view po/dz.po @ 16688:589cc5757148

propagate from branch 'im.pidgin.padding' (head 4e0b1f990f77ad0ba6efa8bf6f73f422956b36fa) to branch 'im.pidgin.pidgin' (head 05168290f094ac829b3cec45fafc858cf25342a9)
author Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>
date Mon, 30 Apr 2007 01:28:41 +0000
parents 334c6a77e32d
children 3bd360f26a9e
line wrap: on
line source

# Gaim translation to Dzongkha
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
#
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-25 00:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n"
"Last-Translator: wangmo sherpa <rinwanshe@yahoo.com>\n"
"Language-Team:  <pgeygel@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../gaim.desktop.in.h:1
msgid "Gaim Internet Messenger"
msgstr "གེམ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"

#: ../gaim.desktop.in.h:2
msgid "Internet Messenger"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"

#: ../gaim.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སྣ་མང་གུ་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་།"

#: ../console/gntaccount.c:119
#: ../console/gntblist.c:250
#: ../console/gntblist.c:368
#: ../console/gntblist.c:381
#: ../console/gntplugin.c:169
#: ../console/gntplugin.c:214
#: ../console/gntstatus.c:291
#: ../console/gntstatus.c:299
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "འཛོལ་བ།"

#: ../console/gntaccount.c:119
msgid "Account was not added"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"

#: ../console/gntaccount.c:120
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "རྩིས་ཐོ་གི་ གསལ་གཞི་མིང་འདི་ སྟོང་པ་མེན་མི་ཅིག་དགོ།"

#: ../console/gntaccount.c:423
#: ../gtk/gtkaccount.c:558
msgid "New mail notifications"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../console/gntaccount.c:433
#: ../gtk/gtkaccount.c:487
msgid "Remember password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../console/gntaccount.c:474
#: ../gtk/gtkaccount.c:1400
#: ../gtk/gtkblist.c:3777
msgid "Modify Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"

#: ../console/gntaccount.c:474
msgid "New Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../console/gntaccount.c:500
#: ../gtk/gtkaccount.c:399
#: ../gtk/gtkft.c:695
msgid "Protocol:"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#: ../console/gntaccount.c:508
#: ../gtk/gtkaccount.c:404
#: ../gtk/gtkblist.c:4920
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screen name:"
msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་།:"

#: ../console/gntaccount.c:521
#: ../gtk/gtkaccount.c:478
msgid "Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:"

#: ../console/gntaccount.c:531
#: ../gtk/gtkblist.c:4941
#: ../gtk/gtkblist.c:5306
msgid "Alias:"
msgstr "མིང་གཞན:"

#. Cancel
#: ../console/gntaccount.c:554
#: ../console/gntaccount.c:615
#: ../console/gntaccount.c:834
#: ../console/gntblist.c:291
#: ../console/gntblist.c:358
#: ../console/gntblist.c:391
#: ../console/gntblist.c:712
#: ../console/gntblist.c:893
#: ../console/gntblist.c:984
#: ../console/gntprefs.c:224
#: ../console/gntstatus.c:139
#: ../console/gntstatus.c:471
#: ../console/gntstatus.c:596
#: ../gtk/gtkaccount.c:1833
#: ../gtk/gtkaccount.c:2303
#: ../gtk/gtkblist.c:5362
#: ../gtk/gtkdialogs.c:668
#: ../gtk/gtkdialogs.c:805
#: ../gtk/gtkdialogs.c:896
#: ../gtk/gtkdialogs.c:915
#: ../gtk/gtkdialogs.c:937
#: ../gtk/gtkdialogs.c:957
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1001
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1039
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1093
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1130
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1155
#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../gtk/gtkplugin.c:296
#: ../gtk/gtkpounce.c:1088
#: ../gtk/gtkprivacy.c:566
#: ../gtk/gtkprivacy.c:579
#: ../gtk/gtkprivacy.c:604
#: ../gtk/gtkprivacy.c:615
#: ../gtk/gtkrequest.c:270
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296
#: ../libgaim/account.c:964
#: ../libgaim/account.c:1135
#: ../libgaim/account.c:1169
#: ../libgaim/conversation.c:1164
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086
#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400
#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:122
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
#: ../libgaim/request.h:1344
#: ../libgaim/request.h:1354
msgid "Cancel"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"

#. Save
#: ../console/gntaccount.c:558
#: ../console/gntprefs.c:224
#: ../console/gntstatus.c:474
#: ../console/gntstatus.c:584
#: ../gtk/gtkdebug.c:762
#: ../gtk/gtkrequest.c:276
#: ../libgaim/account.c:1168
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"

#: ../console/gntaccount.c:610
#: ../gtk/gtkaccount.c:1827
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"

#. Close any other opened delete window
#: ../console/gntaccount.c:614
msgid "Delete Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../console/gntaccount.c:615
#: ../console/gntaccount.c:681
#: ../console/gntstatus.c:139
#: ../console/gntstatus.c:201
#: ../gtk/gtkaccount.c:1832
#: ../gtk/gtkpounce.c:1087
#: ../gtk/gtkrequest.c:273
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་བཏང་།"

#: ../console/gntaccount.c:644
#: ../console/gntblist.c:1780
#: ../console/gntui.c:70
#: ../gtk/gtkaccount.c:2135
#: ../gtk/gtkdocklet.c:493
msgid "Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ།"

#: ../console/gntaccount.c:650
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../console/gntaccount.c:673
#: ../console/gntaccount.c:833
#: ../console/gntblist.c:291
#: ../console/gntblist.c:358
#: ../console/gntblist.c:391
#: ../console/gntnotify.c:306
#: ../console/gntstatus.c:191
#: ../gtk/gtkaccount.c:2302
#: ../gtk/gtkblist.c:5361
#: ../gtk/gtkconv.c:1632
#: ../gtk/gtkrequest.c:274
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../console/gntaccount.c:677
msgid "Modify"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../console/gntaccount.c:758
#: ../gtk/gtkaccount.c:2251
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../console/gntaccount.c:831
#: ../gtk/gtkaccount.c:2300
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"

#: ../console/gntblist.c:242
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བ་ཌི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན། "

#: ../console/gntblist.c:244
msgid "You must provide a group."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../console/gntblist.c:246
msgid "You must select an account."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"

#: ../console/gntblist.c:250
msgid "Error adding buddy"
msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"

#: ../console/gntblist.c:275
#: ../gtk/gtkaccount.c:1896
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803
msgid "Screen Name"
msgstr "གསལ་གཞི་མིང་།"

#: ../console/gntblist.c:278
#: ../console/gntblist.c:350
#: ../gtk/gtkdialogs.c:914
#: ../gtk/gtkdialogs.c:936
#: ../gtk/gtkdialogs.c:956
#: ../gtk/gtkrequest.c:277
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
msgid "Alias"
msgstr "མིང་གཞན།"

#: ../console/gntblist.c:281
#: ../console/gntblist.c:353
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../console/gntblist.c:284
#: ../console/gntblist.c:341
#: ../console/gntnotify.c:155
#: ../console/gntstatus.c:562
#: ../gtk/gtknotify.c:402
#: ../gtk/gtkpounce.c:1255
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451
#: ../libgaim/plugins/idle.c:153
#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
msgid "Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ།"

#: ../console/gntblist.c:290
#: ../console/gntblist.c:752
#: ../gtk/gtkblist.c:4874
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
msgid "Add Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../console/gntblist.c:290
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"

#: ../console/gntblist.c:313
#: ../libgaim/blist.c:1195
msgid "Chats"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི།"

#. Extract their Name and put it in
#. Contact Info
#. Personal
#. Business
#: ../console/gntblist.c:347
#: ../gtk/gtkplugin.c:589
#: ../gtk/gtkroomlist.c:600
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"

#: ../console/gntblist.c:356
#: ../console/gntblist.c:754
#: ../gtk/gtkblist.c:5252
msgid "Add Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"

#: ../console/gntblist.c:357
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../console/gntblist.c:368
#: ../console/gntblist.c:381
msgid "Error adding group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../console/gntblist.c:369
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../console/gntblist.c:382
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "མིང་དང་བཅས་པའི་སྡེ་ཚན་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../console/gntblist.c:389
#: ../console/gntblist.c:756
#: ../gtk/gtkblist.c:5358
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
msgid "Add Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:389
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"

#: ../console/gntblist.c:711
msgid "Edit Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:711
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../console/gntblist.c:712
#: ../console/gntstatus.c:196
msgid "Edit"
msgstr "ཞུན་དག"

#: ../console/gntblist.c:718
msgid "Auto-join"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།"

#: ../console/gntblist.c:726
msgid "Edit Settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:774
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
msgid "Get Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../console/gntblist.c:779
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../console/gntblist.c:786
#: ../gtk/gtkconv.c:1580
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615
msgid "Send File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"

#: ../console/gntblist.c:790
msgid "View Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"

#: ../console/gntblist.c:889
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../console/gntblist.c:891
#: ../console/gntblist.c:892
#: ../console/gntblist.c:1061
msgid "Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../console/gntblist.c:891
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།"

#: ../console/gntblist.c:964
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../console/gntblist.c:972
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../console/gntblist.c:977
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../console/gntblist.c:980
msgid "Confirm Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:983
#: ../console/gntblist.c:1063
#: ../gtk/gtkblist.c:1039
#: ../gtk/gtkconv.c:1629
#: ../gtk/gtkrequest.c:275
msgid "Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"

#. Buddy List
#: ../console/gntblist.c:1038
#: ../console/gntblist.c:1888
#: ../console/gntprefs.c:219
#: ../console/gntui.c:71
#: ../gtk/gtkblist.c:3894
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "Buddy List"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../console/gntblist.c:1067
msgid "Place tagged"
msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།"

#: ../console/gntblist.c:1070
msgid "Tag"
msgstr "ངོ་རྟགས།"

#: ../console/gntblist.c:1105
#: ../console/gntblist.c:1209
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)"

#: ../console/gntblist.c:1130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Idle: %s"
msgstr ""
"\n"
"ལས་མེད།: %s"

#: ../console/gntblist.c:1188
#, c-format
msgid "Nickname: %s\n"
msgstr "སྐྱོན་མིང་: %s\n"

#: ../console/gntblist.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"གློག་ཐོག་: %d\n"
"བསྡོམས།: %d"

#: ../console/gntblist.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"

#: ../console/gntblist.c:1451
#: ../gtk/gtkdocklet.c:441
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:984
msgid "New..."
msgstr "གསརཔ..."

#: ../console/gntblist.c:1458
#: ../gtk/gtkdocklet.c:442
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:985
msgid "Saved..."
msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."

#. Create the "Options" frame.
#: ../console/gntblist.c:1850
#: ../gtk/gtkpounce.c:766
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../console/gntblist.c:1856
msgid "Toggle offline buddies"
msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:1860
msgid "Sort by status"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:1864
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་བཞིན་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../console/gntblist.c:1868
msgid "Sort by log size"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../console/gntconn.c:36
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../console/gntconn.c:39
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།"

#: ../console/gntconn.c:40
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ %s འདི་ བཏོག་བཏོགཔ་ཨིན་པས།:\n"
"%s"

#: ../console/gntconn.c:43
#: ../gtk/gtkblist.c:3774
#: ../libgaim/account.c:991
#: ../libgaim/connection.c:106
msgid "Connection Error"
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../console/gntconv.c:71
#: ../gtk/gtkconv.c:484
msgid "No such command."
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།"

#: ../console/gntconv.c:75
#: ../gtk/gtkconv.c:491
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་:  ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག"

#: ../console/gntconv.c:80
#: ../gtk/gtkconv.c:496
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../console/gntconv.c:85
#: ../gtk/gtkconv.c:502
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../console/gntconv.c:88
#: ../gtk/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../console/gntconv.c:92
#: ../gtk/gtkconv.c:509
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།"

#: ../console/gntconv.c:99
msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས། འཕྲིན་དོན་འདི་ མ་བཏང་པས།"

#: ../console/gntconv.c:193
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../console/gntconv.c:214
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../console/gntconv.c:344
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> "

#. Print the list of users in the room
#: ../console/gntconv.c:438
msgid "List of users:\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་:\n"

#: ../console/gntconv.c:562
#: ../gtk/gtkconv.c:378
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྐྱེན་སེལ་གདམ་ཁ་ཚུ་:ཐོན་རིམ་ཨིན།"

#: ../console/gntconv.c:597
#: ../gtk/gtkconv.c:414
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)"

#: ../console/gntconv.c:600
#: ../gtk/gtkconv.c:417
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n"

#: ../console/gntconv.c:639
#: ../gtk/gtkconv.c:6645
msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
msgstr "སླབ་&lt;འཕྲིན་དོན་&gt;: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../console/gntconv.c:642
#: ../gtk/gtkconv.c:6648
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "ང་ &lt;བྱ་བ&gt;: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"

#: ../console/gntconv.c:645
#: ../gtk/gtkconv.c:6651
msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;:   ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།(&I)(&g)"

#: ../console/gntconv.c:648
#: ../gtk/gtkconv.c:6654
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"

#: ../console/gntconv.c:651
#: ../gtk/gtkconv.c:6657
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "གྲོགས་རམ &lt;བརད་བཀོད&gt;:  དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"

#: ../console/gntconv.c:656
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"

#: ../console/gntconv.c:659
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།"

#: ../console/gntconv.c:662
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"

#: ../console/gntconv.c:665
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"

#: ../console/gntconv.c:668
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"

#: ../console/gntconv.c:671
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"

#: ../console/gntdebug.c:203
#: ../console/gntui.c:72
#: ../gtk/gtkdebug.c:708
msgid "Debug Window"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../console/gntdebug.c:220
#: ../gtk/gtkdebug.c:767
msgid "Clear"
msgstr "བསལ།"

#: ../console/gntdebug.c:225
#: ../gtk/gtkdebug.c:776
msgid "Pause"
msgstr "ཐེམ།"

#: ../console/gntdebug.c:230
#: ../gtk/gtkdebug.c:783
#: ../gtk/gtkdebug.c:784
msgid "Timestamps"
msgstr "དུས་བཀོད།"

#: ../console/gntgaim.c:166
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"

#: ../console/gntgaim.c:168
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"  -d, --debug         རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"  -h, --help          འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"
"  -n, --nologin       རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n"
"  -v, --version       ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../console/gntnotify.c:79
#: ../gtk/gtkblist.c:3776
#: ../gtk/gtkdialogs.c:667
#: ../gtk/gtkdialogs.c:804
#: ../gtk/gtkdialogs.c:895
#: ../gtk/gtkrequest.c:269
#: ../libgaim/account.c:963
#: ../libgaim/account.c:1134
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222
#: ../libgaim/request.h:1344
msgid "OK"
msgstr "བཏུབ།"

#: ../console/gntnotify.c:146
msgid "Emails"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ།"

#: ../console/gntnotify.c:152
#: ../console/gntnotify.c:206
msgid "You have mail!"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"

#: ../console/gntnotify.c:155
#: ../gtk/gtknotify.c:414
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147
msgid "From"
msgstr "ལས།"

#: ../console/gntnotify.c:155
#: ../gtk/gtknotify.c:423
msgid "Subject"
msgstr "དོན་ཚན།"

#: ../console/gntnotify.c:163
#: ../console/gntplugin.c:193
#: ../console/gntplugin.c:274
#: ../console/gntstatus.c:206
#: ../gtk/gtkrequest.c:272
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
msgid "Close"
msgstr "ཁ་བསྡམ།"

#: ../console/gntnotify.c:182
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཅིག་འདུག"
msgstr[1] "%s (%s) ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་འདུག"

#: ../console/gntnotify.c:206
#: ../gtk/gtknotify.c:332
msgid "New Mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"

#: ../console/gntnotify.c:229
#: ../gtk/gtknotify.c:849
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"

#: ../console/gntnotify.c:230
#: ../gtk/gtknotify.c:850
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
msgid "Buddy Information"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../console/gntnotify.c:303
msgid "Continue"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../console/gntnotify.c:309
#: ../gtk/gtkconv.c:1608
#: ../gtk/gtkdebug.c:862
msgid "Info"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../console/gntnotify.c:312
#: ../gtk/gtkconv.c:1569
msgid "IM"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་།"

#: ../console/gntnotify.c:315
msgid "Join"
msgstr "མཐུད་ནི།"

#: ../console/gntnotify.c:318
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448
msgid "Invite"
msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"

#: ../console/gntnotify.c:321
msgid "(none)"
msgstr "(ཅི་མེད།)"

#: ../console/gntplugin.c:117
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"མིང་: %s\n"
"ཐོན་རིམ་: %s\n"
"འགྲེལ་བཤད་: %s\n"
"རྩོམ་པ་པོ་: %s\n"
"ཝེབ་ས་ཁོངས་: %s\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n"

#: ../console/gntplugin.c:170
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།"

#: ../console/gntplugin.c:208
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../console/gntplugin.c:209
msgid "Still need to do something about this."
msgstr "ད་རུང་རང་ འ་ནི་གི་སྐོར་ལས་ ག་ཅི་ཅིག་འབད་དགོ་པས།"

#: ../console/gntplugin.c:215
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../console/gntplugin.c:231
#: ../console/gntui.c:73
#: ../gtk/gtkdocklet.c:494
#: ../gtk/gtkplugin.c:538
msgid "Plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../console/gntplugin.c:236
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../console/gntplugin.c:279
msgid "Configure Plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག"

#: ../console/gntprefs.c:122
msgid "Show Idle Time"
msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།"

#: ../console/gntprefs.c:123
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../console/gntprefs.c:129
msgid "Show Timestamps"
msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../console/gntprefs.c:130
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../console/gntprefs.c:136
msgid "Log format"
msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག"

#: ../console/gntprefs.c:137
msgid "Log IMs"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"

#: ../console/gntprefs.c:138
msgid "Log chats"
msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།"

#: ../console/gntprefs.c:139
msgid "Log status change events"
msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#. Conversations
#: ../console/gntprefs.c:220
#: ../gtk/gtkprefs.c:822
#: ../gtk/gtkprefs.c:1888
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "Conversations"
msgstr "གྲོས་གླེང་།"

#: ../console/gntprefs.c:221
#: ../gtk/gtkprefs.c:1318
#: ../gtk/gtkprefs.c:1899
msgid "Logging"
msgstr "ནང་བསྐྱོད།"

#: ../console/gntprefs.c:223
#: ../console/gntui.c:74
#: ../gtk/gtkdocklet.c:495
#: ../gtk/gtkprefs.c:1924
msgid "Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../console/gntrequest.c:495
msgid "Not implemented yet."
msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"

#: ../console/gntstatus.c:135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../console/gntstatus.c:138
msgid "Delete Status"
msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།"

#: ../console/gntstatus.c:167
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
msgid "Saved Statuses"
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../console/gntstatus.c:174
#: ../console/gntstatus.c:525
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Title"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../console/gntstatus.c:174
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
msgid "Type"
msgstr "དབྱེ་བ།"

#: ../console/gntstatus.c:174
#: ../console/gntstatus.c:550
#: ../console/gntstatus.c:562
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
msgid "Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན།"

#. Use
#: ../console/gntstatus.c:186
#: ../console/gntstatus.c:579
msgid "Use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../console/gntstatus.c:291
msgid "Invalid title"
msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"

#: ../console/gntstatus.c:292
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../console/gntstatus.c:299
msgid "Duplicate title"
msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།"

#: ../console/gntstatus.c:300
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../console/gntstatus.c:439
msgid "Substatus"
msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།"

#. Set up stuff for the account box
#: ../console/gntstatus.c:442
#: ../gtk/gtkblist.c:4968
#: ../gtk/gtkblist.c:5286
msgid "Account:"
msgstr "རྩིས་ཐོ:"

#: ../console/gntstatus.c:450
#: ../gtk/gtkft.c:698
msgid "Status:"
msgstr "གནས་ཚད:"

#: ../console/gntstatus.c:465
msgid "Message:"
msgstr "འཕྲིན་དོན།:"

#: ../console/gntstatus.c:514
msgid "Edit Status"
msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../console/gntstatus.c:533
#: ../console/gntstatus.c:562
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
msgid "Status"
msgstr "གནས་ཚད།"

