Mercurial > pidgin
view po/ja.po @ 20416:4c5d68e93ef8
Handles SOAP redirects, thanks Sebasti«¡n E. Peyrott
author | Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us> |
---|---|
date | Sat, 19 May 2007 22:48:25 +0000 |
parents | 2908efabd7c1 |
children | 226d523a34c2 |
line wrap: on
line source
# pidgin ja.po. # Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp> # Copyright (C) 2002, Taku YASUI <tach@debian.or.jp> # Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa <dancer@debian.org> # Copyright (C) 2003-2007, Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> # # This file is distributed under the same license as the 'pidgin' package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:40+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../finch/finch.c:180 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s (詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ `%s -h' ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n" #: ../finch/finch.c:182 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "用法: %s [オプション]...\n" "\n" " -c, --config=DIR DIR ã«ã‚ã‚‹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’使用ã™ã‚‹\n" " -d, --debug デãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" " -n, --nologin 自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„\n" " -v, --version ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:689 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s ã§ãŠä½¿ã„ã®è¨å®šã‚’ %s ã‹ã‚‰ %s ã¸ç§»è¡Œã™ã‚‹éš›ã«è¤‡æ•°ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚åŽŸå› " "を調査ã—ãŸä¸Šã§æ‰‹å‹•ã«ã¦ç§»è¡Œã‚’完了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã‚Œã‹ã‚‰ http://developer.pidgin." "im ã«ã¦å•é¡Œã‚’å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../finch/finch.c:306 msgid "Finch" msgstr "Finch" #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../finch/gntaccount.c:119 msgid "Account was not added" msgstr "アカウントãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../finch/gntaccount.c:120 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "アカウントã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¯ç©ºã«ã—ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„。" #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 msgid "New mail notifications" msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’通知ã™ã‚‹" #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 msgid "Remember password" msgstr "パスワードをä¿å˜ã™ã‚‹" #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 msgid "Modify Account" msgstr "アカウントã®ç·¨é›†" #: ../finch/gntaccount.c:474 msgid "New Account" msgstr "æ–°ã—ã„アカウント" #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 msgid "Protocol:" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«:" #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 #: ../pidgin/gtkblist.c:5357 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "スクリーンå:" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5378 #: ../pidgin/gtkblist.c:5741 msgid "Alias:" msgstr "別å:" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2137 ../finch/gntplugin.c:336 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Cancel" msgstr "ã‚ャンセル" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 msgid "Save" msgstr "ä¿å˜ã™ã‚‹" #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "本当㫠%s を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../finch/gntaccount.c:614 msgid "Delete Account" msgstr "アカウントã®å‰Šé™¤" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 msgid "Delete" msgstr "削除ã™ã‚‹" #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2043 ../finch/gntui.c:76 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:539 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" #: ../finch/gntaccount.c:652 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "次ã®ä¸€è¦§ã«ã‚るアカウントã®æœ‰åŠ¹/無効を変更ã§ãã¾ã™:" #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:1633 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Add" msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 msgid "Modify" msgstr "変更ã™ã‚‹" #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“を仲間ã«ã—ã¾ã—ãŸ%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "仲間をリストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“を仲間リスト%s%s ã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 msgid "Authorize buddy?" msgstr "仲間ã¨ã—ã¦æ‰¿èªã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 msgid "Authorize" msgstr "承èªã™ã‚‹" #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 msgid "Deny" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../finch/gntblist.c:278 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "仲間ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntblist.c:280 msgid "You must provide a group." msgstr "グループを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntblist.c:282 msgid "You must select an account." msgstr "アカウントをé¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntblist.c:286 msgid "Error adding buddy" msgstr "ä»²é–“ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 msgid "Screen Name" msgstr "スクリーンå" #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 #: ../finch/gntblist.c:1193 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Alias" msgstr "別å" #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 msgid "Group" msgstr "グループ" #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1243 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:2946 ../pidgin/gtknotify.c:476 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 msgid "Add Buddy" msgstr "仲間ã®è¿½åŠ " #: ../finch/gntblist.c:327 msgid "Please enter buddy information." msgstr "仲間ã®æƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 msgid "Chats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "åå‰" #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5687 msgid "Add Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ " #: ../finch/gntblist.c:398 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰æƒ…å ±ã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã™" #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 msgid "Error adding group" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../finch/gntblist.c:412 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntblist.c:425 msgid "A group with the name already exists." msgstr "ãã®åå‰ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™" #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5793 msgid "Add Group" msgstr "グループã®è¿½åŠ " #: ../finch/gntblist.c:432 msgid "Enter the name of the group" msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../finch/gntblist.c:761 msgid "Edit Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ç·¨é›†" #: ../finch/gntblist.c:761 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "å¿…è¦ãªé …目を更新ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 msgid "Edit" msgstr "編集" #: ../finch/gntblist.c:778 msgid "Auto-join" msgstr "自動å‚åŠ " #: ../finch/gntblist.c:787 msgid "Edit Settings" msgstr "è¨å®šã®ç·¨é›†" #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../finch/gntblist.c:855 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®è¿½åŠ " #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 msgid "Send File" msgstr "ファイルã®é€ä¿¡" #: ../finch/gntblist.c:866 msgid "View Log" msgstr "ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º" #: ../finch/gntblist.c:947 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã®æ–°ã—ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1193 msgid "Rename" msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´" #: ../finch/gntblist.c:950 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "空ã®æ–‡å—列を入力ã™ã‚‹ã¨åå‰ã‚’リセットã—ã¾ã™" #: ../finch/gntblist.c:1026 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "ã“ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’削除ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ä¸ã«ã‚る仲間ã®æƒ…å ±ã‚‚å…¨ã¦å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™" #: ../finch/gntblist.c:1034 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を削除ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ä¸ã«ã‚る仲間ã®æƒ…å ±ã‚‚å…¨ã¦å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™" #: ../finch/gntblist.c:1039 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "本当㫠%s を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1042 msgid "Confirm Remove" msgstr "削除ã®ç¢ºèª" #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1195 ../finch/gntft.c:223 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 msgid "Remove" msgstr "削除" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1169 ../finch/gntblist.c:2214 ../finch/gntprefs.c:239 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4190 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 msgid "Buddy List" msgstr "仲間リスト" #: ../finch/gntblist.c:1200 msgid "Place tagged" msgstr "Place tagged" #: ../finch/gntblist.c:1205 msgid "Toggle Tag" msgstr "Toggle Tag" #. General #: ../finch/gntblist.c:1238 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2970 msgid "Nickname" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ " #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1258 ../finch/gntprefs.c:242 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2990 #: ../pidgin/gtkblist.c:3379 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 msgid "Idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸" #: ../finch/gntblist.c:1347 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "オンライン: %d\n" "åˆè¨ˆ: %d" #: ../finch/gntblist.c:1356 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "アカウント: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1368 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "最後ã«ãŠä¼šã„ã—ãŸã®ã¯: %så‰" #: ../finch/gntblist.c:1632 ../pidgin/gtkdocklet.c:487 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 msgid "New..." msgstr "状態ã®è¿½åŠ ..." #: ../finch/gntblist.c:1639 ../pidgin/gtkdocklet.c:488 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 msgid "Saved..." msgstr "ä»–ã®çŠ¶æ…‹..." #: ../finch/gntblist.c:2011 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 ../pidgin/gtkplugin.c:530 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: ../finch/gntblist.c:2118 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 msgid "_Name" msgstr "åå‰(_N)" #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 msgid "_Account" msgstr "アカウント(_A)" #: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 msgid "New Instant Message" msgstr "æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ" #: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "IM ã§ä¼šè©±ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "OK" msgstr "OK" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../finch/gntblist.c:2162 msgid "Send IM..." msgstr "IM ã®é€ä¿¡..." #: ../finch/gntblist.c:2166 msgid "Toggle offline buddies" msgstr "オフラインã®ä»²é–“ã«åˆ‡ã‚Šæ›ãˆã‚‹" #: ../finch/gntblist.c:2172 msgid "Sort by status" msgstr "çŠ¶æ…‹é †" #: ../finch/gntblist.c:2176 msgid "Sort alphabetically" msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆé †" #: ../finch/gntblist.c:2180 msgid "Sort by log size" msgstr "ãƒã‚°ã®ã‚µã‚¤ã‚ºé †" #: ../finch/gntconn.c:38 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:41 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../finch/gntconn.c:42 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "" "%s ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3944 msgid "Connection Error" msgstr "接続エラー" #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 msgid "Connect" msgstr "接続" #: ../finch/gntconv.c:103 msgid "No such command." msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "入力エラー: ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰é©ç”¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ IM ã§ã¯ãªããƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã®ã¿å‹•ä½œã—ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã¯ãªã IM ã§ã®ã¿å‹•ä½œã—ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã€ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã¯å‹•ä½œã—ã¾ã›ã‚“" #: ../finch/gntconv.c:131 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." msgstr "ã¾ã コマンドã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ (メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ)" #: ../finch/gntconv.c:217 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:240 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s ã•ã‚“ãŒä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™..." #: ../finch/gntconv.c:390 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:492 msgid "List of users:\n" msgstr "ユーザã®ä¸€è¦§\n" #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚ªãƒ—ションã¯: ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 msgid "No such command (in this context)." msgstr "(ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストã«ã¯) ãã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "特定ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹éš›ã¯\n" "\"/help <command>\" を使用ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストã§ã¯æ¬¡ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™:\n" #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <メッセージ>: コマンドを利用ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã§ã‚‚メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾" "ã™" #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <アクション>: 仲間ã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ IRC スタイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é€ä¿¡ã—" "ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <オプション>: 利用ä¸ã®ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¸ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’é€" "ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "クリア: 会話ウィンドウã«ã‚る以å‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’クリアã—ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <コマンド>: 特定ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™" #: ../finch/gntconv.c:710 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntconv.c:713 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: 仲間リストを表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntconv.c:716 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntconv.c:719 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntconv.c:722 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: è¨å®šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntconv.c:725 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: ä¿å˜çŠ¶æ…‹ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 msgid "Debug Window" msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 msgid "Pause" msgstr "一時åœæ¢" #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786 msgid "Timestamps" msgstr "タイムスタンプ" #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ - %d%% / %d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "ファイルã®è»¢é€" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 msgid "Progress" msgstr "進æ—" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "ファイルå" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../finch/gntft.c:197 msgid "Speed" msgstr "速度" #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 msgid "Remaining" msgstr "残り" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3049 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 msgid "Status" msgstr "状態" #: ../finch/gntft.c:207 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "転é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰å…¨ã¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../finch/gntft.c:214 msgid "Clear finished transfers" msgstr "完了ã—ãŸè»¢é€ã‚’クリアã™ã‚‹" #: ../finch/gntft.c:228 msgid "Stop" msgstr "åœæ¢ã™ã‚‹" #. Close button #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Close" msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "転é€é–‹å§‹ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Canceled" msgstr "ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 msgid "Failed" msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f Kãƒã‚¤ãƒˆ/秒" #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 msgid "Finished" msgstr "完了ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "転é€ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../finch/gntnotify.c:146 msgid "Emails" msgstr "E-メール" #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "メールãŒå±Šãã¾ã—ãŸï¼" #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "From" msgstr "差出人" #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 msgid "Subject" msgstr "件å" #: ../finch/gntnotify.c:182 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™" msgstr[1] "%s (%s) ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 msgid "New Mail" msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«" #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã®æƒ…å ±" #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 msgid "Buddy Information" msgstr "仲間ã®æƒ…å ±" #: ../finch/gntnotify.c:306 msgid "Continue" msgstr "続行ã™ã‚‹" #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 msgid "Info" msgstr "æƒ…å ±" #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 msgid "IM" msgstr "IM" #: ../finch/gntnotify.c:318 msgid "Join" msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹" #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "招待ã™ã‚‹" #: ../finch/gntnotify.c:324 msgid "(none)" msgstr "(ãªã—)" #: ../finch/gntplugin.c:111 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "åå‰: %s\n" "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %s\n" "説明: %s\n" "作者: %s\n" "é…布元: %s\n" "ファイルå: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:164 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "ãれをè¨å®šã™ã‚‹å‰ã«é©åˆ‡ãªãƒ—ラグインをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntplugin.c:208 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "ã“ã®ãƒ—ラグインã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ションãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../finch/gntplugin.c:229 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "次ã®ä¸€è¦§ã«ã‚るプラグインをèªã¿è¾¼ã‚“ã ã‚Šèªã¿è¾¼ã¿ã‚’解除ã§ãã¾ã™" #: ../finch/gntplugin.c:272 msgid "Configure Plugin" msgstr "プラグインã®è¨å®š" #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Preferences" msgstr "è¨å®š" #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "æ–°ã—ã„仲間をã¤ã‹ã‚€" #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®ç·¨é›†" #: ../finch/gntpounce.c:330 msgid "Pounce Who" msgstr "誰をã¤ã‹ã‚€ã‹..." #. Account: #. Set up stuff for the account box #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5721 msgid "Account:" msgstr "アカウント:" #: ../finch/gntpounce.c:355 msgid "Buddy name:" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“(_B):" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "ã„ã¤ä»²é–“ã‚’ã¤ã‹ã‚€ã‹..." #: ../finch/gntpounce.c:373 msgid "Signs on" msgstr "サイン・インã—ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:374 msgid "Signs off" msgstr "サイン・アウトã—ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:375 msgid "Goes away" msgstr "離å¸ä¸ã«ãªã£ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:376 msgid "Returns from away" msgstr "離å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:377 msgid "Becomes idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã£ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:378 msgid "Is no longer idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Starts typing" msgstr "入力を開始ã—ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:380 msgid "Pauses while typing" msgstr "入力を一旦åœæ¢ã—ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:381 msgid "Stops typing" msgstr "入力をæ¢ã‚ãŸæ™‚" #: ../finch/gntpounce.c:382 msgid "Sends a message" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 msgid "Action" msgstr "ã¤ã‹ã‚“ã ら何をã™ã‚‹ã‹..." #: ../finch/gntpounce.c:413 msgid "Open an IM window" msgstr "会話ウィンドウを開ã" #: ../finch/gntpounce.c:414 msgid "Pop up a notification" msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹" #: ../finch/gntpounce.c:415 msgid "Send a message" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹" #: ../finch/gntpounce.c:416 msgid "Execute a command" msgstr "コマンドを実行ã™ã‚‹" #: ../finch/gntpounce.c:417 msgid "Play a sound" msgstr "サウンドを演å¥ã™ã‚‹" #: ../finch/gntpounce.c:445 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "自分ã®çŠ¶æ…‹ã‚’変更ã§ããªã„時ã«ã ã‘ã¤ã‹ã‚€" #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 msgid "Recurring" msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™" #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "本当ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ %s 㧠%s ã•ã‚“ã«å¯¾ã™ã‚‹ \"ã¤ã‹ã‚€\" è¨å®šã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 msgid "Buddy Pounces" msgstr "仲間をã¤ã‹ã‚€" #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’開始ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’一åœæ¢ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ã¦ãã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ã¦ãã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "ä¸æ˜Žãª \"ã¤ã‹ã¿\" イベントã§ã™ã€‚ãœã²ãƒã‚°å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„ï¼" #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 msgid "From last sent message" msgstr "最後ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸå¾Œ" #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 msgid "Never" msgstr "ã—ãªã„" #: ../finch/gntprefs.c:170 msgid "Show Idle Time" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntprefs.c:171 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntprefs.c:177 msgid "Show Timestamps" msgstr "タイムスタンプを表示ã™ã‚‹" #: ../finch/gntprefs.c:178 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "メッセージを入力ä¸ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’仲間ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹" #: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Log format" msgstr "ãƒã‚°ã®æ›¸å¼" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Log IMs" msgstr "IM ã‚’ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹" #: ../finch/gntprefs.c:186 msgid "Log chats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹" #: ../finch/gntprefs.c:187 msgid "Log status change events" msgstr "ãƒã‚°ã®çŠ¶æ…‹ã®å¤‰æ›´ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "Conversations" msgstr "会話ウィンドウ" #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 msgid "Logging" msgstr "ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²" #: ../finch/gntrequest.c:530 msgid "Not implemented yet." msgstr "ã¾ã 実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 msgid "Save File..." msgstr "ファイルã®ä¿å˜..." #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 msgid "Open File..." msgstr "ファイルを開ã..." #: ../finch/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../finch/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" msgstr "状態ã®å‰Šé™¤" #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 msgid "Saved Statuses" msgstr "ä¿å˜ã—ãŸçŠ¶æ…‹" #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 msgid "Title" msgstr "é¡Œå" #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 msgid "Type" msgstr "種類" #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 msgid "Use" msgstr "使ã†" #: ../finch/gntstatus.c:294 msgid "Invalid title" msgstr "ä¸æ£ãªã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã§ã™" #: ../finch/gntstatus.c:295 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "ステータスã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’空ã«ã—ãªã„ã§ä¸‹ã•ã„" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Duplicate title" msgstr "タイトルãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../finch/gntstatus.c:303 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "別ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../finch/gntstatus.c:443 msgid "Substatus" msgstr "サブステータス" #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "状態:" #: ../finch/gntstatus.c:469 msgid "Message:" msgstr "メッセージ" #: ../finch/gntstatus.c:518 msgid "Edit Status" msgstr "状態ã®ç·¨é›†" #: ../finch/gntstatus.c:560 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "次ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§åˆ¥ã®çŠ¶æ…‹ã‚’使用ã™ã‚‹" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:594 msgid "Save & Use" msgstr "ä¿å˜ã—ã¦ä½¿ã†" #: ../finch/gntui.c:83 msgid "Statuses" msgstr "状態" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 msgid "Clipboard plugin" msgstr "クリップボードã®ãƒ—ラグイン" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "Gnt クリップボードã®å†…容ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã‚‰ã€ãã®å†…容ãŒï¼¸ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ (å¯" "能ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ã åを呼ã³ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³/アウトã—ãŸæ™‚" #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 msgid "You receive an IM" msgstr "IM ã‚’å—ã‘å–る時" #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã‚’呼んã 時" #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã®åå‰ã‚’入力ã—ãŸæ™‚" #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notify with a toaster when" #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 msgid "Beep too!" msgstr "Beep too!" #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "端末ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å±žæ€§ãŒ URGENT ã«ãªã£ãŸæ™‚" #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 msgid "Toaster plugin" msgstr "\"トースター\" プラグイン" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>%s ã•ã‚“㨠%s ã®ä¼šè©±</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ãƒã‚°æ©Ÿèƒ½ã¯ \"å±¥æ´ãƒ—ラグイン\" ã§å¿…è¦ã§ã™" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹ã«ã¯ [ツール] -> [è¨å®š] -> [ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²] を有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "インスタント・メッセージやãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒã‚°ã‚’記録ã—ã¦ãŠãã¨ã€å±¥æ´ãƒ—ラグインã®æ©Ÿ" "能を利用ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "æ–°ã—ã„会話を始ã‚る時ã«æœ€è¿‘ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã—ãŸä¼šè©±ã‚’挿入ã—ã¾ã™" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "æ–°ã—ã„会話を開始ã—ãŸã‚‰å‰å›žä¼šè©±ã—ãŸæœ€å¾Œã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å…ˆé ã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "最後ã®ãƒã‚°" #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "最後ã®ãƒã‚°: éŽåŽ»ã®ãƒã‚°ã«ã‚る部分文å—列を検索ã—ã¾ã™" #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog ã®ãƒ—ラグインã§ã™" #: ../libpurple/account.c:790 msgid "accounts" msgstr "アカウント" #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 msgid "Password is required to sign on." msgstr "サイン・インã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ‘スワードãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/account.c:963 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/account.c:970 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードã®å…¥åŠ›" #: ../libpurple/account.c:975 msgid "Save password" msgstr "パスワードã®ä¿å˜" #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ« %s ã®ãƒ—ラグインãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 msgid "New passwords do not match." msgstr "æ–°ã—ã„パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/account.c:1179 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’完全ã«åŸ‹ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/account.c:1202 msgid "Original password" msgstr "å…ƒã®ãƒ‘スワード" #: ../libpurple/account.c:1209 msgid "New password" msgstr "æ–°ã—ã„パスワード" #: ../libpurple/account.c:1216 msgid "New password (again)" msgstr "æ–°ã—ã„パスワード (確èªç”¨)" #: ../libpurple/account.c:1222 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s ã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/account.c:1230 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワードã¨æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/account.c:1261 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 msgid "Unknown" msgstr "ä¸æ˜Ž" #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 #: ../pidgin/gtkblist.c:5201 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 msgid "Buddies" msgstr "仲間" #: ../libpurple/blist.c:550 msgid "buddy list" msgstr "仲間リスト" #: ../libpurple/connection.c:106 msgid "Registration Error" msgstr "登録エラー" #: ../libpurple/connection.c:293 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/connection.c:323 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 msgid "Unknown error" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/conversation.c:165 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "メッセージã®é€ä¿¡ã«å¤±æ•—: メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/conversation.c:169 msgid "The message is too large." msgstr "メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/conversation.c:178 msgid "Unable to send message." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/conversation.c:1160 msgid "Send Message" msgstr "メッセージã®é€ä¿¡" #: ../libpurple/conversation.c:1163 msgid "_Send Message" msgstr "メッセージã®é€ä¿¡(_S)" #: ../libpurple/conversation.c:1566 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/conversation.c:1569 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/conversation.c:1767 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/conversation.c:1770 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ (%s) ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/dbus-server.c:578 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:590 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "åå‰ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "サーãƒåã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:83 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple ã® D-BUS サーãƒãŒæ¬¡ã«ç¤ºã™ç†ç”±ã§èµ·å‹•ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "åå‰ãªã—" #: ../libpurple/dnsquery.c:510 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "æ–°ã—ã„レゾルãƒãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:515 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "レゾルãƒãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã«è¦æ±‚を出ã›ã¾ã›ã‚“\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "%s を解決ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s を解決ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:573 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "レゾルãƒãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:577 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "レゾルãƒãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„る際㫠EOF" #: ../libpurple/dnsquery.c:760 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "スレッドã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:761 msgid "Unknown reason" msgstr "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™" #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n" "%s\n" #: ../libpurple/ft.c:208 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n" "%s\n" #: ../libpurple/ft.c:212 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n" "%s\n" #: ../libpurple/ft.c:248 msgid "Directory is not writable." msgstr "ディレクトリã«æ›¸ã込む権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/ft.c:263 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 ãƒã‚¤ãƒˆã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/ft.c:273 msgid "Cannot send a directory." msgstr "フォルダã¯é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/ft.c:282 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ã¯å¦¥å½“ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。