control-_W closes window" msgstr "\"Ctrl+W\" סוגר חלונות" #: src/gtkprefs.c:860 msgid "Insertions" msgstr "הכנסות" #: src/gtkprefs.c:861 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:863 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:880 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "סידור רשימת הידידים" #: src/gtkprefs.c:889 msgid "Sorting:" msgstr "סדר:" #: src/gtkprefs.c:894 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "סרגל כלים של רשימת הידידים" #: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1006 src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show _buttons as:" msgstr "הצג לחצים בתור:" #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1064 msgid "Pictures" msgstr "תמונות" #: src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1065 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: src/gtkprefs.c:899 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1066 msgid "Pictures and text" msgstr "טקסט עם תמונות" #: src/gtkprefs.c:904 msgid "_Raise window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:907 msgid "Group Display" msgstr "" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); #: src/gtkprefs.c:909 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:912 msgid "Buddy Display" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Show buddy _icons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:915 msgid "Show _warning levels" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:918 msgid "Show idle _times" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:932 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:2190 msgid "Conversations" msgstr "שיחות" #: src/gtkprefs.c:961 msgid "_Placement:" msgstr "מי_קום:" #: src/gtkprefs.c:970 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:973 msgid "Tab Options" msgstr "הגדרות כרטיסיה" #: src/gtkprefs.c:975 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות" #: src/gtkprefs.c:978 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה" #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1061 msgid "Window" msgstr "חלון" #: src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1071 msgid "New window _width:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1018 src/gtkprefs.c:1074 msgid "New window _height:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1077 msgid "_Entry field height:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080 msgid "_Raise windows on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1026 msgid "Hide window on _send" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1030 msgid "Buddy Icons" msgstr "סמלי הידידים" #: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1037 msgid "Show _logins in window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1042 msgid "Typing Notification" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1043 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1083 msgid "Tab Completion" msgstr "השלמות" #: src/gtkprefs.c:1084 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1086 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1090 msgid "_Show people joining in window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1092 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1112 msgid "Proxy Type" msgstr "סוג המתווך" #: src/gtkprefs.c:1113 msgid "Proxy _type:" msgstr "סוג ה_מתווך" #: src/gtkprefs.c:1115 msgid "No proxy" msgstr "ללא מתווך" #: src/gtkprefs.c:1121 msgid "Proxy Server" msgstr "הגדרות המתווך" #: src/gtkprefs.c:1134 msgid "_Host" msgstr "מ_ארח" #: src/gtkprefs.c:1148 msgid "Port" msgstr "י_ציאה" #: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "מ_שתמש" #: src/gtkprefs.c:1178 msgid "Pa_ssword" msgstr "סי_סמא" #: src/gtkprefs.c:1199 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Konqueror" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1221 msgid "Opera" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Netscape" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1224 msgid "Mozilla" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1232 msgid "Manual" msgstr "מותאם אישית" #: src/gtkprefs.c:1267 msgid "Browser Selection" msgstr "בחירת הדפדפן" #: src/gtkprefs.c:1271 msgid "_Browser" msgstr "דפדפן" #: src/gtkprefs.c:1281 msgid "_Manual: " msgstr "_מותאם אישית: " #: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Browser Options" msgstr "הגדרות הדפדפן" #: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Open new _window by default" msgstr "פתח קישור בחלון חדש" #: src/gtkprefs.c:1319 msgid "Message Logs" msgstr "רישום ההודעות" #: src/gtkprefs.c:1320 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_רשום את כל ההודעות" #: src/gtkprefs.c:1322 msgid "Log all c_hats" msgstr "רשום את כל השי_חות" #: src/gtkprefs.c:1324 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "הסר HTML מהרישומים" #: src/gtkprefs.c:1327 msgid "System Logs" msgstr "רישומי מערכת" #: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1332 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1336 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Sound Options" msgstr "הגדרות הצליל" #: src/gtkprefs.c:1370 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1372 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Sound Method" msgstr "יציאת הצליל" #: src/gtkprefs.c:1377 msgid "_Method" msgstr "דרך:" #: src/gtkprefs.c:1379 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1381 msgid "Automatic" msgstr "אוטומתי" #: src/gtkprefs.c:1388 msgid "Command" msgstr "פקודה" #: src/gtkprefs.c:1398 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1440 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1445 msgid "Auto-response" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1448 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1451 msgid "_Send auto-response" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1453 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1455 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1462 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1465 msgid "Gaim usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1468 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1470 msgid "Windows usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1478 msgid "Auto-away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Away m_essage:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1550 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1555 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1730 msgid "Load" msgstr "טען" #: src/gtkprefs.c:1737 msgid "Name" msgstr "שם" #: src/gtkprefs.c:1784 msgid "Details" msgstr "פרטים" #: src/gtkprefs.c:1899 msgid "Sound Selection" msgstr "בחירת הצליל" #: src/gtkprefs.c:1993 msgid "Play" msgstr "נגן" #: src/gtkprefs.c:2000 msgid "Event" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2020 msgid "Reset" msgstr "אפס" #: src/gtkprefs.c:2024 msgid "Choose..." msgstr "בחר..." #: src/gtkprefs.c:2148 msgid "_Edit" msgstr "_ערוך" #: src/gtkprefs.c:2184 msgid "Interface" msgstr "ממשק המשתמש" #: src/gtkprefs.c:2185 msgid "Smiley Themes" msgstr "ערכות החיוכים" #: src/gtkprefs.c:2186 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: src/gtkprefs.c:2187 msgid "Message Text" msgstr "טקסט ההודעות" #: src/gtkprefs.c:2188 msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים" #: src/gtkprefs.c:2191 msgid "IMs" msgstr "הודעות מיידיות" #: src/gtkprefs.c:2193 msgid "Proxy" msgstr "מתווך" #. We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2196 msgid "Browser" msgstr "דפדפן" #: src/gtkprefs.c:2198 msgid "Logging" msgstr "רישום" #: src/gtkprefs.c:2199 msgid "Sounds" msgstr "צלילים" #: src/gtkprefs.c:2200 msgid "Sound Events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2201 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2202 msgid "Away Messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2205 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #: src/gtkprefs.c:2255 src/main.c:383 src/win32/systray.c:355 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: src/gtkutils.c:285 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק" #: src/gtkutils.c:320 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "" #: src/html.c:322 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "" #: src/log.c:35 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "" #: src/log.c:41 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "" #: src/log.c:128 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "" #: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "" #: src/log.c:257 src/log.c:273 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "" #: src/log.c:260 src/log.c:276 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "" #: src/log.c:313 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:318 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:323 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "" #: src/log.c:328 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:333 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:338 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:343 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "" #: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:376 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:388 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:393 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:398 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:403 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:408 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:414 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/main.c:189 msgid "Please enter your login." msgstr "" #: src/main.c:281 msgid "<New User>" msgstr "<משתמש חדש>" #: src/main.c:323 msgid "Login" msgstr "כניסה" #: src/main.c:339 msgid "Screen Name:" msgstr "שם לתצוגה:" #. And now for the buttons #: src/main.c:373 msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" #: src/main.c:389 src/win32/systray.c:191 msgid "Sign On" msgstr "כניסה" #: src/multi.c:91 msgid "Done." msgstr "מוכן." #: src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "מתחבר: " #: src/multi.c:225 msgid "Signon" msgstr "מתחבר" #: src/multi.c:237 msgid "Cancel All" msgstr "בטל הכל" #: src/multi.c:292 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" #: src/multi.c:314 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "לא ניתן להתחבר ל %s" #: src/multi.c:316 msgid "Signon Error" msgstr "שגיעה בהתחברות" #: src/multi.c:329 msgid "Notice" msgstr "הודעה" #: src/multi.c:343 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "התנתק מ %s" #: src/multi.c:345 msgid "Connection Error" msgstr "שגיעת התחברות" #: src/prpl.c:108 msgid "No actions available" msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" #: src/prpl.c:394 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s" #: src/prpl.c:406 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "להוסים לרשימת ידידים?" #: src/prpl.c:409 msgid "Gaim - Information" msgstr "גיים - מידע" #: src/prpl.c:412 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" #: src/prpl.c:456 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" #: src/prpl.c:493 msgid "Gaim - Registration" msgstr "גיים - הרשמה" #: src/prpl.c:506 msgid "Registration Information" msgstr "פרטי הרשמה" #: src/prpl.c:520 msgid "Register" msgstr "הרשם" #: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "הכנס סיסמא:" #: src/server.c:884 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d הודעות)" #: src/server.c:896 msgid "(1 message)" msgstr "הודעה 1)" #: src/server.c:1094 src/server.c:1104 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s התחבר" #: src/server.c:1122 src/server.c:1130 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s התנתק" #: src/server.c:1164 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1167 msgid "an anonymous person" msgstr "אלמוני" #: src/server.c:1257 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" " "\n" "%s" #: src/server.c:1261 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "" "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" " "\n" #: src/server.c:1267 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?" #: src/server.c:1440 msgid "Gaim - Popup" msgstr "" #: src/server.c:1467 msgid "More Info" msgstr "פרטים" #: src/sound.c:80 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: src/sound.c:81 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: src/sound.c:82 msgid "Message received" msgstr "הודעה התקבלה" #: src/sound.c:83 msgid "Message received begins conversation" msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" #: src/sound.c:84 msgid "Message sent" msgstr "הודעה נשלחה" #: src/sound.c:85 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/sound.c:86 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/sound.c:87 msgid "You talk in chat" msgstr "אתה מדבר בשיחה" #: src/sound.c:88 msgid "Others talk in chat" msgstr "אחרים מדברים בשיחה" #: src/sound.c:91 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה" #: src/sound.c:188 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים." #: src/sound.c:204 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." #: src/sound.c:213 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "_ערוך" #: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_פתח דואר" #: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "יום" msgstr[1] "" #: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "שעה" msgstr[1] "" #: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "" #. full help text #: src/util.c:726 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -f, --file=FILE use FILE as config\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/util.c:741 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/util.c:1037 msgid "Not connected to AIM" msgstr "לא מחובר ל AIM" #: src/util.c:1046 src/util.c:1085 msgid "No screenname given." msgstr "אין ניתן שם תצוגה." #: src/util.c:1122 msgid "No roomname given." msgstr "לא ניתן שם החדר." #: src/util.c:1141 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: src/win32/systray.c:36 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "" #: src/win32/systray.c:37 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "" #: src/win32/systray.c:38 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "" #: src/win32/systray.c:134 msgid "New" msgstr "חדש" #: src/win32/systray.c:167 msgid "Set Away Message" msgstr "" #: src/win32/systray.c:176 msgid "I'm Back" msgstr "חזרתי" #: src/win32/systray.c:365 msgid "Exit" msgstr "יציאה" #: src/plugin.c:232 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "" #: src/plugin.c:237 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:172 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: src/gtkdebug.c:111 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:150 msgid "Pause" msgstr "השהייה" #: src/gtkdebug.c:156 msgid "Timestamps" msgstr ""