#: ../console/gntstatus.c:556
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུའི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོར་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Save & Use
#: ../console/gntstatus.c:590
msgid "Save & Use"
msgstr "སྲུངས་བཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(&U)"

#: ../console/gntui.c:75
msgid "Statuses"
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:209
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:216
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:224
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:243
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་  %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:245
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:283
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:284
msgid "You receive an IM"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:285
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:286
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:314
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:329
msgid "Beep too!"
msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:335
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:355
msgid "GntGf"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།"

#: ../console/plugins/gntgf.c:357
#: ../console/plugins/gntgf.c:358
msgid "Toaster plugin for GntGaim."
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་གེམ་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་བསྲེག་འཕྲུལ།"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:117
#: ../gtk/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:139
#: ../gtk/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:140
#: ../gtk/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
msgstr ""
"ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན -> དགའ་གདམ་ཚུ་ -> ལོག་གིང་།\n"
"\n"
"འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:180
msgid "GntHistory"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:182
#: ../gtk/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:183
#: ../gtk/plugins/history.c:191
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།"

#: ../console/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "མཇུག་གི་ལོག"

#: ../console/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།"

#: ../console/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག"

#: ../console/plugins/lastlog.c:123
#: ../console/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
msgstr "གེམ་-ཚིག་ཡིག་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ལོག་གི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "ཕྱོགས།"

#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../gtk/gaimstock.c:137
msgid "_Alias"
msgstr "མིང་གཞན"

#. join button
#: ../gtk/gaimstock.c:138
#: ../gtk/gtkblist.c:1120
#: ../gtk/gtkroomlist.c:285
#: ../gtk/gtkroomlist.c:442
msgid "_Join"
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"

#: ../gtk/gaimstock.c:139
msgid "Close _tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)"

#: ../gtk/gaimstock.c:140
#: ../gtk/gtkblist.c:1004
msgid "I_M"
msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)"

#: ../gtk/gaimstock.c:141
msgid "_Get Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)"

#: ../gtk/gaimstock.c:142
msgid "_Invite"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི"

#: ../gtk/gaimstock.c:143
msgid "_Modify"
msgstr "ལེགས་བཅོས"

#: ../gtk/gaimstock.c:144
msgid "_Open Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)"

#. Pause button
#: ../gtk/gaimstock.c:145
#: ../gtk/gtkft.c:835
msgid "_Pause"
msgstr "ཐེམ(_P)"

#. Build the login options frame.
#: ../gtk/gtkaccount.c:382
msgid "Login Options"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:483
msgid "Local alias:"
msgstr "ཉེ་གནས་མིང་གཞན།:"

#. Build the user options frame.
#: ../gtk/gtkaccount.c:545
msgid "User Options"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. Buddy icon
#: ../gtk/gtkaccount.c:563
msgid "Use this buddy icon for this account:"
msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Build the protocol options frame.
#: ../gtk/gtkaccount.c:671
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:867
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:873
msgid "No Proxy"
msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:879
msgid "HTTP"
msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:885
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../gtk/gtkaccount.c:891
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../gtk/gtkaccount.c:897
#: ../gtk/gtkprefs.c:1065
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../gtk/gtkaccount.c:936
msgid "If you look real closely"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../gtk/gtkaccount.c:939
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:960
msgid "Proxy Options"
msgstr "པོ་རོག་སི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:974
#: ../gtk/gtkprefs.c:1059
msgid "Proxy _type:"
msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:983
#: ../gtk/gtkprefs.c:1080
msgid "_Host:"
msgstr "ཧོསཊི:(_H)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:987
#: ../gtk/gtkprefs.c:1098
msgid "_Port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:995
msgid "_Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1001
#: ../gtk/gtkprefs.c:1135
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1398
msgid "Add Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1422
msgid "_Basic"
msgstr "གཞི་རིམ།(_B)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1433
msgid "_Advanced"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན།(_A)"

#. Register button
#: ../gtk/gtkaccount.c:1448
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853
msgid "Register"
msgstr "ཐོ་དེབ།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1919
#: ../gtk/gtkplugin.c:576
msgid "Enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1927
msgid "Protocol"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"

#: ../gtk/gtkblist.c:705
msgid "Join a Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:726
msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:737
#: ../gtk/gtkpounce.c:523
#: ../gtk/gtkroomlist.c:378
msgid "_Account:"
msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1001
msgid "Get _Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1010
msgid "_Send File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།(_S)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1017
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_P)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1021
#: ../gtk/gtkblist.c:1025
#: ../gtk/gtkblist.c:1124
#: ../gtk/gtkblist.c:1147
msgid "View _Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1036
msgid "Alias..."
msgstr "མིང་གཞན།..."

#: ../gtk/gtkblist.c:1045
#: ../gtk/gtkblist.c:1132
#: ../gtk/gtkblist.c:1153
msgid "_Alias..."
msgstr "མིང་གཞན...(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1047
#: ../gtk/gtkblist.c:1134
#: ../gtk/gtkblist.c:1155
msgid "_Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་།(_R)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1095
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_B)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1097
msgid "Add a C_hat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_C)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1100
msgid "_Delete Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1102
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1122
msgid "Auto-Join"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:1160
#: ../gtk/gtkblist.c:1183
msgid "_Collapse"
msgstr "རམ་ནི།(_C)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1188
msgid "_Expand"
msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1434
#: ../gtk/gtkblist.c:1446
#: ../gtk/gtkblist.c:4095
#: ../gtk/gtkblist.c:4105
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།"

#: ../gtk/gtkblist.c:1906
#: ../gtk/gtkconv.c:4277
#: ../gtk/gtkpounce.c:422
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།"

#. Buddies menu
#: ../gtk/gtkblist.c:2480
msgid "/_Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2481
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2482
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2483
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2484
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2486
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།(_O)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2487
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2488
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2489
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།(_T)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2490
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2492
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2493
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2494
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2496
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)"

#. Accounts menu
#: ../gtk/gtkblist.c:2499
msgid "/_Accounts"
msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2500
#: ../gtk/gtkblist.c:5945
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ་/ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\\/ཞུན་དག་འབད།"

#. Tools
#: ../gtk/gtkblist.c:2503
msgid "/_Tools"
msgstr "/ལག་ཆས།(_T)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2504
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2505
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2506
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2507
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2509
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2510
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2511
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2513
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)"

#. Help
#: ../gtk/gtkblist.c:2516
msgid "/_Help"
msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2517
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2518
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2519
msgid "/Help/_About"
msgstr "/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2551
#: ../gtk/gtkblist.c:2620
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>རྩིས་ཐོ:</b> %s"

#: ../gtk/gtkblist.c:2632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Alias:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ཆ་རོགས་མིང་གཞན།:</b> %s"

#: ../gtk/gtkblist.c:2644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>སྐྱོན་མིང་།:</b> %s"

#: ../gtk/gtkblist.c:2653
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔ།:</b> %s"

#: ../gtk/gtkblist.c:2664
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ལས་མེད།:</b> %s"

#: ../gtk/gtkblist.c:2699
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""
"\n"
"<b>མཇུག་ལུ་མཐོང་ཡོདཔ།:</b> %s ago"

#: ../gtk/gtkblist.c:2708
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>གནས་ཚད།:</b> ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:2719
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""
"\n"
"<b>འགྲེལ་བཤད།:</b>ཨིསི་པུ་ཀི"

#: ../gtk/gtkblist.c:2721
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""
"\n"
"<b>གནས་ཚད་:</b> ཧ་ལས་སི་སི།"

#: ../gtk/gtkblist.c:2723
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
msgstr ""
"\n"
"<b>གནས་ཚད་:</b> རོ་ཀིན།'"

#: ../gtk/gtkblist.c:3190
#: ../gtk/gtkdocklet.c:421
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:974
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
#: ../libgaim/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3206
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"

#: ../gtk/gtkblist.c:3208
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "ལས་མེད་ %dm"

#. Idle stuff
#: ../gtk/gtkblist.c:3211
#: ../gtk/gtkprefs.c:1769
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
msgid "Idle"
msgstr "ལས་མེད།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3339
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3340
#: ../gtk/gtkblist.c:3373
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3341
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3342
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3343
#: ../gtk/gtkblist.c:3376
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3344
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3379
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3382
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3385
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3481
#: ../gtk/gtkdocklet.c:136
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ %s\n"
msgstr[1] "%d མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:3557
msgid "Manually"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3559
msgid "Alphabetically"
msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3560
msgid "By status"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3561
msgid "By log size"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱིས།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3769
#: ../gtk/gtkconn.c:178
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3778
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618
msgid "Connect"
msgstr "མཐུད།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3778
msgid "Re-enable Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:3799
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"

#: ../gtk/gtkblist.c:3928
msgid "/Accounts"
msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../gtk/gtkblist.c:4089
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/སྟོན/ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:4092
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:4098
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:4101
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལས་མེད་དུས་ཚོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkblist.c:4764
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
#: ../libgaim/blist.c:521
#: ../libgaim/blist.c:1294
#: ../libgaim/blist.c:1523
#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
msgid "Buddies"
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:4898
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་དེའི་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་མིང་གཞན་ཡང་ན་སྐྱོན་མིང་བཙུགས།  མིང་གཞན་མི་འདི་གསལ་གཞིའི་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ནམ་ཚགས་ཁར་ཚུདཔ་ཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན།\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:4958
#: ../gtk/gtkblist.c:5321
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
msgid "Group:"
msgstr "སྡེ་ཚན:"

#: ../gtk/gtkblist.c:5219
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../gtk/gtkblist.c:5235
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།"

#: ../gtk/gtkblist.c:5276
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་བཙུགས་གནང་།\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:5359
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkblist.c:5985
msgid "_Edit Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:6018
#: ../gtk/gtkblist.c:6024
#: ../gtk/gtkconv.c:2781
msgid "No actions available"
msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག"

#: ../gtk/gtkblist.c:6032
msgid "_Disable"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:6044
msgid "Enable Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:6097
msgid "/Tools"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkblist.c:6183
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../gtk/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error: %s\n"
"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
msgstr ""
"འཛོལ་བ་གཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ %s འདི་ མཐུད་བཏོག་ད་ནུག: %s\n"
"འཛོལ་བ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་དང་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ་ཚུན་ གེམ་གྱིས་ སླར་མཐུད་འབད་ནི་དཔའ་མི་བཅམ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:744
#: ../gtk/gtkconv.c:770
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག"

#: ../gtk/gtkconv.c:764
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:817
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

#. Put our happy label in it.
#: ../gtk/gtkconv.c:847
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkconv.c:868
msgid "_Buddy:"
msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"

#: ../gtk/gtkconv.c:888
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
msgid "_Message:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"

#: ../gtk/gtkconv.c:945
#: ../gtk/gtkconv.c:2398
#: ../gtk/gtkdebug.c:218
#: ../gtk/gtkft.c:542
msgid "Unable to open file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:951
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n"

#: ../gtk/gtkconv.c:975
msgid "Save Conversation"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../gtk/gtkconv.c:1122
#: ../gtk/gtkdebug.c:166
#: ../gtk/gtkdebug.c:756
msgid "Find"
msgstr "ནང་འཁོད།"

#: ../gtk/gtkconv.c:1148
#: ../gtk/gtkdebug.c:194
msgid "_Search for:"
msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:1319
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:1327
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:1595
msgid "Un-Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།"

#: ../gtk/gtkconv.c:1598
msgid "Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག"

#: ../gtk/gtkconv.c:1618
msgid "Get Away Message"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:1641
msgid "Last said"
msgstr "མཇུག་ལུ་སླབ་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2406
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2430
msgid "Save Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2479
msgid "Animate"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2484
msgid "Hide Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2490
msgid "Save Icon As..."
msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#. Conversation menu
#: ../gtk/gtkconv.c:2630
msgid "/_Conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2632
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2637
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2639
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2640
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2642
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2646
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2647
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) "

#: ../gtk/gtkconv.c:2649
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2651
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2653
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2657
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2659
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2661
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2663
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2668
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2670
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2675
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"

#. Options
#: ../gtk/gtkconv.c:2679
msgid "/_Options"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2680
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2681
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2682
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྟོན།(_I)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2684
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2685
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2760
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2798
#: ../gtk/gtkconv.c:2825
msgid "/Conversation"
msgstr "/གྲོས་གླེང་།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2835
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"

#: ../gtk/gtkconv.c:2841
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2845
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2851
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2855
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2861
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2865
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2869
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2873
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2879
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2883
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2889
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2892
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2905
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2908
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2911
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/བ་ཌི་ངོས་དཔར་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkconv.c:2987
msgid "User is typing..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2990
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ག་ཅི་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་བཞིན་ལས་བཀག་ནུག"

#. Build the Send To menu
#: ../gtk/gtkconv.c:3173
msgid "_Send To"
msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:3875
msgid "_Send"
msgstr "གཏང་།(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:3929
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560
msgid "Topic:"
msgstr "གནད་དོན་:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../gtk/gtkconv.c:3981
msgid "0 people in room"
msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།"

#: ../gtk/gtkconv.c:5028
#: ../gtk/gtkconv.c:5149
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d ཁང་མིག་ནང་གང་ཟག"
msgstr[1] "%d ཁང་མིག་ནང་མི་མང་"

#: ../gtk/gtkconv.c:5702
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:541
msgid "Typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:5708
msgid "Stopped Typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:5713
msgid "Nick Said"
msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།"

#: ../gtk/gtkconv.c:5718
#: ../gtk/gtkdocklet.c:463
msgid "Unread Messages"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:5723
msgid "New Event"
msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:6818
msgid "Confirm close"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../gtk/gtkconv.c:6850
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkconv.c:7385
msgid "Close other tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:7391
msgid "Close all tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:7399
msgid "Detach this tab"
msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:7405
msgid "Close this tab"
msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:7672
msgid "Close conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:8136
msgid "Last created window"
msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../gtk/gtkconv.c:8138
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:8140
#: ../gtk/gtkprefs.c:1267
msgid "New window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"

#: ../gtk/gtkconv.c:8142
msgid "By group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"

#: ../gtk/gtkconv.c:8144
msgid "By account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:233
msgid "Save Debug Log"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:594
msgid "Invert"
msgstr "གནས་ལོག་འབད།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:597
msgid "Highlight matches"
msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:664
msgid "_Icon Only"
msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)"

#: ../gtk/gtkdebug.c:665
msgid "_Text Only"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)"

#: ../gtk/gtkdebug.c:666
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)"

#: ../gtk/gtkdebug.c:802
msgid "Filter"
msgstr "ཚགས་མ།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:821
msgid "Right click for more options."
msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:851
msgid "Level "
msgstr "གནས་རིམ།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:852
#: ../gtk/gtkdebug.c:858
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:860
msgid "All"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:861
msgid "Misc"
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:863
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་ བརྡ།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:864
msgid "Error "
msgstr "འཛོལ་ བ།"

#: ../gtk/gtkdebug.c:865
msgid "Fatal Error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:66
#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
msgid "lead developer"
msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
#: ../gtk/gtkdialogs.c:68
#: ../gtk/gtkdialogs.c:69
#: ../gtk/gtkdialogs.c:70
#: ../gtk/gtkdialogs.c:71
#: ../gtk/gtkdialogs.c:73
#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
#: ../gtk/gtkdialogs.c:75
#: ../gtk/gtkdialogs.c:76
#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
#: ../gtk/gtkdialogs.c:78
#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
#: ../gtk/gtkdialogs.c:81
#: ../gtk/gtkdialogs.c:82
msgid "developer"
msgstr "བཟོ་མི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
msgid "developer & webmaster"
msgstr "བཟོ་མི་དང་ཝེབ་ཨམ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
msgid "support"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:101
msgid "win32 port"
msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
msgid "maintainer"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:104
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../gtk/gtkdialogs.c:106
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
msgid "Jabber developer"
msgstr "ཇེབ་བར་བཟོ་མི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
msgid "original author"
msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
#: ../gtk/gtkdialogs.c:117
#: ../gtk/gtkdialogs.c:184
msgid "Bulgarian"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:118
#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
msgid "Bengali"
msgstr "བེང་ག་ལི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:120
msgid "Bosnian"
msgstr "བོསོ་ནི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
#: ../gtk/gtkdialogs.c:185
#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
msgid "Catalan"
msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:122
#: ../gtk/gtkdialogs.c:123
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
#: ../gtk/gtkdialogs.c:187
msgid "Czech"
msgstr "ཅེཛི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
msgid "Danish"
msgstr "ཌེ་ནིཤ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
#: ../gtk/gtkdialogs.c:127
#: ../gtk/gtkdialogs.c:188
msgid "German"
msgstr "ཇར་མཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:128
#: ../gtk/gtkdialogs.c:129
msgid "Greek"
msgstr "གི་རིཀ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:130
msgid "Australian English"
msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
msgid "Canadian English"
msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
msgid "British English"
msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
msgid "Esperanto"
msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
#: ../gtk/gtkdialogs.c:190
#: ../gtk/gtkdialogs.c:191
#: ../gtk/gtkdialogs.c:192
msgid "Spanish"
msgstr "སིཔེ་ནིཤི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "ཨིའུསི་ཀེ་ར་(བཱསཀ)།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
msgid "Persian"
msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:139
#: ../gtk/gtkdialogs.c:193
#: ../gtk/gtkdialogs.c:194
msgid "Finnish"
msgstr "ཕིན་ནིཤ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:140
#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
#: ../gtk/gtkdialogs.c:196
#: ../gtk/gtkdialogs.c:197
#: ../gtk/gtkdialogs.c:198
msgid "French"
msgstr "ཕིརེནཆི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:141
msgid "Galician"
msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:142
#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
msgid "Gujarati"
msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:144
#: ../gtk/gtkdialogs.c:199
msgid "Hebrew"
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:145
msgid "Hindi"
msgstr "ཧིན་དི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
msgid "Hungarian"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
#: ../gtk/gtkdialogs.c:200
msgid "Italian"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
#: ../gtk/gtkdialogs.c:201
#: ../gtk/gtkdialogs.c:202
#: ../gtk/gtkdialogs.c:203
msgid "Japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
#: ../gtk/gtkdialogs.c:204
msgid "Georgian"
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
#: ../gtk/gtkdialogs.c:205
msgid "Korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
#: ../gtk/gtkdialogs.c:152
#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
msgid "Kurdish"
msgstr "ཀར་ཌིཤ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
#: ../gtk/gtkdialogs.c:207
msgid "Lithuanian"
msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
msgid "Macedonian"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:156
msgid "Nepali"
msgstr "ནེ་པཱ་ལི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
msgid "Norwegian"
msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
#: ../gtk/gtkdialogs.c:208
msgid "Polish"
msgstr "པོ་ལིཤ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
msgid "Portuguese"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། "

#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
msgid "Romanian"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
#: ../gtk/gtkdialogs.c:210
msgid "Russian"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
msgid "Serbian"
msgstr "སར་བི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
#: ../gtk/gtkdialogs.c:211
msgid "Slovak"
msgstr "སོལོ་བཱཀ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
msgid "Slovenian"
msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:169
#: ../gtk/gtkdialogs.c:212
msgid "Swedish"
msgstr "སུའི་ཌིཤི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:170
msgid "Tamil"
msgstr "ཏ་མིལ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
msgid "Telugu"
msgstr "ཏེ་ལུ་གུ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:172
msgid "Thai"
msgstr "ཐཱའི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
msgid "Turkish"
msgstr "ཊར་ཀིཤ"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
msgid "Vietnamese"
msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
#: ../gtk/gtkdialogs.c:213
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) "