上書ãã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: ../libpurple/ft.c:342 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“㌠%s (%s) ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/ft.c:349 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/ft.c:392 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚を承諾ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/ft.c:396 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒå¯èƒ½ã§ã™:\n" "リモート・ホスト: %s\n" "リモート・ãƒãƒ¼ãƒˆ: %d" #: ../libpurple/ft.c:431 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã®é€ä¿¡ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/ft.c:483 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ファイルåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" #: ../libpurple/ft.c:504 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s ã‚’ %s ã¸é€ä¿¡ã™ã‚‹æ—¨ã‚’ä¼ãˆã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/ft.c:516 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s ã‚’ %s ã‹ã‚‰è»¢é€ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/ft.c:670 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ファイル %s ã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/ft.c:673 msgid "File transfer complete" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/ft.c:1090 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/ft.c:1095 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒã‚ャンセルã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/ft.c:1153 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/ft.c:1158 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/ft.c:1215 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s ã¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/ft.c:1217 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "端末ã‹ã‚‰ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "\"aim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "\"gg\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "\"icq\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "\"irc\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" "\"msnim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "\"sip\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" "\"xmpp\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" "\"ymsgr\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ (利用å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" å‘ã‘ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"aim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"gg\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"icq\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"irc\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"msnim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE " "ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"sip\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"xmpp\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE ã§" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" ã‚ーã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"ymsgr\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE " "ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "ã“ã®ç¨®é¡žã® URL を処ç†ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’端末ã‹ã‚‰èµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆã¯ TRUE " "ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"aim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"gg\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"icq\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"irc\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"msnim\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"sip\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"xmpp\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "指定ã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ \"ymsgr\" ã® URL を処ç†ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹" #: ../libpurple/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">ãƒã‚°è¨˜éŒ²ã«ã¯èªã¿è¾¼ã¿é–¢æ•°ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</font></b>" #: ../libpurple/log.c:593 msgid "HTML" msgstr "HTML å½¢å¼" #: ../libpurple/log.c:607 msgid "Plain text" msgstr "通常ã®ãƒ†ã‚スト" #: ../libpurple/log.c:621 msgid "Old flat format" msgstr "å¤ã„å½¢å¼" #: ../libpurple/log.c:732 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒã‚°ã‚’記録ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/log.c:1175 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1251 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1253 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ãƒã‚°ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1385 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "%s を使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã“ã®ãƒ—ラグインã«ã¯ %s ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "ã“ã®ãƒ—ラグイン㯠ID を定義ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "プラグインã®ãƒžã‚¸ãƒƒã‚¯ç•ªå· (%d) ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“: è¦ãƒžã‚¸ãƒƒã‚¯ç•ªå· %d" #: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå· (%d.%d.x) ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“: è¦ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %d.%d.x" #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "プラグインãŒå¿…è¦ãªå…¨ã¦ã®é–¢æ•°ã‚’実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸãƒ—ラグイン %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ—ラグインをインストール" "ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/plugin.c:552 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "プラグインをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "指定ã—ãŸãƒ—ラグイン %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugin.c:578 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒ—ラグインをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "ä¾å˜æ€§ã®ã‚るプラグイン %s ã®è§£æ”¾ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugin.c:681 msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "プラグインを解放ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "自動å—ã‘入れ" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚を自動的ã«å—ã‘入れã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "\"%2$s\" ã•ã‚“ã‹ã‚‰ \"%1$s\" ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã®å—ã‘入れを完了ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "å—ã‘入れã®å®Œäº†" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã€" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "自動å—ã‘入れã®è¨å®š" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "ä¿å˜(_S)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 ../libpurple/request.h:1387 #: ../libpurple/request.h:1397 msgid "_Cancel" msgstr "ã‚ャンセル(_C)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "自動的ã«å—ã‘å–ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "ファイル転é€ã®è‡ªå‹•å—ã‘入れ..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "ファイルをä¿å˜ã™ã‚‹å ´æ‰€\n" "(絶対パスã§æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "仲間リストã«ç„¡ã„ユーザã‹ã‚‰ã®è¦æ±‚ã¯æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "自動å—ã‘入れã«ã‚ˆã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ãƒãƒƒãƒ—アップã§çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹\n" "(ファイルをé€ä¿¡ã—ãŸå´ã¨ä¼šè©±ãŒç„¡ã„å ´åˆã«ã®ã¿)" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 msgid "Notes" msgstr "備考" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "書ãç½®ãã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "メモã®ç·¨é›†..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 msgid "Buddy Notes" msgstr "仲間ã®ãƒ¡ãƒ¢" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "特定ã®ä»²é–“ã«æ›¸ãç½®ãã—ã¾ã™" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "仲間リストã«ã„る仲間ã«ãƒ¡ãƒ¢ã‚’書ãç½®ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "æš—å·åŒ–ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "æš—å·åŒ–機能ãŒä¸€ç·’ã«æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus ã®ã‚µãƒ³ãƒ—ル" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus ã®ã‚µãƒ³ãƒ—ル・プラグインã§ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "ファイルã®åˆ¶å¾¡" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "ファイルã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’記述ã—㦠pidgin を制御ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "分" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "アイドル・メーカ" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "å¾…æ©Ÿ (アイドル) 時間ã®è¨å®š" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "è¨å®š(_S)" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "待機時間ã®è§£é™¤" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "解除(_U)" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦å¾…機時間をセットã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦å¾…機時間を解除ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を手動ã§ã‚»ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "クライアントå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "クライアントå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚µãƒ¼ãƒç”¨ãƒ—ラ" "グインã®å ´æ‰€ã‚’検出ã—ã¦ç™»éŒ²ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’呼ã³å‡ºã—ã¾ã™ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã‚µãƒ¼ãƒ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "サーãƒå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "サーãƒå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚ã“れ㯠IPC コマンドを登" "録ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "è¨å®š" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "部屋ã®å¤§ãã• (最å°å€¤)" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ (分å˜ä½)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "å…¥/退出メッセージã®åˆ¶é™" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "å ´é•ã„ãªå…¥/退出ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’éš ã—ã¾ã™" #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "ã“ã‚Œã¯å¤§ããªéƒ¨å±‹ã«å…¥/退出ã™ã‚‹éš›ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’éš ã™ãƒ—ラグインã§ã™ (ユーザãŒä¼šè©±" "ã«å‚åŠ ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯é™¤ã)" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自動応ç”ã®é€ä¿¡:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé…é€ä¸å¯èƒ½ãªçŠ¶æ…‹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "ç¾åœ¨æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "メッセージã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆãŸãŸã‚é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "メッセンジャー Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN メッセンジャー" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "全般" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "サイズを高速ã«è¨ˆç®—ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "åå‰å½¢å¼ã®ãƒ’ューリスティックを使ã†" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 msgid "Log Reader" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒªãƒ¼ãƒ€" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "ä»–ã® IM クライアントã®ãƒã‚°ã‚’ãƒã‚°ãƒ»ãƒ“ューアã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ラグインã¯ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹éš›ã«ä»–ã® IM クライアントã®ãƒã‚°ã‚‚一緒ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾" "ã™ã€‚ç¾åœ¨å¯¾å¿œã—ã¦ã„るクライアントã¯ã€Adiumã€MSN メッセンジャー㨠Trillian ã§" "ã™ã€‚\n" "\n" "注æ„: ã“ã®ãƒ—ラグインã¯ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ç‰ˆãªã®ã§é »ç¹ã«ã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" "ã”利用ã¯è‡ªå·±è²¬ä»»ã§ï¼" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono プラグイン・ãƒãƒ¼ãƒ€" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Mono 用㮠.NET プラグインをèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "改行ã®æŒ¿å…¥" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "表示ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å‰ã«æ”¹è¡Œã‚’挿入ã—ã¾ã™" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" "メッセージã®å‰ã«æ”¹è¡Œã‚’挿入ã—ã¦ã€ä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ä¸‹ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" "ã®æ®‹ã‚Šã®éƒ¨åˆ†ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "オフライン・メッセージ" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "オフラインã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é€ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "é€ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸæ®‹ã‚Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚\"仲間をã¤ã‹ã‚€\" ダイアãƒã‚°ã§ç·¨" "集や削除ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "\"%s\" ã•ã‚“ã¯ç¾åœ¨ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚é€ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸæ®‹ã‚Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãŠ" "ãã€\"%s\" ã•ã‚“ãŒå†ã³ãƒã‚°ã‚ªãƒ³ã—ãŸæ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«å†é€ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 msgid "Offline Message" msgstr "オフラインã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "\"仲間をã¤ã‹ã‚€\" ダイアãƒã‚°ã§ç·¨é›†ã‚„削除ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 msgid "Yes" msgstr "ã¯ã„" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 msgid "No" msgstr "ã„ã„ãˆ" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "オフライン時ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¿å˜" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "常ã«ä¿å˜ã—ã¦ãŠã" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:596 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl プラグイン・ãƒãƒ¼ãƒ€" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:598 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:599 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl プラグインをèªã¿è¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "サイã‚ック・モード" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸä¼šè©±ã‚’サイã‚ック・モードã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "仲間ãŒå…¥åŠ›ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’会話ウィンドウã«ç›´æŽ¥è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ (AIMã€ICQã€Jabberã€" "Sametimeã€Yahoo!ã§å‹•ä½œã—ã¾ã™)。" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "フォースã«ã‚ˆã£ã¦æ··ä¹±ã•ã›ã‚‰ã‚ŒãŸæ°—分ã«ãªã‚Šã¾ã™..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "仲間リストã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "離å¸ã—ãŸã‚‰ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "会話ウィンドウã®ä¸ã«é€šçŸ¥ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚‚表示ã™ã‚‹" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "サイã‚ックãªä¼šè©±ã‚’å‰é¢ã«å‡ºã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "シグナルã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ãŒæ£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "シンプルãªãƒ—ラグイン" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "主è¦ãªæ©Ÿèƒ½ãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL ライブラリã®ãƒ©ãƒƒãƒ‘ーをæä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS を介ã—㟠SSL 機能をæä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Mozilla ãŒæä¾›ã™ã‚‹ NSS を介ã—㦠SSL 機能をæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯åœ¨å¸ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "通知ã™ã‚‹æ™‚期" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "仲間ãŒé›¢å¸ä¸ã®æ™‚(_A)" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "仲間ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚(_I)" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³/アウトã—ãŸæ™‚(_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "仲間ã®çŠ¶æ…‹ã®é€šçŸ¥" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "会話ã®ç›¸æ‰‹ãŒé›¢å¸ã—ãŸã‚Šã€å¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã‚‚ã—ãã¯åœ¨å¸ã—ã¦ã„ãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«" "通知ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl プラグイン・ãƒãƒ¼ãƒ€" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl プラグインをèªã¿è¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "ActiveTCL ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ—ラグインを使用ã—ãŸã„ã®ã§" "ã‚ã‚Œã°ã€http://www.activestate.com ã«ã‚ã‚‹ ActiveTCL をインストールã—ã¦ä¸‹ã•" "ã„。\n" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "å—ä¿¡ã—㟠IM 接続を確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã® mDNS サーãƒã‚’使ã£ãŸæŽ¥ç¶šã¯ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚サーãƒã¯æ£ã—ãèµ·å‹•" "ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:459 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 msgid "Away" msgstr "離å¸ä¸" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Purple Person" msgstr "Purple ãªäººç‰©" #. Creating the user splits #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Hostname" msgstr "ホストå" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 msgid "First name" msgstr "å" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 msgid "Last name" msgstr "姓" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 msgid "E-mail" msgstr "E-メール:" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 msgid "AIM Account" msgstr "AIM ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 msgid "Jabber Account" msgstr "Jabber ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "ソケットを開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "ソケットã«ã‚ªãƒ—ションをセットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆã«ã‚½ã‚±ãƒƒãƒˆã‚’割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "ソケットを監視ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ (会話を開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ—ãƒã‚ã‚·è¨å®š" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "指定ã—ãŸãƒ—ãƒã‚ã‚·ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "トークンã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "トークンをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "仲間リストã®ä¿å˜..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "仲間リストãŒç©ºãªã®ã§ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ä½•ã‚‚書ãè¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "ファイルを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "仲間リストã®ä¿å˜ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "仲間リストをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "仲間リストã®èªã¿è¾¼ã¿..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "仲間リストã®èªã¿è¾¼ã¿ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "仲間リストã®ä¿å˜..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "ç™»éŒ²æƒ…å ±ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを登録ã§ãã¾ã›ã‚“。エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "æ–°ã—ã„ Gadu-Gadu ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’登録ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "登録ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Password (retype)" msgstr "パスワード (確èªç”¨)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Enter current token" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Current token" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "æ–°ã—ã„ Gadu-Gadu アカウントã®ç™»éŒ²" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "次ã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "町" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Year of birth" msgstr "誕生年" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "性別" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 msgid "Male or female" msgstr "ç”·/女" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "男性" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "女性" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Only online" msgstr "オンラインã®ã¿" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Find buddies" msgstr "仲間ã®æ¤œç´¢" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "検索æ¡ä»¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Fill in the fields." msgstr "次ã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワードã¨æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘スワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "パスワードを変更ã§ãã¾ã›ã‚“。エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Gadu-Gadu アカウントã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 msgid "Current password" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‘スワード" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワード㨠UIN ã®æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu ã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é¸æŠž: %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 msgid "Add to chat..." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ ..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5513 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034 ../pidgin/gtkblist.c:3358 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:467 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 msgid "Offline" msgstr "オフライン" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:455 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 msgid "Available" msgstr "在å¸ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "å" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 msgid "Birth Year" msgstr "誕生年" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "Unable to display the search results." msgstr "検索çµæžœã‚’表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu ã®å…¬é–‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Search results" msgstr "検索çµæžœ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "No matching users found" msgstr "一致ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "検索æ¡ä»¶ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 msgid "Unable to read socket" msgstr "ソケットをèªã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "仲間リストをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "仲間リストをサーãƒã‹ã‚‰ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "仲間リストをアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "仲間リストをサーãƒã«æ ¼ç´ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 msgid "Connection failed." msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Blocked" msgstr "æ‹’å¦ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 msgid "Add to chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«è¿½åŠ " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Unblock" msgstr "æ‹’å¦ã—ãªã„" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 msgid "Block" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 msgid "Chat _name:" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆå(_N):" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 msgid "Chat error" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 msgid "This chat name is already in use" msgstr "ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåã¯æ—¢ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 msgid "Not connected to the server." msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 msgid "Find buddies..." msgstr "仲間ã®æ¤œç´¢..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 msgid "Change password..." msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "仲間リストã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "仲間リストã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストã®å‰Šé™¤" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "仲間リストã®ä¿å˜..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "仲間リストã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 msgid "Polish popular IM" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã§äººæ°—ã®ã‚ã‚‹ IM ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ”ック: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 msgid "No topic is set" msgstr "トピックãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "監視ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD を表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD を利用ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã«é–¢é€£ã—㟠MOTD ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s ã® MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 msgid "Server has disconnected" msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD ã®è¡¨ç¤º" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«(_C):" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã«ã¯ç©ºç™½ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“" #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 msgid "Connecting" msgstr "接続ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL サãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 msgid "Couldn't create socket" msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "ホストã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 msgid "Connection Failed" msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 msgid "Read error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "ユーザ数" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "トピック" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン (Sucks Less)" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "サーãƒ" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6580 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1852 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 msgid "Encodings" msgstr "エンコーディング" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Username" msgstr "ユーザå" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Real name" msgstr "æ°å" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 msgid "Use SSL" msgstr "SSL を使ã†" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 msgid "Bad mode" msgstr "モードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã•ã‚“ã«ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 msgid "Banned" msgstr "ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s ã‚’ç· ã‚出ã›ã¾ã›ã‚“: ç· ã‚出ã—リストãŒä¸€æ¯ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "ã‚ã å" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 msgid "Idle for" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 msgid "Online since" msgstr "入室ã—ãŸæ—¥æ™‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>形容詞ã®å®šç¾©:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 msgid "Glorious" msgstr "Glorious" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒˆãƒ”ックを変更ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒˆãƒ”ックをクリアã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s ã®ãƒˆãƒ”ック: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ '%s'" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 msgid "Unknown message" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ IRC サーãƒãŒå‡¦ç†ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æ•°: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555 msgid "Time Response" msgstr "時間応ç”" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC サーãƒã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ :" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567 msgid "No such channel" msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 msgid "no such channel" msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 msgid "User is not logged in" msgstr "ユーザã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586 msgid "No such nick or channel" msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "Could not send" msgstr "é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯æ‹›å¾…ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663 msgid "Invitation only" msgstr "招待ã ã‘" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã«è¹´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ: (%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã«è¹´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "モード (%s %s) by %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889 msgid "Invalid nickname" msgstr "ã‚ã åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "指定ã—ãŸã‚ã åãŒã‚µãƒ¼ãƒå´ã§æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãä¸æ£ãªæ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨" "æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "指定ã—ãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆåãŒã‚µãƒ¼ãƒå´ã§æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãä¸æ£ãªæ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦" "ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 msgid "Cannot change nick" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ を変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 msgid "Could not change nick" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s%s ã‹ã‚‰é›¢è„±ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "エラー: サーãƒã‹ã‚‰ã®ä¸æ£ãª PONG ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING å¿œç” -- Lag: %lu 秒" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "%s ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "一時的ã«ã‚ã åã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® wallops ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <実行ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³>: アクションを実行ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [メッセージ]: 離å¸ä¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’セットã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯é›¢å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸã“" "ã¨ã‚’示ã™ãŸã‚ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’解除ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: コマンドを chanserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権を剥奪ã—ã¾ã™ (ã“れを行" "ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç™ºè¨€æ¨©ã‚’剥奪ã—ã€ãƒãƒ£ãƒ³ãƒ" "ルãŒãƒ¢ãƒ‡ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ (+m) ã—ãŸæ™‚ã«ç™ºè¨€ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«" "ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <ã‚ã å> [ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã€ã¾ãŸã¯ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£" "ンãƒãƒ«ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ 1>[,ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼’][,...] [ã‚ー1[,ã‚ー2]" "[,...]]: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ã€å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã€è¿½åŠ ã§ãã‚Œãžã‚Œã®" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ã‚ーをæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ 1>[,ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼’][,...] [ã‚ー1[,ã‚ー2]" "[,...]]: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ã€å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã€è¿½åŠ ã§ãã‚Œãžã‚Œã®" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ã‚ーをæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <ã‚ã å> [メッセージ]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰è¿½ã„出ã—ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«" "ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ を一覧表示ã—ã¾ã™ã€‚<i>ã€æ³¨æ„】ã“れを行ã†" "ã¨æŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒãŒã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <実行ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³>: 指定ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: コマンドを memoserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <ã‚ã å|ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«>: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¾ãŸã¯" "ユーザ・モードをè¨å®šã¾ãŸã¯è§£é™¤ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <ã‚ã å> <メッセージ>: ã‚るユーザ㸠(ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¨ã¯åˆ¥ã«) 個" "人的ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«ç¾åœ¨ã„るユーザを一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1800 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <æ–°ã—ã„ã‚ã å>: ã‚ã åを変更ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: コマンドを nickserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権を与ãˆã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«" "ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <メッセージ>: (ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒä½•ã‚’è¡Œã†ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ãŠãら" "ã使ã†ã“ã¨ã¯ç„¡ã„ã§ã—ょã†:)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: コマンドを operserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ] [メッセージ]: ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¾ãŸã¯æŒ‡å®šã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" "ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’残ã—ã¦é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [ã‚ã å]: ユーザ (ã¾ãŸã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ã‚µãƒ¼ãƒ) ã¨ã©ã‚Œãら" "ã„ズレãŒã‚ã‚‹ã‹å•ã„åˆã‚ã›ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <ã‚ã å> <メッセージ>: ã‚るユーザ㸠(ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¨ã¯åˆ¥ã«) " "個人的ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [メッセージ]: メッセージを残ã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: サーãƒã¸ä½Žãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <ã‚ã å> [メッセージ]: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ã‚ã åã®äººã‚’追ã„出ã—" "ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: IRC サーãƒã®ç¾åœ¨æ™‚刻 (ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ ) を表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [æ–°ã—ã„トピック]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: ユーザ・モードをè¨å®šã¾ãŸã¯è§£é™¤ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [ã‚ã å]: ユーザ㫠CTCP VERSION è¦æ±‚ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒœã‚¤ã‚¹æ¨©ã‚’与ãˆã¾ã™ (ã“ã‚Œ" "ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <メッセージ>: (ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒä½•ã‚’è¡Œã†ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ãŠãら" "ã使ã†ã“ã¨ã¯ç„¡ã„ã§ã—ょã†:)" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [サーãƒå] <ã‚ã å>: ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <ã‚ã å>: サイン・アウトã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®å¿œç”時間: %lu 秒" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING å¿œç”" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "切æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒãŒ TLS/SSL ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸãŒã€TLS/SSL ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—" "ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリームを介ã—ãŸãƒ—レーンテã‚ストèªè¨¼ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "プレーンテã‚ストèªè¨¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "サーãƒãŒã€æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリーム接続を介ã—ãŸãƒ—レーンテã‚ストèªè¨¼ã‚’è¦æ±‚" "ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“れを許å¯ã—èªè¨¼ã‚’続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "サーãƒã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹èªè¨¼æ‰‹æ³•ã‚’利用ã—ã¾ã›ã‚“" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Invalid response from server." msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®å¿œç”ãŒä¸æ£ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®ä¸æ£ãª challenge ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 msgid "SASL error" msgstr "SASL ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "æ°å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "è‹—å—" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 msgid "Given Name" msgstr "åå‰" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 msgid "Street Address" msgstr "ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 msgid "Extended Address" msgstr "ãã®ä»–" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 msgid "Locality" msgstr "区" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 msgid "Region" msgstr "å·ž" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番å·" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 msgid "Country" msgstr "国" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 