#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
#: ../gtk/gtkdialogs.c:214
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:183
msgid "Amharic"
msgstr "ཨམ་ཧ་རིཀ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:295
msgid "About Gaim"
msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:329
msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr "གེམ་འདི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཡ་ཧུ་! ཇེབ་བར་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨའི་ཨར་སི་ ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ནོ་བེལ་སྡེ་རིམ་ ལོ་ཊསི་དུས་གཅིག་པ་ ཛེ་ཕིའར་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ དང་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ཚར་གཅིག་གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦྱོང་ཚན་གཅིག་ཨིན། འདི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འབྲི་ཡོདཔ་ཨིན། <BR><BR> ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ ཇི་པི་ཨེལ་ (ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ཤུལ་ལས་) ཐ་སྙད་ཚུའི་འོག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་ཨིན། ཇི་པི་ཨེལ་གྱི་འདྲ་བཤུས་གཅིག་ 'COPYING' ཡིག་སྣོད་ནང་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་དང་གེམ་དང་གཅིག་ཁར་བགོ་བཀྲམ་འབད་དེ་ཡོད། གེམ་འདི་ དེའི་ གྲོགས་རམ་འབད་མི་ཚུ་གིས་ བདག་དབང་ཐོབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། གྲོགས་རམ་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡོངས་རྫོགས་དོན་ལུ་ 'COPYRIGHT' ཡིག་སྣོད་བལྟ། ང་བཅས་ཀྱིས་ ལས་རིམ་དེའི་དོན་ལུ་ ཉེན་ལེན་བྱིན་ནི་མེདཔ་ཨིན།<BR><BR>"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:343
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:346
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE =\"4\">IRC:</FONT> #གཱེམ on irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:352
msgid "Current Developers"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:367
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:382
msgid "Retired Developers"
msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:397
msgid "Current Translators"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:417
msgid "Past Translators"
msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:435
msgid "Debugging Information"
msgstr "བརྡ་དོན་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:649
#: ../gtk/gtkdialogs.c:786
#: ../gtk/gtkdialogs.c:866
msgid "_Name"
msgstr "མིང་།(_N)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:654
#: ../gtk/gtkdialogs.c:791
#: ../gtk/gtkdialogs.c:871
msgid "_Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:662
msgid "New Instant Message"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:664
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་ཨེམ་འབད་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:799
msgid "Get User Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:801
msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:890
msgid "View User Log"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:892
msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་མིའི་ མི་འདི་གི་ དྲན་དེབ་"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:911
msgid "Alias Contact"
msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="

#: ../gtk/gtkdialogs.c:912
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:932
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:934
msgid "Alias Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:953
msgid "Alias Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:954
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:991
#, c-format
msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་ས་ %s དང་ %d ནང་ན་ཡོད་མི་དང་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས།འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན ?"
msgstr[1] "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ %s དང་ %d དེ་ལས་ ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཤོམ་ཏེ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:999
msgid "Remove Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1000
msgid "_Remove Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1030
#, c-format
msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་  %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1037
msgid "Merge Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1038
msgid "_Merge Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1088
#, c-format
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1091
msgid "Remove Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1092
msgid "_Remove Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1125
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1128
msgid "Remove Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1129
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1150
#, c-format
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1153
msgid "Remove Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1154
msgid "_Remove Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:133
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:406
msgid "Change Status"
msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:409
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:971
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
#: ../libgaim/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས།"

#. Away stuff
#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#: ../gtk/gtkdocklet.c:413
#: ../gtk/gtkprefs.c:1783
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:972
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432
#: ../libgaim/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "ཕྱི་ཁ།"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:417
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:973
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
#: ../libgaim/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "མ་མཐོངམ།"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:458
msgid "Show Buddy List"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིགས་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:484
msgid "New Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ..."

#: ../gtk/gtkdocklet.c:499
msgid "Mute Sounds"
msgstr "སྒྲ་ཚུ་མེད་པ།"

#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: ../gtk/gtkdocklet.c:512
msgid "Quit"
msgstr "སྤང་བཞག"

#: ../gtk/gtkft.c:133
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f ཀེ་བི/s"

#: ../gtk/gtkft.c:153
msgid "Not started"
msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"

#: ../gtk/gtkft.c:159
#: ../libgaim/account.c:1662
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../gtk/gtkft.c:162
#: ../gtk/gtkft.c:1119
msgid "Finished"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡི།"

#: ../gtk/gtkft.c:165
#: ../gtk/gtkft.c:1059
msgid "Canceled"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"

#: ../gtk/gtkft.c:168
#: ../gtk/gtkft.c:975
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"

#: ../gtk/gtkft.c:228
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr " %d ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་  - %d%%།"

#: ../gtk/gtkft.c:233
#: ../gtk/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkft.c:273
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:275
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:279
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:281
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:497
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../gtk/gtkft.c:502
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#: ../gtk/gtkft.c:539
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"

#: ../gtk/gtkft.c:548
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།"

#: ../gtk/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"

#: ../gtk/gtkft.c:644
msgid "Progress"
msgstr "ཡར་རྒྱས།"

#: ../gtk/gtkft.c:651
msgid "Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../gtk/gtkft.c:658
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: ../gtk/gtkft.c:665
msgid "Remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས།"

#: ../gtk/gtkft.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "ཡིག་སྣོདམིང་།"

#: ../gtk/gtkft.c:697
msgid "Local File:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"

#: ../gtk/gtkft.c:699
msgid "Speed:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"

#: ../gtk/gtkft.c:700
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "སོང་བ:"

#: ../gtk/gtkft.c:701
msgid "Time Remaining:"
msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:"

#: ../gtk/gtkft.c:786
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"

#: ../gtk/gtkft.c:796
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"

#. "Download Details" arrow
#: ../gtk/gtkft.c:805
msgid "File transfer _details"
msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"

#. Resume button
#: ../gtk/gtkft.c:845
msgid "_Resume"
msgstr "བསྐྱར་ལོག།(_R)"

#: ../gtk/gtkft.c:1061
msgid "Failed"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:814
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:826
msgid "_Reset formatting"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
msgid "Hyperlink color"
msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་ནང་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ(_O)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3298
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n"
"\n"
" PNG  ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3301
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་\n"
"\n"
"PNG  ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3314
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3317
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3397
#: ../gtk/gtkimhtml.c:3409
msgid "Save Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3437
msgid "_Save Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད(_D)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "བཙུགས(_I)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#. show everything
#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
msgid "Bold"
msgstr "རྒྱགས་པ།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
msgid "Italic"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
msgid "Underline"
msgstr "འོག་ཐིག།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
msgid "Larger font size"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སྦོམ་མི།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
msgid "Smaller font size"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཆུང་མི།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
msgid "Font face"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ བཀོད་རྣམ།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Foreground font color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
msgid "Background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
msgid "Reset formatting"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
msgid "Insert link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ནང་ན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Insert image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
msgid "Insert smiley"
msgstr "སི་མའི་ལི་ནང་ན་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtklog.c:219
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།"

#: ../gtk/gtklog.c:224
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།"

#: ../gtk/gtklog.c:273
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../gtk/gtklog.c:320
msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
msgstr "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtklog.c:324
msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtklog.c:327
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "ཁ་སླབ་ཚུ་  \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtklog.c:331
msgid "No logs were found"
msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: ../gtk/gtklog.c:410
msgid "Total log size:"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:"

#: ../gtk/gtklog.c:476
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"

#: ../gtk/gtklog.c:484
#: ../gtk/gtklog.c:535
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"

#: ../gtk/gtklog.c:560
msgid "System Log"
msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།"

#: ../gtk/gtkmain.c:344
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "གཱེམ %s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ `%s -h' འབད་རྩོལ་བསྐྱེད\n"

#: ../gtk/gtkmain.c:346
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"གེམ་ %s\n"
"བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"  -d, --debug         རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"  -h, --help          འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"
"  -n, --nologin       རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n"
"  -l, --login[=NAME]  རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་གིས་ (ལྷོད་རྟགས་ཚུ་གིས་སོ་སོར་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཅན་སྒྲུབ་རྟགས་ མིང་གིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་(s)\n"
"              གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།)\n"
"  -v, --version       ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ཕྱིིར་ཐོན།\n"

#: ../gtk/gtkmain.c:528
#, c-format
msgid ""
"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
"developers by reporting a bug at\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%sgdb.php\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%scontactinfo.php\n"
msgstr ""
"གེམ་ལུ་ ཆ་བགོས་འཛོལ་བ་དང་ ཡིག་སྣོད་སྙིང་དོན་བཀོག་བཞག་ནི་དཔའ་བཅམ་ནུག\n"
"འ་ནི་འདི་ མཉེན་ཆས་ནང་རྐྱེན་ཨིནམ་དང་ ནི་བཟུམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་འཛོལ་བ་ལས་\n"
"འབྱུང་འབྱུངམ་མེད།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྡབ་འཁྲུག་འདི་ལོག་འབྱུང་ཚུགས་པ་ཅིན་ \n"
"གུ་ལུ་ རྐྱེན་ཞུ་བ་འབད་ཐོག་ལས་ གེམ་བཟོ་མི་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད། at\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"དུས་ཚོད་དེའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབད་སྡོད་ཡི་ག་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་\n"
"ཡིག་སྣོད་སྙིང་དོན་ལས་ རྒྱབ་འཚོལ་འགྲེམ་སྐྱེལ་ཀྲིག་ཀྲི་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱབ་འཚོལ་ལེན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་\n"
"%sgdb.php གུ་ལུ་བསླབ་སྟོན་\n"
"ཚུ་ལྷག་གནང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ ད་རུང་ཕན་གྲོགས་དགོ་པ་ཅིན་ སིན་ཨི་ཇི་ཨེན་ཡང་ན་\n"
"ཨེལ་ཨེསི་ཅེ་རི་ལུ་(ཨེ་ཨའི་ཨེམ་བརྒྱུད་དེ་) ཨའི་ཨེམ་འབད་གནང་། གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཞན་མི་ཚུའི་སྐོར་ \n"
"སིན་དང་ལིའུཀ་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་འདི་ \n"
"%scontactinfo.php ནང་འབྲེལ་བ་འབད་གནང་།\n"

#: ../gtk/gtknotify.c:348
msgid "Open All Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gtk/gtknotify.c:432
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"

#: ../gtk/gtknotify.c:498
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་འདུག"
msgstr[1] "%s ལུ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་འདུག"

#: ../gtk/gtknotify.c:503
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtknotify.c:692
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
msgid "Search Results"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"

#: ../gtk/gtknotify.c:890
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gtk/gtknotify.c:892
#: ../gtk/gtknotify.c:904
#: ../gtk/gtknotify.c:917
#: ../gtk/gtknotify.c:1045
msgid "Unable to open URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gtk/gtknotify.c:902
#: ../gtk/gtknotify.c:915
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../gtk/gtknotify.c:1046
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../gtk/gtkplugin.c:274
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkplugin.c:293
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkplugin.c:295
msgid "Unload Plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"

#: ../gtk/gtkplugin.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">གིས་འབྲི་བ་:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">ཝེབ་ས་ཁོངས་:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་མིང་:</span>\t\t%s"

#: ../gtk/gtkplugin.c:417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">འཛོལ་བ་: %s\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་བ་གཅིག་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད།</span>"

#: ../gtk/gtkplugin.c:543
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)"

#: ../gtk/gtkplugin.c:603
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"

#: ../gtk/gtkpounce.c:155
msgid "Select a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:252
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:499
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:499
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../gtk/gtkpounce.c:516
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:543
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../gtk/gtkpounce.c:569
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..."

#: ../gtk/gtkpounce.c:577
msgid "Si_gns on"
msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:579
msgid "Signs o_ff"
msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:581
msgid "Goes a_way"
msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:583
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:585
msgid "Becomes _idle"
msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:587
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:589
msgid "Starts _typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:591
msgid "P_auses while typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:593
msgid "Stops t_yping"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:595
msgid "Sends a _message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"

#. Create the "Action" frame.
#: ../gtk/gtkpounce.c:630
msgid "Action"
msgstr "བྱ་བ།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:638
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:640
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:642
msgid "Send a _message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:644
msgid "E_xecute a command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:646
msgid "P_lay a sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:651
msgid "Brows_e..."
msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:653
msgid "Br_owse..."
msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:654
msgid "Pre_view"
msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:774
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "ངིའི་གནས་ཚད་འདི་ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མེདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འཕར་མཆོང་།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:779
msgid "_Recurring"
msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1233
msgid "Pounce Target"
msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1268
msgid "Recurring"
msgstr "སླར་འབྱུང་།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1315
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1442
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1444
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "ཁྱོད་  (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1461
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:512
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:641
msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་སི་མའི་ལིའི་བརྗོད་དོན སེལ་འཐུ་འབད།  བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ བརྗོད་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འདྲུད་ནི་དང་སར་འཇོག་གི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:676
msgid "Icon"
msgstr "ངོས་དཔར།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:683
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:824
msgid "_Hide new IM conversations"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ་སྦ།(_H)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:826
#: ../gtk/gtkprefs.c:1773
#: ../gtk/gtkprefs.c:1787
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Never"
msgstr "ནམ་ཡང་།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:827
#: ../gtk/gtkprefs.c:1788
msgid "When away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:828
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
msgid "Always"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:831
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ \"_གཡོ་ཤད\"བརྡ་བཀོད་ཚུ་གཏང་། (_s)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:833
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:836
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་པར་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:838
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:845
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:848
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:852
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:855
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:872
msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
msgstr "འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག་འདི་འབྱུང་ཚུལ་ཨིན།:)"

#. All the tab options!
#: ../gtk/gtkprefs.c:894
msgid "Tab Options"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:896
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:910
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:916
msgid "_Placement:"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:918
msgid "Top"
msgstr "མགོ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:919
msgid "Bottom"
msgstr "མཇུག"

#: ../gtk/gtkprefs.c:920
msgid "Left"
msgstr "གཡོན།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:921
msgid "Right"
msgstr "གཡས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:923
msgid "Left Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:924
msgid "Right Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:929
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:980
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627
msgid "IP Address"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:982
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་ སར་བར།:(_U)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:994
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>"

#: ../gtk/gtkprefs.c:998
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་ནི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།(_A)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1007
msgid "Public _IP:"
msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1036
msgid "Ports"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1039
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "ཉན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཐོག་ལས་དམིགས་བསལ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་འདྲེན་ལམ(_M)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
msgid "_Start port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ འགོ་བཙུགས:(_S)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1049
msgid "_End port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ མཇུག་བསྡུ:(_E)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1057
msgid "Proxy Server"
msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1061
msgid "No proxy"
msgstr "པོརོག་སི་མེད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1117
msgid "_User:"
msgstr "ལག་ལེན་པ:(_U)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1180
msgid "Seamonkey"
msgstr "སི་མཱང་ཀི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1181
msgid "Opera"
msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1182
msgid "Netscape"
msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1183
msgid "Mozilla"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1184
msgid "Konqueror"
msgstr "ཀོང་ཀོ་རར།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1185
msgid "GNOME Default"
msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1186
msgid "Galeon"
msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1187
msgid "Firefox"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1188
msgid "Firebird"
msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1189
msgid "Epiphany"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1198
msgid "Manual"
msgstr "ལག་དེབ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1251
msgid "Browser Selection"
msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1255
msgid "_Browser:"
msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1263
msgid "_Open link in:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1265
msgid "Browser default"
msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1266
msgid "Existing window"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1268
msgid "New tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1282
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"ལག་དེབ:\n"
"(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1321
msgid "Log _format:"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1326
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1328
msgid "Log all c_hats"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1330
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1478
msgid "Sound Selection"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1486
msgid "Quietest"
msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1488
msgid "Quieter"
msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1490
msgid "Quiet"
msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1492
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1494
msgid "Loud"
msgstr "སྐད་སྦོམ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1496
msgid "Louder"
msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1498
msgid "Loudest"
msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1561
msgid "Sound Method"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1562
msgid "_Method:"
msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1564
msgid "Console beep"
msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1566
msgid "Automatic"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1571
msgid "Command"
msgstr "བརྡ་བཀོད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1572
msgid "No sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
"(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1606
msgid "Sound Options"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1607
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1609
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་སུ་སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_s)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1616
msgid "Volume:"
msgstr "སྐད་ཤུགས།:"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
msgid "Sound Events"
msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1695
msgid "Play"
msgstr "གཏང་།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1702
msgid "Event"
msgstr "འབྱུང་ལས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1721
msgid "Test"
msgstr "བརྟག་ཞིབ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1725
msgid "Reset"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1729
msgid "Choose..."
msgstr "གདམ..."

#: ../gtk/gtkprefs.c:1771
msgid "_Report idle time:"
msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1774
msgid "From last sent message"
msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1776
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1785
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1789
msgid "When both away and idle"
msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།"

#. Auto-away stuff
#: ../gtk/gtkprefs.c:1795
msgid "Auto-away"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་-ཕྱི་ཁ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1797
msgid "Change status when _idle"
msgstr "ལས་མེད་སྦེ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_i)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1801
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་སྐར་མ་ཚུ།:(_M)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
msgid "Change _status to:"
msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)"

#. Signon status stuff
#: ../gtk/gtkprefs.c:1830
msgid "Status at Startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1832
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1838
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1889
msgid "Smiley Themes"
msgstr "སི་མའི་ལི་ བརྗོད་དོན་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1890
msgid "Sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1891
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
msgid "Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1896
msgid "Browser"
msgstr "བརའུ་ཟར"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1900
msgid "Away / Idle"
msgstr "ཕྱི་ཁ/ ལས་མེད།"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "སྒེར་གཙང་།"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།"

#. "Set privacy for:" label
#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:560
#: ../gtk/gtkprivacy.c:576
msgid "Permit User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:565
#: ../gtk/gtkprivacy.c:578
msgid "_Permit"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:599
#: ../gtk/gtkprivacy.c:612
msgid "Block User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:603
#: ../gtk/gtkprivacy.c:614
msgid "_Block"
msgstr "འགག(_B)"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../gtk/gtkrequest.c:267
#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
#: ../libgaim/request.h:1335
msgid "Yes"
msgstr "ཡོད།"

#: ../gtk/gtkrequest.c:268
#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libgaim/request.h:1335
msgid "No"
msgstr "མེན།"

#: ../gtk/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1467
msgid "That file already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
msgid "Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
msgid "Choose New Name"
msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1512
#: ../gtk/gtkrequest.c:1553
msgid "Save File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..."

#: ../gtk/gtkrequest.c:1513
#: ../gtk/gtkrequest.c:1554
msgid "Open File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."

#: ../gtk/gtkrequest.c:1601
#: ../gtk/gtkrequest.c:1615
msgid "Select Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."

#: ../gtk/gtkroomlist.c:287
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"

#: ../gtk/gtkroomlist.c:355
msgid "Room List"
msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"

#. list button
#: ../gtk/gtkroomlist.c:425
msgid "_Get List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།"

#. add button
#: ../gtk/gtkroomlist.c:433
msgid "_Add Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"

#. Use button
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
msgid "_Use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
msgid "Different"
msgstr "སོ་སོ།"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
msgid "_Title:"
msgstr "མགོ་མིང་།:(_T)"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
msgid "_Status:"
msgstr "གནས་ཚད:(_S)"

#. Different status message expander
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"

#. Save & Use button
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"

#: ../gtk/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gtk/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།"

#: ../gtk/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"

#: ../gtk/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།"

#: ../gtk/gtksound.c:74
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "ལ་ལུ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ཁ་སླབ་ཨིན་པས་ཟེར་སླབ་མས།"

#: ../gtk/gtksound.c:310
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"

#: ../gtk/gtksound.c:311
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. connect to the server
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:543
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
msgid "Connecting"
msgstr "མཐུད་དོ།"

#: ../gtk/gtkstatusbox.c:545
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1310
#: ../gtk/gtkutils.c:1335
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་  %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1312
#: ../gtk/gtkutils.c:1337
msgid "Failed to load image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1412
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1414
msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
msgstr "གེམ་གྱིས་ སྣོད་འཛིན་འདི་གནས་སོར་གཏང་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འཁོད་ངོ་རྐྱང་སྦེ་གཏང་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1442
#: ../gtk/gtkutils.c:1451
#: ../gtk/gtkutils.c:1456
msgid "You have dragged an image"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1443
msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
msgstr " "

#: ../gtk/gtkutils.c:1447
#: ../gtk/gtkutils.c:1462
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1448
#: ../gtk/gtkutils.c:1463
msgid "Send image file"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1449
#: ../gtk/gtkutils.c:1463
msgid "Insert in message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1452
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"

#: ../gtk/gtkutils.c:1457
msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཡང་ན་ དེ་འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ནང་ན་གནས་འདྲེན་ནི་ དང་ཡང་ན་ ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1459
msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../gtk/gtkutils.c:1513
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gtk/gtkutils.c:1513
msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་ཚབ་མ་ལུ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་གིས་ག་ཅི་དཔག་མིའི་འདི་གཏང་ནི་ཨིནམ་འོང་།"

#: ../gtk/gtkutils.c:2342
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n"
"<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d"

#. Label
#: ../gtk/gtkutils.c:2386
#: ../gtk/gtkutils.c:2408
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600
msgid "Buddy Icon"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"

#: ../gtk/gtkutils.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/gtkutils.c:2784
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ '%s': འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ཏེ་རྒྱུ་མཚན་འདི་མ་ཤེས་པས་ཨིན་རུང་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་གཅིག་གིས་འོང་སྲིད།"

#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
msgid "Save File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"

#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
msgid "Select color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428
msgid "Display Statistics"
msgstr "ཚད་རྩིས་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:443
msgid "Response Probability:"
msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"

#. msg_difference spinner
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:802
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809
msgid "minutes"
msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"

#. last_seen spinner
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།"

#. threshold spinner
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806
msgid "Threshold:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#. *  summary
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916
msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་མཐུད་པ་ལག་ཨིན་(ཚད་) འདི་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་འབྲེལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུའི་སྐོར་ལས་ གནད་སྡུད་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག"

#. Not used yet.
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..."

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
msgid "Contact Priority"
msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. *< description
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
msgstr "ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ཨེགསཊི་  བཙུགས་བཞག"

#. *< name
#. *< version
#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག"

#. *< summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
msgstr "གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་འདམ་འབད་ནི།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "གཱེམ་འགྲེམ་སྟོན་གྱི་པ་ལག་ཨིན།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།"

#. *  description
#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n"
"-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n"
"-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
"-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚོས་གཞི་གལ་གནད་ཆུང་བ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཊིརི་བིའུ་ འཕར་བྱེད་ཚད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
msgid "Conversation Entry"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
msgid "Conversation History"
msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
msgid "Log Viewer"
msgstr "མཐོང་བྱེད་ལོག"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
msgid "Request Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
msgid "Notify Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ འགོ་མཚམས་འཕར་བྱེད་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
msgid "Select Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
msgid "Select Interface Font"
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
msgid "Interface colors"
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
msgid "Widget Sizes"
msgstr "ཝི་གེཊི་ཚད་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
msgid "Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
msgid "Tools"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618
#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།"

#. Configuration frame
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"

#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *  description
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n"
"བྱ་བ་ལ་ལུ་ཅིག་གི་ལཱ་འགན་བསྒྲུབ་ནི་ལུ  སྦུག་གི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ་འདི་འཐེན:\n"
"\n"
"གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན ལུ་མར་འཐེན་ཞིནམ་ལས་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།\n"
"ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་འདི་སོར་བསྒྱུར་འབདནིའི་དོན་ལུ ཡར་འཐེན་ དེ་ལས་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་གྲོས་གླེང་སོར་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ ཡར་འཐེན་ཞིནམ་ལས་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།"

#. Add the label.
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. "Search"
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085
#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"

#. "New Person" button
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
msgid "New Person"
msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"

#. "Select Buddy" button
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Add the label.
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Add the expander
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
msgid "User _details"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"

#. "Associate Buddy" button
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)"

#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འབྲེལ་ས་ཚུ་ནང་མ་ཐོབ་པས།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Add to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291
msgid "Send E-Mail"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།"

#. Configuration frame
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"

#. Label
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528
msgid "Evolution Integration"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གསལ་གཞི་མིང་དང་རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ་ཚུ་འོག་ལུ་བཙུགས།"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
msgid "Account type:"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:"

#. Optional Information section
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
msgid "Optional information:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
msgid "First name:"
msgstr "དང་པའི་མིང་:"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
msgid "Last name:"
msgstr "མཇུག་མིང་:"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
msgid "E-mail:"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../gtk/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "སྔོན་རབས།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།"

#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་ཨེབ་གནང་།"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
msgid "Music Messaging"
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
msgid "Error Running Editor"
msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:"

#. Configuration frame
#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
msgid "Score Editor Path"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
msgid "_Apply"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།"

#. *  summary
#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལེ་ཤ་ཅིག་ལུ་རང་ སྙན་ཆ་གི་པིསི་གཅིག་གུ་དུས་ཚོད་-ངོ་མ་ནང་སྐུགས་མཐུན་མོང་ཞུན་དག་འབད་ཐོག་ལས་ལཱ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../gtk/plugins/notify.c:687
msgid "Notify For"
msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../gtk/plugins/notify.c:691
msgid "_IM windows"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"

#: ../gtk/plugins/notify.c:698
msgid "C_hat windows"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"

#: ../gtk/plugins/notify.c:706
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t མི་ག་འབད་རུང་གཅིག་གིས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་མིང་སླབ་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག(_O)"

#: ../gtk/plugins/notify.c:716
msgid "_Focused windows"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../gtk/plugins/notify.c:724
msgid "Notification Methods"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/notify.c:731
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)"

#. Count method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:750
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)"

#. Count xprop method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:759
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)"

#. Urgent method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:767
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)"

#. Raise window method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:776
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../gtk/plugins/notify.c:784
msgid "Notification Removal"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"

#. Remove on focus button
#: ../gtk/plugins/notify.c:789
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)"

#. Remove on click button
#: ../gtk/plugins/notify.c:796
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་  གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)"

#. Remove on type button
#: ../gtk/plugins/notify.c:804
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)"

#. Remove on message send button
#: ../gtk/plugins/notify.c:812
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"

#. Remove on conversation switch button
#: ../gtk/plugins/notify.c:821
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/notify.c:910
msgid "Message Notification"
msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/notify.c:913
#: ../gtk/plugins/notify.c:915
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "རགས་པ།"

#: ../gtk/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/raw.c:178
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན(ཇེབ་བར་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཨའི་ཨར་སི་ ཊི་ཨོ་སི)འདི་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ 'ཨེན་ཊར' འདི་ཨེབ། རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བལྟ།"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "ཁྱོད་གཱེམ་ཐོན་རིམ%sའདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s.<hr>ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
#, c-format
msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>.ལས་ཐོན་རིམ་%sཐོབ་ཚུགས།"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:84
#: ../gtk/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#. *  description
#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172
msgid "Text Replacements"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195
msgid "You type"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209
msgid "You send"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223
msgid "Whole words only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235
msgid "Case sensitive"
msgstr "ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277
msgid "You _type:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294
msgid "You _send:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359
msgid "Text replacement"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361
#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2362
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་འབདཝ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།"

#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "ཨའི་ཅེཊི་དུས་བཀོད།"

#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"

#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "སྐར་མ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
msgid "Timestamp"
msgstr "དུས་བཀོད།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:261
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "ཨེན་ སྐར་མ་རེ་རེབཞིན་གྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ལུ་ ཨའི་ཅེཊི་གི་བཟོ་རྣམ་དུས་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
msgstr "ཤུགས་ (སྔོན་སྲོལ་གྱི་གེམ་) དུས་ཚོད་རྩ་སྒྲིག་ ཆུ་ཚོད་ -༢༤།(_F)"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
msgid "Show dates in..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..."

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
msgid "Co_nversations:"
msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
msgid "For delayed messages"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
msgid "_Message Logs:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#. *  description
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"

#. IM Convo trans options
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།"

#. Buddy List trans options
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
msgid "Transparency"
msgstr "དྭངས་གསལ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།"

#. *  description
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"འ་ནི་ པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་དང་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"* དྲན་དགོཔ་: འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གི་ ཝིན་ཌོ་ ༢༠༠༠ ཡང་ན་སྦོམ་ དགོས་མཁོཝ་ཨིན།"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གཡོག་བཀོད་དུས་ཚོད་ཐོན་རིམ།"

#. Autostart
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
msgid "Startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས།"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་གཱེམ་འགོ་བཙུགས་(_S)"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)"

#. Blist On Top
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
msgid "Only when docked"
msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "ཁ་སླབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་ཡོདཔ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་རིབ་སྟོན་འབད།(_F)"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
msgid "WinGaim Options"
msgstr "ཝིན་གཱེམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "ཝིན་ཌོསི་གཱེམ་ལུ་དམིགས་བསལ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
msgstr "ཝིན་ཌོཝསི་གེམ་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཌོ་ཀིང་ བཟུམ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../libgaim/account.c:774
msgid "accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།"

#: ../libgaim/account.c:918
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/account.c:943
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/account.c:950
msgid "Enter Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../libgaim/account.c:955
msgid "Save password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"

#: ../libgaim/account.c:989
#: ../libgaim/connection.c:103
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../libgaim/account.c:1071
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304
msgid "New passwords do not match."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"

#: ../libgaim/account.c:1080
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།"

#: ../libgaim/account.c:1103
msgid "Original password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།"

#: ../libgaim/account.c:1110
msgid "New password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།"

#: ../libgaim/account.c:1117
msgid "New password (again)"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)"

#: ../libgaim/account.c:1123
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་"

#: ../libgaim/account.c:1131
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../libgaim/account.c:1161
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"

#: ../libgaim/account.c:1164
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
msgid "Set User Info"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgaim/blist.c:1919
#, c-format
msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] "ཆ་རོགས་%d འདི་%s སྡེ་ཚན་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡང་ན་གློག་ཐོག་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་བངམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས། འ་ནི་ཆ་རོགས་དང་སྡེ་ཚན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
msgstr[1] "%d ཚུ་ %s སྡེ་ཚན་ལས་ ད་ལྟོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡང་ན་གློག་ཐོག་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལུ་བངམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས། འ་ནི་ཆ་རོགས་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"

#: ../libgaim/blist.c:1929
msgid "Group not removed"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།"

#: ../libgaim/connection.c:105
msgid "Registration Error"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/connection.c:293
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/connection.c:326
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/conversation.c:165
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"

#: ../libgaim/conversation.c:168
#: ../libgaim/conversation.c:181
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/conversation.c:169
msgid "The message is too large."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"

#: ../libgaim/conversation.c:178
msgid "Unable to send message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/conversation.c:1162
msgid "Send Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../libgaim/conversation.c:1163
msgid "_Send Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)"

#: ../libgaim/conversation.c:1566
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/conversation.c:1569
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/conversation.c:1674
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།"

#: ../libgaim/conversation.c:1694
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།"

#: ../libgaim/conversation.c:1767
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"

#: ../libgaim/conversation.c:1770
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"

#: ../libgaim/desktopitem.c:286
#: ../libgaim/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "མིང་མེད།"

#: ../libgaim/dbus-server.c:577
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/dbus-server.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/dbus-server.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/dnsquery.c:490
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../libgaim/dnsquery.c:495
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#: ../libgaim/dnsquery.c:528
#: ../libgaim/dnsquery.c:676
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:531
#: ../libgaim/dnsquery.c:690
#: ../libgaim/dnsquery.c:798
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/dnsquery.c:553
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:557
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#: ../libgaim/dnsquery.c:734
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:735
msgid "Unknown reason"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"

#: ../libgaim/ft.c:189
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
"%s.\n"

#: ../libgaim/ft.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
"%s.\n"

#: ../libgaim/ft.c:197
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
"%s.\n"

#: ../libgaim/ft.c:230
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/ft.c:240
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/ft.c:249
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n"

#: ../libgaim/ft.c:307
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/ft.c:314
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/ft.c:355
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"

#: ../libgaim/ft.c:359
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
":\n"
"ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n"
"ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d"

#: ../libgaim/ft.c:392
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"

#: ../libgaim/ft.c:444
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n"

#: ../libgaim/ft.c:465
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/ft.c:477
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s ལས་  %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../libgaim/ft.c:631
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "

#: ../libgaim/ft.c:634
msgid "File transfer complete"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../libgaim/ft.c:1023
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr " ཁྱོད་ཀྱིས་%sཀྱི་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/ft.c:1028
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/ft.c:1086
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%sའདི་གིས་%sཀྱི་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/ft.c:1091
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག "

#: ../libgaim/ft.c:1148
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/ft.c:1150
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། "

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
msgstr "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
msgstr "འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../libgaim/log.c:181
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>"

#: ../libgaim/log.c:562
msgid "HTML"
msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../libgaim/log.c:573
msgid "Plain text"
msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"

#: ../libgaim/log.c:584
msgid "Old Gaim"
msgstr "གེམ་ རྙིངམ།"

#: ../libgaim/log.c:691
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/log.c:1041
msgid "XML"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ"

#: ../libgaim/log.c:1115
#, c-format
msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;རང་བཞིན - ལན&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libgaim/log.c:1117
#, c-format
msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;རང་བཞིན-ལན&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libgaim/log.c:1175
#: ../libgaim/log.c:1306
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>"

#: ../libgaim/log.c:1187
#: ../libgaim/log.c:1320
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>"

#: ../libgaim/log.c:1249
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"

#: ../libgaim/plugin.c:282
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649
#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677
msgid "Unknown error"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/plugin.c:434
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།"

#: ../libgaim/plugin.c:451
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)"

#: ../libgaim/plugin.c:468
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ དགོས་མཁོ་བའི་ལས་འགན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"

#: ../libgaim/plugin.c:533
#, c-format
msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།  པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/plugin.c:538
msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
msgstr "གེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/plugin.c:560
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/plugin.c:564
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/plugin.c:664
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "བརྟེན་མི་པ་ལག་ཨིན་ %s གིས་ མངོན་གསལ་བཤོལ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/plugin.c:669
msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་བཤོལ་བའི་སྐབས་སུ་ གེམ་གྱི་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ནུག"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
msgid "Gaim File Control"
msgstr "གཱེམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚད་འཛིན།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ནང་བརྡ་བཀོད་བཙུག་པའི་ཐོག་ལས་ གཱེམ་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་ཚུགས།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:158
#: ../libgaim/plugins/idle.c:216
msgid "Minutes"
msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libgaim/plugins/idle.c:165
#: ../libgaim/plugins/idle.c:198
#: ../libgaim/plugins/idle.c:223
#: ../libgaim/plugins/idle.c:315
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:166
#: ../libgaim/plugins/idle.c:255
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:169
#: ../libgaim/plugins/idle.c:227
msgid "_Set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:170
#: ../libgaim/plugins/idle.c:203
#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
msgid "_Cancel"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:199
#: ../libgaim/plugins/idle.c:259
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
msgid "_Unset"
msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:224
#: ../libgaim/plugins/idle.c:263
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:317
#: ../libgaim/plugins/idle.c:318
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
msgid "User is offline."
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
msgid "Message could not be sent."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940
msgid "Adium"
msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945
msgid "Fire"
msgstr "མེ།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954
msgid "MSN Messenger"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
msgid "Trillian"
msgstr "ཊིརི་ལིཡན།"

#. Add general preferences.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926
msgid "Fast size calculations"
msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930
msgid "Use name heuristics"
msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936
msgid "Log Directory"
msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981
msgid "Log Reader"
msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

#. * description
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
msgstr ""
"དྲན་དེབ་ཚུ་བལྟ་བའི་སྐབས་སུ་ འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་ལས་དྲན་དེབ་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འ་ནི་གིས་ ཨེམ་ཌིཡམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་དང་ ཊིརི་ལིཡན་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n"
"\n"
" ཉེན་བརྡ་:འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ ད་ལྟོ་ཡང་ ཨཱལ་ཕ་ཨང་རྟགས་ཨིནམ་ལས་ འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བརྡབ་འཁྲུག་འབྱུང་འོང་།"

#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590
#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
msgid "Psychic Mode"
msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ཁྱོད་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན། འ་ནི་གིས་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཇེབ་བར་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་དང་ ཡ་ཧུ་ལུ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།!"

#. This is a quote from Star Wars.  You should
#. probably not translate it literally.  If
#. you can't find a fitting cultural reference
#. in your language, consider translating
#. something like this instead:
#. "You feel a new message coming."
#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..."

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
msgid "Disable when away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/simple.c:40
#: ../libgaim/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
msgid "GNUTLS"
msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
msgid "NSS"
msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། "

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#. Send a message about the connection error
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "ནང་འབྱོར་ཨའི་ཨེམ་མཐུད་ལམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཉན་མ་ཚུགསཔ།\n"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་ག?"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>གནས་ཚད།:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Message:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>འཕྲིན་དོན།:</b> %s"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301
msgid "Gaim User"
msgstr "གཱེམ་ལག་ལེན་པ།"

#. Creating the user splits
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
msgid "Hostname"
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
msgid "First name"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
msgid "Last name"
msgstr "མཇུག་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
msgid "E-mail"
msgstr "གློག་-འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
msgid "AIM Account"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
msgid "Jabber Account"
msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr "བཱོན་ཇོར།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
msgid "Cannot open socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
msgid "Error setting socket options"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྒྲིག་སྟངས་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ལུ་ སོ་ཀེཊི་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གུ་ལུ་ ཉན་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
#: ../libgaim/proxy.c:1776
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
#: ../libgaim/proxy.c:1776
msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
msgstr "ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་  ཧོསཊི་གི་མིང་  ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "ངོ་རྟགས་ལེན་འབག་འོང་མ་ཚུགསཔ།\n"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་མི་མཐུན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "ཐོ་འགོད་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ཨིན།!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339
msgid "Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
msgid "Password (retype)"
msgstr "ཆོག་ཡིག་(ལོག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ)།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
msgid "Enter current token"
msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Current token"
msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་གནང་།"

#. General
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
msgid "Nickname"
msgstr "སྐྱོན་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "City"
msgstr "གྲོང་སྡེ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
msgid "Year of birth"
msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
msgid "Gender"
msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
msgid "Male or female"
msgstr "ཕོ་/མོ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81
msgid "Male"
msgstr "ཕོ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82
msgid "Female"
msgstr "མོ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Only online"
msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Find buddies"
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Fill in the fields."
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ལས་སོ་སོ་གཅིག་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
msgid "Current password"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེེན་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།:"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
msgid "Add to chat..."
msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619
msgid "UIN"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "འགོ་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
msgid "Birth Year"
msgstr "སྐྱེས་ལོ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། "

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
msgid "Search results"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
msgid "No matching users found"
msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
msgid "Unable to read socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་ལས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་གུ་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710
msgid "Connection failed."
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "འགགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
msgid "Add to chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648
msgid "Unblock"
msgstr "མ་འགག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Block"
msgstr "བཀག"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
msgid "Chat _name:"
msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902
msgid "Chat error"
msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986
msgid "Not connected to the server."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་དེ་མེདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009
msgid "Find buddies..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015
msgid "Change password..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "སར་བར་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "སར་བར་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "སར་བར་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. summary
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135
msgid "Polish popular IM"
msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297
msgid "No topic is set"
msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
msgid "No MOTD available"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་  %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639
msgid "Server has disconnected"
msgstr "སར་བར་འདི་ མཐུད་བཏོག་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
msgid "View MOTD"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ:"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ ནིཀསི་ནང་ལུ་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་མེདཔ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475
msgid "Connection Failed"
msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
msgid "Users"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
msgid "Topic"
msgstr "གནད་དོན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. *  summary
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. host to connect to
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
msgid "Server"
msgstr "སར་བར།"

#. port to connect to
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
msgid "Port"
msgstr "འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934
msgid "Encodings"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
msgid "Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Real name"
msgstr "མིང་ངོ་མ།"

#.
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948
msgid "Use SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
msgid "Bad mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "ཁྱོད་  %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
msgid "Banned"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "སྐྱོན་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
msgid "Currently on"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ལས་མེད་འབད:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
msgid "Online since"
msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>ཁྱད་ཚིག་ངེས་འཛིན་འབད་དོ:</b>དཔལ་དང་ལྡན་པ <br>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
msgid "Unknown message"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་འཕྲིན་དོན་བཏང་རུང་ ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱིས་ཧ་མ་གོ་བས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
msgid "Time Response"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
msgid "No such channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"