msgid "Telephone" msgstr "電話番å·" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "E-Mail" msgstr "E-メール" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 msgid "Organization Name" msgstr "組織å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 msgid "Organization Unit" msgstr "担当部署" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 msgid "Role" msgstr "å½¹è·" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard ã®ç·¨é›†" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "次ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯å…¨ã¦ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚å¿«é©ã«æ“作ã§ãã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã‚‹æƒ…å ±ã®ã¿å…¥åŠ›ã—ã¦" "下ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 msgid "Operating System" msgstr "オペレーティング・システム" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Priority" msgstr "å„ªå…ˆé †ä½" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "ミドル・ãƒãƒ¼ãƒ " #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 msgid "P.O. Box" msgstr "郵便箱" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 msgid "Photo" msgstr "写真" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 msgid "Logo" msgstr "ãƒã‚´" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 msgid "Un-hide From" msgstr "ã“ã“ã‹ã‚‰ã¯éš ã•ãªã„" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "一時的ã«ã“ã“ã‹ã‚‰éš ã™" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "å˜åœ¨é€šçŸ¥ã‚’ã‚„ã‚ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "èªè¨¼ã® (å†) è¦æ±‚" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 msgid "Unsubscribe" msgstr "è³¼èªã®å–り消ã—" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Chatty" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒ†ã‚£ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "逃走ä¸" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "邪é”ã—ãªã„ã§ã" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 msgid "The following are the results of your search" msgstr "検索çµæžœã§ã™" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "指定ã—ãŸé …ç›®ã«å¯¾ã™ã‚‹æ¤œç´¢æ¡ä»¶ã‚’入力ã—ã¦ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚注æ„: å„é …ç›®ã¯" "ワイルドカードを使ã£ãŸæ¤œç´¢ (%) をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 msgid "Directory Query Failed" msgstr "ディレクトリã®æ¤œç´¢ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 msgid "Could not query the directory server." msgstr "ディレクトリ・サーãƒã‚’検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Jabber ユーザを検索ã™ã‚‹ã«ã¯ä¸€ã¤ä»¥ä¸Šã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレス" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Jabber ユーザã®æ¤œç´¢" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 msgid "Invalid Directory" msgstr "ディレクトリãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 msgid "Enter a User Directory" msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 msgid "Select a user directory to search" msgstr "検索ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ»ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®é¸æŠž" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 msgid "Search Directory" msgstr "検索ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "ルーム(_R):" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "サーãƒ(_S):" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«(_H):" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ルームåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ å" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„サーãƒåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "ä¸æ£ãªã‚µãƒ¼ãƒå" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ルーム・ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ ・ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "è¨å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "ルームã®è¨å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ã“ã®éƒ¨å±‹ã¯è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "登録エラー" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "non-MUC ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ 変更ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "ルーム一覧をå–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "ä¸æ£ãªã‚µãƒ¼ãƒå" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "会è°ã‚µãƒ¼ãƒã®å…¥åŠ›" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ä¼šè°ã‚µãƒ¼ãƒã®é¸æŠž" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "部屋ã®æ¤œç´¢" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 msgid "Error initializing session" msgstr "セッションã®åˆæœŸåŒ–ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 msgid "Write error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 msgid "Read Error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 msgid "Unable to create socket" msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ä¸æ£ãª Jabber ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s ã®ç™»éŒ²ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 msgid "Registration Successful" msgstr "登録ã®å®Œäº†" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 msgid "Unknown Error" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "Registration Failed" msgstr "登録ã®å¤±æ•—" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 msgid "Already Registered" msgstr "æ—¢ã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 msgid "State" msgstr "å·ž" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 msgid "Postal code" msgstr "郵便番å·" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "電話番å·" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 msgid "Date" msgstr "日付" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを登録ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æ¬¡ã®æƒ…å ±ã‚’å…¨ã¦å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "æ–°ã—ã„ Jabber アカウントã®ç™»éŒ²" #. Register button #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490 msgid "Register" msgstr "登録" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Initializing Stream" msgstr "ストリームã®åˆæœŸåŒ–ä¸" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "èªè¨¼ä¸" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "ストリームã®å†åˆæœŸåŒ–ä¸" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5511 msgid "Not Authorized" msgstr "èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Both" msgstr "両方" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 msgid "From (To pending)" msgstr "From (To pending)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "To" msgstr "To" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "None (To pending)" msgstr "None (To pending)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "ãªã—" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Subscription" msgstr "è³¼èª" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 msgid "Password Changed" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Your password has been changed." msgstr "パスワードを変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Error changing password" msgstr "パスワードを変更ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Password (again)" msgstr "パスワード (確èªç”¨)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber パスワードã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Please enter your new password" msgstr "æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Set User Info..." msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Change Password..." msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391 msgid "Search for Users..." msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Bad Request" msgstr "ãŠã‹ã—ãªè¦æ±‚ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Conflict" msgstr "è¡çªã—ã¦ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "ã¾ã 実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Forbidden" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Gone" msgstr "é€ã£ã¦ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Internal Server Error" msgstr "サーãƒã®å†…部エラー" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Item Not Found" msgstr "アイテムãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ãŠã‹ã—㪠Jabber ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Not Acceptable" msgstr "å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Not Allowed" msgstr "許å¯ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Payment Required" msgstr "有料ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "å—信者ãŒã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Registration Required" msgstr "登録ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "リモート・サーãƒãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "リモート・サーãƒãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Server Overloaded" msgstr "サーãƒãŒã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Service Unavailable" msgstr "サービスã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Subscription Required" msgstr "è³¼èªã®ç”³ã—è¾¼ã¿ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Unexpected Request" msgstr "予期ã—ãªã„リクエストã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Authorization Aborted" msgstr "èªè¨¼ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "èªè¨¼ã§ä¸æ£ãªã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Invalid authzid" msgstr "ä¸æ£ãª authzid ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "ä¸æ£ãªèªè¨¼ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "èªè¨¼ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ãŒä¸å分ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "テンãƒãƒ©ãƒªãªèªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 msgid "Authentication Failure" msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Bad Format" msgstr "ãŠã‹ã—ãªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "ãŠã‹ã—ãªåå‰ç©ºé–“ã®æŽ¥é å" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースã®è¡çª" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "接続ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Host Gone" msgstr "ホストãŒãŠäº¡ããªã‚Šã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "Host Unknown" msgstr "ホストãŒä¸æ˜Žã§ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Improper Addressing" msgstr "é©åˆ‡ã§ã¯ãªã„アドレスè¨å®š" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Invalid ID" msgstr "ä¸æ£ãª ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Invalid Namespace" msgstr "ä¸æ£ãªåå‰ç©ºé–“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Invalid XML" msgstr "ä¸æ£ãª XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "一致ã—ãªã„ホスト" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Policy Violation" msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼é•å" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "リモート接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Resource Constraint" msgstr "リソース制é™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "Restricted XML" msgstr "制é™ä»˜ã XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "See Other Host" msgstr "ä»–ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 msgid "System Shutdown" msgstr "システム・シャットダウン" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 msgid "Undefined Condition" msgstr "定義ã—ã¦ã„ãªã„æ¡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„エンコーディング" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ Stanza åž‹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 msgid "Unsupported Version" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "ウェル・フォームド XML ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 msgid "Stream Error" msgstr "ストリーム・エラー" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“を追ã„出ã›ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "ä¸æ˜Žãªä¼šå“¡: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã‚’ \"%s\" ã¨ã—ã¦ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "ä¸æ˜Žãªå½¹å‰²: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "ユーザã«å½¹å‰² \"%s\" をセットã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã‚’ã‚ックã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [部屋]: 部屋ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ を登録ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [æ–°ã—ã„トピック]: トピックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追ã„出ã—ã¾" "ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザã®é–¢" "係をセットã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1834 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: ãƒãƒ£ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ " "ã§ã®å½¹å‰²ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <ルーム> [サーãƒ]: 指定ã—ãŸã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰è¿½ã„出ã—ã¾" "ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <ユーザ> <メッセージ>: ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡" "ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "å¤ã„ SSL (ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·:5223) を強制的ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリームを介ã—ãŸãƒ—レーンテã‚ストèªè¨¼ã‚’許å¯ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 msgid "Connect port" msgstr "接続ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Connect server" msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶š" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ã¯ãƒˆãƒ”ックをセットã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "トピック: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é…é€ã«å¤±æ•—: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber メッセージ・エラー" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (コード %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 解æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ãã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 msgid "Create New Room" msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ç”Ÿæˆ" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ を生æˆã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®è¨å®šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ãã‚Œ" "ã¨ã‚‚デフォルト値をé©ç”¨ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 msgid "_Configure Room" msgstr "ルームã®è¨å®š(_C)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Accept Defaults" msgstr "デフォルト値をé©ç”¨ã™ã‚‹(_A)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã«å‚åŠ ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "%s ã•ã‚“ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ (ユーザã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›" "ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "ファイルé€ä¿¡ã®å¤±æ•—" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã§ä»²é–“リストã®åŒæœŸãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä»²é–“リストã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ %s ã•ã‚“ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%s\" ã«æ‰€å±žã—ã¦ã„ã¾" "ã™ãŒã€ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã¯ãã†ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。サーãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€ã“ã®ä»²é–“ã‚’" "è¿½åŠ ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä»²é–“リストã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ %s ã•ã‚“ã¯ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›" "ん。サーãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€ã“ã®ä»²é–“ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "メッセージを解èªã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "文法エラー (ãŠãらãクライアントå´ã®ãƒã‚°)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "E-メール・アドレスãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "ユーザãŒã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "FQDN (完全修飾ドメインå) ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "æ—¢ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "無効ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "無効ãªå…¬é–‹åã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "リストãŒã„ã£ã±ã„ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "æ—¢ã«ãã“ã«ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "リストã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "æ—¢ã«ãã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "æ—¢ã«ãƒªã‚¹ãƒˆã®å対ã«ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "グループãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "無効ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—å" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "ユーザãŒã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "グループåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "グループ 0 ã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "å˜åœ¨ã—ãªã„グループã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã—よã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "スイッãƒãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "通知ã®è»¢é€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "å¿…è¦ãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND ã«ãƒ’ットã—ã™ãŽã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "一時的ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スを利用ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "データベース・サーãƒã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "コマンドãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "ファイルæ“作ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "メモリ確ä¿ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "é–“é•ã£ãŸ CHL 値ãŒã‚µãƒ¼ãƒã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "サーãƒãŒãƒ“ジーã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "サーãƒã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "ピア通知サーãƒãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "データベース接続エラーã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "サーãƒãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™ (見æ¨ã¦ã¾ã—ょã†)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "接続を開始ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR パラメータãŒä¸æ˜Žã¾ãŸã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "セッションã®è² è·ãŒéŽå‰°ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "ユーザãŒã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "セッションãŒå¤šã™ãŽã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "パスãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç¢ºèªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "ãŠã‹ã—ãªä»²é–“ファイル" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "予想ã—ã¦ã„ãªã„データ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ãŒçŸã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "サーãƒãŒã¨ã¦ã‚‚ビジーã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libpurple/proxy.c:1351 msgid "Authentication failed" msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "オフラインã®æ™‚ã¯è¨±å¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "æ–°ã—ã„ユーザをå—ã‘入れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "親ã®æ‰¿è«¾ãŒãªã„ Kids パスãƒãƒ¼ãƒˆã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "ã¾ã パスãƒãƒ¼ãƒˆã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç¢ºèªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "ãŠã‹ã—ãªãƒã‚±ãƒƒãƒˆã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN エラー: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "今ã€åˆå›³ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "æ–°ã—ã„ MSN ã®å…¬é–‹åãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Set your friendly name." msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ã‚’セットã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "MSN ã®ä»–ã®ä»²é–“ãŒã‚ãªãŸã‚’見るã¨ãã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹åå‰ã§ã™:" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Set your home phone number." msgstr "自宅ã®é›»è©±ç•ªå·ã‚’è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 msgid "Set your work phone number." msgstr "オフィスã®é›»è©±ç•ªå·ã‚’è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "æºå¸¯é›»è©±ã®ç•ªå·ã‚’è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "仲間ãŒæºå¸¯é›»è©±ãªã©ã®ãƒ¢ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã¸ MSN モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—" "ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 msgid "Allow" msgstr "許å¯ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 msgid "Disallow" msgstr "許å¯ã—ãªã„" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "ã“ã® Hotmail ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ãªã„よã†ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Send a mobile message." msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Page" msgstr "ページ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Has you" msgstr "ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«ç™»éŒ²ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 msgid "Be Right Back" msgstr "ã‚‚ã†ã™ã帰ã£ã¦ãã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 msgid "Busy" msgstr "å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 msgid "On the Phone" msgstr "電話ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 msgid "Out to Lunch" msgstr "食事ã«å‡ºã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ã®è¨å®š..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "自宅ã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨å®š..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "オフィスã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨å®š..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "æºå¸¯ã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨å®š..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã®æœ‰åŠ¹/無効..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®è¨±å¯/éžè¨±å¯...." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail ã®å—信箱を開ã" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Send to Mobile" msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã¸é€ä¿¡" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é–‹å§‹(_C)" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN ã§ã¯ SSL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ (サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ SSL ライブラリをインストールã—" "ã¦ä¸‹ã•ã„)" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 msgid "Failed to connect to server." msgstr "サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 msgid "General" msgstr "全般" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "å¹´é½¢" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "è·æ¥" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 msgid "Location" msgstr "å ´æ‰€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "趣味ã¨èˆˆå‘³ã®ã‚ã‚‹ã“ã¨" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 msgid "A Little About Me" msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 msgid "Social" msgstr "パーティ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "既婚/未婚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562 msgid "Interests" msgstr "趣味" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563 msgid "Pets" msgstr "ペット" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564 msgid "Hometown" msgstr "出身地" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 msgid "Places Lived" msgstr "ç¾ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Fashion" msgstr "ファッション" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Humor" msgstr "ユーモア" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 msgid "Music" msgstr "音楽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "座å³ã®éŠ˜" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Contact Info" msgstr "連絡先ã®æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Personal" msgstr "個人" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 msgid "Significant Other" msgstr "大切ãªäºº" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 msgid "Home Phone" msgstr "ホームページ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Home Phone 2" msgstr "ホームページ2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 msgid "Home Address" msgstr "自宅ã®ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 msgid "Personal Mobile" msgstr "æºå¸¯ (個人)" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 msgid "Home Fax" msgstr "自宅㮠FAX" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "Personal E-Mail" msgstr "個人㮠E-メール" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 msgid "Personal IM" msgstr "個人㮠IM" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 msgid "Work" msgstr "è·ç¨®" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "肩書" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 msgid "Company" msgstr "勤務先" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "部署" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 msgid "Profession" msgstr "è·æ¥" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Work Phone" msgstr "勤務先ã®é›»è©±ç•ªå·" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Work Phone 2" msgstr "勤務先ã®é›»è©±ç•ªå·ï¼’" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 msgid "Work Address" msgstr "勤務先ã®ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "Work Mobile" msgstr "æºå¸¯ (仕事)" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Work Pager" msgstr "Work Pager" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Work Fax" msgstr "勤務先㮠FAX" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Work E-Mail" msgstr "勤務先㮠E-メール" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Work IM" msgstr "勤務先㮠IM" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 msgid "Start Date" msgstr "開始日" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "Favorite Things" msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚‚ã®" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新日" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’公開ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„㨠MSN ãŒå ±å‘Šã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãã®" "ユーザãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã™ãŒãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã¯å…¬é–‹ã—ã¦ã„ãª" "ã„ã‹ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‰æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãŠãらãå˜åœ¨" "ã—ã¦ã„ãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã® URL" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP メソッドを利用ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 msgid "Show custom smileys" msgstr "独自ã®ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "åˆå›³: ユーザã«å‘ã‘ã¦è¦å‘ŠéŸ³ã‚’鳴らã™" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„グループã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s (%3$s) ã® %1$s" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ブãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’許å¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "仲間リストãŒæº€æ¯ãªã®ã§ã€%s ã•ã‚“ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ã•ã‚“ã®ãƒ‘スãƒãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "サービスを一時的ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "グループåを変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "グループを削除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN サーãƒãŒãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŸã‚ã« %d分間åœæ¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" "ã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šãªã®ã§ã€ç¾åœ¨è¡Œã£ã¦ã„る会話を終了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "メンテナンスãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ã€ã¾ãŸã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" msgstr[1] "" "MSN サーãƒãŒãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŸã‚ã« %d分間åœæ¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" "ã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šãªã®ã§ã€ç¾åœ¨è¡Œã£ã¦ã„る会話を終了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "メンテナンスãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ã€ã¾ãŸã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "書ãè¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "サーム%s ã§æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "サーãƒã¯ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP を解æžã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 msgid "You have signed on from another location." msgstr "別ã®å ´æ‰€ã‹ã‚‰ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN サーãƒãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間をã‚ã‘ã¦å¾Œã§è©¦ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN サーãƒãŒä¸€æ™‚çš„ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "èªè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "ãŠä½¿ã„ã® MSN 仲間リストãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間をã‚ã‘ã¦å¾Œã§è©¦ã—" "ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "通信を接続ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "èªè¨¼ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "クッã‚ーをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "クッã‚ーをé€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "仲間リストをå—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "コンピュータã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "電話ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "食事ã«å‡ºã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "タイムアウトã«ãªã£ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "é€ä¿¡å…ˆã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãªã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "接続エラーãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ãŒæ—©éŽãŽãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "交æ›æ©Ÿç³»ã®æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã®ç™ºç”Ÿã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒåˆå›³ã‚’é€ã‚ŠãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ã•ã‚“ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "指定ã—ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "å¿…è¦ãªãƒ‘ラメータãŒå¼•ã渡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Unable to write to network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Unable to read from network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Error communicating with server" msgstr "サーãƒã¨é€šä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Conference not found" msgstr "会è°ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Conference does not exist" msgstr "会è°ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "Not supported" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 msgid "Password has expired" msgstr "パスワードã®æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 msgid "Incorrect password" msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 msgid "User not found" msgstr "ユーザãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 msgid "Account has been disabled" msgstr "アカウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 msgid "The server could not access the directory" msgstr "サーãƒã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "システム管ç†è€…ãŒã“ã®æ“作を無効ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "サーãƒã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“; ã‚ã¨ã§ã‚‚ã†ä¸€åº¦è©¦ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "åŒã˜ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’äºŒå›žè¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Cannot add yourself" msgstr "ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "マスター・アーカイブã®è¨å®šãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "スクリーンåã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "入力ã—ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "é–“é•ã£ãŸãƒ‘スワードãŒè¤‡æ•°å›žãŒå…¥åŠ›ã•ã‚ŒãŸã®ã§ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¦ã„" "ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "åŒä¸€äººç‰©ã‚’二回会話ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "コンタクトå¯èƒ½ãªæ•°ã®æœ€å¤§å€¤ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "é–“é•ã£ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを入力ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "フォルダを更新ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "互æ›æ€§ã®ãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 msgid "The user has blocked you" msgstr "ユーザã¯ã‚ãªãŸã‚’ブãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "ã“ã®è©•ä¾¡ç‰ˆã§ã¯ä¸€åº¦ã« 10 ユーザ以上ã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。ユーザã®è©³ç´°æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“を仲間リスト (%s) ã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "メッセージ (%s) ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "ユーザ (%s) を招待ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ä¼šè° (%s) を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ä¼šè° (%s) を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "ユーザ %s をサーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚るフォルダ %s ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。フォル" "ダã®ä½œæˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ (%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "%s を仲間リストã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“。サーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ä½œæˆã‚¨" "ラーã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "ユーザ㮠%s (%s) ã•ã‚“ã®è©³ç´°æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“を許å¯ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“をプライãƒã‚·ãƒ¼ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "サーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼è¨å®š (%s) を変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ä¼šè° (%s) を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "サーãƒã¨ã®é€šä¿¡ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "電話番å·" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "個人的ãªè‚©æ›¸ã" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "メールストップ" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "ユーザ ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "æ°å" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise ä¼šè° %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "サーãƒã¸ SSL 接続ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "èªè¨¼ä¸..