#. does this happen?
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
msgid "no such channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
msgid "User is not logged in"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
msgid "No such nick or channel"
msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
msgid "Could not send"
msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
msgid "Invitation only"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"

#. Remove user from channel
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
msgid "Invalid nickname"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
msgid "Cannot change nick"
msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
msgid "Could not change nick"
msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "%s:འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "བྱ་བ &lt; ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ &gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr "ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]:  ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ "

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr "devoice &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ནིཀ&gt; [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "j &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr "བཏོན &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr "ཐོ་ཡིག:  ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་   ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "ང་ &lt;ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ&gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
msgstr "ཐབས་ལམ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ནིཀ|རྒྱུ་ལམ&gt;:  རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "ནིཀ &lt;སྐྱོན་མིང་གསརཔ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "op &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "operwall &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
msgstr "ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
msgstr "པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་  ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "འདྲི་དཔྱད &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]:  སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "ཆུ་ཚོད:  ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "ཡུ་ཐབས་ལམ་ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "སྐད &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "བཏོན་གཏངམ་ཨིན &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] &lt;ནིཀ&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548
#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།  ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
msgstr "སར་བར་གྱིས་ ཆོག་ཡིག་མེདཔ་སྦེ་ ཁྱོད་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་མཐུད་ལམ་ལྟག་ལས་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འབད་བཅུག་ཞིན་ན་ བདེན་བཤད་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་  ལག་ལེན་མི་འཐབ།"

#. This should never happen!
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
msgid "Invalid response from server."
msgstr "སར་བར་ལས་ནུས་མེད་ཀྱི་ལན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722
msgid "SASL error"
msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
msgid "Given Name"
msgstr "མིང་དང་པམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
msgid "URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
msgid "Street Address"
msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
msgid "Extended Address"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
msgid "Locality"
msgstr "ཉེ་གནས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
msgid "Region"
msgstr "ལུང་ཕྱོགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
msgid "Postal Code"
msgstr "འགྲེམ་ཨང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943
msgid "Country"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873
msgid "Telephone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
msgid "E-Mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907
msgid "Organization Name"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
msgid "Organization Unit"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920
msgid "Role"
msgstr "ལས་འགན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663
msgid "Birthday"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "ཇབ་བར་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
msgstr "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
msgid "Client:"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།:"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
msgid "Operating System"
msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973
msgid "Resource"
msgstr "ཐོན་ཁུངས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253
msgid "Priority"
msgstr "གཙོ་རིམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673
msgid "Client"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "བར་མའི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830
msgid "P.O. Box"
msgstr "P.O.སྒྲོམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
msgid "Photo"
msgstr "དཔར།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
msgid "Logo"
msgstr "ལས་རྟགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308
msgid "Un-hide From"
msgstr " ལས་  སྦ་མ་བཞགཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག"

#. && NOT ME
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336
msgid "Unsubscribe"
msgstr "མངགས་བཤོལ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222
msgid "Chatty"
msgstr "ཁ་མང་དྲགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
#: ../libgaim/status.c:159
msgid "Extended Away"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "མ་དཀྲོགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520
msgid "JID"
msgstr "ཇེ་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631
msgid "Last Name"
msgstr "མཇུག་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631
msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
msgstr "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr "མཐུན་པའི་ཇེབ་བར་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ས་སྒོ་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་བཀང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640
msgid "E-Mail Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "ཇེབ་བར་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737
msgid "Invalid Directory"
msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
msgid "Search Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
msgid "_Room:"
msgstr "ཁང་མིག:(_R)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "སར་བར:"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་  ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་  རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
msgid "Error initializing session"
msgstr "འཛོལ་བ་འགོ་བྱེད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
msgid "Read Error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
msgid "Unable to create socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ནུས་མེད་ ཇབ་བར ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619
msgid "Registration Successful"
msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "Unknown Error"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
msgid "Registration Failed"
msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744
msgid "Already Registered"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692
msgid "State"
msgstr "གནས་ལུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
msgid "Postal code"
msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
msgid "Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "ཇར་བར་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013
msgid "Initializing Stream"
msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
msgid "Authenticating"
msgstr "བདེན་བཤད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443
msgid "Not Authorized"
msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143
msgid "Both"
msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145
msgid "From (To pending)"
msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150
msgid "To"
msgstr "ལུ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
msgid "None (To pending)"
msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
msgid "Subscription"
msgstr "མཁོ་མངགས"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282
msgid "Password Changed"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288
msgid "Error changing password"
msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344
msgid "Password (again)"
msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "ཇབ་བར་ཆོག་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Please enter your new password"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "Set User Info..."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Change Password..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."

#. }
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
msgid "Search for Users..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "Bad Request"
msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "Conflict"
msgstr "མི་མཐུན་པ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452
msgid "Forbidden"
msgstr "མ་ཆོགཔ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454
msgid "Gone"
msgstr "ཡར་སོའི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "Internal Server Error"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458
msgid "Item Not Found"
msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "བཟོ་གྱུར་བའི་ ཇབ་བར་ ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
msgid "Not Acceptable"
msgstr "དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
msgid "Not Allowed"
msgstr "མི་ཆོག་པ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
msgid "Payment Required"
msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
msgid "Registration Required"
msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
msgid "Server Overloaded"
msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "Service Unavailable"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "Subscription Required"
msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
msgid "Unexpected Request"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་  བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
msgid "Invalid authzid"
msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "Authentication Failure"
msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
msgid "Bad Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་  བྱང་ཉེས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521
msgid "Resource Conflict"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
msgid "Connection Timeout"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
msgid "Host Gone"
msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
msgid "Host Unknown"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Improper Addressing"
msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533
msgid "Invalid ID"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
msgid "Invalid XML"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
msgid "Policy Violation"
msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
msgid "Resource Constraint"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
msgid "Restricted XML"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
msgid "See Other Host"
msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "System Shutdown"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
msgid "Undefined Condition"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
msgid "Unsupported Version"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "Stream Error"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\""

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\""

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་  རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "ཡན་ལག [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་བཞག་སྟེ་འགྱོ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr "བཀག་དམ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་བཀག་དམ་འབད། "

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
msgstr "འབྲེལ་གཏོགས་དང་ ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;བདག་པོ།|བདག་སྐྱོང་པ།|འཐུས་མི།|ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི།|ཅི་མེད་དང་ ཇི་ཊི།;: ལག་ལེན་པའི་ འབྲེལ་གཏོགས་འདི་ ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
msgstr "ལས་འགན་དང་ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;རན་པ་བཟོ་མི|བཅའ་མར་གཏོགས་མི།|འཕྱད་པར་འོང་མི།|ཅི་མེད་དང་ཇི་ཊི།;: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལས་འགན་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)(&I)(&g)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [འཕྲིན་དོན]:  ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ: &lt;ཁང་མིག&gt; [སར་བར]: སར་བར་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "བཏོན་གཏང་ &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ལག་ལེན་པ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "ཇབ་བར་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ནང་བསྐྱོད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ (འདྲེན་ལམ་ ༥༢༢༣) རྙིངམ་བང་བཙོང་།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
msgid "Connect port"
msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"

#. Account options
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Connect server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "ཇབ་བར་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (ཨང་རྟགས %s)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179
msgid "XML Parse error"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309
#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr " %sལག་ལེན་པ་འདི་གིས་  %sའདི་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068
msgid "_Authorize"
msgstr "དབང་སྤྲོད།(_A)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
msgid "_Deny"
msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།(_D)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
msgid "Create New Room"
msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381
msgid "_Configure Room"
msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:764
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
msgid "File Send Failed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
msgstr "ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་   \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན།  དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།   ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
msgstr "%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།  ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr " ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ(གཱེམ རྐྱེན་འོང་)"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནུས་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཆ་ཚང་ལྡན་པའི་ ཌོ་མེན་གྱི་མིང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཚར་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "ནུས་མེད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ གང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཕར་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "ཐོེ་ཡིག་གུ་ལུ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
msgid "User is offline"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐབས་ལམ་ནང་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ རྒྱབ་འགལ་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁག་ལེ་ཤཱ་རང་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སྡེ་ཚན་ནང་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་རུང་དྲག་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཀླད་ཀོར་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "གནས་ཏེ་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཌི་ལུ་ ཨེབ་ནི་མང་དྲགས་པ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not logged in"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་སར་བར་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ བཀོལ་སྤྱོད་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པའི་སི་ཨེཆ་ཨེལ་ གནས་གོང་འདི་ སར་བར་ལུ་བཏང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "སར་བར་ཁོམ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "དོ་མཉམ་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མཐུད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་འགྱོ་ནི་འབད་དེ(ལཱ་འདི་བཤོལ་བཞག)"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "སི་ཝི་ཨར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ངོ་མ་ཤེསཔ་ ཡང་ན་ འབད་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "བྲིས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཤུགས་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་མང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr "ཆ་རོགས་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "མཐུན་པའི་མིང་མགྱོགས་དྲགས་འབད་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr "སར་བར་ རྩ་ལས་ཁོམ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
#: ../libgaim/proxy.c:1344
msgid "Authentication failed"
msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་དང་ལེན་མི་འབད་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "རྩ་ལག་གི་ཁས་ལེན་མེད་པའི་  ཀིཊསི་གི་ལམ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ཚུན་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "འཛོལ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨང་རྟགས%d"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མཐུན་པའི་མིང་གསརཔ་འདི་ རིང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
msgid "Set your friendly name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
msgid "Set your home phone number."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
msgid "Set your work phone number."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལཱ་གཡོག་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གཏང་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr "མི་ཚུ་གིས་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་  ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ ཡང་ན འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་་ཚུ གཏང་བཅུག་ནི་སྨོ་ ཡང་ན གཏང་མ་བཅུག་ནི་སྨོ?"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Allow"
msgstr "འབད་བཅུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
msgid "Disallow"
msgstr "འབད་མ་བཅུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "འ་ནི་ཧོཊི་མཱེལ་རྩིས་ཐོ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེདཔ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Send a mobile message."
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
msgid "Has you"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡོད་ག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
msgid "Be Right Back"
msgstr "ད་ལྟོ་རང་ལོག་ཐོན་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
msgid "Busy"
msgstr "ཁོམ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
msgid "On the Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ ཐོག་ལུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
msgid "Out to Lunch"
msgstr "དགུང་ལྟོ་བཟའ་བར།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "ལཱ་གཡོག་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "ཧོཊ་མཱེལ་ ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
msgid "Send to Mobile"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལུ་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོཔ་ཨིན་པས། རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།     བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ http://གཱེམsf.net/faq-ssl.php ནང་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>མིང་གཞན:</b> %s<br>"

#. put a link to the actual profile URL
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
#: ../libgaim/util.c:1109
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
msgid "MSN Profile"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གསལ་སྡུད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "འཛོལ་བ་ སླར་འདྲེན་འབད་བའི་གསལ་སྡུད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
msgid "Age"
msgstr "སྐྱེས་ལོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
msgid "Occupation"
msgstr "ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "སྤྲོ་ལས་དང་དང་འདོད་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
msgid "A Little About Me"
msgstr "ངེ་གི་སྐོར་ལས་མདོར་བསྡུས་ཅིག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
#, c-format
msgid "%s<b>General</b><br>%s"
msgstr "%s<b>ཡོངས་ཁྱབ།</b><br>%s"

#. Social
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
msgid "Marital Status"
msgstr "གཉེན་སྦྱོར་གྱི་གནས་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
msgid "Interests"
msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
msgid "Pets"
msgstr "གཅེས་པ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
msgid "Hometown"
msgstr "སྐྱེད་ཡུལ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
msgid "Places Lived"
msgstr "སྡོད་ཡོད་པའི་ས་གནས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
msgid "Fashion"
msgstr "དུས་བབས་གྱོན་ཆས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
msgid "Humor"
msgstr "དགོད་བྲ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
msgid "Music"
msgstr "སྙན་ཆ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
msgid "Favorite Quote"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་དགའ་མི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
#, c-format
msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
msgstr "%s<b>མི་སྡེའི།</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
msgid "Significant Other"
msgstr "གཞན་མི་གལ་གནད་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
msgid "Home Phone"
msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
msgid "Home Phone 2"
msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
msgid "Home Address"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
msgid "Personal Mobile"
msgstr "རང་དོན་འགྲུལ་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
msgid "Home Fax"
msgstr "ཁྱིམ་དཔར་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "རང་དོན་གློག་-འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
msgid "Personal IM"
msgstr "རང་དོན་ ཨའི་ཨེམ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
msgid "Anniversary"
msgstr "ལོ་འཁོར་དུས་དྲན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
msgid "Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
#, c-format
msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
msgstr "<br><b>རང་དོན།</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698
msgid "Company"
msgstr "ཚོང་སྡེ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "ལས་ཁུངས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
msgid "Profession"
msgstr "ཁྱད་ལས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
msgid "Work Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
msgid "Work Phone 2"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢ ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689
msgid "Work Address"
msgstr "ལཱ་གི་ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
msgid "Work Mobile"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
msgid "Work Pager"
msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
msgid "Work Fax"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ དཔར་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Work E-Mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
msgid "Work IM"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
msgid "Start Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དགོ་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
#, c-format
msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
msgstr "<br><b>ཚོང་འབྲེལ།</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
#, c-format
msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
msgstr "<hr><b>བརྡ་དོན་འབྲེལ་བ།</b>%s%s"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
msgid "Favorite Things"
msgstr "དགའ་མི་ཅ་ལ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
msgid "Last Updated"
msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་ བཟོ་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ འཚོལ་མ་ཐོབ་ལས་ སྙན་ཞུ་འབད་ནུག  འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ ཡོད་དེ་མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ནང་ལུ་ བརྡ་དོན་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ལག་ལེན་པ་འདི་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#. put a link to the actual profile URL
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
#, c-format
msgid "<hr><b>%s:</b> "
msgstr "<hr><b>%s:</b> "

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
msgid "Profile URL"
msgstr "གསལ་སྡུད་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
msgid "Show custom smileys"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག"

#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Unable to connect"
msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
msgid "Unknown error."
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s གུ %s (%s)"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ འགགས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ གནང་བ་བྱིན་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་གང་སོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
msgid "Unable to rename group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
msgid "Unable to delete group"
msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgstr[0] "%d སྐར་མ་ནང་ རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན། དེ་བསྒང་ ཁྱོད་ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་དགོ  རྒྱུན་སྐྱོང་གི་ལཱ་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ན་འཛུལ་ཚུགས།"
msgstr[1] " %d སྐར་མ་ཚུ་ནང་ རྒྱུན་སྐྱོང་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན། དེ་བསྒང་ ཁྱོད་ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་དགོ    རྒྱུན་སྐྱོང་གི་ལཱ་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ན་འཛུལ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s སར་བར་ལས་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ སར་བར་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ལཱ་མི་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "%sའདི་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས: "

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།  ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
msgid "Handshaking"
msgstr "ལགཔ་མཐུད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
msgid "Transferring"
msgstr "གནས་སོར་གཏང་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
msgid "Starting authentication"
msgstr "བདེན་བཤད་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
msgid "Getting cookie"
msgstr "ཀུ་ཀི་ལེན་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
msgid "Sending cookie"
msgstr "ཀུ་ཀི་གཏང་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་བའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "གློག་རིག་ལས་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལུ།"

#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "དགུང་ལྟོ་ཟ་བར།"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མིག་གི་མ་མཐོང་བའི་སྐབས་སུ་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སུཝིཅ་བོཌ་དང་གཅིག་ཁར་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr " %s (%s)ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་  %sའདི་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
msgid "Authorize"
msgstr "དབང་སྤྲོད།"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
msgid "Deny"
msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr " %s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\"འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Unable to write to network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
msgid "Unable to read from network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "Error communicating with server"
msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
msgid "Conference not found"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Conference does not exist"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
msgid "Not supported"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Password has expired"
msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Invalid password"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ལམ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "User not found"
msgstr "ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Account has been disabled"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
msgid "Invalid username or password"
msgstr "ནུས་མེག་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཡང་ན་ ལམ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ཧོསཊི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལམ་ཡིག་ཚུ་མང་དྲགས་འབད་བཙུགས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
msgid "The user has blocked you"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
msgstr "ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་མི་ཆོག"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ(%s)།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr " %sའདི་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་  མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
msgstr "སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ (%s)འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
msgstr "%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས  (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "འཕྲིན་བཀག"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
msgid "User ID"
msgstr "ལག་ལེན་པ་  ཨའི་ཌི།"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
msgid "Full name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "སར་བར་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མཐུད་ལམ་ བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
msgid "Authenticating..."
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
" %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n"
"\n"
"བཏང་ཡི: %s"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "ཁྱོད་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་གི་ལྟེ་བ་སོ་སོ་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།"

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "འཛོལ་བ། ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
msgid "Server address"
msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577
msgid "Server port"
msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481
#: ../libgaim/proxy.c:570
#: ../libgaim/proxy.c:1078
#: ../libgaim/proxy.c:1189
#: ../libgaim/proxy.c:1289
#: ../libgaim/proxy.c:1417
msgid "Server closed the connection."
msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
#: ../libgaim/proxy.c:582
#: ../libgaim/proxy.c:1090
#: ../libgaim/proxy.c:1201
#: ../libgaim/proxy.c:1301
#: ../libgaim/proxy.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242
#: ../libgaim/proxy.c:1107
#: ../libgaim/proxy.c:1214
#: ../libgaim/proxy.c:1313
#: ../libgaim/proxy.c:1385
#: ../libgaim/proxy.c:1442
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ཁ་མ་བཟེད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་:<br>%s དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་གཅིག་ཐོབ་ཅི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561
msgid "Direct IM established"
msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Invalid error"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Rate to host"
msgstr "ཧོསཊི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Rate to client"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལུ་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Service unavailable"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Service not defined"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Not supported by host"
msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Not supported by client"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Refused by client"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Reply too big"
msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Responses lost"
msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Request denied"
msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Insufficient rights"
msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "In local permit/deny"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "གདུག་དྲགས(གཏང་མི)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "གདུག་དྲགས (ཐོབ་མི)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "No match"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "List overflow"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Request ambiguous"
msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
msgid "Queue full"
msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
msgid "Not while on AOL"
msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321
msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
msgstr "(འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ་གཅིག་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ཡོད་མི་ཆ་རོགས་འདི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་མེད་པར་སོ་སོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས།  ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཤེས་པ་ཅིན་འདི་ མཐོ་རིམ་རྩིས་ཐོ་ནང་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424
msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
msgstr "(འཕྲིན་དོན་འདི་ཐོབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སླབ་མི་ ཆ་རོགས་འདི་ལུ་ རྐྱེན་ཅན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་བཟུམ་ཅིག་འདུག)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603
msgid "Voice"
msgstr "སྐད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
msgid "Chat"
msgstr "ཁ་སླབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852
msgid "Get File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "Games"
msgstr "རྩེདམོ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622
msgid "Add-Ins"
msgstr "ཁ་སྐོང-་ཨའི་ཨེན་ཨེསི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625
msgid "Send Buddy List"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཐད་ཀར་མཐུད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631
msgid "AP User"
msgstr "ཨེ་པི་ ལག་ལེན་པ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨར་ཊི་ཨེཕ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
msgid "Nihilist"
msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
msgid "Hiptop"
msgstr "ཧིབ་ཊོབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
msgid "Security Enabled"
msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Video Chat"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662
msgid "iChat AV"
msgstr "ཨའི་ཅེཊ་ ཨེ་ཝི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665
msgid "Live Video"
msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668
msgid "Camera"
msgstr "པར་ཆས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629
msgid "Free For Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དལཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661
msgid "Not Available"
msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647
msgid "Occupied"
msgstr "དལ་ཁོམས་མེདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
msgid "Web Aware"
msgstr "ཝེབ་ དྲན་ཤེས་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
msgid "Online"
msgstr "གློག་ཐོག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804
msgid "Warning Level"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795
msgid "Buddy Comment"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"བདེན་བཤད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"བི་ཨོ་ཨེསི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979
msgid "Screen name sent"
msgstr "གསལ་གཞི་མིང་བཏང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་  ཀུ་ཀི་འདི་བཏང་ཡི།"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013
msgid "Finalizing connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས: %sབཟུམ་སྦེ་ ནང་ན་འཛུལ་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ ཡི་གུ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ནང་ན་ཡི་གུ་དང་  ཨང་གྲངས་དེ་ལས་ བར་སྟོང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་དང་  ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
msgid "Invalid screen name."
msgstr "ནུས་མེད་ གསལ་གཞི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928
msgid "Incorrect password."
msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ལྟོ་རང་བཀག་ད་ནུག"

#. service temporarily unavailable
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "ཁྱོད་  འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག  སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།  ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས།    %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
msgid "Could Not Connect"
msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
msgid "Received authorization"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383
msgid "Enter SecurID"
msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལས་ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་དྲུག་པ་འདི་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
msgstr "ཡང་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་དུམ་གྲ་ཅིག་ལས་མཐུད་བཏོག་འོང་།  འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་ཚུན་ ཁྱོད་ཀྱིས ཊི་ཨོ་སི འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་འོང་།དུས་མཐུན་ཚུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ %sཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ནང་བསྐྱོད་དྲྭ་རྟགས་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་དྲྭ་རྟགས་མ་ཐོབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585
msgid "Password sent"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641
msgid "gaim_proxy_connect() failed"
msgstr "གེམ་ པོརོ་སི་མཐུད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ()།(_p)(_c)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ང་གིས་ ཁྱོད་ངེ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཞུ་བའི་འཕྲིན་དོན:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149
msgid "Please authorize me!"
msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་!"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181
#, c-format
msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་  ལག་ལེན་པ %sལུ དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ དབང་སྤྲོད་ཞུ་བ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186
msgid "Request Authorization"
msgstr "ཞུ་བའི་དབང་སྤྲོད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188
msgid "_Request Authorization"
msgstr "ཞུ་བའི་དབང་སྤྲོད།(_R)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
msgid "No reason given."
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ %u གིས་ %s འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁོང་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066
msgid "Authorization Request"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཀྱི་ཞུ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %uགིས ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་ཉན་མ་བཏུབ་པས  :\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པས།"

#. Someone has granted you authorization
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "ལག་ལེན་པ %u གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ཞུ་བའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ནུག \n"
"\n"
"ལས: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཤོག་ལེབ་ཐོབ་ནུག\n"
"\n"
"ལས: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ %s [%s] ལས་ཨའི་སི་ཀིའུ་ གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་  ལག་ལེན་པ %u འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ %s (%s)བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430
msgid "_Decline"
msgstr "ཉམས་ནི།(_D)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས  %huའཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལུ་ནུས་པ་མེདཔ་ཨིན་པས།"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས  %huའཕྲིན་དོན་ཚུ%sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ནུས་པ་མེདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་  %huའཕྲིན་དོན་འདི་ %s ལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་སྦོམ་དྲགསཔ་ཨིན་པས།"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་  %hu འཕྲིན་དོན་ཚུ་  %sལས་  བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་སྦོམ་དྲགསཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་  %huའཕྲིན་དོན་འདི %s ལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན མགྱོགས་ཚད་འདི ལྷག་སོཔ་ཨིན་པས།"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས  %hu འཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན མགྱོགས་ཚད་འདི ལྷག་སོཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་  %huའཕྲིན་དོན་འདི %sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོ/མོ་ གདུག་དྲགས་ཨིནམ་མས།"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན ཁོ/མོ གདུག་དྲགས་ཨིནམ་མས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་འདི་ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་གདུག་དྲགས་ཨིན་པས།"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས   %huའཕྲིད་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན ཁྱོད་གདུག་དྲགས་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ %hu འཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  "
msgstr[1] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ  ཁྱོད་ཀྱིས%huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག "

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>ཡུ་ཨའི་ཨེན:</B> %s<BR><B>གནས་ཚད:</B> %s<HR>%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་གིས་ འཛོལ་བ: %sའདི་བཀོག་ནུག\n"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
msgid "Unknown reason."
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ ཐོབ་མི་ཚུགས:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808
msgid "Online Since"
msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Member Since"
msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818
msgid "Capabilities"
msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836
msgid "Available Message"
msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་འདི་བརླག་གཏོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།"

#. The conversion failed!
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117
msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr "[ནང་ན་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་  ལག་ལེན་པ་འདི་ལས་ འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།]"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338
msgid "Rate limiting error."
msgstr "མགྱོགས་ཚད་བཟུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339
msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔའ་བཅམ་པའི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་འདིའི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ མགྱོགས་ཚད་ལས་ལྷག་སོ་ནུགསྐར་ཆ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་  དོ་རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "ཁྱོད་  ཁ་སླབ་ཁང་མིག་%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
msgid "Mobile Phone"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
msgid "Personal Web Page"
msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38
msgid "Additional Information"
msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
msgid "Zip Code"
msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་ཨང་རྟགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697
msgid "Work Information"
msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699
msgid "Division"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702
msgid "Web Page"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "པོཔ་-ཨཔ་ འཕྲིན་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ %s དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཏེ་ཡོད།"
msgstr[1] "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་མིང་ཚུ་ %s དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཏེ་ཡོད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805
msgid "Screen name"
msgstr "གསལ་གཞི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ %s ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "%s ངེས་དཔྱད་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཟེར་བའི་གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་ངེས་དཔྱད་ཞུ་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ངོ་མ་འདི་ལས་ཁྱད་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: གསལ་གཞི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x: གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ རིང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: འ་ནི་གསལ་གཞི་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཞུ་བ་གཅིག་བསྣར་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ལུ་ དེ་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ལེ་ཤ་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་འདི་ནུས་མེད་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ ད་ལྟོ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དེ་གཤམ་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་ཨིན:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924
msgid "Account Info"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s ལུ་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ %s ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་མ་བཏང་པས། ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་ནི་ལུ་ ཐད་ཀར་མཐུད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་གསལ་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350
msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུད་ཚརཝ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364
#, c-format
msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgstr[0] "%d བཱའིཊི་གི་ མང་མཐའི་གསལ་སྡུད་རིང་ཚད་འདི་  ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
msgstr[1] " %d བཱའིཊིསི་གི་ མང་མཐའི་གསལ་སྡུད་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369
msgid "Profile too long."
msgstr "གསལ་སྡུད་རིང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413
#, c-format
msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgstr[0] "%d བཱའིཊི་གི་ མང་མཐའ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
msgstr[1] " %d བཱའིཊིསི་གི་ མང་མཐའ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418
msgid "Away message too long."
msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "ཆ་རོགས་ %s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ནུས་མེད་ཨིན། གསལ་གཞིའི་མིང་ཚུ་ཡིག་འབྲུ་གིས་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་དང་ནང་ན་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་ཨང་གྲངས་ཚུ་དེ་ལས་ བར་སྟོང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916
msgid "Unable To Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594
msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr "གཱེམ་གྱིས་ གནས་སྐབས་ཅིག་  ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ སར་བརསི་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ བརླག་སྟོར་མ་ཞུགསཔ་དང་ ཆུ་ཚོད་དག་པ་ཅིག་ནང་ལངམ་འབད་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976
msgid "Orphans"
msgstr "དྭ་ཕྲུག་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཆ་རོགས་ཀྱི་མང་དྲགས་པས། གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིན་ན་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914
msgid "(no name)"
msgstr "(མིང་མེད)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། ཐུན་མོང་གི་རྒྱུ་མཚན་མང་ཤོས་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་བཅུག་མི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལས་བཅས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007
#, c-format
msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
msgstr "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁྱོད་ ཁོང་ཚུའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག   ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013
msgid "Authorization Given"
msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ %s འདི་ ཁོང་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག:\n"
"%s"

#. Granted
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ གནང་བ་བྱིན་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103
msgid "Authorization Granted"
msgstr "དབང་སྤྲོད་གནང་ཡོདཔ།"

#. Denied
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་  ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107
msgid "Authorization Denied"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉེན་མ་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
msgid "_Exchange:"
msgstr "བརྗེ་སོར:(_E)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་སླབ་ཀྱི་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ མ་བཏང་པས། ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་ ཨའི་ཨེམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(retrieving)</i>"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sདང་བཅས་ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779
msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
msgstr "འ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་ཉེན་ཁ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ནི་འོང་། ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོད་ག?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783
#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990
msgid "_Connect"
msgstr "མཐུད།(_C)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817
msgid "Get AIM Info"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831
msgid "Get Status Msg"
msgstr "གནས་ཚད་ ཨེམ་ཨེསི་ཇི་ ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844
msgid "Direct IM"
msgstr "ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Require authorization"
msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "ཝེབ་དྲན་པ་བཏོན་ནི།(འ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ སི་པམ་!ཐོབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "རྩ་སྒྲིག་གསརཔ་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་གིས་  ཚུགས་ཡིག་དང་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་གསརཔ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014
msgid "Change Address To:"
msgstr "ཁ་བྱང་ འ་ནི་ལུ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ཁྱོད་ དབང་སྤྲོད་ཀྱི་དོན་ལུ་  བསྒུག་མི་སྡོད་པས།</i>"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "ཁྱོད་  འོག་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་  དབང་སྤྲོད་བསྒུག་དེས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063
msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་འཚོལ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ཆ་རོགས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་གི་  ཆ་རོགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས(ཡུ་ཨར་ཨེལ)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ་ཝ་ཡོད་མི་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)"

#. ICQ actions
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."

#. AIM actions
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287
msgid "Confirm Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "དབང་སྤྲོད་བསྒུག་བཞིན་དུའི་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ ཆ་རོགས་ཚུའི་སྡེ་ཚན་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ སྟོན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་སི་ཀིའུ་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
msgid "Encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་དོན་ལུ་ ཨ་རྟག་རང་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
"(ལྷོད་རུང་ ཁྱོད་རའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཕྱིར་གསལ་མི་འབད།)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་གྱི་དོན་ལུ %s ལུ་ ང་བཅས་ %s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་ འདྲིཝ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703
#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་བརྒྱུད་དེ་ མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s ཀྱིས %sལུ་ཐད་ཀར་དུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་དྲིས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr "གློག་རིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ ཐད་ཀར་གྱི་མཐུད་ལམའདི་ ་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་དོན་ལུ་ འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་དང་  དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
msgid "Primary Information"
msgstr "གཞི་རིམ་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Personal Introduction"
msgstr "རང་དོན་འགོ་འཛུགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "QQ Number"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨང་གྲངས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
msgid "Country/Region"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་/ལུང་ཕྱོགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
msgid "Province/State"
msgstr "མངའ་རིས་/མངའ་སྡེ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "སྐྱེས་རྟགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "ལོ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྟགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
msgid "Blood Type"
msgstr "ཁྲག་དབྱེ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "College"
msgstr "མཐོ་རིམ་སློབ་གྲྭ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Zipcode"
msgstr "གནས་ཨང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
msgid "Cellphone Number"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Phone Number"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ཨང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
msgid "Aquarius"
msgstr "དུས་སྦྱོར་བུམ་པ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
msgid "Pisces"
msgstr "ཉ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
msgid "Aries"
msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
msgid "Taurus"
msgstr "ཊའུ་རསི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
msgid "Gemini"
msgstr "འཁྲིག་པའི་ཁྱིམ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
msgid "Cancer"
msgstr "དུས་སྦྱོར་ཀརྐ་ཊ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
msgid "Leo"
msgstr "སེང་གེ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
msgid "Virgo"
msgstr "བུ་མོ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
msgid "Libra"
msgstr "སྲང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Scorpio"
msgstr "དུས་སྦྱོར་བརྒྱད་པ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Sagittarius"
msgstr "གཞུའི་ཁྱིམ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Capricorn"
msgstr "དུས་སྦྱོར་ཆུ་སྲིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
msgid "Rat"
msgstr "བྱི་རྩི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
msgid "Ox"
msgstr "གླང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
msgid "Tiger"
msgstr "སྟག"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
msgid "Rabbit"
msgstr "རི་བོང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
msgid "Dragon"
msgstr "འབྲུག"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
msgid "Snake"
msgstr "སྦུལ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
msgid "Horse"
msgstr "རྟ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
msgid "Goat"
msgstr "ར།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
msgid "Monkey"
msgstr "སྤྱ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rooster"
msgstr "བྱ་པོད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Dog"
msgstr "རོ་ཁྱི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Pig"
msgstr "ཕགཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
msgid "Other"
msgstr "གཞན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
msgid "Modify my information"
msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
msgid "Update my information"
msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་དུས་མཐུནམ་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
msgid "Your information has been updated"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་འདི་ དུས་མཐུནམ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d གི་ཞུ་བ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
msgid "Input your reason:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ནང་འདེབས་འབད།:"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
msgid "Reject request"
msgstr "ཞུ་བ་ཕྱིར་བཏོན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "དགོངསམ་མ་འཁྲིལ་ ཁྱོད་ངིའི་གདམ་ཁ་བཟུམ་མེད་པས།..."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
msgid "Reject"
msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
msgid "Add buddy with auth request fails"
msgstr "བདེན་ཅན་ཞུ་བ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ཁྱོད་རང་ཆ་རོགས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %d གིས་ བདེན་བཤད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
msgid "Input request here"
msgstr "ཞུ་བ་འདི་ནཱ་ལུ་ནང་འདེབས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "ཁྱོད་ ངིའི་ཆ་རོགས་འབད་ནི་ན?"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
msgid "Send"
msgstr "གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "You have added %d in buddy list"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d འདི་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
msgid "QQid Error"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
msgid "Invalid QQid"
msgstr "ནུས་མེད་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
msgid "ID: "
msgstr "ཨའི་ཌི།: "

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
msgid "Group ID"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
msgid "Creator"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
msgid "Group Description"
msgstr "སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
msgid "Auth"
msgstr "བདེན་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
msgid "QQ Qun"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
msgid "Please input external group ID"
msgstr "ཕྱིའི་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་ནང་འདེབས་འབད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྟག་བརྟན་ཀིའུ་ཀིའུ་སྡེ་ཚན་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
#, c-format
msgid "User %d applied to join group %d"
msgstr "ལག་ལེན་ %d གིས་ སྡེ་ཚན་ %d ནང་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "རྒྱུ་མཚན་: %s"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན་ བཀོལ་སྤྱོད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
msgid "Approve"
msgstr "ངོས་ལེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "སྡེ་ཚན་  %d གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ཕྱིར་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %d གྲངས་སུ་འཛུ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
#, c-format
msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
msgstr "ཁྱོད་ [%d] གིས་ སྡེ་ཚན་ཕྱིར་ཐོན། \"%d\""

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
#, c-format
msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
msgstr "སྡེ་ཚན་ \"%d\" གིས་ ཁྱོད་ [%d] ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
msgid "I am not member"
msgstr "ང་འཐུས་མི་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
msgid "I am a member"
msgstr "ང་འཐུས་མི་གཅིག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
msgid "I am applying to join"
msgstr "ང་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
msgid "I am the admin"
msgstr "ང་བདག་སྐྱོང་པ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
msgid "Unknown status"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་གྱིས་ གཞན་མི་ཚུ་ལུ་མཐུད་མི་བཅུག་པས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
msgid "You have successfully exited the group"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ བདེན་ཅན་སྡེ་ཚན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ དབང་སྤྲོད་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ ཀིའུ་ཀིའུ་སར་བར་གྱིས་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འོས་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཅིག་ཨིན་པུཊི་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
msgid "Are you sure to exit this Qun?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་ཀིའུན་ཕྱིར་ཐོན་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"དྲན་དགོཔ་ ཁྱོད་གསར་བསྐྲུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་  \n"
"འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་མཇུག་ལུ་ འ་ནི་ཀིའུན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
msgid "Go ahead"
msgstr "ཧེ་མ་འགྱོ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "ཨང་རྟགས། [0x%02X]: %s"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
msgid "Group Operation Error"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཀོལ་སྤྱོད་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
msgid "Do you wanna approve the request?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
msgid "You have successfully modify Qun member"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་འཐུས་མི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
msgid "You have successfully modify Qun information"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་བརྡ་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "ད་འབདན་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
msgid "Setup"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
msgid "System Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
msgid "Server ACK"
msgstr "སར་བར་ ཨེ་སི་ཀེ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
msgid "Send IM fail\n"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་འཐུས་ཤོར་གཏང་\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
msgstr "འཛོལ་བ་ཡུན་གནས་བཞག་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་བཟུམ་མཐོངམ་མས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404
msgid "Request login token error!"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཞུ་བ་འབད་ ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།!"

#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479
msgid "Wrong password!"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཕྱི་འགྱུར།!"

#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས་ རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "མཐུད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
msgid "QQ: Available"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:ཐོབ་ཆོག་ཆོག"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
msgid "QQ: Away"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:ཕྱི་ཁ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
msgid "QQ: Invisible"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:མ་མཐོངམ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
msgid "QQ: Offline"
msgstr "ཀིའུ་:གློག་ལམ་མེདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
msgid "Invalid name"
msgstr "ནུས་མེད་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
msgid "Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
msgid "Select a number"
msgstr "ཨང་གྲངས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
msgid "Faces"
msgstr "གདོང་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
msgid "Change Your QQ Face"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཀིའུ་ཀིའུ་བཀོད་རྣམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
msgid "Change Face"
msgstr "གདོང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Update"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གློག་ཐོག</b>: %d<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>ཧེ་མའི་ཡང་སེལ།</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>མཐུད་ལམ་ཐབས་ལམ།</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>སར་བར་ཨའི་པི།</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>ངིའི་མི་མང་གི་ཨའི་པི།</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>ཧེ་མའི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ཨའི་པི།</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>ཧེ་མའི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
msgid "Login Information"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
msgid "Modify My Information"
msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
msgid "Change My Face"
msgstr "ངིའི་གདོང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
msgid "Change Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
msgid "Show Login Information"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན་སྟོན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
msgid "Exit this QQ Qun"
msgstr "འ་ནི་ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན་འདི་ ཕྱིར་ཐོན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
msgid "This function has not be implemented yet"
msgstr "འ་ནི་ལས་འགན་འདི་ ད་ཚུན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
msgid "Please wait for new version"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ལུ་བསྒུག་གནང་།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་/ཊི་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025
msgid "Login in TCP"
msgstr "ཊི་སི་པི་ནང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028
msgid "Login Hidden"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སྦ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493
msgid "Socket send error"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གཏང་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496
msgid "Connection refused"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304
msgid "Socket error"
msgstr "སོ་ཀེཊི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d གིས་ ཡིག་སྣོད་ %s ཉམས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
msgid "File Send"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d གིས་ %s གི་ གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167
msgid "Connection lost!"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#. cancel logging progress
#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174
msgid "Login failed, no reply!"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ལན་མིན་འདུག!"

#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
msgid "Connection timeout!"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།!"