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "å¿œç”å¾…ã¡ã§ã™..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¸æ‹›å¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "会è°ã®æ‹›é›†" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "%s ã‹ã‚‰ã®æ‹›å¾…:\n" "\n" "é€ä¿¡å…ˆ: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "会è°ã«å‡ºå¸ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #. we don't want to reconnect in this case #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "別ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€å¼·åˆ¶çš„ã«ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã•ã‚Œã¾ã—" "ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ãŸã‚ã€é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“。接続ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "エラーã§ã™ã€‚SSL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ã“ã®ä¼šè°ã¯é–‰ä¼šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "サーãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "サーãƒã®ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 msgid "Server closed the connection." msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’失ã„ã¾ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 #: ../libpurple/proxy.c:1449 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "サーãƒã¨æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ä¸æ£ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n" "%s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "リモート・ユーザãŒæŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "リモート・ユーザã¯ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’å´ä¸‹ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "リモート・ユーザã¨ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸ:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "リモート・ユーザã¨ã®æŽ¥ç¶šã§ä¸æ£ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "リモート・ユーザã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "Direct IM を確立ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "ファイル %s 㯠%s ã§ã™ (%s ã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆã¦ã„ã¾ã™)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "ä¸æ£ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "ä¸æ£ãª SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to host" msgstr "ホストã®é€Ÿåº¦" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to client" msgstr "クライアントã®é€Ÿåº¦" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "サービスãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service not defined" msgstr "サービスãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "æ—§å¼ã® SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by host" msgstr "ホストã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by client" msgstr "クライアントã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Refused by client" msgstr "クライアントã«æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "返信ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "å¿œç”ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "リクエストãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC æ ¼ç´ã‚¨ãƒªã‚¢ãŒå£Šã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Insufficient rights" msgstr "ä¸å分ãªè¦æ±‚ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "局所的ãªè¨±å¯/ä¸è¨±å¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (sender)" msgstr "ã¨ã¦ã‚‚悪ㄠ(é€ä¿¡è€…)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "ã¨ã¦ã‚‚悪ㄠ(å—信者)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ユーザãŒä¸€æ™‚çš„ã«ç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "No match" msgstr "マッãƒã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "List overflow" msgstr "リスト溢れ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Request ambiguous" msgstr "è¦æ±‚ãŒæ›–昧ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Queue full" msgstr "ã‚ューãŒä¸€æ¯ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL ã«å±…る時ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚会話ã—ã¦ã„る仲間ã¯ãŠãらã" "別ã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚相手ãŒä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るエンコー" "ディングãŒã‚ã‹ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®æ‹¡å¼µã‚ªãƒ—ションã§æŒ‡å®šã—ã¦" "ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚%s ã•ã‚“ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼" "ディングã§ä¼šè©±ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„㯠%s ã•ã‚“ãŒãŠã‹ã—ãªã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹" "ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2346 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 msgid "Buddy Icon" msgstr "仲間アイコン" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Voice" msgstr "音声" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 msgid "Get File" msgstr "ファイルã®å–å¾—" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "Games" msgstr "ゲーム" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Add-Ins" msgstr "è¿½åŠ " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Send Buddy List" msgstr "仲間リストã®é€ä¿¡" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Direct 接続" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "AP User" msgstr "AP ユーザ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Nihilist" msgstr "ニヒリスト" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ サーãƒä¸ç¶™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "å¤ã„ ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian æš—å·åŒ–" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Hiptop" msgstr "ヒップトップ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Security Enabled" msgstr "ã‚»ã‚ュリティã¯æœ‰åŠ¹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Video Chat" msgstr "ビデオ・ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Live Video" msgstr "ライブ・ビデオ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 msgid "Free For Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 msgid "Not Available" msgstr "ä¸åœ¨ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5710 msgid "Occupied" msgstr "多忙ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 msgid "Web Aware" msgstr "ウェブã¯è¦‹ã¦ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:463 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 msgid "Invisible" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 msgid "Online" msgstr "オンライン" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 msgid "IP Address" msgstr "IP-アドレス" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2840 msgid "Warning Level" msgstr "è¦å‘Šãƒ¬ãƒ™ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Buddy Comment" msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "èªè¨¼ã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "BOS サーãƒã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 msgid "Screen name sent" msgstr "スクリーンåã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "(接続完了) cookie ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Finalizing connection" msgstr "接続ã®æœ€çµ‚調整ä¸" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“: スクリーンåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ %s ã¨ã—ã¦ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ã§ã" "ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚スクリーンåã®å…ˆé ã¯æ–‡å—ã«ã—ã€æ–‡å—ã¨æ•°å—ã¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã¿ã€ã¾ãŸã¯" "æ•°å—ã®ã¿ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 msgid "Invalid screen name." msgstr "無効ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 msgid "Incorrect password." msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç¾åœ¨åœæ¢ä¸ã§ã™" #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスã¯ä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "接続ã¨åˆ‡æ–ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚10 分程待ã£ã¦ã‹ã‚‰å†ã³è©¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®ã¾ã¾" "続行ã™ã‚‹ã¨ã€ã•ã‚‰ã«é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚Šã¾ã™ã‚ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "クライアントã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå¤ã™ãŽã¾ã™ã€‚%s ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã—ã¾ã—ょã†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 msgid "Could Not Connect" msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 msgid "Received authorization" msgstr "èªè¨¼ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "入力ã—ãŸã‚»ã‚ュア ID éµã¯ä¸æ£ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 msgid "Enter SecurID" msgstr "ã‚»ã‚ュア ID ã®å…¥åŠ›" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "デジタル表示ã‹ã‚‰ï¼–æ¡ã®æ•°å—を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 ../libpurple/request.h:1387 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1515 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" "ã¾ã‚‚ãªã切æ–ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ä¿®æ£ã•ã‚ŒãŸã‚‰ TOC を利用ã—ã¦ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。更新ã®ãŸ" "ã‚ã«ã€%s ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1518 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "妥当㪠AIM ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã® hash 値をå–å¾—ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1604 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "ã¾ã‚‚ãªã切æ–ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚æ›´æ–°ã®ãŸã‚ã«ã€%s ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1607 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "妥当ãªãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã® hash 値をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1633 msgid "Password sent" msgstr "パスワードã®é€ä¿¡ä¸" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1689 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2194 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "ç§ãŒã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã§ãるよã†ã«æ‰¿èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2222 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "承èªè¦æ±‚メッセージ:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 msgid "Please authorize me!" msgstr "ç§ã‚’承èªã—ã¦ãã ã•ã„ï¼" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 msgid "No reason given." msgstr "ç†ç”±ã¯ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "承èªæ‹’å¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ç†ç”±ã§ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ èªè¨¼ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2405 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "特別ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" "\n" "差出人: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ICQ ページをå—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" "\n" "差出人: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "%s [%s] ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® ICQ E-メールをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" "\n" "メッセージã¯:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2450 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ ユーザ㮠%u ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã«ä»²é–“リストをé€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™: %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹ã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 msgid "_Add" msgstr "è¿½åŠ (_A)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 msgid "_Decline" msgstr "æ–ã‚‹(_D)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2546 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¦¥å½“ã§ãªã„ã®ã§å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¦¥å½“ã§ãªã„ã®ã§å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ã«å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ã«å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "速度制é™ã‚’上回ã£ãŸã®ã§ %2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "速度制é™ã‚’上回ã£ãŸã®ã§ %2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" "相手ãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "相手ãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" "ã‚ãªãŸãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“" "ã§ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "ã‚ãªãŸãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“" "ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—" "ãŸã€‚" msgstr[1] "" "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—" "ãŸã€‚" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2817 msgid "Unknown reason." msgstr "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845 msgid "Online Since" msgstr "サイン・インã—ãŸæ—¥æ™‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "メンãƒã«ãªã£ãŸæ—¥æ™‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "Capabilities" msgstr "機能" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "Available Message" msgstr "在å¸ä¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Profile" msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM ã¸ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚ŒãŸã‚ˆã†ã§ã™" #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[メッセージã«ä¸æ£ãªæ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã§" "ãã¾ã›ã‚“]" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3378 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "速度制é™ã‚’越ãˆã¦ã„ã‚‹ãŸã‚最後ã®æ“作ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚10 秒間ã»ã©å¾…ã£ã¦ã‹" "らå†åº¦è©¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ã‚ãªãŸã¯ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã‹ã‚‰åˆ‡æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "æºå¸¯é›»è©±" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人的ãªã‚¦ã‚§ãƒ–ページ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "è¿½åŠ æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 msgid "Zip Code" msgstr "郵便番å·" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 msgid "Division" msgstr "所属" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 msgid "Position" msgstr "å½¹è·" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 msgid "Web Page" msgstr "ウェブページ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 msgid "Work Information" msgstr "è·æ¥" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 msgid "Pop-Up Message" msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップ・メッセージ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "次ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³å㯠%s ã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™" msgstr[1] "次ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³å㯠%s ã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 msgid "Screen name" msgstr "スクリーンå" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "E-メール・アドレス %s ã«å¯¾ã™ã‚‹çµæžœã‚’得られã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "%s ã•ã‚“を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã®å•ã„åˆã‚ã›ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "アカウントèªè¨¼ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…å ±å¤‰æ›´ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã¨ç•°ãªã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€æ•´å½¢ã§ã" "ã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§æ•´å½¢ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé•·ã™ãŽã‚‹ã®ã§æ•´å½¢ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "エラー 0x%04x: ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«å¯¾ã—ã¦æ—¢ã«è¦æ±‚ãŒãã¦ã„ã‚‹ã®ã§ E-メール・アド" "レスを変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "エラー 0x%04x: ãŸãã•ã‚“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã® E-メー" "ル・アドレスã«ã¯å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" "エラー 0x%04x: ã“ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã® E-メール・アドレスã«å¤‰æ›´" "ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "エラー 0x%04x: åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã® E-メール・アドレス㯠%s ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Account Info" msgstr "ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "IM ç”»åƒãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚IM ç”»åƒã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã«ã¯ Direct Connected ã«ãªã£" "ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4432 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’セットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4433 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã®æ‰‹ç¶šããŒå®Œäº†ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’è¨å®šã—よã†ã¨ã—ã¦ã„るよã†ã§" "ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã¯è¨å®šã•ã‚Œãšã«æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚接続ãŒå®Œäº†ã—ã¦ã‹ã‚‰å†åº¦è©¦" "ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" msgstr[1] "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4452 msgid "Profile too long." msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" msgstr[1] "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é•·ã•ãŒä¸Šé™å€¤ ( %dãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 msgid "Away message too long." msgstr "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" "スクリーンåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚仲間 %s ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚スクリーンåã®" "å…ˆé ã¯æ–‡å—ã«ã—ã€æ–‡å—ã¨æ•°å—ã¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã¿ã€ã¾ãŸã¯æ•°å—ã®ã¿ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5010 msgid "Unable To Add" msgstr "è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4677 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "仲間リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" "一時的㫠AIM サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間リストã¯å¤±ã‚ã‚Œã¦" "ã„ã¾ã›ã‚“。ãŠãらã数時間後ã«ã¯åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 msgid "Orphans" msgstr "ã¿ãªã—ã”" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "仲間㮠%s ã•ã‚“ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間ã®æ•°ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ã€‚一人削" "除ã—ã¦å†åº¦æŒ‘戦ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 msgid "(no name)" msgstr "(åå‰ç„¡ã—)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" "ä¸æ˜Žãªç†ç”±ã«ã‚ˆã‚Šã€ä»²é–“ %s ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚最も一般的ãªå•é¡Œã¨ã—ã¦ã¯ã€" "ã“ã‚Œã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ å¯èƒ½ãªä»²é–“ã®æ•°ã‚’越ãˆã¦ã—ã¾ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šå¾—ã¾" "ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã‚’åŠ ãˆã¦" "もよã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Authorization Given" msgstr "承èªãŒå¾—られã¾ã—ãŸ" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 msgid "Authorization Granted" msgstr "承èªãŒå¾—られã¾ã—ãŸ" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯æ¬¡ã®ç†ç”±ã®ãŸã‚ã«ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾" "ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 msgid "Authorization Denied" msgstr "承èªã¯æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "交æ›(_E):" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5269 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "ä¸æ£ãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5339 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "IM ç”»åƒãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚AIM ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ IM ç”»åƒã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 msgid "Away Message" msgstr "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(å–å¾—ä¸)</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes 楽曲ストアã®ãƒªãƒ³ã‚¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã«å¯¾ã™ã‚‹ä»²é–“ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 msgid "Buddy Comment:" msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5839 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s を利用ã—㟠Direct IM 接続ã®é–‹å§‹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "ç†ç”±ã¯ã€ã‚ãªãŸã® IP-アドレスを開示ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šå€‹äººæƒ…å ±" "ã«é–¢ã™ã‚‹å±é™ºæ€§ãŒé«˜ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 msgid "C_onnect" msgstr "接続ã™ã‚‹(_O)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã®ç·¨é›†" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5898 msgid "Get Status Msg" msgstr "状態メッセージã®å–å¾—" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 msgid "Direct IM" msgstr "Direct IM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Re-request Authorization" msgstr "承èªã®å†è¦æ±‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "Require authorization" msgstr "承èªãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" "ウェブã¯çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ (ã“れを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ SPAM ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã‚ˆï¼)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ プライãƒã‚·ãƒ¼ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "æ–°ã—ã„書å¼ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "スクリーンåã®æ›¸å¼ã¯å¤§æ–‡å—ã¨ç©ºç™½æ–‡å—ã—ã‹å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 msgid "Change Address To:" msgstr "変更ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ã‚ãªãŸã¯æ‰¿èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6122 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "ã‚ãªãŸã¯æ¬¡ã®ä»²é–“ã‹ã‚‰ã®æ‰¿èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—㦠\"èªè¨¼ã®å†è¦æ±‚\" ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れらã®ä»²é–“ã‹ã‚‰èªè¨¼ã‚’å†è¦" "求ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "E-メールã‹ã‚‰ä»²é–“ã‚’æœã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "E-メール・アドレスã‹ã‚‰ä»²é–“を検索ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "検索ã™ã‚‹ä»²é–“ã® E-メール・アドレスを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ(URL)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 msgid "Change Password (URL)" msgstr "パスワード変更 (URL)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "IM フォワーディング (URL) ã®è¨å®š" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚ªãƒ—ションã®è¿½åŠ ..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335 msgid "Confirm Account" msgstr "アカウントã®ç¢ºèª" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "ç¾åœ¨ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ E-メール・アドレスã®è¡¨ç¤º" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "ç¾åœ¨ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ E-メール・アドレスã®å¤‰æ›´..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "承èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„る仲間を表示" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "E-メールã§ä»²é–“ã®æ¤œç´¢..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "æƒ…å ±ã§ä»²é–“ã®æ¤œç´¢..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Use recent buddies group" msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を利用ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "ファイルã®è»¢é€ã§ã¯å¸¸ã« ICQ プãƒã‚シ・サーãƒã‚’利用ã™ã‚‹\n" "(速度ã¯ä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ãŒã€IP-アドレスã¯é–‹ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Direct IM 㧠%s 㯠%s:%hu ã§å•ã„åˆã‚ã›ãŒãã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s:%hu ã«ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’試ã¿ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "プãƒã‚シ・サーãƒã‚’介ã—ã¦ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’試ã¿ã¦ã„ã¾ã™..." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ã¯ç›´æŽ¥ %s ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "ã“れを行ã†ã«ã¯ 2 å°ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを直接接続ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€IM ç”»åƒã«å¿…è¦ã§" "ã™ã€‚IP アドレスãŒæ˜Žã‚‰ã‹ã«ãªã‚‹ã®ã§ã€ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—" "ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 msgid "_Connect" msgstr "接続ã™ã‚‹(_C)" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "主è¦ãªæƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "å€‹äººæƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ 番å·" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "国/地方" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "県/å·ž" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "星座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "å二支" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "血液型" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "å¦æ´" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-メール" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "郵便番å·" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "æºå¸¯é›»è©±ã®ç•ªå·" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "電話番å·" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "水瓶座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "éšåº§" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "牡羊座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "牡牛座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "åŒå座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "蟹座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "ç…å座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "乙女座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "天秤座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "è 座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "射手座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "山羊座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "å" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "丑" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "寅" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "å¯" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "è¾°" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "å·³" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "åˆ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "未" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "申" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "é…‰" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "戌" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "亥" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "ãã®ä»–" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "æƒ…å ±ã®æ›´æ–°" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 msgid "Your information has been updated" msgstr "è²´æ–¹ã®æƒ…å ±ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" "顔アイコンã®å¤‰æ›´ã¯ç¾åœ¨ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。%s ã‹ã‚‰ï¼‘ã¤é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "ä¸æ£ãªé¡”アイコンã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "%d個ã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 msgid "Input your reason:" msgstr "ç†ç”±ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "è¦æ±‚ã®æ‹’å¦" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ãŒã€ç§ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 msgid "Reject" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "èªè¨¼ä»˜ãã§ä»²é–“ã®è¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "仲間を削除ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "仲間リストã‹ã‚‰ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "ユーザ %d ã•ã‚“ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 msgid "Input request here" msgstr "ã“ã“ã«ãƒªã‚¯ã‚¨ã‚¹ãƒˆã‚’ã©ã†ãž" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 msgid "Would you be my friend?" msgstr "ç§ã®å‹é”ã«ãªã£ã¦ãã‚Œã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 msgid "Send" msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "%d ã•ã‚“を仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 msgid "QQid Error" msgstr "QQid ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 msgid "Invalid QQid" msgstr "ä¸æ£ãª QQid ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "グループ ID" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "作æˆè€…" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "グループã®èª¬æ˜Ž" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "承èª" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please input external group ID" msgstr "外部ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "åŠæ°¸ä¹…çš„ã«ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹ QQ グループã®ã¿æ¤œç´¢ã§ãã¾ã™\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "ユーザ %d ã•ã‚“ãŒã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— %d ã«å‚åŠ ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "ç†ç”±: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun ã®æ“作" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 msgid "Approve" msgstr "承èªã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "グループ %d ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ãŒç®¡ç†è€… %d ã«ã‚ˆã£ã¦æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "グループ %d ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ãŒç®¡ç†è€… %d ã«ã‚ˆã£ã¦æ‰¿èªã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "ã‚ãªãŸ [%d] ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%d\" ã‹ã‚‰é€€åŽ»ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "ã‚ãªãŸ [%d] ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%d\" ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not member" msgstr "ç§ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "ç§ã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "I am applying to join" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "ç§ã¯ç®¡ç†è€…ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "ä¸æ˜ŽãªçŠ¶æ…‹" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "ã“ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã¯ä»–ã®äººãŸã¡ã®å‚åŠ ã‚’è¨±å¯ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "グループã‹ã‚‰ã®é€€åŽ»ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 msgid "QQ Group Auth" msgstr "QQ グループã®èªè¨¼" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "èªè¨¼æ“作㌠QQ サーãƒã«ã‚ˆã£ã¦è¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "入力ã—ãŸã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID ã¯ç¯„囲外ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "ã“ã® Qun を終了ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "注æ„: ã‚ãªãŸãŒä½œæˆè€…ã®å ´åˆã€\n" "ã“ã®æ“作ã«ã‚ˆã£ã¦æœ€çµ‚çš„ã« Qun ãŒå®Œå…¨ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 msgid "Go ahead" msgstr "続行ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "コード [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 msgid "Group Operation Error" msgstr "グループæ“作ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #. we wanna see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "ãã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "Qun メンãƒã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "Qun æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Qun ã®ç”ŸæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "今ã™ã Qun ã®è©³ç´°ãªæƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 msgid "Setup" msgstr "入力ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 msgid "System Message" msgstr "システム・メッセージ" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 msgid "Server ACK" msgstr "サーãƒã® ACK" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 msgid "Send IM fail\n" msgstr "メールã®é€ä¿¡ã‚¨ãƒ©ãƒ¼\n" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "エラーãŒé€£ç¶šçš„ã«ç™ºç”Ÿã—ã¦ã„ã¾ã™ (接続ãŒåˆ‡ã‚ŒãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ï¼)" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Request login token error!" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³è¦æ±‚エラーï¼" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“ (デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒã‚°ã‚’確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„)" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #. TODO: Include error_message in the message below #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "ä¸æ˜Žãª %d" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 #, c-format msgid "%s Address" msgstr "%s ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 msgid "Level" msgstr "レベル" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 msgid "QQ: Available" msgstr "QQ: 在å¸ã—ã¦ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 msgid "QQ: Away" msgstr "QQ: 離å¸ä¸" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 msgid "QQ: Invisible" msgstr "QQ: éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 msgid "QQ: Offline" msgstr "QQ: オフラインã§ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 msgid "Invalid name" msgstr "åå‰ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>ç¾åœ¨ã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>サーãƒã® IP</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸæ—¥æ™‚</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>最後ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—㟠IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>最後ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸæ—¥æ™‚</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 msgid "Login Information" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 msgid "Modify My Information" msgstr "自分ã®æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 msgid "Show Login Information" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 msgid "Exit this QQ Qun" msgstr "ã“ã® QQ Qun を終了ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 msgid "Block this buddy" msgstr "ã“ã®ä»²é–“ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ プãƒãƒˆã‚³ãƒ«\tプラグイン" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 msgid "Login in TCP" msgstr "TCP ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Login Hidden" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’éš ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 msgid "Socket send error" msgstr "ソケットé€ä¿¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 msgid "Connection refused" msgstr "接続ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "ソケットã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "ソケットをèªã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s を開示ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 msgid "File Send" msgstr "ファイルã®é€ä¿¡" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ã•ã‚“㯠%s ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 msgid "Connection lost" msgstr "接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸ" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 msgid "Login failed, no reply" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(å¿œç”ç„¡ã—)" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã•ã‚“ã«ã‚ˆã£ã¦è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 msgid "Would like to add him?" msgstr "å½¼ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸ [%s] ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸ" #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸ [%s] ã‚’å‹é”ã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ä»²é–“リストã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 msgid "Would you like to add him?" msgstr "å½¼ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "書ãè¾¼ã¿ç”¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>グループå:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "グループ \"%s\" ã®æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã®æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "グループを会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Notes ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®é€ä¿¡ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®å¿œç”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®å¿œç”ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã®ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã®å¿œç”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ãŒãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "強制的ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã®å¿œç”ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "サービスã®é–‹å§‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "接続ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Sametime 管ç†è€…ãŒã‚µãƒ¼ãƒ %s ã§æ¬¡ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’発表ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管ç†è€…ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "接続ã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "ソケットã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "ホストã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "会è°ã‚’閉会ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "Place Closed" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "マイク" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "スピーカ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "ビデオ・カメラ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "ファイルã®è»¢é€" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "外部ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "ユーザをå«ã‚ãŸä¼šè°ã®é–‹å‚¬" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" "æ–°ã—ã„会è°ã§å–り上ã’るトピックを入力ã—ã€%s ã•ã‚“ã«æ‹›å¾…ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ä¸‹" "ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "æ–°ã—ã„会è°" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "開催ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "å‚åŠ å¯èƒ½ãªä¼šè°" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "æ–°ã—ã„会è°ã‚’開催ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã® %s ã•ã‚“を招待ã™ã‚‹ä¼šè°ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。新ã—ã„会è°ã‚’開催" "ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"æ–°ã—ã„会è°ã‚’開催ã™ã‚‹\" ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TEST 用アナウンスをé€ä¿¡ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 msgid "Topic:" msgstr "トピック:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Sametime コミュニティ・サーãƒã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "アカウント %s ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¾ãŸã¯ IP-アドレスãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。次ã®æ¬„" "ã«å…¥åŠ›ã—ã¦ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã‚’続行ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "接続ã®è¨å®š" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Sametime コミュニティ・サーãƒã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "Last Known Client:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 msgid "User Name" msgstr "ユーザå" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "曖昧ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®èª°ã‹ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚仲間リスト" "ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "ユーザã®é¸æŠž" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“: ユーザãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "ID '%s' ã«è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒ Sametime コミュニティã®ä¸ã«ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間" "リストã‹ã‚‰ã“ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "ファイル %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "リモートã«ã‚る仲間リスト" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "仲間リストã®æ ¼ç´ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä»²é–“リストã ã‘" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストをマージã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "仲間リストをマージã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒã«æ ¼ç´ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "サーãƒã®ä»²é–“リストã¨åŒæœŸã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "アカウント %s ã® Sametime リストをå–り込む" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "アカウント %s ã® Sametime リストを出力ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“: æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "既㫠'%s' ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒä»²é–“リストã®ä¸ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 msgid "Possible Matches" msgstr "一致ã—ãã†ãªã‚‚ã®" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes アドレス帳グループã®çµæžœ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ Nates アドレス帳ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„" "ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Notes アドレス帳ã®é¸æŠž" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“: 見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "ID '%s' ã«è©²å½“ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—㌠Sametime コミュニティ㮠Notes アドレス帳グループ" "ã®ä¸ã«ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes アドレス帳グループ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "次ã®æ¬„ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ Notes アドレス帳グループã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä»²é–“リストã«ãã®ã‚°" "ループã®ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' ã®æ¤œç´¢çµæžœ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら" "ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ¬¡ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦å½¼ã‚‰" "ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 msgid "Search Results" msgstr "検索çµæžœ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 msgid "No matches" msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Sametime コミュニティã«ã¯ ID '%s' ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 msgid "No Matches" msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 msgid "Search for a user" msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "次ã®æ¬„ã«åå‰ã¾ãŸã¯ ID ã®ä¸€éƒ¨ã‚’入力ã—㦠Sametime コミュニティã«ã„るユーザを検" "ç´¢ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 msgid "User Search" msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime リストをå–り込む..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime リストを出力ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Notes ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 msgid "User Search..." msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "強制的ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ (サーãƒã‹ã‚‰ã®ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã‚’無視ã™ã‚‹)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 msgid "Hide client identity" msgstr "クライアントã®æƒ…å ±ã‚’éš ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„を実行ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "ã‚ーã«åŒæ„ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "ã‚ーã«åŒæ„ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ãŒä¸æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "æ—¢ã«ã‚ーã®åŒæ„を開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„を自分自身ã§ã¯é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "リモート・ユーザã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ç‰ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã‚ーã®åŒæ„è¦æ±‚ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚åŒæ„ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "リモート・ユーザãŒã‚ーã®åŒæ„ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™:\n" "リモート・ホスト: %s\n" "リモート・ãƒãƒ¼ãƒˆ: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ã®è¦æ±‚" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "パスワード付ã IM" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM ã‚ーをセットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "IM パスワードã®ã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "公開éµã®å–å¾—" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "公開éµã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "公開éµã®è¡¨ç¤º" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "公開éµã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "仲間 %s ã¯ä¿¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "仲間ã®å…¬é–‹éµã‚’å–り込むã¾ã§ä»²é–“通知をå—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。公開éµã‚’å–å¾—ã™" "ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ [公開éµã‚’å–å¾—ã™ã‚‹...] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "é–‹ã..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "仲間 %s ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "ä»²é–“ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯å…¬é–‹éµã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¾ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。公開éµã‚’å–り込む際ã¯ã€" "ボタン [インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹...] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ(_I).." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "妥当ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®é¸æŠž" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "åŒã˜å…¬é–‹éµã‚’æŒã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€äººä»¥ä¸Šã„ã¾ã™ã€‚仲間リストã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’" "一覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "åŒã˜åå‰ã‚’æŒã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€äººä»¥ä¸Šã„ã¾ã™ã€‚仲間リストã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一" "覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "切り離ã—済" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "ä¸é©æ¸ˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "èµ·ã“ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ー・アクティブ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "ãƒãƒœãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "ãƒãƒƒãƒ”ー" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "悲ã—ã‚€" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "怒る" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "ã‚„ãã‚‚ã¡" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "æ¥ã˜ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "無敵" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "æ‹æ„›ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "çœ ã„よ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "ã†ã‚“ã–ã‚Š" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "興奮" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "心é…" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "ユーザ・モード" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "ä¸æ©Ÿå«Œ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®é€£çµ¡å…ˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®è¨€èªž" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "地ç†çš„ä½ç½®" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM ã‚ーã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "ã‚ー交æ›ä»˜ã IM" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "パスワード付ã IM" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "公開éµã‚’å–å¾—ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "ユーザã®å¼·åˆ¶çµ‚了" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "ホワイトボードã«æã" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "パスフレーズ(_P):" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>ユーザã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«è¨ç«‹è€…:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç¬¦å·:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« HMAC:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ック:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>創立者ã‚ーã®æŒ‡ç´‹:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>創立者ã‚ー㮠Babbleprint:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å…¬é–‹éµã®è¿½åŠ " #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "公開éµã‚’é–‹ã..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®ãƒ‘スフレーズ" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å…¬é–‹éµã®ä¸€è¦§" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«èªè¨¼ã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„アクセスã‹ã‚‰ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’ä¿è·ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—" "ã¾ã™ã€‚ãã®èªè¨¼æ–¹å¼ã¯ãƒ‘スフレーズã¨é›»åç½²åをベースã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚パスフレーズ" "ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨å‚åŠ ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スフレーズãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã€ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®å…¬é–‹éµ" "ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€å…¬é–‹éµãŒä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿å‚åŠ å¯èƒ½ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«èªè¨¼" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "è¿½åŠ / 削除" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "グループå" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã®ãƒ—ライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—åã¨ãƒ‘フフレーズを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "プライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®è¿½åŠ " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "ユーザã®åˆ¶é™" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã§åˆ¶é™ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’セットã—ã¦ä¸‹ã•ã„ (0: ユーザ制é™ã‚’クリアã—ã¾ã™)。" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "招待リスト" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "追ã„出ã—リスト" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "プライベート・グループã®è¿½åŠ " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "永続性 OFF" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "永続性 ON" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åˆ¶é™ ON" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "トピックé™å®š OFF" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "トピックé™å®š ON" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« OFF" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« ON" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "シークレットãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« OFF" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "シークレットãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« ON" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ <I>%s</I> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å‰µè¨è€…ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å‰µè¨è€…㯠<I>%s</I> ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "プライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¸å‚åŠ ã™ã‚‹å‰ã«ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã¸å‚åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "プライベート・グループã¸å‚åŠ " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "プライベート・グループã¸å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 msgid "Call Command" msgstr "コマンドã®å®Ÿè¡Œ" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 msgid "Cannot call command" msgstr "コマンドを実行ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 msgid "Unknown command" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "ã‚»ã‚ュアãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "ファイルを転é€ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "ファイル転é€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "ファイル転é€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "æ—¢ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "ファイル転é€ã«å¿…è¦ãªã‚ーã®åŒæ„を実行ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ファイル転é€ã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "ファイルをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 㯠<I>%s</I> ã®ãƒˆãƒ”ックを %s ã¸å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <I>%s</I> ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ %s ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <I>%s</I> ã®å…¨ã¦ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 㯠<I>%s ã®</I> モードを %s ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 㯠<I>%s ã®</I> å…¨ã¦ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ <I>%s</I> ã‹ã‚‰ <I>%s</I> (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦è¿½ã„出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ:" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "サーãƒã®ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ•" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "å€‹äººæƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "誕生日" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "å½¹è·" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 msgid "Organization" msgstr "担当部署" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "グループ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "備考" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ " #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 msgid "Real Name" msgstr "æ°å" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "ステータス文" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公開éµã®æŒ‡ç´‹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公開éµã® Babbleprint" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "詳細(_M)..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 msgid "Detach From Server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰åˆ‡ã‚Šé›¢ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "切り離ã›ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "トピックをセットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "ã‚ã åã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "部屋ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "部屋ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "公開éµã‚’å—ã‘å–ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒèµ·å‹•æ™‚刻: %s\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒèµ·å‹•æ™‚é–“: %s\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚»ãƒ«ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚»ãƒ«ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚»ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒæ•°: %d\n" "クライアント数ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "サーãƒæ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "ルータ数ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "サーãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "ルータã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ Ping リプライをå—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "ユーザを強制終了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "ã‚ーã®äº¤æ›ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "切り離ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å¾©å¸°ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚æ–°ã—ã„接続を確立ã™ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ " "[å†æŽ¥ç¶š] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 msgid "Resuming session" msgstr "セッションã®å¾©å¸°ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "接続ã®èªè¨¼ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "サーãƒã®å…¬é–‹éµã®æ¤œè¨¼ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 msgid "Passphrase required" msgstr "パスフレーズã®è¦æ±‚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失敗: ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ä¸æ•´åˆã€ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’アップグレードã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "失敗: リモートå´ã¯ä¿¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ãªã‹ã€ãŠä½¿ã„ã®å…¬é–‹éµã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ KE グループをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ Cipher をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ PKCS をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ HMAC をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "失敗: ä¸æ£ãªç½²åã§ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "失敗: ä¸æ£ãªã‚¯ãƒƒã‚ーã§ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗: èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "%s ã®å…¬é–‹éµã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸãŒã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®è¤‡è£½ã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。ã“ã®å—ã‘å–ã£ãŸå…¬" "é–‹éµã‚’ã¾ã å—ã‘入れã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s ã®å…¬é–‹éµã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å—ã‘å–ã£ãŸå…¬é–‹éµã‚’å—ã‘入れã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s éµã®æŒ‡ç´‹ã¨ Babbleprint ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "公開éµã®æ¤œè¨¼" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "表示ã™ã‚‹(_V)..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„公開éµã®ç¨®é¡ž" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 msgid "Connection failed" msgstr "接続ã«å¤±æ•—" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC クライアント接続をåˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 msgid "Performing key exchange" msgstr "éµã®äº¤æ›ã®å®Ÿè¡Œä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "メモリãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 msgid "John Noname" msgstr "åå‰ãªã—" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "~/.silc フォルダãŒè¦‹ã¿ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーãƒã¸æŽ¥ç¶šä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "SILC ã®éµãƒšã‚¢ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 msgid "Unable to create connection" msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 msgid "Your Current Mood" msgstr "ç¾åœ¨ã® Mood" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 msgid "Normal" msgstr "標準" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 msgid "In love" msgstr "æ‹æ„›ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "ãŠå¥½ã¿ã®é€£çµ¡æ–¹æ³•" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Video conferencing" msgstr "ビデオ会è°" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 msgid "Your Current Status" msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 msgid "Online Services" msgstr "オンライン・サービス" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "何ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®äººãŸã¡ã«å…¬é–‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "ã©ã‚“ãªã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを利用ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®äººãŸã¡ã«å…¬é–‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 msgid "Your VCard File" msgstr "VCard åž‹å¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "ユーザã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã®å±žæ€§" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "ã‚ãªãŸã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹æƒ…å ±ã¨å€‹äººæƒ…å ±ã‚’ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å…¬é–‹ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½" "ã§ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å…¬é–‹ã—ãŸã„æƒ…å ±ã‚’å…¨ã¦å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "Message of the Day" msgstr "今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 msgid "No Message of the Day available" msgstr "\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã«å¯¾å¿œã—㟠\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "æ–°ã—ã„ SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 msgid "Passphrases do not match" msgstr "æ–°ã—ã„パスフレーズãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "éµãƒšã‚¢ã®ç”ŸæˆãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 msgid "Key length" msgstr "éµã®é•·ã•" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Public key file" msgstr "公開éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 msgid "Private key file" msgstr "秘密éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "パスフレーズ (確èªç”¨)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 msgid "Generate Key Pair" msgstr "éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 msgid "Online Status" msgstr "オンライン・ステータス" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "View Message of the Day" msgstr "\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" を表示ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "ユーザ <I>%s</I> ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "Topic too long" msgstr "トピックãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "You must specify a nick" msgstr "ã‚ã åを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s ã§ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’セットã—ã¦ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s (ãŠãらãクライアントå´ã®ãƒã‚°)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<æ–°ã—ã„トピック>]: トピックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> [<パスワード>]: ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚" "åŠ ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <ã‚ã å>: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <ã‚ã å> <メッセージ>: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãªãƒ¡ãƒƒ" "セージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <ã‚ã å> [<メッセージ>]: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãª" "メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: サーãƒã«ã‚ã‚‹ \"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" を表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: ã“ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’切り離ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [メッセージ]: è¿½åŠ ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’残ã—ã¦ã€ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰åˆ‡æ–ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <コマンド>: SILC クライアント・コマンドを呼ã³å‡ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <ã‚ã å> [-pubkey|<ç†ç”±>]: ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’強制終了ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <æ–°ã—ã„ã‚ã å>: ãŠä½¿ã„ã®ã‚ã åを変更ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <ã‚ã å>: ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> [+|-<モード>] [引数]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変" "æ›´ã—ãŸã‚Šè¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> +|-<モード> <ã‚ã å>: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒ" "ルã®ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変更ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <ユーザ・モード>: ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <ã‚ã å> [-pubkey]: サーãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ç‰¹æ¨©ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> [-|+]<ã‚ã å>: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’招待" "ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯æ‹›å¾…リストã‹ã‚‰ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ /削除ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> <ã‚ã å> [コメント]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³" "トを追ã„出ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [サーãƒ]: サーãƒã®ç®¡ç†è€…ã®è©³ç´°ã‚’表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> +|-<ã‚ã å>]: クアイアントをãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰è¿½ã„" "出ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <ã‚ã å|サーãƒ>: クライアントã¾ãŸã¯ã‚µãƒ¼ãƒã®å…¬é–‹éµã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: サーãƒã¨ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: 接続ã—ã¦ã„るサーãƒã¸ PING ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«>: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å†…ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <(複数ã®)ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«>: (複" "æ•°ã®) ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å†…ã®æŒ‡å®šã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1818 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "ã‚»ã‚ュアãªã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ©ã‚¤ãƒ–ä¼šè° (SILC) プãƒãƒˆã‚³ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1844 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 msgid "Network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Public Key file" msgstr "公開éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Private Key file" msgstr "秘密éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 msgid "Cipher" msgstr "æš—å·" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "Public key authentication" msgstr "公開éµã‚’èªè¨¼ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Reject watching by other users" msgstr "ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ç›£è¦–ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Block invites" msgstr "招待を拒å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "éµã®äº¤æ›ãŒç„¡ã„ IM ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "オンライン・ステータスã®å±žæ€§è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "ホワイトボードã¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ブãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "ホワイトボードを自動的ã«å…¬é–‹ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "é›»åç½²åã—ã¦å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’検証ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆä¸..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "æ°å: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ユーザå: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-メール: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "ホストå: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "組織: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "国: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "アルゴリズム: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "éµã®é•·ã•: \t%d ビット\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "公開éµã®æŒ‡ç´‹:\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "公開éµã® Babbleprint:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "公開éµã®æƒ…å ±" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "ページング" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "ビデオ会è°" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "端末" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" "%s ã•ã‚“ãŒãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒ‰ã‚’å…¬" "é–‹ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" "%s ã•ã‚“㌠%s ã«ã‚るホワイトボードã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆ" "ボードを公開ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "ホワイトボード" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 msgid "Could not connect" msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 msgid "Could not create listen socket" msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«ç©ºç™½ã¾ãŸã¯ @ 記å·ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "状態を公開ã™ã‚‹ (注記: ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ä¸¸è¦‹ãˆã«ãªã‚Šã¾ã™)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 msgid "Use UDP" msgstr "UDP を使用ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 msgid "Use proxy" msgstr "プãƒã‚シを利用ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 msgid "Proxy" msgstr "プãƒã‚ã‚·" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 msgid "Auth User" msgstr "ユーザèªè¨¼" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 msgid "Auth Domain" msgstr "ドメインèªè¨¼" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s ã®æ¤œç´¢ä¸" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "サイン・イン: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "ファイル %s を書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "ファイル %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "メッセージãŒé•·éŽãŽã‚‹ã®ã§æœ€å¾Œã® %s ãƒã‚¤ãƒˆã‚’切りã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æ£ã—ããƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s ã®è¦å‘Šã¯è¨±ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "サーãƒã®é€Ÿåº¦åˆ¶é™ã‚’越ãˆãŸãŸã‚メッセージã¯è½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s ã§ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "æ—©ã™ãŽã¦ %s ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "大ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ %s ã‹ã‚‰ã® IM を無視ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "æ—©ãé€ã‚Šã™ãŽãŸã®ã§ %s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® IM を無視ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "一致ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "より多ãã®ä¿®é£¾èªžã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "一時的ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "E-メール検索ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "ã‚ーワードãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "ã‚ーワードãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€æƒ…å ±ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„国ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®å¤±æ•—: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "スクリーンåã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "一時的ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹è¦å‘Šãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒé«˜ã™ãŽã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "接続ã¨åˆ‡æ–ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚10 分程待ã£ã¦ã‹ã‚‰å†ã³è©¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®ã¾ã¾" "続行ã™ã‚‹ã¨ã€ã•ã‚‰ã«é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚Šã¾ã™ã‚ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ãƒ»ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(æƒ…å ±: %s)" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "グループåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "è¿”ç”å¾…ã¡ã§ã™..