#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
msgid "User info is not updated"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་མེདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
msgid "Send packet"
msgstr "འཕྲིན་ཚན་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
msgid "Packets lost, send again?"
msgstr "འཕྲིན་ཚན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་ ལོག་སྟེ་གཏང་ག?"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
msgid "Do you wanna add this buddy?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"

#. only need to get value
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156
msgid "Would like to add him?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
#, c-format
msgid "%s has added you [%s]"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197
#, c-format
msgid "User %s has approved your request"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220
#, c-format
msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཆ་རོགས་སྦེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན།: %s"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་མ་བསྡམ་ཡོདཔ་(རྩོམ་སྒྲིག)།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461
msgid "Sending Handshake"
msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481
msgid "Login Redirected"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487
msgid "Forcing Login"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496
msgid "Starting Services"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501
msgid "Connected"
msgstr "མཐུད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599
#, c-format
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656
msgid "Connection reset"
msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་སྒྲིག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ %s ལས་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།:"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900
msgid "Conference Closed"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357
msgid "Unable to send message: "
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914
msgid "Place Closed"
msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205
msgid "Microphone"
msgstr "ཁ་པར།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206
msgid "Speakers"
msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207
msgid "Video Camera"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211
msgid "File Transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Supports:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ།:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250
msgid ""
"\n"
"<b>External User</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356
msgid "Create conference with user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
#, c-format
msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
msgstr "%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། "

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361
msgid "New Conference"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363
msgid "Create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427
msgid "Available Conferences"
msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433
msgid "Create New Conference..."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441
#, c-format
msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་  \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446
msgid "Invite to Conference"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་སར་བར་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610
#, c-format
msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
msgstr "དེའི་རིང་རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ཡང་ན་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཅིག་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "དེའི་རིང་མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་སར་བར་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr "<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b><br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087
#, c-format
msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི།:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093
#, c-format
msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
msgstr "<b>མིང་ཆ་ཚང་།:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099
msgid "<b>Last Known Client:</b> "
msgstr "<b>མཇུག་གི་མ་ཤེས་པའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།:</b> "

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114
#, c-format
msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ།:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>གནས་ཚད།:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
msgid "User Name"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430
msgid "Sametime ID"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296
msgid "Select User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373
msgid "Unable to add user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n"
"%s\n"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087
msgid "Merge List from Server"
msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365
msgid "Unable to add group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295
msgid "Possible Matches"
msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་  '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403
msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
msgid "No matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
msgid "No Matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
msgid "Search for a user"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
msgstr "ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530
msgid "User Search"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554
msgid "User Search..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid "Hide client identity"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
#, c-format
msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་  %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n"
"ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n"
"ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
msgid "IM With Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "Set IM Password"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
msgid "Get Public Key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "Show Public Key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
msgid "Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ..."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ  མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
msgid "_Import..."
msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
msgid "Select correct user"
msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི།   ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr "མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི།  ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
msgid "Detached"
msgstr "ཁ་འཕྱལ་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
msgid "Indisposed"
msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
msgid "Wake Me Up"
msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Hyper Active"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
msgid "Robot"
msgstr "འཕྲུལ་མི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
msgid "Happy"
msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
msgid "Sad"
msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
msgid "Angry"
msgstr "ཁྲོ་བོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
msgid "Jealous"
msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
msgid "Ashamed"
msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
msgid "Invincible"
msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
msgid "In Love"
msgstr "མཛའ་མཐུན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
msgid "Sleepy"
msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
msgid "Bored"
msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
msgid "Excited"
msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
msgid "Anxious"
msgstr "སེམས་འཚབ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
msgid "User Modes"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
msgid "Mood"
msgstr "ཁམས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
msgid "Preferred Contact"
msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
msgid "Preferred Language"
msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
msgid "Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742
msgid "Timezone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
msgid "Geolocation"
msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
msgid "Reset IM Key"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
msgid "IM with Password"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
msgid "Get Public Key..."
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
msgid "Kill User"
msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག "

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> "

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།"

#. Add new public key
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
msgstr "དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་།  ཆོག་ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན།  ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
msgid "Channel Authentication"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
msgid "Add / Remove"
msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
msgid "Group Name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948
msgid "Passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
msgid "User Limit"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
msgid "Invite List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Ban List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
msgid "Add Private Group"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
msgid "Reset Permanent"
msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Set Permanent"
msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
msgid "Set User Limit"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
msgid "Set Private Channel"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་  རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "ཁྱོད་  སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་   %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
msgid "Join Private Group"
msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
msgid "Cannot join private group"
msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Call Command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Cannot call command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157
msgid "Unknown command"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s ཀྱིས  <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr " %s (%s)ཀྱིས་  ཁྱོད་བསད་དའི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941
msgid "Organization"
msgstr "ཚོགས་སྡེ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "དྲན་ཐོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
msgid "Real Name"
msgstr "མིང་ ངོ་མ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
msgid "Status Text"
msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "ཧེང་བཀལ...(_M)"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Detach From Server"
msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
msgid "Cannot detach"
msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
msgid "Cannot set topic"
msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Roomlist"
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Cannot get room list"
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "No public key was received"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
msgid "Server Information"
msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
msgid "Cannot get server information"
msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
msgid "Server Statistics"
msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
msgid "No server statistics available"
msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n"
"ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
"རྒྱུ་ལམ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
"སར་བར་ཚུ་  བསྡོམས་: %d\n"
"རུ་ཊརསི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
"སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
"རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
msgid "Network Statistics"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
msgid "Ping"
msgstr "པིང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
msgid "Ping failed"
msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
msgid "Could not kill user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་  མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr "བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག  སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
msgid "Disconnected by server"
msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189
msgid "Resuming session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
msgid "Authenticating connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
msgid "Verifying server public key"
msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་  ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "འཐུས་ཤོར:  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "འཐུས་ཤོར  : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་  ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། "

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།  ད་ལྟོ་ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་  དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི།  ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
msgid "_View..."
msgstr "མཐོང་སྣང་...(_V)"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160
msgid "Connection failed"
msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ཞབས་ཏོད་སྤྱོད་མི་ མཐུད་ལམ་འདི་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192
msgid "Performing key exchange"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278
msgid "Out of memory"
msgstr "དྲན་ཚད་མེདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་/འཚོལ་མི་ཚུགས་~/ ། ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སྣོད་ཐོ།"

#. Progress
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་: %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367
msgid "Unable to create connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Your Current Mood"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
msgid "In love"
msgstr "མཛའ་ མཐུན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
msgid "SMS"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
msgid "MMS"
msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707
msgid "Video conferencing"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712
msgid "Your Current Status"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719
msgid "Online Services"
msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་  གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735
msgid "Your VCard File"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག  ཁྱོད་རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434
msgid "Message of the Day"
msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Key length"
msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Public key file"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928
msgid "Private key file"
msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002
msgid "Online Status"
msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "View Message of the Day"
msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305
msgid "Topic too long"
msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "You must specify a nick"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད: %s, (གཱེམ རྐྱེན་ཨིནམ་འོང་ནི་མས)"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "མགོ་མིང་ [&lt;མགོ་མིང་གསརཔ&gt;]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [&lt;ཆོག་ཡིག&gt;]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "ཝུཨིསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr " འདྲི་དཔྱད&lt;ནིཀ&gt; [&lt;འཕྲིན་དོན&gt;]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ།  "

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]:  གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "བོད་བརྡ &lt;བརྡ་བཀོད&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "གསད &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི|&lt;རྒྱུ་མཚན&gt;]: ནིཀ་གསད་ད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "ནིཀ &lt;ནིའུ་ནིཀ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "ཧུ་ཝསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
msgstr "སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [+|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
msgstr "སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt; &lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "ཡུ་མོཌི &lt;ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;:  ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "ཨོ་པར &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི]:  སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [-|+]&lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "བཏོན&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; &lt;ནིཀ&gt; [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]:  སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "བཀག་བསྡམ [&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ནིཀ&gt;]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན &lt;ནིཀ|སར་བར&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt;: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
msgstr "མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] &lt;རྒྱུ་ལམ(ཚུ)&gt;: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་  དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. *  description
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
msgid "Public Key file"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866
msgid "Private Key file"
msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876
msgid "Cipher"
msgstr "གསང་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "HMAC"
msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Public key authentication"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་དང་ལེན་མི་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
msgid "Block invites"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཚུ་བཀག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་  འགག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ཞུ་བ་ཚུ་དང་ལེན་སྤང་།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
msgid "Paging"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
msgid "Video Conferencing"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
msgid "Computer"
msgstr "གློག་རིག"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
msgid "PDA"
msgstr "པི་ཌི་ཨེ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
msgid "Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།"

#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr "འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484
msgid "Could not connect"
msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037
msgid "Wrong Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཕྱི་འགྱུར།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "ཉན་སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "ཧོསཊི་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "ཧོསཊི་མིང་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ནང་ན་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཡང་ན་ @བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་མེདཔ་འོང་།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"

#. *  summary
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848
msgid "Use UDP"
msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850
msgid "Use proxy"
msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852
msgid "Proxy"
msgstr "པོརོ་སི།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854
msgid "Auth User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856
msgid "Auth Domain"
msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr " %sལུ བལྟ་དོ།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s ལུ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "ནང་ན་འཛུལ: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད%sའདི་བྲིས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད%sའདི་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "འཕྲིན་དོན་རིང་དྲགས་པས་ མཇུག་གི%sབཱའིཊིསི་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr " %s ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་འདི་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ས་ཁར་འབུད་ནུག  ཁྱོད་ཀྱིས སལ་བར་གྱི་མགྱོགས་ཚད་འདི་ཚད་ལས་བརྒལ་བཅུག་དེས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%sནང་ ཁ་སླབ་ནི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པར་གཏང་དེས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལས་ ཨའི་ཨེམ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་སྦོམ་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལས་ ཨའི་ཨེམ་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པར་བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "འཐུས་ཤོར།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མང་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚང་མི་ལེ་ཤཱ་རང་དགོ་པས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Dir ཞབས་ཏོག་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "གློག་འཕྲིན་བལྟ་ནི་བཀག་དམ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "གཙོ་ཚིག་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ་མེད།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྣོད་ཐོའི་བརྡ་དོན་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "འཐུས་ཤོར་ངོ་མ་ཤེས: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་  སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་འདི་མཐོ་དྲགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ མཐུད་ནི་ནང་ དེ་ལས་མཐུད་བཏོག་སྟེ་ཡོད། སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དོ་རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ་ནང་ན་འཛུལཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ %d བྱུང་ནུག  བརྡ་དོན: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་མ་བསྡམ།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "ལན་ལུ་བསྒུག་དོ..."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ འདི་གིས་ ཐེམལས་ ལོག་འོང་ནུག  ད་འབདན་ཁྱོད་རང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  དོ་རུང་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་ མཐར་འཁྱོལ་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "ཊི་ཨོ་སི་གིས་ ཐེམ་ བརྡ་བཀོད་བཏང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
msgstr "འདི་བཟུམ་བྱུངམ་ད་ལུ་ ཊི་ཨོ་སི་གིས་ འཕྲིན་དོན་ག་ཅི་རང་བཏང་རུང་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་འཕྲིན་དོན་གཏང་པ་ཅིན་ ཕྱི་ཁ་ཡང་བཏོན་གཏང་འོང་། གཱེམ་གྱིས་ ག་ཅིའི་ཐད་ལས་འབད་རུང་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་ལས་སྔོན་བཀག་འབད་འོང་།  འདི་གནས་སྐབས་ རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་  བཟོད་པ་བཞེས་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
msgid "_Group:"
msgstr "སྡེ་ཚན:(_G)"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Dir བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "བྲིས་ནིའི་དོན་ལུ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ཕྱོགས་གཞན་མི་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་བྲིས་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་གནས་སོར་མི་གཏང་།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "གཱེམ-བཟུམ་སྦེ་སྲུང་།"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s གིས %s ལུ %dཡིག་སྣོད་དང་ལེན་འབད་ནི་འབད  ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s  གིས %s ལུ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་འབད་  ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ཡི་གུ་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཡ་ཧུ! འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་པས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738
msgid "Buzz!!"
msgstr "ཟིར་ཟིར!!"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "ཡ་ཧུ! %s:གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"

#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr "ལག་ལེན་པ %s གིས་ %s འདི་ ཁོ་ ཡང་ན་ མོའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག %s%s ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
msgid "Message (optional) :"
msgstr "འཕྲིན་དོན(གདམ་ཁ་ཅན) :"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་  (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr "%s གིས་ འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་  (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ: %s།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "དང་ལེན་སྤང་བའི་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr "ཡ་ཧུ་སར་བར་གྱིས་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་ནུག  གཱེམ་གྱི་ཐོན་རིམ་འདི་གིས་ ཡ་ཧུ་ལུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་ན་འཛུལ་མི་ཚུགས།  དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུའི་དོན་ལུ་  %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "ཡ་ཧུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ! བདེན་བཤད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག  ་\"ཨིན\" ཨེབ་ནི་འདི་གིས་ རྩ་བསྐྲད་དང་ཆ་རོགས་འདི་སྣང་མེད་འབད་བཞག་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "ཆ་རོགས་སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
msgid "Invalid username."
msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920
msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་བདེན་མེད་ ཡང་ན་ ཡ་ཧུ་བདེན་བཤད་ཀྱི་ལས་འཆར་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འབདཝ་འོང་།  གཱེམ་གྱིས་  ཝེབ་འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་  ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནི་ཨིནམ་དང་ དེ་གིས་ ལས་འགན་དང་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་མར་ཕབ་འགྱོ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནུག  ཡ་ཧུ!ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "ཆ་རོགས་ %s འདི་ སྡེ་ཚན་ %s སར་བར་ཐོ་ཡིག་ལུ་  རྩིས་ཐོ་  %s གུ་ ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "མཐུད་ལམ་ དཀའ་ངལ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
msgid "Not at Home"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་ མེན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
msgid "Not at Desk"
msgstr "ཌེཀསི་ལུ་་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
msgid "Not in Office"
msgstr "ཡིག་ཚང་ནང་་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
msgid "On Vacation"
msgstr "ངལ་གསོ་ལུ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
msgid "Stepped Out"
msgstr "ཕྱིར་བགོམས་པ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
msgid "Not on server list"
msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
msgid "Appear Online"
msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འབྱུང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
msgid "Presence"
msgstr "ངོ་འཛོམས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
msgid "Appear Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་མ་འབྱུང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
msgid "Join in Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
msgid "Initiate Conference"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་འགོ་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
msgid "Presence Settings"
msgstr "ངོ་འཛོམས་སྒྲིག་སྟངང་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
msgid "Start Doodling"
msgstr "ཌུཌ་ལིང་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
msgid "Active which ID?"
msgstr "ཨའི་ཌི་ག་འདི་ཤུགས་ལྡན་སྨོ?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
msgid "Join who in chat?"
msgstr "ག་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཡི?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
msgid "Activate ID..."
msgstr "ཨའི་ཌི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ..."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁ་སླབ་ནང་འཛུལ།..."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ་ &lt;ཁང་མིག&gt;: ཡ་ཧུ་  ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡ་ཧུ་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ཁང་མིག་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་  ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "ཌུ་ཌཱལ་: ཌུ་ཌཱལ་ལཱ་ཡུན་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཞུ་བ་འབད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "ཡ་ཧུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "ཡ་ཧུ་ ཇ་པཱན།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926
msgid "Pager server"
msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་སར་བར།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929
msgid "Japan Pager server"
msgstr "ཇ་པཱན་ བརྡ་འཕྲུལ་ སར་བར།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932
msgid "Pager port"
msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935
msgid "File transfer server"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "ཇ་པཱན་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941
msgid "File transfer port"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944
msgid "Chat room locale"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མགྲོན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955
msgid "Chat room list URL"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ཐོ་ཡིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "ཡ་ཧུ་ ཁ་སླབ་སར་བར།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "ཡ་ཧུ་ ཁ་སླབ་འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s གིས་ ཁང་མིག\"%s\" ལུ་ ཁྱོད་གྲོས་ཚོགས་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ དང་ལེན་མ་འབད་བས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ \"%s\"།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་ དང་ལེན་སྤང་བ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. -6
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁང་མིག"

#. -15
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "ཁང་མིག་འདི་ ཡང་ཅིན་འབདན་གང་གངམ་འོང་ནི་མས།"

#. -35
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་སླར་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཞིནམ་ལས་སྐར་མ་ལྔ་དེ་ཅིག་བསྒུག་སྡོད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ %s ནང་ཁ་སླབ་དེ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "ཁོང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ ཁ་སླབ་ནང་མེདཔ་འོང་?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོཝ་ཡོད་མི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
msgid "Voices"
msgstr "སྐད་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Webcams"
msgstr "ཝེབ་ཀེམསི།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
msgid "User Rooms"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁང་མིག་ཚུ།"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "ཌུ་ཌཱལ་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤད་པ་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
msgid "Write Error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "ཡ་ཧུ!ཇ་པཱན་ གསལ་སྡུད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "ཡ་ཧུ!གསལ་སྡུད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ནང་ན་ཡོད་པའི་ ན་ལོན་ནང་དོན་གྱི་རྟགས་བཀལ་ཏེ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསལ་སྡུད་འདི་བལྟ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་ནང་ འབྲེལ་ལམ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་དགོ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Hobbies"
msgstr "སྤྲོ་ལས་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
msgid "Latest News"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གནས་ཚུལ་ཚུ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
msgid "Home Page"
msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
msgid "Cool Link 1"
msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༡"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid "Cool Link 2"
msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༢"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
msgid "Cool Link 3"
msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༣"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
msgid "Last Update"
msgstr "མཇུག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ འ་ནི་གསལ་སྡུད་འདི་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་སྐད་ཡིག་ཡང་ན་རྩ་སྒྲིག་ནང་ཨིནམ་བཟུམ་མཐོང་མས།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
msgstr "ལགལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ གནས་སྐབས་ སར་བར་ཁ་ཐུག་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།  ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ ལག་ལེན་པ་མེདཔ་ཨིན་པས་ ག་དེ་འབད་ཨིན་རུང་ ཡ་ཧུ! འ་དི ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རེ་ཅིག་སྐབས་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནི་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཡོདཔ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། "

#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "ཝའི་སི་ཨེཅ་ཊི་ སར་བར་དང་བཅསམཐུད་ལམ་གྱི་དཀའ་ངལ།"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
msgstr "(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་ཁ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད)"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པ:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>གསང་བ་ ཡང་ན་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབདཝ།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
msgid "Anyone"
msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
msgid "_Class:"
msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
msgid "_Instance:"
msgstr "དུས་སྐབས:(_I)"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
msgid "_Recipient:"
msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "དཔེར་ན &lt;དཔེར་ན&gt;: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "འོག་མ &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*&gt;"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zci &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*&gt;"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zcir &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zir &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;དབྱེ་རིགས&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*&gt;"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
msgid "Resubscribe"
msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956
msgid "Use tzc"
msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959
msgid "tzc command"
msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
msgid "Export to .anyone"
msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
msgid "Import from .anyone"
msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
msgid "Realm"
msgstr "རྒྱལ་ཁམས།"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
msgid "Exposure"
msgstr "མདངས་ཕོག"

#: ../libgaim/proxy.c:446
#: ../libgaim/proxy.c:868
#: ../libgaim/proxy.c:1025
#: ../libgaim/proxy.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་:\n"
"%s"

#: ../libgaim/proxy.c:648
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་: %s ལས་ ལན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../libgaim/proxy.c:676
#: ../libgaim/proxy.c:722
#: ../libgaim/proxy.c:760
#: ../libgaim/proxy.c:772
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d"

#: ../libgaim/proxy.c:768
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས: ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་ སར་བར་གྱིས་ འདྲེན་ལམ %d ཊ་ན་ལིང་བཀགཔ་མས།"

#: ../libgaim/proxy.c:988
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/proxy.c:1677
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "ཧོསཊི་མིང་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libgaim/request.h:1354
msgid "_Accept"
msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
msgid "I'm not here right now"
msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
msgid "saved statuses"
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../libgaim/server.c:228
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n"

#: ../libgaim/server.c:686
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n"
"%s"

#: ../libgaim/server.c:691
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""
" %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n"
" ལུ་  མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n"

#: ../libgaim/server.c:695
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libgaim/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།"

#: ../libgaim/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgaim/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "

#: ../libgaim/status.c:611
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s གིས་ གནས་ཚད་  %s ལས་ %s ལུ་ འགྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།"

#: ../libgaim/status.c:621
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s འདི་ ད་འབདན་ %s ཨིན། "

#: ../libgaim/status.c:626
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s འདི་ ད་ལས་པར་ %s མེན།"

#: ../libgaim/status.c:1293
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།"

#: ../libgaim/status.c:1310
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།"

#: ../libgaim/status.c:1376
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"

#: ../libgaim/status.c:1378
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"

#: ../libgaim/util.c:680
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libgaim/util.c:2429
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/util.c:2430
#, c-format
msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ %s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་གཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག ཁོང་དེ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དེ་མེདཔ་མ་ཚད་ ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་འདི་  %s~ ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཏེ་ཡོད། "

#: ../libgaim/util.c:2893
msgid "Calculating..."
msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."