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ã¯ä¸€æ™‚åœæ¢çŠ¶æ…‹ã‹ã‚‰æˆ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚メッセージをå†é€ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 msgid "_Group:" msgstr "グループ(_G):" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€æƒ…å ±ã®è¨å®š" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ %s ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ï¼" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "ファイル転é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãå‘ã“ã†å´ãŒã‚ャンセルã—ãŸã®ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "転é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "ファイルヘッダを書ã‘ã¾ã›ã‚“。ファイルã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "別åã§ä¿å˜..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã¸ã® %d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¦æ±‚: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã¸ã® %d個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¦æ±‚: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹ã‚ˆã†è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! メッセージをé€ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 #, c-format msgid "%s just sent you a Buzz!" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒåˆå›³ã‚’é€ã‚ŠãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s ã® Yahoo! システム・メッセージ:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 msgid "Authorization denied message:" msgstr "èªè¨¼æ‹’å¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’ (以å‰ã«ã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦) æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s ã¯æ¬¡ã®ç†ç”±ã®ãŸã‚仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’ (以å‰ã«ã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦) æ‹’" "å¦ã—ã¾ã—ãŸ\" %s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 msgid "Add buddy rejected" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ä»²é–“ã®è¿½åŠ " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo サーãƒãŒèªè˜ã§ããªã„èªè¨¼æ–¹æ³•ã®ä½¿ç”¨ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® " "pidgin ã§ã¯ãŠãらã Yahoo ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚%s ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã§" "ãã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! èªè¨¼ã«å¤±æ•—" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "%s を無視ã—よã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä»²é–“リストã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’仲間リ" "ストã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¦ç„¡è¦–ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€\"ã¯ã„\" をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 msgid "Ignore buddy?" msgstr "仲間を無視ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Yahoo! ウェブサイトã¸ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç•ªå· %d ã§ã™ã€‚Yahoo! ウェブサイトã¸ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã¨ä¿®æ£ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—" "ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "グループ %2$s ã®ä»²é–“ %1$s をアカウント %3$s ã§ã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" "ã§ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "仲間をサーãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ æ¼”å¥å¯èƒ½ %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "サーãƒã‹ã‚‰æƒ³å®šå¤–ã® HTTP å¿œç”ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "接続エラー" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 msgid "Not at Home" msgstr "家ã«å±…ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 msgid "Not at Desk" msgstr "在å¸ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 msgid "Not in Office" msgstr "オフィスã«å±…ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 msgid "On Vacation" msgstr "休暇ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 msgid "Stepped Out" msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ãã“ã¾ã§" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Not on server list" msgstr "サーãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 msgid "Appear Online" msgstr "オンラインã®ã‚ˆã†ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "一時的ã«ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ã‚ˆã†ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Presence" msgstr "在å¸" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 msgid "Appear Offline" msgstr "オフラインã®ã‚ˆã†ã§ã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Don't Appear Permanently Offline" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 msgid "Join in Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ " #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 msgid "Initiate Conference" msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Presence Settings" msgstr "在å¸çŠ¶æ…‹ã®è¨å®š" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 msgid "Start Doodling" msgstr "ã„ãŸãšã‚‰æ›¸ãã™ã‚‹" #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 msgid "Active which ID?" msgstr "ã©ã® ID を有効化ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 msgid "Join who in chat?" msgstr "ã©ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 msgid "Activate ID..." msgstr "ID ã®æœ‰åŠ¹åŒ–..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 msgid "Join User in Chat..." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã™ã‚‹..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "You have just sent a Buzz!" msgstr "今ã€åˆå›³ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸï¼" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <ルーム>: Yahoo ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã‚ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Yahoo ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã‚るルームを一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: ユーザ宛ã«è¦å‘ŠéŸ³ã‚’鳴らã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: ã„ãŸãšã‚‰æ›¸ãを始ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’ユーザã«è¦æ±‚ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan! ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 msgid "Pager server" msgstr "ページャã®ã‚µãƒ¼ãƒ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 msgid "Japan Pager server" msgstr "日本ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 msgid "Pager port" msgstr "ページャã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 msgid "File transfer server" msgstr "ファイル転é€ã‚µãƒ¼ãƒ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 msgid "Japan file transfer server" msgstr "日本ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚µãƒ¼ãƒ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 msgid "File transfer port" msgstr "ファイル転é€ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 msgid "Chat room locale" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®å ´æ‰€" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "会è°ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®æ‹›å¾…を無視ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 msgid "Chat room list URL" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã® URL リスト" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s ã¯ä¼šè°æ‹›å¾…を部屋 \"%s\" ã«è½ã¨ã—ã¾ã—㟠(ç†ç”±ã¯ \"%s\")。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "招待ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®å‚åŠ ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ«ãƒ¼ãƒ " #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "ãŠãらãルームãŒä¸€æ¯ã‹ã‚‚?" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "利用ä¸å¯" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ (ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã— 5秒ã»ã©å¾…æ©Ÿã—ã¦ã‹ã‚‰ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦ãƒãƒ£ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ " "ã¸å‚åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ä»²é–“ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "ãŠãらããƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ã¯èª°ã‚‚ã„ãªã„ã‹ã‚‚?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "部屋一覧ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "音声" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "ウェブカム" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "部屋一覧をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "ユーザã®éƒ¨å±‹" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Doodle è¦æ±‚ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ファイル・デスクリプタをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 msgid "Write Error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã€ã‚¢ãƒ€ãƒ«ãƒˆå‘ã‘コンテンツをå«ã‚“ã§ã„ã‚‹ã¨ãƒžãƒ¼ã‚¯ãŒ" "付ã‘られãŸãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯åˆ©ç”¨ã„ãŸã ã‘ã¾ã›ã‚“." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®é–²è¦§ã‚’希望ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–・ブラウザã‹ã‚‰æ¬¡ã®ãƒªãƒ³" "クを訪å•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "趣味" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "最新ニュース" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼‘" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼’" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "最終更新日" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€ã“ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„書å¼/言語" "ã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠãらã一時的ãªã‚µãƒ¼ãƒå´" "ã®å•é¡Œã§ã—ょã†ã€‚後ã§å†è©¦è¡Œã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠãらããã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå˜åœ¨" "ã—ãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€æ™‚々 Yahoo! ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã™" "ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒç¢ºã‹ãªã‚‰ã°ã€å¾Œã§å†è©¦è¡Œã—ã¦ã¿" "ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãŒç©ºã§ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT サーãƒã‚’使ã£ãŸæŽ¥ç¶šã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸ\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’変æ›ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\t アカウント・エディタ㮠" "'エンコード' オプションを確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s,%s,%s ã¸é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br> %s ã« %s ã‹ã‚‰å±…ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Anyone" msgstr "ã ã‚Œã§ã‚‚" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 msgid "_Class:" msgstr "クラス(_C):" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "_Instance:" msgstr "インスタンス(_I):" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "_Recipient:" msgstr "å—å–人(_R):" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s ã¸ã®è³¼èªã®è©¦è¡Œã«å¤±æ•—" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <ã‚ã å>: ユーザã®æ‰€åœ¨åœ°ã‚’確èªã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ã‚ã å>: ユーザã®æ‰€åœ¨åœ°ã‚’確èªã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <インスタンス>: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <インスタンス>: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <インスタンス>: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <クラス> <インスタンス> <宛先>: æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã—" "ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <インスタンス>: <メッセージã€<i>インスタンス</i>ã€*> ã¸ãƒ¡ãƒƒ" "セージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <クラス> <インスタンス>: <<i>クラス</i>ã€<i>インスタンス</" "i>ã€*> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <クラス> <インスタンス> <宛先>: <<i>クラス</i>ã€<i>" "インスタンス</i>ã€<i>宛先</i>> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <インスタンス> <宛先>: <MESSAGEã€<i>インスタンス</i>ã€<i>" "宛先</i>> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <クラス>: <<i>クラス</i>,PERSONAL,*> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Resubscribe" msgstr "å†è³¼èª" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰è³¼èªã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyrプãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 msgid "Use tzc" msgstr "tzc を使ã†" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 msgid "tzc command" msgstr "tzc コマンド" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone ã¸ã‚¨ã‚スãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ã¸ã‚¨ã‚スãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 msgid "Realm" msgstr "Realm" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 msgid "Exposure" msgstr "Exposure" #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 #: ../libpurple/proxy.c:1588 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:658 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "HTTP プãƒã‚ã‚·ã‹ã‚‰ã®å¿œç”を解æžã§ãã¾ã›ã‚“: %s\n" #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 #: ../libpurple/proxy.c:782 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP プãƒã‚ã‚·ã®æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d" #: ../libpurple/proxy.c:778 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "アクセスãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: HTTP プãƒã‚シ・サーãƒãŒãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå· %d ã®ãƒˆãƒ³ãƒãƒªãƒ³ã‚°" "ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s を解決ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/proxy.c:1685 msgid "Could not resolve host name" msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1377 msgid "_Yes" msgstr "ã¯ã„(_Y)" #: ../libpurple/request.h:1377 msgid "_No" msgstr "ã„ã„ãˆ(_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1397 msgid "_Accept" msgstr "許å¯ã™ã‚‹(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "今ã¯é›¢å¸ä¸ã§ã™" #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 msgid "saved statuses" msgstr "ä¿å˜ã—ãŸçŠ¶æ…‹" #: ../libpurple/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ\n" #: ../libpurple/server.c:670 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã¸æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™:\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:675 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã¸æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: ../libpurple/server.c:679 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®æ‹›å¾…ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "解除" #: ../libpurple/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "利用ä¸å¯" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "移動ä¸" #: ../libpurple/status.c:609 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã‚’ %s ã‹ã‚‰ %s ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/status.c:619 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "もㆠ%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/status.c:1288 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/status.c:1305 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/status.c:1371 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/status.c:1373 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../libpurple/util.c:681 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2495 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../libpurple/util.c:2496 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®æƒ…å ±ã¯èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¾ãŸã€å¤ã„" "ファイルã®åå‰ã‚’ \"%s~\" ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../libpurple/util.c:2980 msgid "Calculating..." msgstr "計算ä¸..." #: ../libpurple/util.c:2983 msgid "Unknown." msgstr "ä¸æ˜Žã§ã™" #: ../libpurple/util.c:3009 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" msgstr[1] "%d秒" #: ../libpurple/util.c:3021 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%dæ—¥" msgstr[1] "%dæ—¥" #: ../libpurple/util.c:3029 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d時間" msgstr[1] "%s %d時間" #: ../libpurple/util.c:3035 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時間" msgstr[1] "%d時間" #: ../libpurple/util.c:3043 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d分" msgstr[1] "%s %d分" #: ../libpurple/util.c:3049 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" msgstr[1] "%d分" #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../libpurple/util.c:3441 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "%s ã‹ã‚‰å—ã‘å–ã£ãŸæƒ…å ±ã‚’æ ¼ç´ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。ウェブ・サーãƒã‹" "ら何ã‹æ‚ªæ„ã‚’æŒã£ã¦è»¢é€ã—ã¦ã„ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../libpurple/util.c:3476 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: ../libpurple/util.c:3507 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: ../libpurple/util.c:3532 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "複数ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’介ã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "å‘ã" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "トレイã®å‘ãã§ã™" #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 msgid "Login Options" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 msgid "Local alias:" msgstr "別å:" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 msgid "User Options" msgstr "ユーザã®ã‚ªãƒ—ション" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 msgid "Use this buddy icon for this account:" msgstr "次ã®ä»²é–“アイコンを使用ã™ã‚‹:" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME ã®ãƒ—ãƒã‚ã‚·è¨å®šã‚’使ã†" #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ã‚°ãƒãƒ¼ãƒãƒ«ãªãƒ—ãƒã‚ã‚·è¨å®šã‚’使ã†" #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 msgid "No Proxy" msgstr "プãƒã‚ã‚·ãªã—" #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "環境è¨å®šã‚’使ã†" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 msgid "If you look real closely" msgstr "è¿‘ã¥ã„ã¦ã‚ˆã見れã°" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "è¶ãŒä»²é–“ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã¾ã™" #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 msgid "Proxy Options" msgstr "プãƒã‚ã‚·ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy _type:" msgstr "プãƒã‚ã‚·ã®ç¨®é¡ž(_T):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "ホストå(_H):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 msgid "_Port:" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_P):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 msgid "_Username:" msgstr "ユーザå(_U):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 msgid "Pa_ssword:" msgstr "パスワード(_S):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440 msgid "Add Account" msgstr "アカウントã®è¿½åŠ " #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475 msgid "_Advanced" msgstr "æ‹¡å¼µ(_A)" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 msgid "Protocol" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>%s ã¸ã‚ˆã†ã“ãï¼</span>\n" "\n" "未ã IM ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¨å®šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。%s を使ã£ã¦æŽ¥ç¶šã‚’開始ã™ã‚‹å‰ã«ä¸‹ã«ã‚" "ã‚‹ <b>è¿½åŠ </b> ボタンをクリックã—ã¦ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。%s ã‚’" "使ã£ã¦è¤‡æ•°ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæ¯Žã« <b>è¿½åŠ </b> ボタンをク" "リックã—ã¦è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "仲間リストã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã‚ã‚‹ <b>アカウント->è¿½åŠ /編集</b> メニューã‹ã‚‰ã‚‚ã€ã“" "ã®ç”»é¢ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkblist.c:722 msgid "Join a Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ " #: ../pidgin/gtkblist.c:743 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦é©åˆ‡ãªæƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 msgid "_Account:" msgstr "アカウント(_A):" #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 msgid "_Block" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 msgid "Un_block" msgstr "æ‹’å¦ã—ãªã„(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 msgid "Get _Info" msgstr "æƒ…å ±ã®å–å¾—(_I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:86 msgid "I_M" msgstr "IM(_M)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 msgid "_Send File" msgstr "ファイルã®é€ä¿¡(_S)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®è¿½åŠ (_P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 ../pidgin/gtkblist.c:1227 msgid "View _Log" msgstr "ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 msgid "Alias..." msgstr "別å..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1212 #: ../pidgin/gtkblist.c:1233 msgid "_Alias..." msgstr "別å(_A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1214 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 msgid "Add a _Buddy" msgstr "仲間ã®è¿½åŠ (_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 msgid "Add a C_hat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 msgid "_Delete Group" msgstr "グループã®å‰Šé™¤(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 msgid "_Rename" msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_R)" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:84 msgid "_Join" msgstr "å‚åŠ (_J)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 msgid "Auto-Join" msgstr "自動å‚åŠ " #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1263 msgid "_Collapse" msgstr "畳む(_C)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1268 msgid "_Expand" msgstr "広ã’ã‚‹(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1525 #: ../pidgin/gtkblist.c:4491 ../pidgin/gtkblist.c:4501 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ツール/ミュート" #: ../pidgin/gtkblist.c:1985 ../pidgin/gtkconv.c:4498 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "ç¾åœ¨ã€ä»²é–“ã®è¿½åŠ ãŒå¯èƒ½ãªã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 msgid "/_Buddies" msgstr "/仲間(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/仲間/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ(_I)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ (_C)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/仲間/ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å–å¾—(_I)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/仲間/ユーザ・ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º(_L)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/仲間/オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2820 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/仲間/空グループを表示ã™ã‚‹(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/仲間/仲間ã®è©³ç´°ã‚’表示ã™ã‚‹(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/仲間/å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹(_T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ(_S)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/仲間/仲間ã®è¿½åŠ (_A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2826 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_H)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/仲間/グループã®è¿½åŠ (_G)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/仲間/終了(_Q)" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 msgid "/_Accounts" msgstr "/アカウント(_A)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 ../pidgin/gtkblist.c:6414 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/アカウント/è¿½åŠ \\/編集" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 msgid "/_Tools" msgstr "/ツール(_T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2837 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ツール/仲間をã¤ã‹ã‚€(_P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ツール/è¨å®š(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ツール/å€‹äººæƒ…å ±(_I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ツール/ファイルã®è»¢é€(_F)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ツール/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ツール/システム・ãƒã‚°(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ツール/ミュート(_S)" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ヘルプ/デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 msgid "/Help/_About" msgstr "/ヘルプ/æƒ…å ±(_A)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>アカウント:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:2958 msgid "Buddy Alias" msgstr "仲間ã®åˆ¥å" #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 msgid "Logged In" msgstr "æ—¢ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkblist.c:3025 msgid "Last Seen" msgstr "最後ã«ãŠä¼šã„ã—ãŸã®ã¯" #: ../pidgin/gtkblist.c:3045 msgid "Spooky" msgstr "ä¸æ°—味" #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 msgid "Awesome" msgstr "サイコー" #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 msgid "Rockin'" msgstr "グレイトï¼" #: ../pidgin/gtkblist.c:3374 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ %dh %02dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3376 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ %dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3513 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/仲間/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3514 ../pidgin/gtkblist.c:3547 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/仲間/ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å–å¾—..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/仲間/仲間ã®è¿½åŠ ..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 ../pidgin/gtkblist.c:3550 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ ..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/仲間/グループã®è¿½åŠ ..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3553 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/ツール/仲間をã¤ã‹ã‚€" #: ../pidgin/gtkblist.c:3556 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ツール/å€‹äººæƒ…å ±" #: ../pidgin/gtkblist.c:3559 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ツール/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§" #: ../pidgin/gtkblist.c:3656 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %1$d個ã®æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n" msgstr[1] "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ %1$d個ã®æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:3733 msgid "Manually" msgstr "手動" #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 msgid "Alphabetically" msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆé †" #: ../pidgin/gtkblist.c:3736 msgid "By status" msgstr "çŠ¶æ…‹é †" #: ../pidgin/gtkblist.c:3737 msgid "By log size" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ã‚µã‚¤ã‚ºé †" #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 ../pidgin/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 msgid "Re-enable Account" msgstr "アカウントをå†ã³æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:3970 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ: %s</span>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4123 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>ユーザå</b>:" #: ../pidgin/gtkblist.c:4130 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>パスワード</b>:" #: ../pidgin/gtkblist.c:4141 msgid "_Login" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 msgid "/Accounts" msgstr "/アカウント" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4240 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%s ã¸ã‚ˆã†ã“ãï¼</span>\n" "\n" "ã¾ã アカウントを有効ã«ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。<b>アカウント->è¿½åŠ /編集</b> メニューã‹" "ら <b>アカウント</b> ウィンドウを開ã„㦠IM ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ア" "カウントを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦çŠ¶æ…‹ã‚’セットã—仲間ã¨ä¼šè©±ã§ãã¾ã™ã€‚" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4485 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/仲間/オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:4488 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/仲間/空ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/仲間/仲間ã®è©³ç´°ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:4497 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/仲間/å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:5335 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸã„相手ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。オプションã§ä»²é–“ã®" "別åã¾ãŸã¯ã‚ã åを入力ã§ãã¾ã™ã€‚別åã¯å¯èƒ½ãªé™ã‚Šã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ä»£ã‚ã‚Šã«è¡¨ç¤ºã•" "ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:5395 ../pidgin/gtkblist.c:5756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "グループ:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5654 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../pidgin/gtkblist.c:5670 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãŒå¯èƒ½ãªãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../pidgin/gtkblist.c:5711 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥åã¨ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹éš›ã®å¦¥å½“ãªæƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkblist.c:6434 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" #: ../pidgin/gtkblist.c:6458 msgid "_Edit Account" msgstr "アカウントã®ç·¨é›†(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:6471 ../pidgin/gtkconv.c:2900 msgid "No actions available" msgstr "利用å¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkblist.c:6479 msgid "_Disable" msgstr "無効ã«ã™ã‚‹(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:6491 msgid "Enable Account" msgstr "アカウントを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:6497 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 msgid "/Tools" msgstr "/ツール" #: ../pidgin/gtkblist.c:6616 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ" #: ../pidgin/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "エラーを解決ã—アカウントをもã†ä¸€åº¦æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¾ã§ %s ã¯å†æŽ¥ç¶šã—ã¾ã›ã‚“。" #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "ãã®ä»²é–“ã¯ã€ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åŒä¸€ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ä¸Šã«ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkconv.c:802 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "ç¾åœ¨ã€ãã®ä»²é–“を招待ã§ãるアカウントã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkconv.c:855 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "仲間をãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸æ‹›å¾…" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:885 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "招待ã—ãŸã„相手ã®åå‰ã¨ã€ã‚ªãƒ—ションã§æ‹›å¾…メッセージを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkconv.c:906 msgid "_Buddy:" msgstr "仲間(_B):" #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 msgid "_Message:" msgstr "メッセージ(_M):" #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 #: ../pidgin/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." msgstr "ファイルを開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkconv.c:989 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±</h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 msgid "Save Conversation" msgstr "会話ã®ä¿å˜" #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 msgid "Find" msgstr "検索" #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" msgstr "検索ã™ã‚‹å˜èªž(_S):" #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²ã‚’開始ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れ以é™ã®ä¼šè©±ãŒãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れ以é™ã®ä¼šè©±ã¯ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 msgid "Un-Ignore" msgstr "無視ã—ãªã„" #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 msgid "Ignore" msgstr "無視ã™ã‚‹å¯¾è±¡" #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 msgid "Get Away Message" msgstr "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å–å¾—" #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 msgid "Last said" msgstr "最後ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "アイコン・ファイルをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 msgid "Save Icon" msgstr "アイコンã®ä¿å˜" #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 msgid "Animate" msgstr "アニメーションを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 msgid "Hide Icon" msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’éš ã™" #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 msgid "Save Icon As..." msgstr "アイコンを別åã§ä¿å˜..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "独自アイコンã®ã‚»ãƒƒãƒˆ..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "独自アイコンã®å‰Šé™¤" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 msgid "/_Conversation" msgstr "/会話(_C)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/会話/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ(_M)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/会話/検索(_F)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/会話/ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º(_L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/会話/別åã§ä¿å˜(_S)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/会話/クリア(_R)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/会話/ファイルã®é€ä¿¡(_N)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/会話/ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹(_P)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/会話/æƒ…å ±ã®å–å¾—(_G)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/会話/招待(_V)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/会話/ãã®ä»–(_O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/会話/別å(_I)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/会話/æ‹’å¦(_B)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/会話/æ‹’å¦ã®è§£é™¤(_U)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/会話/è¿½åŠ (_A)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/会話/削除(_R)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/会話/é–‰ã˜ã‚‹(_C)" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 msgid "/_Options" msgstr "/オプション(_O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/オプション/ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹(_L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/オプション/サウンドを有効ã«ã™ã‚‹(_S)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/オプション/書å¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_T)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示ã™ã‚‹(_M)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/More" msgstr "/会話/ãã®ä»–(_O)" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation" msgstr "/会話" #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/会話/ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º" #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/会話/ファイルã®é€ä¿¡..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/会話/ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/会話/æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/会話/招待..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/会話/別å..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/会話/æ‹’å¦..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/会話/æ‹’å¦ã®è§£é™¤..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/会話/è¿½åŠ ..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/会話/削除..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/オプション/ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/オプション/サウンドを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/オプション/書å¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 msgid "User is typing..." msgstr "ユーザãŒä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "ユーザã¯ä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸€æ™‚åœæ¢ä¸ã§ã™" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 msgid "_Send To" msgstr "é€ä¿¡å…ˆ(_S)" #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 msgid "_Send" msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 msgid "0 people in room" msgstr "誰もã„ã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã« %d人ã«ã„ã¾ã™" msgstr[1] "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã« %d人ã«ã„ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 msgid "Typing" msgstr "入力ä¸ã§ã™" #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 msgid "Stopped Typing" msgstr "入力をæ¢ã‚ãŸã‚ˆã†ã§ã™" #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 msgid "Nick Said" msgstr "Nick Said" #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:509 msgid "Unread Messages" msgstr "メッセージã®é€ä¿¡" #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 msgid "New Event" msgstr "æ–°ã—ã„イベント" #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 msgid "Confirm close" msgstr "クãƒãƒ¼ã‚ºã®ç¢ºèª" #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "ã¾ã 未èªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚本当ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 msgid "Close other tabs" msgstr "ä»–ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 msgid "Close all tabs" msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 msgid "Detach this tab" msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å–り外ã™" #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 msgid "Close this tab" msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 msgid "Close conversation" msgstr "会話ウィンドウを閉ã˜ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 msgid "Last created window" msgstr "最後ã«ç”Ÿæˆã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å†åˆ©ç”¨ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’分割ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 msgid "New window" msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã" #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 msgid "By group" msgstr "グループ毎ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 msgid "By account" msgstr "アカウント毎ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 msgid "Save Debug Log" msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒã‚°ã®ä¿å˜" #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 msgid "Invert" msgstr "çµæžœã‚’å転ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 msgid "Highlight matches" msgstr "一致ã™ã‚‹å˜èªžã‚’強調表示ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 msgid "_Icon Only" msgstr "アイコンã®ã¿(_I)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 msgid "_Text Only" msgstr "ラベルã®ã¿(_T)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "両方(_B)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 msgid "Right click for more options." msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§è¿½åŠ オプションを表示ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 msgid "Level " msgstr "レベル" #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 msgid "Select the debug filter level." msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 msgid "All" msgstr "å…¨ã¦" #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 msgid "Misc" msgstr "ãã®ä»–" #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 msgid "Warning" msgstr "è¦å‘Š" #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 msgid "Error " msgstr "エラー" #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 msgid "Fatal Error" msgstr "致命的ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "メインã®é–‹ç™ºè€…" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "developer" msgstr "開発者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "developer & webmaster" msgstr "開発者/ウェブマスタ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 msgid "support" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 msgid "support/QA" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ/QA" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 msgid "win32 port" msgstr "Win32 ã®ãƒãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "maintainer" msgstr "メンテナ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim ã®ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠ" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ [lazy bum]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "Jabber developer" msgstr "Jabber ã®é–‹ç™ºè€…" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "オリジナルã®ä½œè€…" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "Afrikaans" msgstr "アフリカーンズ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 msgid "Bosnian" msgstr "ボスニア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Catalan" msgstr "カタラン語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "ãƒãƒ¬ãƒ³ã‚·ã‚¢-ã‚«ã‚¿ãƒãƒ‹ã‚¢èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Czech" msgstr "ãƒã‚§ã‚³èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Dzongkha" msgstr "ゾンカ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Greek" msgstr "ギリシア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Australian English" msgstr "英語 (オーストラリア)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 msgid "Canadian English" msgstr "英語 (カナダ)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 msgid "British English" msgstr "英語 (英国)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Esperanto" msgstr "エスペラント語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "エウシカラ (ãƒã‚¹ã‚¯èªž)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 msgid "Persian" msgstr "ペルシア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "French" msgstr "フランス語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Galician" msgstr "ガルシア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Gujarati" msgstr "グジャラート語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Hindi" msgstr "ヒンズー語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 msgid "Hungarian" msgstr "ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Indonesian" msgstr "インドãƒã‚·ã‚¢èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Georgian" msgstr "グルジア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Kannada" msgstr "カンナダ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Kurdish" msgstr "クルド語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "BokmÃ¥l Norwegian" msgstr "ボックマル・ノルウェー語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 msgid "Nepali" msgstr "ãƒãƒ‘ール語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "オランダ/フランダース語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 msgid "Polish" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Portuguese" msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ãƒ»ãƒ–ラジル語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Pashto" msgstr "パシュト語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Russian" msgstr "ãƒã‚·ã‚¢èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 msgid "Slovak" msgstr "スãƒãƒã‚ア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 msgid "Slovenian" msgstr "スãƒãƒ™ãƒ‹ã‚¢èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 msgid "Albanian" msgstr "アルãƒãƒ‹ã‚¢èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Thai" msgstr "タイ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 㨠Gnome-Vi ãƒãƒ¼ãƒ " #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体å—ä¸å›½èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "ä¸å›½èªž (香港)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ç¹ä½“å—ä¸å›½èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Amharic" msgstr "アムãƒãƒ©èªž" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 #, c-format msgid "" "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " "warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" "%s 㯠AIMã€MSNã€Yahoo!ã€Jabberã€ICQã€IRCã€SILCã€SIP/SIMPLEã€Novell " "GroupWiseã€Lotus Sametimeã€Bonjourã€Zephyrã€Gadu-Gaduã€QQ ã¨ã„ã£ãŸãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«" "ã‚’å…¨ã¦åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ã€GTK+ ツールã‚ットを採用ã—ãŸãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«åž‹ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ»" "クライアントã§ã™ã€‚<BR><BR>GPL ライセンス (第二版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ç‰ˆ) ãŒå®š" "ã‚ã‚‹æ¡é …ã®ä¸‹ã§å†é ’布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GPL ã®è¤‡å†™ãŒæœ¬ %s パッケー" "ジã®ä¸ã« 'COPYING' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚%s ã®ã‚³ãƒ”ーライトã¯" "ãã®è²¢çŒ®è€…ã«å¸°å±žã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è²¢çŒ®è€…ã®è©³ç´°ãªä¸€è¦§ã«ã¤ã„ã¦ã¯ 'COPYRIGHT' を御覧下" "ã•ã„。本プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯å®Œå…¨ç„¡ä¿è¨¼ã§ã™ã€‚<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net ã® #pidgin-win32 ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" "<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net ã® #pidgin ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 msgid "Current Developers" msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºè€…" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy ãªãƒ‘ッãƒã®ä½œè€…" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 msgid "Retired Developers" msgstr "開発者 (æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 msgid "Current Translators" msgstr "翻訳者 (最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 msgid "Past Translators" msgstr "翻訳者 (æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 msgid "Debugging Information" msgstr "デãƒãƒƒã‚°ã™ã‚‹éš›ã®å‚è€ƒæƒ…å ±" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 msgid "Get User Info" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 msgid "View User Log" msgstr "ユーザ・ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "Alias Contact" msgstr "コンタクトã®åˆ¥å" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s ã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 msgid "Alias Buddy" msgstr "仲間ã®åˆ¥å" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 msgid "Alias Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥å" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "仲間リストã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã‚’å«ã‚€ %d個ã®ä»²é–“を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ" "ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" msgstr[1] "" "仲間リストã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã‚’å«ã‚€ %d個ã®ä»²é–“を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ" "ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 msgid "Remove Contact" msgstr "コンタクトã®å‰Šé™¤" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 msgid "_Remove Contact" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" "%s ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—㨠%s ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を一ã¤ã«ã¾ã¨ã‚よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦" "もよã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 msgid "Merge Groups" msgstr "グループã®çµ±åˆ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 msgid "_Merge Groups" msgstr "グループを統åˆã™ã‚‹(_M)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "仲間リストã‹ã‚‰ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— %s ã¨ãã®ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚’削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ" "ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 msgid "Remove Group" msgstr "グループã®å‰Šé™¤" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 msgid "_Remove Group" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "仲間リストã‹ã‚‰ %s を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 msgid "Remove Buddy" msgstr "仲間ã®å‰Šé™¤" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 msgid "_Remove Buddy" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "仲間リストã‹ã‚‰ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™" "ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 msgid "Remove Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®å‰Šé™¤" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 msgid "_Remove Chat" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "ã•ã‚‰ã«æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:452 msgid "Change Status" msgstr "状態ã®å¤‰æ›´" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:504 msgid "Show Buddy List" msgstr "仲間リストã®è¡¨ç¤º" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:530 msgid "New Message..." msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 msgid "Mute Sounds" msgstr "ミュート" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:552 msgid "Blink on new message" msgstr "メッセージãŒå±Šã„ãŸã‚‰ç‚¹æ»…ã•ã›ã‚‹" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. #: ../pidgin/gtkdocklet.c:563 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../pidgin/gtkft.c:153 msgid "Not started" msgstr "開始ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkft.c:273 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>å—信レート:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:275 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>å—ä¿¡å…ƒ:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:279 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>é€ä¿¡å…ˆ:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:281 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>é€ä¿¡ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:497 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" "ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’オープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«è¨å®šã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションãŒã‚ã‚Šã¾ã›" "ん。" #: ../pidgin/gtkft.c:502 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ファイルをオープンã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../pidgin/gtkft.c:539 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s を実行ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "プãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Filename:" msgstr "ファイルå:" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Local File:" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«:" #: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" msgstr "経éŽæ™‚é–“:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" msgstr "残り時間:" #: ../pidgin/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "転é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_F)" #: ../pidgin/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "完了ã—ãŸè»¢é€ã‚’クリアã™ã‚‹(_L)" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:805 msgid "File transfer _details" msgstr "ファイル転é€ã®è©³ç´°(_D)" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Pause" msgstr "一時åœæ¢(_P)" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:845 msgid "_Resume" msgstr "復帰(_R)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "æ–‡å—列ã¨ã—ã¦è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_T)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 msgid "_Reset formatting" msgstr "書å¼ã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ(_R)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 msgid "Hyperlink color" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®è‰²" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをæç”»ã™ã‚‹è‰²ã§ã™" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンク (prelight) ã®è‰²" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ã®ã›ãŸæ™‚ã®è‰²ã§ã™" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレスã®ã‚³ãƒ”ー(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "リンク先をブラウザã§é–‹ã(_O)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先ã®ã‚³ãƒ”ー(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ä¸æ˜Žãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡ž</span>\n" "\n" "デフォルト㮠PNG ç”»åƒã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "ファイルã®ç¨®é¡žãŒä¸æ˜Žã§ã™ã€‚\n" "\n" "デフォルト㮠PNG ç”»åƒã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 msgid "Save Image" msgstr "ç”»åƒã®ä¿å˜" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 msgid "_Save Image..." msgstr "ç”»åƒã®ä¿å˜(_S)..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "フォントã®é¸æŠž" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "メッセージã®è‰²ã®é¸æŠž" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "背景色ã®é¸æŠž" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "説明(_D)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "挿入ã™ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã® URL ã¨ãã®èª¬æ˜Žã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ (説明ã¯ã‚ªãƒ—ションã§ã™):" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "挿入ã™ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã® URL を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "リンクã®æŒ¿å…¥" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "ç”»åƒã®æ ¼ç´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "ç”»åƒã®æŒ¿å…¥" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "ã“ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã«ã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "スマイリー (顔文å—) ï¼" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "太å—ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "イタリックã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "下線を付ã‘ã‚‹" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "フォントã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’大ããã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "フォントã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’å°ã•ãã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font face" msgstr "フォントã®ç¨®é¡žã‚’変更ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "メッセージã®è‰²ã‚’変更ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "背景色を変更ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 msgid "Reset formatting" msgstr "書å¼ã‚’リセットã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "リンクを挿入ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "ç”»åƒã‚’挿入ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "スマイリー (顔文å—) を挿入ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtklog.c:267 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "%s ã•ã‚“㨠%s ã‹ã‚‰è¨˜éŒ²ã—始ã‚ãŸä¼šè©±ãƒã‚°ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtklog.c:278 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "%s 㧠%s ã‹ã‚‰è¨˜éŒ²ã—始ã‚ãŸä¼šè©±ãƒã‚°ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtklog.c:283 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "%s ã‹ã‚‰è¨˜éŒ²ã—始ã‚ãŸã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°ã‚’完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtklog.c:427 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ã§ã®ä¼šè©± (%s)</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:430 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©± (%s)</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:477 msgid "%B %Y" msgstr "%Yå¹´%B" #: ../pidgin/gtklog.c:524 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "システム・イベントã®ãƒã‚°ã¯ã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ \"状態ã®å¤‰æ›´ã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°" "ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿è¨˜éŒ²ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtklog.c:528 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "インスタント・メッセージã®ãƒã‚°ã¯ã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ \"インスタント・メッセージ" "ã‚’å…¨ã¦ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿è¨˜éŒ²ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtklog.c:531 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒã‚°ã¯ã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ \"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹" "\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿ãƒã‚°ã‚’記録ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtklog.c:535 msgid "No logs were found" msgstr "ãƒã‚°ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "_Browse logs folder" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å‚ç…§(_B)" #: ../pidgin/gtklog.c:614 msgid "Total log size:" msgstr "ãƒã‚°ã®åˆè¨ˆã‚µã‚¤ã‚º:" #: ../pidgin/gtklog.c:683 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±" #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±" #: ../pidgin/gtklog.c:778 msgid "System Log" msgstr "システム・ãƒã‚°" #: ../pidgin/gtkmain.c:372 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s (詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ `%s -h' ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:374 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "用法: %s [オプション]...\n" "\n" " -c, --config=DIR DIR ã«ã‚ã‚‹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’使用ã™ã‚‹\n" " -d, --debug デãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" " -n, --nologin 自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„\n" " -l, --login[=NAME] 自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ (NAME ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆåを指定ã™ã‚‹" "ã¨\n" " ãれを使用ã™ã‚‹ - コンマã§åŒºåˆ‡ã£ã¦è¤‡æ•°æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚" "å¯)\n" " -v, --version ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:497 #, c-format msgid "" "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" "developers by reporting a bug at\n" "%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%sgdb.php\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" msgstr "" "セグメンテーション・フォルトãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚ã€%s ãŒ\n" "core ファイルã®å‡ºåŠ›ã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®\n" "ãƒã‚°ã§ã‚ã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è½ã¡åº¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã“ã®å•é¡Œã‚’å†ç¾ã§ãã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€æ¬¡ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰\n" "Pidgin ã®é–‹ç™ºè€…ã«ãƒã‚°ã¨ã—ã¦å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "%sbug.php\n" "\n" "å•é¡Œã‚’å†ç¾ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ‰‹é †ã¨ core ファイルã‹ã‚‰ã®\n" "ãƒãƒƒã‚¯ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¹æƒ…å ±ã‚‚æ·»ä»˜ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "ãƒãƒƒã‚¯ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¹æƒ…å ±ã®å–得方法ãŒã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯\n" "次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã«ã‚る説明をå‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "%sgdb.php\n" "\n" "ã•ã‚‰ã«ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒå¿…è¦ãªã‚‰ã€IM ã§\n" "SeanEgn æ°ã¾ãŸã¯ LSchiere æ° (共㫠AIM 経由) ã«\n" "声をã‹ã‘ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã®ä»–ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«çµŒç”±ã«ã¤ã„ã¦ã¯\n" "次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "%scontactinfo.php\n" #: ../pidgin/gtknotify.c:337 msgid "Open All Messages" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹ã" #: ../pidgin/gtknotify.c:389 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:483 msgid "Sender" msgstr "é€ä¿¡è€…" #: ../pidgin/gtknotify.c:509 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" msgstr[1] "%s ã«ã¯ %d通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtknotify.c:520 #, c-format msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>%d通ã®æ–°ã—ã„メールãŒã‚ã‚Šã¾ã™</b>" msgstr[1] "<b>%d通ã®æ–°ã—ã„メールãŒã‚ã‚Šã¾ã™</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:909 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "ブラウザを起動ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ \"%s\" ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 msgid "Unable to open URL" msgstr "URL ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "ブラウザã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ '手動è¨å®š' ã—ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›" "ん。" #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "次ã®ãƒ—ラグインを解放ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "複数個ã®ãƒ—ラグインを解放ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 msgid "Unload Plugins" msgstr "プラグインã®è§£æ”¾" #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">é…布元:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">ファイルå:</span> %s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">エラー: %s\n" "アップデートãŒæä¾›ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹é…布元ã§ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "プラグインã®è¨å®š(_U)" #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>プラグインã®è©³ç´°</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "ファイルã®é¸æŠž" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Pounce on Whom" msgstr "ã©ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§èª°ã‚’ã¤ã‹ã‚€ã‹..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 msgid "_Buddy name:" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“(_B):" #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 msgid "Si_gns on" msgstr "サイン・インã—ãŸæ™‚(_G)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 msgid "Signs o_ff" msgstr "サイン・アウトã—ãŸæ™‚(_F)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 msgid "Goes a_way" msgstr "離å¸ä¸ã«ãªã£ãŸæ™‚(_W)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 msgid "Ret_urns from away" msgstr "離å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸæ™‚(_U)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 msgid "Becomes _idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã£ãŸæ™‚(_I)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ãŸæ™‚(_D)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 msgid "Starts _typing" msgstr "入力を開始ã—ãŸæ™‚(_T)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 msgid "P_auses while typing" msgstr "入力を一旦åœæ¢ã—ãŸæ™‚(_A)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 msgid "Stops t_yping" msgstr "入力をæ¢ã‚ãŸæ™‚(_Y)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 msgid "Sends a _message" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚(_M)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "会話ウィンドウを開ã(_N)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 msgid "_Pop up a notification" msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹(_P)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 msgid "Send a _message" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹(_M)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 msgid "E_xecute a command" msgstr "コマンドを実行ã™ã‚‹(_X)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 msgid "P_lay a sound" msgstr "サウンドを演å¥ã™ã‚‹(_L)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 msgid "Brows_e..." msgstr "å‚ç…§(_E)..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Br_owse..." msgstr "å‚ç…§(_O)..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 msgid "Pre_view" msgstr "プレビュー(_V)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "自分ã®çŠ¶æ…‹ã‚’指定ã§ããªã„時ã«ã ã‘ã¤ã‹ã‚€(_O)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 msgid "_Recurring" msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™(_R)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 msgid "Pounce Target" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ç›¸æ‰‹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "スマイリーã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’展開ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "下ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ (顔文å—) ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã“ã®ä¸€è¦§ã®" "ä¸ã¸æ–°ã—ã„テーマをドラッグ&ドãƒãƒƒãƒ—ã™ã‚‹ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 msgid "System Tray Icon" msgstr "システム・トレイã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³" #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "ã„ã¤ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹...(_S):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 msgid "Always" msgstr "離å¸ä¸ã®æ™‚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 msgid "On unread messages" msgstr "メッセージãŒå±Šã„ãŸæ™‚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™" #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "ã„ã¤æ–°ã—ã„ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™ã‹...(_H):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 msgid "When away" msgstr "離å¸ã™ã‚‹æ™‚ã ã‘" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "タブ付ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸ã« IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "タブã«é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_U)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 msgid "_Placement:" msgstr "タブã®ä½ç½®(_P):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 msgid "Top" msgstr "上å´" #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 msgid "Bottom" msgstr "下å´" #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 msgid "Left" msgstr "å·¦å´" #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 msgid "Right" msgstr "å³å´" #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 msgid "Left Vertical" msgstr "å·¦å´ã«ç¸¦å‘ã" #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 msgid "Right Vertical" msgstr "å³å´ã«ç¸¦å‘ã" #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 msgid "N_ew conversations:" msgstr "æ–°ã—ã„会話ウィンドウ(_E):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ›¸å¼ã‚’有効ã«ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_F)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" msgstr "仲間アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "仲間アイコンã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’有効ã«ã™ã‚‹(_O)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "メッセージを入力ä¸ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’仲間ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹(_N)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "スペル間é•ã„を強調表示ã™ã‚‹(_M)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’滑らã‹ã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "メッセージをå—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’点滅ã•ã›ã‚‹(_L)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 msgid "Default Formatting" msgstr "デフォルトã®æ›¸å¼" #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "ã“ã‚Œã¯æ›¸å¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’利用ã™ã‚‹éš›ã«ã€é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã©ã®ã‚ˆ" "ã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’示ã™ã‚‚ã®ã§ã™ :)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN サーãƒ(_U):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "IP-アドレスを自動的ã«æ¤œå‡ºã™ã‚‹(_A)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 msgid "Public _IP:" msgstr "パブリック IP(_I):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Ports" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "監視ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã®ç¯„囲を指定ã™ã‚‹(_M)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 msgid "_Start port:" msgstr "開始ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_S):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 msgid "_End port:" msgstr "終了ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_E):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 msgid "Proxy Server" msgstr "プãƒã‚シ・サーãƒ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 msgid "No proxy" msgstr "プãƒã‚ã‚·ãªã—" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 msgid "_User:" msgstr "ユーザå(_U):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Manual" msgstr "手動è¨å®š" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 msgid "Browser Selection" msgstr "ブラウザã®é¸æŠž" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 msgid "_Browser:" msgstr "ブラウザ(_B):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 msgid "_Open link in:" msgstr "リンクを開ã方法(_O):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 msgid "Browser default" msgstr "ブラウザã®è¨å®šã«å¾“ã†" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 msgid "Existing window" msgstr "æ—¢å˜ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 msgid "New tab" msgstr "æ–°ã—ã„タブã§é–‹ã" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "手動è¨å®š(_M):\n" "(URL 㯠%s ã§æŒ‡å®š)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 msgid "Log _format:" msgstr "ãƒã‚°ã®æ›¸å¼(_F):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 msgid "Log all _instant messages" msgstr "メッセージを全ã¦ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_L)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’å…¨ã¦ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_H)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "状態ã®å¤‰æ›´ã‚’å…¨ã¦ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_S)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 msgid "Sound Selection" msgstr "サウンドã®é¸æŠž" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 msgid "Quietest" msgstr "一番é™ã‹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 msgid "Quieter" msgstr "ã¾ã‚ã¾ã‚é™ã‹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 msgid "Quiet" msgstr "é™ã‹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 msgid "Loud" msgstr "大ãã„" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 msgid "Louder" msgstr "ã¾ã‚ã¾ã‚大ãã„" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 msgid "Loudest" msgstr "一番大ãã„" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 msgid "Sound Method" msgstr "サウンド出力ã®æ–¹æ³•" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 msgid "Console beep" msgstr "ビープ音" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 msgid "Automatic" msgstr "自動é¸æŠž" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 msgid "Command" msgstr "コマンド指定" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 msgid "No sounds" msgstr "サウンドãªã—" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "サウンド・コマンド(_O)\n" "(ファイルå㯠%s ã§æŒ‡å®š)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 msgid "Sound Options" msgstr "サウンドã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "会話ウィンドウãŒãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹(_F)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 msgid "Enable sounds:" msgstr "ã„ã¤ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹...:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 msgid "Only when available" msgstr "在å¸ã—ã¦ã„る時ã ã‘" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 msgid "Only when not available" msgstr "ä¸åœ¨ã®æ™‚ã ã‘" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 msgid "Volume:" msgstr "音é‡:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 msgid "Sound Events" msgstr "イベント毎ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 msgid "Play" msgstr "æ¼”å¥" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 msgid "Event" msgstr "イベント" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 msgid "Test" msgstr "テスト" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 msgid "Choose..." msgstr "é¸æŠž..." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 msgid "_Report idle time:" msgstr "ã„ã¤å¾…æ©Ÿæ™‚é–“ã‚’å ±å‘Šã™ã‚‹ã‹...(_R):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "ã‚ーボードやマウスをæ“作ã—始ã‚ãŸæ™‚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 msgid "_Auto-reply:" msgstr "自動応ç”(_A):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 msgid "When both away and idle" msgstr "離å¸ä¸ã§å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 msgid "Auto-away" msgstr "自動離å¸" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 msgid "Change status when _idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã£ãŸã‚‰çŠ¶æ…‹ã‚’変更ã™ã‚‹(_I)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "状態を変更ã™ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“(分)(_M):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 msgid "Change _status to:" msgstr "次ã®çŠ¶æ…‹ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹(_S):" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 msgid "Status at Startup" msgstr "起動時ã®çŠ¶æ…‹" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "最後ã«çµ‚了ã—ãŸæ™‚ã®çŠ¶æ…‹ã‚’継承ã™ã‚‹(_E)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "起動時ã«é©ç”¨ã™ã‚‹çŠ¶æ…‹(_P):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "Smiley Themes" msgstr "顔文å—ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 msgid "Sounds" msgstr "サウンド" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 msgid "Status / Idle" msgstr "状態/å¾…æ©Ÿ" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "仲間リストã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "次ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "次ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "å€‹äººæƒ…å ±" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "å€‹äººæƒ…å ±ã®è¨å®šã¯ã™ãã«åæ˜ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "è¨å®šã™ã‚‹å€‹äººæƒ…å ±:" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 msgid "Permit User" msgstr "許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "コンタクトを許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "コンタクトを許å¯ã—ãŸã„ユーザã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 msgid "_Permit" msgstr "許å¯ã™ã‚‹(_P)" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“ã«ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 msgid "Block User" msgstr "ユーザã®æ‹’å¦" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 msgid "Type a user to block." msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "æ‹’å¦ã—ãŸã„ユーザã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "é©ç”¨" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 msgid "That file already exists" msgstr "æ—¢ã«ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "上書ãã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 msgid "Overwrite" msgstr "上書ãã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 msgid "Choose New Name" msgstr "別ã®åå‰ã‚’付ã‘ã‚‹" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 msgid "Select Folder..." msgstr "フォルダã®é¸æŠž..." #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 msgid "Room List" msgstr "ルームã®ä¸€è¦§" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 msgid "_Get List" msgstr "一覧ã®å–å¾—(_G)" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 msgid "_Add Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_A)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "本当ã«é¸æŠžã—ãŸä¿å˜æ¸ˆã¿ã®çŠ¶æ…‹ã‚’削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 msgid "_Use" msgstr "使ã†(_U)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "ãã®é¡Œåã¯æ—¢ã«ä½¿ç”¨ä¸ã§ã™ã€‚é‡è¤‡ã—ãªã„é¡Œåã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 msgid "Different" msgstr "別ã®çŠ¶æ…‹" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 msgid "_Title:" msgstr "é¡Œå(_T):" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Status:" msgstr "状態(_S):" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "åŒã˜ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§åˆ¥ã®çŠ¶æ…‹ã‚’利用ã™ã‚‹(_D)" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "ä¿å˜ã—ã¦ä½¿ã†(_V)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹" #: ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "仲間ãŒãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "仲間ãŒãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¨ä¼šè©±ã¨é–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§è©±ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "ä»–ã®äººãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§è©±ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã‚’呼ã³ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../pidgin/gtksound.c:311 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 msgid "Waiting for network connection" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æŽ¥ç¶šå¾…ã¡ã§ã™" #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«æ¬¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 msgid "Failed to load image" msgstr "ç”»åƒã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "フォルダ %s ã¯è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" "%s ã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãã®ã‚‚ã®ã‚’転é€ã§ãã¾ã›ã‚“。ファイルを別個ã«è»¢é€ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 msgid "You have dragged an image" msgstr "ドラッグã—ãŸã®ã¯ç”»åƒã§ã™" #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "ã“ã®ç”»åƒã‚’ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã“" "ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 msgid "Set as buddy icon" msgstr "仲間アイコンã«ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 msgid "Send image file" msgstr "ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã™ã‚‹" #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 msgid "Insert in message" msgstr "メッセージã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込む" #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã¨ã—ã¦ç”»åƒã‚’セットã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "ã“ã®ç”»åƒã‚’ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã“" "ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "ã“ã®ç”»åƒã‚’メッセージã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾" "ã™" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "Cannot send launcher" msgstr "ランãƒãƒ£ã¯è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "ドラッグã—ãŸã®ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£ã§ã™ã€‚ãŠãらãランãƒãƒ£è‡ªèº«ã§ã¯ãªãã€ãƒ©" "ンãƒãƒ£ãŒæŒ‡ã—ã¦ã„るオブジェクトを転é€ã—ãŸã„ã®ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>ファイル:</b> %s\n" "<b>サイズ:</b> %s\n" "<b>ç”»åƒã®ã‚µã‚¤ã‚º:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" "ファイル '%s' 㯠%s ã§ã¯å¤§ãã™ãŽã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨å°ã•ã„ç”»åƒã§ãƒˆãƒ©ã‚¤ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•" "ã„。\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 msgid "Icon Error" msgstr "アイコンã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 msgid "Could not set icon" msgstr "アイコンをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "ç”»åƒ '%s' ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ãŠãらãç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒ" "壊れã¦ã„るよã†ã§ã™" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 msgid "Save File" msgstr "ファイルã®ä¿å˜" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 msgid "Select color" msgstr "色ã®é¸æŠž" #: ../pidgin/pidginstock.c:83 msgid "_Alias" msgstr "別å(_A)" #: ../pidgin/pidginstock.c:85 msgid "Close _tabs" msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹(_T)" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Get Info" msgstr "æƒ…å ±ã®å–å¾—(_G)" #: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Invite" msgstr "招待(_I)" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Modify" msgstr "変更(_M)" #: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "_Open Mail" msgstr "メールを開ã(_O)" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 msgid "Display Statistics" msgstr "çµ±è¨ˆæƒ…å ±" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 msgid "Response Probability:" msgstr "å¿œç”ã®è¦‹è¾¼ã¿" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 msgid "Statistics Configuration" msgstr "çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã®è¨å®š" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "最大応ç”ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ アウト:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "分間" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "最大 last-seen difference:" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 msgid "Threshold:" msgstr "ã—ãã„値:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "コンタクトã®å¯èƒ½æ€§ã®äºˆæ¸¬" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "仲間ã¨ä¼šè©±ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ã‚’予測ã™ã‚‹ãƒ—ラグインã§ã™" #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" "コンタクトã®å¯èƒ½æ€§ã‚’予測ã™ã‚‹ãƒ—ラグイン (CAP) を使ã£ã¦ä»²é–“ã¨ä¼šè©±ã—ãŸçµ±è¨ˆæƒ…å ±ã‹" "ら経験値を表示ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®ä»²é–“" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "離å¸ä¸ã®ä»²é–“" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "\"長時間\" 離å¸ä¸ã®ä»²é–“" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "移動ä¸ã®ä»²é–“" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "オフラインã®ä»²é–“" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "状態別ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "<i>一番大ããªã‚¹ã‚³ã‚¢</i> ã‚’æŒã¤ä»²é–“ãŒã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®ä¸ã§å„ªå…ˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "スコアãŒåŒã˜å€¤ã®æ™‚ã¯æœ€å¾Œã®ä»²é–“を優先ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "アカウント別ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "コンタクトã®å„ªå…ˆåº¦" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "仲間ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªçŠ¶æ…‹ã«åˆã‚ã›ã¦å„ªå…ˆåº¦ã‚’調節ã§ãã¾ã™" #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "コンタクトã®å„ªå…ˆåº¦ã‚’計算ã™ã‚‹æ™‚ã«ä»²é–“ã®çŠ¶æ…‹ (å¾…æ©Ÿä¸/離å¸ä¸/オフラインãªã©) ã®" "スコアを変更ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "メッセージã®è‰²" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "会話ウィンドウã®ä¸ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®è‰²ã‚’カスタマイズã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "エラー・メッセージ" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "強調表示ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "システムã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è‰²ã®é¸æŠž" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ›¸å¼ã‚’無視ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«é©ç”¨ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "IM ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«é©ç”¨ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "会話ã®å›žæ•°é †ã«ä¸¦ã¹ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "会話タブã®é…ç½®" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "ウィンドウ毎ã®ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã®æ•°" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "会話タブを番å·é †ã«é…ç½®ã™ã‚‹æ™‚ã« IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’分割ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 msgid "ExtPlacement" msgstr "会話タブã®é…ç½®" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹æ™‚ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™" #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "会話ウィンドウ毎ã«ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã®å€‹æ•°ã‚’制é™ã—ã€ã‚ªãƒ—ション㧠IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¦ã‚£ãƒ³" "ドウを分割ã—ã¾ã™ã€‚" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£ã®è¨å®š" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "マウスã®ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "マウスã®å³ãƒœã‚¿ãƒ³" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "ジェスãƒãƒ£ã‚’視覚的ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "会話ウィンドウã§ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ»ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚\n" "次ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ドラッグã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "\n" "下→å³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ä¼šè©±ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã€‚\n" "上→左ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨å‰ã®ä¼šè©±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n" "上→å³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨æ¬¡ã®ä¼šè©±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "インスタント・メッセンジャー" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "下ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‹ã‚‰ä»²é–“ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ä»²é–“ã‚’æ–°è¦ã«è¿½åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 msgid "New Person" msgstr "æ–°ã—ã„仲間" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "仲間ã®é¸æŠž" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "アドレス帳ã‹ã‚‰è¿½åŠ ã™ã‚‹ä»²é–“ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ–°ã—ã„仲間を作æˆã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 msgid "User _details" msgstr "ユーザã®è©³ç´°(_D)" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" msgstr "仲間ã¨ã®é€£æº(_A)" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "E-メールをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "環境変数 PATH ã®ä¸ã‹ã‚‰ Evolution ã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "ã“ã®ä»²é–“ã® E-メール・アドレスãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 msgid "Add to Address Book" msgstr "アドレス帳ã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 msgid "Send E-Mail" msgstr "E-メールをé€ä¿¡ã™ã‚‹" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æºã®è¨å®š" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "自動的ã«ä»²é–“ã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’å…¨ã¦é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æº" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æºæ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "仲間ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¨ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç¨®é¡žã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "アカウントã®ç¨®é¡ž:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "è¿½åŠ ã®æƒ…å ±:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "å:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "姓:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "E-メール" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK シグナルã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "å…¨ã¦ã® UI シグナルãŒæ£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "å±¥æ´" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "離å¸æ™‚ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³åŒ–" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "å¸ã‚’離れãŸã‚‰ä»²é–“リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’アイコン化ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "メール・ãƒã‚§ãƒƒã‚«" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Œã°ã€ãれを表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å°ã•ãªç®±ã‚’仲間リストã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "下線ã®ä»˜ä¸Ž" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "会話ウィンドウã®ä¸ã«ã‚ã‚‹æ–°ç€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ä¸‹ç·šã‚’æç”»ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "下線を付与ã™ã‚‹å ´æ‰€" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 msgid "_IM windows" msgstr "IM ウィンドウ(_I)" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 msgid "C_hat windows" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_H)" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "楽曲メッセージã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚å—ã‘å…¥ã‚Œã‚‹å ´åˆã¯ MM アイコンをク" "リックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "楽曲メッセージã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 msgid "Music Messaging" msgstr "楽曲メッセージ" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "実行ä¸ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§è¡çªãŒèµ·ã‚Šã¾ã—ãŸ:" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 msgid "Error Running Editor" msgstr "エディタã®èµ·å‹•ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 msgid "The following error has occurred:" msgstr "次ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "楽曲メッセージã®è¨å®š" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 msgid "Score Editor Path" msgstr "スコア・エディタã®ãƒ‘スå:" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 msgid "_Apply" msgstr "é©ç”¨(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "コラボレートã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ¥½æ›²ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ»ãƒ—ラグインã§ã™" #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" "リアルタイムã§å…±é€šã‚¹ã‚³ã‚¢ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€è¤‡æ•°ã®ä»²é–“ã¨ã®é–“ã§ã€æ¥½æ›²ã‚’一部" "分をåŒæ™‚ã«æ¼”å¥ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹æ¥½æ›²ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 msgid "Notify For" msgstr "通知先" #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを呼んã 時ã ã‘(_O)" #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "_Focused windows" msgstr "フォーカスã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方法" #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "æ–‡å—列をウィンドウ・タイトルã®å…ˆé ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹(_S):" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ数をウィンドウã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã«æŒ¿å…¥ã™ã‚‹(_O)" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ数をXã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティã«æŒ¿å…¥ã™ã‚‹(_X)" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã« \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットã™ã‚‹(_U)" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 msgid "R_aise conversation window" msgstr "会話ウィンドウをå‰é¢ã«å‡ºã™(_A)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 msgid "Notification Removal" msgstr "通知を削除ã™ã‚‹æ™‚期" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "会話ウィンドウãŒãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚‰(_G)" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "会話ウィンドウをクリックã—ãŸã‚‰(_R)" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "会話ウィンドウã§ä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ãŸã‚‰(_T)" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰(_M)" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "会話ウィンドã®ã‚¿ãƒ–ãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã£ãŸã‚‰(_B)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 msgid "Message Notification" msgstr "メッセージã®é€šçŸ¥" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "未èªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’通知ã™ã‚‹ã„ã‚ã„ã‚ãªæ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin ã®ãƒ‡ãƒ¢ãƒ»ãƒ—ラグイン" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã‚µãƒ³ãƒ—ル・プラグインã§ã™ (説明をã”覧下ã•ã„)" #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "ã“ã‚Œã¯ã„ã‚ã„ã‚ãªã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã€ãƒ›ãƒ³ãƒˆã«ã‚¯ãƒ¼ãƒ«ãªãƒ—ラグインã§ã™:\n" "- ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ä½œè€…ã‚’ä¼ãˆã¦ãã‚Œã¾ã™\n" "- å—ä¿¡ã—ãŸå…¨ã¦ã®ãƒ†ã‚ストをå転ã—ã¾ã™\n" "- サイン・インã—ãŸã‚‰ä»²é–“リストã®äººãŸã¡ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’速攻ã§é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "カーソルã®è‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "二番目ã®ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®è‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®è‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "GtkTreeView ã®ã‚¨ã‚スパンダã®å¤§ãã•" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView ã®æ°´å¹³æ–¹å‘ã®ã‚»ãƒ‘レータ" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "メッセージã®æ–‡å—" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "会話履æ´ã®æ–‡å—" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ“ューアã®æ–‡å—" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "質å•ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®æ–‡å—" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "通知ダイアãƒã‚°ã®æ–‡å—" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "GtkTreeView ã®ã‚¨ã‚スパンダをå—下ã’ã—ã¦æç”»ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 msgid "Select Color" msgstr "色ã®é¸æŠž" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã®é¸æŠž" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 msgid "Select Interface Font" msgstr "フォントã®é¸æŠž" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ インタフェースã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ テã‚ストã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 msgid "Interface colors" msgstr "インタフェースã®è‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 msgid "Widget Sizes" msgstr "ウィジットã®å¤§ãã•" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "ã“れらã®è¨å®šã‚’ \"%s%sgtkrc-2.0\" ã«æ›¸ã込む" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "ã“ã® \"gtkrc\" ファイルをèªã¿è¾¼ã‚€" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "GTK+ テーマã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "\"gtkrc\" ã®è¨å®šã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "生データ" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "生データをテã‚スト形å¼ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã«é€ä¿¡ã§ãã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "入力ã—ãŸç”Ÿãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’テã‚スト形å¼ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ« (Jabber, MSN, IRC, TOC) ã¸é€ä¿¡ã§ã" "ã¾ã™ã€‚é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã¯å…¥åŠ›ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ä¸ã§ [ENTER] ã‚ーを押ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。デãƒãƒƒã‚°ãƒ»" "ウィンドウã§é€ä¿¡å†…容を監視ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %s %s ã§ã™ã€‚最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %s ã§ã™ã€‚<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>変更履æ´:</b>\n" "%s<br><br>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." "im</a>." msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã¯æ¬¡ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã™:<br><a href=\"http://pidgin.im/" "\">http://pidgin.im</a>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 msgid "New Version Available" msgstr "最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 msgid "Release Notification" msgstr "リリース通知" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "最新リリースã®æƒ…å ±ã‚’å‘¨æœŸçš„ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™" #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "最新リリースを周期的ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦å¤‰æ›´å±¥æ´ (ChangeLog) をユーザã«é€šçŸ¥ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 msgid "Duplicate Correction" msgstr "æ–‡å—列ãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "指定ã—ãŸæ–‡å—列ã¯æ—¢ã«ä¸€è¦§ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 msgid "Text Replacements" msgstr "æ–‡å—列ã®ç½®æ›" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 msgid "You type" msgstr "入力ã—ãŸæ–‡å—列" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 msgid "You send" msgstr "実際ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹æ–‡å—列" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 msgid "Whole words only" msgstr "å˜èªžã ã‘" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 msgid "Case sensitive" msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 msgid "Add a new text replacement" msgstr "æ–°ã—ã„ç½®æ›ã®è¿½åŠ " #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 msgid "You _type:" msgstr "入力ã—ãŸæ–‡å—列(_T):" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 msgid "You _send:" msgstr "実際ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹æ–‡å—列(_S):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹(_E)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 msgid "Only replace _whole words" msgstr "å˜èªžãŒä¸€è‡´ã—ãŸæ™‚ã«ç½®æ›ã™ã‚‹(_W)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "一般的ãªæ–‡å—列ã®ç½®æ›ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "é€ä¿¡æ™‚ã«ã¾ã¨ã‚ã¦ç½®æ›ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Text replacement" msgstr "メッセージã®ç½®æ›" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ユーザãŒå®šç¾©ã—ãŸè¦å‰‡ã«å¾“ã£ã¦ã€å®Ÿéš›ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’書ãæ›ãˆã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "仲間表示器" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "仲間リストを水平方å‘ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™" #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "タイムスタンプを表示ã™ã‚‹é–“éš”" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat å½¢å¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプを表示ã—ã¾ã™" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "iChat å½¢å¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプを N分ãŠãã«ä¼šè©±ã®ä¸ã«æŒ¿å…¥ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "タイムスタンプã®æ›¸å¼ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" msgstr "強制的㫠24時間制ã«ã™ã‚‹ (従æ¥ã® %s)(_F)" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "表示ã™ã‚‹æ¡ä»¶:" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "会話ウィンドウ(_N):" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "メッセージãŒé…延ã—ãŸæ™‚" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "メッセージãŒé…延ã—ã‹ã¤ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®æ™‚" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "メッセージã®ãƒã‚°(_M):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:150 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "メッセージ・タイムスタンプã®æ›¸å¼" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:153 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "メッセージã«ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプã®æ›¸å¼ã‚’カスタマイズã—ã¾ã™" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:155 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ラグインを使ãˆã°ã€ä¼šè©±ã‚„ãƒã‚°ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプã®æ›¸å¼" "をカスタマイズã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "ä¸é€æ˜Žåº¦:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM ã®ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "会話ウィンドウã®é€æ˜Žåº¦(_I)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "会話ウィンドウã®ä¸ã«ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ»ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_S)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "フォーカスã•ã‚ŒãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®é€æ˜Žåº¦ã‚’解除ã™ã‚‹" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "常ã«å‰é¢ã«é…ç½®ã™ã‚‹" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "仲間リストã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "仲間リストã®é€æ˜Žåº¦(_B)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "フォーカスã•ã‚ŒãŸã‚‰ä»²é–“リストã®é€æ˜Žåº¦ã‚’解除ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 msgid "Transparency" msgstr "é€æ˜Žåº¦" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "仲間リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’段階的ã«é€æ˜ŽåŒ–ã—ã¾ã™" #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ラグインã¯å¯å¤‰å¼Î±é€éŽã‚’使ã£ã¦ä»²é–“リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é€æ˜Žã«ã—ã¾" "ã™ã€‚\n" "\n" "* 注記: ã“ã®ãƒ—ラグイン㯠Windows 2000 以上ã§å‹•ä½œã—ã¾ã™ã€‚" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ ラインタイムã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "Startup" msgstr "スタートアップ" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "Windows ã®ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—㧠%s ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹(_S)" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ä»²é–“ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’æ ¼ç´å¼ã«ã™ã‚‹(_D)" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "仲間リストをå‰é¢ã«é…ç½®ã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹(_K):" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Only when docked" msgstr "æ ¼ç´ã—ãŸæ™‚ã«ã ã‘" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’点滅ã•ã›ã‚‹(_F)" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 msgid "Pidgwin Options" msgstr "Pidgin ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 専用ã®ã‚ªãƒ—ション機能をæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Windows 版㮠Pidgin ã«ç‰¹åŒ–ã—ãŸã‚ªãƒ—ション機能 (会話ウィンドウã®çµ„ã¿è¾¼ã¿ãªã©) " "ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>サイン・アウトã—ã¾ã—ãŸ</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP ã®ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "アカウント: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>XMPP ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "<iq/> スタンザを挿入ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "<presence/> スタンザを挿入ã—ã¾ã™" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "<message/> スタンザを挿入ã—ã¾ã™" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "低レベル㮠XMPP スタンザをé€ä¿¡ã—ãŸã‚Šå—ä¿¡ã—ã¾ã™" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "ã“れ㯠XMPP サービスやクライアントをデãƒãƒƒã‚°ã™ã‚‹éš›ã«ä¾¿åˆ©ãªãƒ—ラグインã§ã™ã€‚"