#: ../libgaim/util.c:2896
msgid "Unknown."
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgaim/util.c:2922
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d སྐར་མ། "
msgstr[1] "%d སྐར་མ་ཚུ།"

#: ../libgaim/util.c:2934
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ཉིནམ། "
msgstr[1] "%d ཉིནམ་ཚུ།"

#: ../libgaim/util.c:2942
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d ཆུ་ཚོད།"
msgstr[1] "%s, %d ཆུ་ཚོད་ཚུ།"

#: ../libgaim/util.c:2948
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ཆུ་ཚོད།"
msgstr[1] "%d ཆུ་ཚོད་ཚུ།"

#: ../libgaim/util.c:2956
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d སྐར་མ།"
msgstr[1] "%s, %d སྐར་མ་ཚུ།"

#: ../libgaim/util.c:2962
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d སྐར་མ། "
msgstr[1] "%d སྐར་མ་ཚུ།"

#: ../libgaim/util.c:3161
#: ../libgaim/util.c:3460
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgaim/util.c:3287
#, c-format
msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
msgstr "%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།"

#: ../libgaim/util.c:3324
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/util.c:3355
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgaim/util.c:3380
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Error Message Suppression"
#~ msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ མར་མནོན།"
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "འཛོལ་བའི་མཐ྄ད་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ སྦ་བཞག"
#~ msgid "Hide Login Errors"
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྦ་བཞག"
#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
#~ msgstr "སླར་མཐུད་གུ་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་གནས་ལུགས སོར་ཆུད་འབད།"
#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བཏོན་བཏངམ་ད་ ལོག་སྟེ་རང་སླར་མཐུད་འབདཝ་ཨིན།"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ སར་བར།"
#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
#~ msgstr "%s (%d གསརཔ་/%d བསྡོམས་)"
#~ msgid "Check Mail"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
#~ msgstr "སྐར་ཆ་ཨེགསི་གི་ནང་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཚར་རེ་དབྱེ་ཞིབ་འབད་\n"
#~ msgid "Use last matching buddy"
#~ msgstr "མཇུག་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་   ཆ་རོགས་ལག་ལེན་འཐབ།"
#~ msgid ""
#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
#~ "the contact.\n"
#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
#~ ">offline."
#~ msgstr ""
#~ "སྐུགས་དམའ་ཤོས་ཨིན་མི་ཆ་རོགས་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ལུ་གཙོ་རིམ་ཅན་ཅིག་ཨིན་\n"
#~ "སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་གིས་ (ཨོཕ་ལ་ཡིན = ༤ ཕྱི་ཁ=༢ དང་ལས་མེད=༡)\n"
#~ "ནང་སྦྲགས་ཤུགས་ལྡན་གོ་རིམ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དང་འདྲཝ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་->ལས་མེད->ཕྱི་ཁ-"
#~ ">ཕྱི་ཁ+ལས་མེད->ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
#~ msgid "Auto-login"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས-ནང་བསྐྱོད།"
#~ msgid "Join A Chat..."
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."
#~ msgid "Signoff"
#~ msgstr "འཐོན།"
#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ངོས་དཔར་གྱི་སྣོད་འདི་ཨེབ་མ་གཏང་ཚུན་ཚོད་ སྦ་བཞག(_H)"
#~ msgid "System Tray Icon"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"
#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
#~ msgstr "གཱེམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྣོད་ནང་ ངོས་དཔར་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
#~ msgid ""
#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་གྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན་ནི་དང་ཐུན་མོངས་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་པའི་བྱ་ལས་ཚུ་མགྱོགས་པ་འཛུལ་"
#~ "སྤྱོད་འབད་བཅུག་ནི་དང་དེ་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སོར་སྟོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་"
#~ "རིམ་ལུགས་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཝ་ཨིན(དཔེར་ན་ ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་དེ་ལས་གློག་རིག་སྒོསྒྲིག་ཚུ་"
#~ "བཟུམ)དེ་མ་ཚད་ཨའི་སི་ཀིའུ་དང་ཅོག་་འཐདཔ་འབད་ངོས་དཔར་འདི་མ་ཨེབ་ཚུནཚོདའཕྲིན་དོན་ཚུ་གྱལ་རིམ་ནང་"
#~ "བཙུག་པ།"
#~ msgid "Gaim - Signed off"
#~ msgstr "གཱེམ-ཐོན་འགྱོ་ཡི།"
#~ msgid "Gaim - Away"
#~ msgstr "གཱེམ-ཕྱི་ཁ།"
#~ msgid "Not connected to AIM"
#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ལུ་མ་མཐུད་པས།"
#~ msgid "No screenname given."
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་མ་བཀོད་པས།"
#~ msgid "No roomname given."
#~ msgstr "ཁང་མིག་གི་མིང་མ་བཀོད་པས།"
#~ msgid "Invalid AIM URI"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"
#~ msgid ""
#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s འདི སོ་ཀེཊི་ལུ་འགན་སྤྱོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Remote Control"
#~ msgstr "ཐག་རིང་ཚད་འཛིན།"
#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
#~ msgstr "གློག་རིམ་གཱེམ་གྱི་དོན་ལུ་ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་བྱིནམ་ཨིན།"
#~ msgid ""
#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
#~ "applications or through the gaim-remote tool."
#~ msgstr ""
#~ "གློག་རིམ་སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ ཡང་ན གཱེམ་གྱི་ཐག་རིང་ལག་ཆས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ གཱེམ་ལུ་ཐག་རིང་གྱི་ཚད་ འཛིན་ཚུགས་"
#~ "པའི་ལྕོགས་གྲུབ་བྱིནམ་ཨིན།"
#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
#~ msgstr "ཌོཀ་འབད་འབདཝ་གི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་ཨིན(_B)"
#~ msgid "Away!"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁ!"
#~ msgid "Edit This Message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ཞུན་དག་འབད།"
#~ msgid "I'm Back!"
#~ msgstr "ང་ལོག་ཡི!"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ \"%s\"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Remove Away Message"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་འཕྲིན་དོན་རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
#~ msgid "Set All Away"
#~ msgstr "གེ་ར་ཕྱི་ཁ་ཨིནམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
#~ msgstr "མགོ་མིང་སྟོངམ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བཏང་འཕྲིན་དོན་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲིན་དོན་གྱི་མགོ་མིང་བཏགས་ ཡང་ན སྱུང་བཞག་མ་འབད་བར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ\"ལག་ལེན་\"འདི་"
#~ "གདམ། "
#~ msgid "You cannot create an empty away message"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཚར་མི་སྟོངམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "New away message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཏང་ནི།"
#~ msgid "Away title: "
#~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་མགོ་མིང་: "
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "སྲུངས(_S)"
#~ msgid "Buddy List Error"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་འཛོལ་བ།"
#~ msgid "(+%d more)"
#~ msgstr "(+%d ཧེང་བཀལ)"
#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr "ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ནུག"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
#~ "\n"
#~ "    COMMANDS:\n"
#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
#~ "message\n"
#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
#~ "\n"
#~ "    OPTIONS:\n"
#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན: %s བརྡ་བཀོད [གདམ་ཁ]  [ཡུ་ཨར་ཨའི]\n"
#~ "\n"
#~ " བརྡ་བཀོད་:\n"
#~ " uri                     ཨེ་ཨའི་ཨེམ་:ཡུ་ཨར་ཨའི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། I\n"
#~ " away                              ཕྱི་ཁའི་ཌའི་ལོག་དང་བཅས་སྔོན་སྒྲིག་པོཔ་ཨབ་འབད།འཕྲིན་"
#~ "དོན་\n"
#~ "   back                             ཕྱི་ཁའི་ཌའི་ལོག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏོང་།\n"
#~ "   quit                      གཱེམ་འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཁ་བསྡམ།\n"
#~ "\n"
#~ "     གདམ་ཁ:\n"
#~ "    -h, --help།[བརྡ་བཀོད]                     བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་སྟོན།\n"
#~ msgid ""
#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་མེན་པས ( ལཱ་ཡུན0ལུ)\n"
#~ " \"ཐག་རིང་ཚད་འཛིན\"པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ནུག་ག?\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Using AIM: URIs:\n"
#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
#~ "world'\n"
#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
#~ "'&'\n"
#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
#~ "name,\n"
#~ "with no message:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
#~ "\n"
#~ "Joining a chat:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
#~ "\n"
#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཞིན་ན: ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི\n"
#~ "གསལ་གཞི་མིང་ལུ་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་གཏང་དོ།: \n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
#~ "གནད་དོན་འདི་ནང་'པེན་གིན་' འདི་ཨའི་ཨེམ་ལུ་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་གསལ་གཞི་མིང་ཨིནམ་དང་'ཧེ་ལོ་འཛམ་"
#~ "གླིང་'\n"
#~ "འདི་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་གི་ཨིན་པས།   '+'འདི་བར་སྟོང་གི་གནས་ཚུ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n"
#~ "གོང་ལུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་པའི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་དྲན་འཛིན་འབད་ཁྱོད་ཤུལ་ལས་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་'&'\n"
#~ "འདི་བྲོས་ཟུར་ཨིན་དགོ་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་འདི་ཡིག་ཚད་དེ་ཁར་བཀག་འོང་\n"
#~ "དེ་གིས་མ་དོ་བར་འོག་གིས་འདི་གིས་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ལས་གསལ་གཞིའི་མིང་\n"
#~ "ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན།འཕྲིན་དོན་མེད་པར་:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
#~ "\n"
#~ "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་དོ:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
#~ "... 'པེན་གིནLounge' ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་གྲགས་སུ་འཛུལཝ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་དོ\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
#~ "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་པེན་གིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཟེར་ཁྱོད་ལུ་ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Close running copy of Gaim\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་གཱེམ་འདི་ཁ་བསྡམ།\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "སྔོན་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་རྩིས་ཐོ་གེ་ར་\"ཕྱི་ཁ་\"ཟེར་རྟགས་བཀལ།\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Set all accounts as not away.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "རྩིས་ཐོ་གེ་ར་ཕྱི་ཁ་མེན་ཟེར་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་:"
#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར:"
#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཉུང་སུ་ཅིག་སྟོན།"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁོ་ཡང་ཅིན་མོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "བརྡ་དོན།"
#~ msgid "Alias Contact..."
#~ msgstr "མིང་གཞན་འབྲེལ་ས..."
#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
#~ msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཐོན་འགྱོ་ནི།(_S)"
#~ msgid "/Tools/_Away"
#~ msgstr "/ལག་ཆས/ཕྱི་ཁ(_A)"
#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
#~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོའི་བྱ་བ(_t)"
#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
#~ msgstr "/ལག་ཆས/པ་ལག་ཨིན་གྱི་བྱ་བ(_u)"
#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
#~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོ(_c)"
#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི།"
#~ msgid "New group name"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་མིང་།"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Account:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>རྩིས་ཐོt:</b>"
#~ msgid "Warned (%d%%) "
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ (%d%%) "
#~ msgid "Offline "
#~ msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
#~ msgid "/Tools/Away"
#~ msgstr "/ལག་ཆས/ཕྱི་ཁ།"
#~ msgid "/Tools/Account Actions"
#~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོའི་བྱ་བ།"
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
#~ msgid "Get information on the selected buddy"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "ཁ་སླབ(_C)"
#~ msgid "Join a chat room"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
#~ msgid "_Away"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁ(_A)"
#~ msgid "Set an away message"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
#~ msgid "Signon: "
#~ msgstr "འཛུལ: "
#~ msgid "Signon"
#~ msgstr "འཛུལ"
#~ msgid "Cancel All"
#~ msgstr "གེ་ར་ཆ་མེད་བཏང་།"
#~ msgid "_Reconnect"
#~ msgstr "སླར་མཐུད(_R)"
#~ msgid "Reason Unknown."
#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ།"
#~ msgid "Reconnect _All"
#~ msgstr "གེ་ར་སླར་མཐུད་འབད(_A)"
#~ msgid "me is using Gaim v%s."
#~ msgstr "ང་གཱེམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ། v%s"
#~ msgid "Get Away Msg"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"
#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
#~ msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཉེན་བརྡ...(_W)"
#~ msgid "/Conversation/Warn..."
#~ msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཉེན་བརྡ..."
#~ msgid "Warn the user"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབད།"
#~ msgid "Block the user"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ འགག"
#~ msgid "Send a file to the user"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
#~ msgid "Add the user to your buddy list"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་ལེན།"
#~ msgid "Invite a user"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད།"
#~ msgid "IM the user"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལག་ལེན་པ།"
#~ msgid "Ignore the user"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་སྣང་མེད་བཞག"
#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
#~ msgstr "<main>/གྲོས་གླེང་/ཁ་བསྡམ།"
#~ msgid "former lead developer"
#~ msgstr "སྔོན་མའི་སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"
#~ msgid "former maintainer"
#~ msgstr "སྔོན་མའི་བཟོ་མི།"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི།"
#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
#~ msgstr "བ་ལ་དི་མི་ར  ཇིར་ཇི་ནོ་བ དང་ བ་ལ་དི་མིར (ཀ་ལ་དཱན) པེཊི་ཀོཔ"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "བར་མིསི"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(ནི་ནོརསིཀ)"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "པཱན་ཇ་བི"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xhosa"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "རྒྱ་ནག"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">གཱེམ v%s</span>"
#~ msgid ""
#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
#~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
#~ "<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་འདི་འཕྲིན་དོན་ཚད་གཞིའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཅིག་ཨིནམ་དང་འདི་གིས་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ, ཨེམ་ཨེསི་ཨེན,ཡ་ཧུ!, "
#~ "ཇབ་བར, ཨའི་སི་ཀིའུ, ཨའི་ཨར་སི, ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི,ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་ , Napster,Zephyr , and "
#~ "Gadu-Gadu ཚུ་གེ་ར་ཚར་ཅིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད།   འདི་ཡང་Gtk+ལག་ལེན་འཐབ་ཞིན་"
#~ "ན་འབྲི་བྲིསཝ་ཨིནམ་དང་ འདི་GPL.<BR><BR>འོག་ལུ་ཆོག་ཐམ་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#~ msgid "Active Developers"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུ།"
#~ msgid "Warn User"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབ་ད།"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
#~ "harsher rate limiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཉེན་བརྡ %s?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "འདི་གིས་  %sཀྱི་ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་འདི་ གདུག་རྩུབ་ཀྱི་ཚད་ལུ་"
#~ "འཇུག་ནི་ཨིན།\n"
#~ msgid "Warn _anonymously?"
#~ msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
#~ msgstr "<b>མིང་མེད་ཐོག་ལས་ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་ཚུ་འཚུབ་ཆ་ཉུངམ་ཨིན།</b>"
#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "གཏམ་ཚིག་ཁ་ཕྱེ་བཞག"
#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "གནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ལས:</span> %s\n"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">དོན་ཚན</span> %s\n"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgid "A_way"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁ(_w)"
#~ msgid "_Idle"
#~ msgstr "ལས་མེད(_I)"
#~ msgid "Retur_n from idle"
#~ msgstr "ལས་མེད་ལས་ལོག་ནི(_n)"
#~ msgid "Pounce Action"
#~ msgstr "པའུནསི་གི་བྱ་བ།"
#~ msgid "Bro_wse..."
#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_w)"
#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
#~ msgstr "ཤུགས་བཟོ་བའི་ཤུལ་མ་ པའུནསི་འདི་སྲུང་བཞག་འབད(_e)"
#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
#~ msgstr "ཆ་རོགསཀྱི་པའུནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "མིང་གཞན་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཐག་རིང་གི་སྐྱོན་མིང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད(_i)"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
#~ msgid "Show _timestamp on messages"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་དུས་བཀོད་སྟོན(_t)"
#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི(_f)"
#~ msgid "Ignore font si_zes"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི(_z)"
#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
#~ msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་བཅས་སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ་གཏང་(_S)"
#~ msgid "Enter _sends message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་ཚུ་བཙུགས(_s)"
#~ msgid "Window Closing"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་དོ།"
#~ msgid "_Escape closes window"
#~ msgstr "བྲོས་ཟུར་གྱིས་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་ཨིན(_E)"
#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "ནང་བཙུགས།"
#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན-{B/I/U}གྱིས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན(_f)"
#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན-(ཨང་)གྱིས་ སི་མའི་ལིསི་ནང་ན་བཙུགསཔ་ཨིན(_i)"
#~ msgid "_Sorting:"
#~ msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི:(_S)"
#~ msgid "Show _buttons as:"
#~ msgstr "དེ་བཟུམ་སྦེ་གཡེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན:(_b)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག"
#~ msgid "Pictures and text"
#~ msgstr "པར་ཚུ་དང་ཚིག་ཡིག་"
#~ msgid "_Raise window on events"
#~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
#~ msgid "Show _warning levels"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་ཚུསྟོན།"
#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
#~ msgstr " \"གཡོ་ཤད\" ཀྱི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི(_s)"
#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
#~ msgstr "མིང་གཞན་མི་ཚུ་མཆོང་ལྡེ་/མགོ་མིང་ཚུ་ནང་སྟོན(_a)"
#~ msgid "_Raise IM window on events"
#~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད(_R)"
#~ msgid "Raise chat _window on events"
#~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད(_w)"
#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་སྣ་མང་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་གསལ་གཞི་འི་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ(_m)"
#~ msgid "Tab p_lacement:"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་བཙུགས་བཞག:(_l)"
#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་བཙུགས་བཞག:(_p)"
#~ msgid "System Logs"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དྲན་དེབ་ཚུ།"
#~ msgid "_Enable system log"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_E)"
#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ནང་ན་འཛུལཝ་ད/ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་བའི་སྐབས་ དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_s)"
#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་མེད་འགྱུརཝ་ད/ལས་མེད་མ་འགྱུར་བའི་སྐབས་སུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_i)"
#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ཕྱི་ཁ་འཐོནམ་ད/ལོག་སྟེ་ནང་ན་འཛུལ་བའི་སྐབས་སུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_b)"
#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རང་གི་ ནང་ནའཛུལ་ནི་/ལས་མེད་རང་བཞིན་/ཕྱི་ཁའི་རང་བཞིན་ཚུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_o)"
#~ msgid "_Queue new messages when away"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་གྲལ་རིམ་ནང་བཞག(_Q)"
#~ msgid "Idle _time reporting:"
#~ msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབདཝ་ཨིན:(_t)"
#~ msgid "Gaim usage"
#~ msgstr "གཱེམ་ལག་ལེན།"
#~ msgid "X usage"
#~ msgstr "ཨེགསི་ལག་ལེན།"
#~ msgid "Windows usage"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུའི་ལག་ལེན།"
#~ msgid "Away m_essage:"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">འབྲི་མི:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">ཡུ་ཨར་ཨེལ:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་:</span>  %s"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "བཅུད་དོན།"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "རྒྱས་བཤད།"
#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
#~ msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་པའི་ཡིག་སྣོད་ (%s) འདི་མེད་ནི་དེ་གིས་སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
#~ "but no command has been set."
#~ msgstr ""
#~ "'བརྡ་བསྐུལ' སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་རུང་ བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ནི་དེ་གིས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་"
#~ "མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
#~ "launched: %s"
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་སྒྲ་སྐད་བརྡ་བཀོད་འདི་གསར་བཙུགས་མ་འབད་ནི་འདི་གིས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས: %s"
#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
#~ msgid "<b>_Account:</b>"
#~ msgstr "<b>རྩིས་ཐོ:</b>(_A)"
#~ msgid "<b>_Password:</b>"
#~ msgstr "<b>ཆོག་ཡིག:</b>(_P)"
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ(_c)"
#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ(_r)"
#~ msgid "_Sign on"
#~ msgstr "ནང་ན་འཛུལ(_S)"
#~ msgid ""
#~ "Gaim %s\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
#~ "specifies\n"
#~ "                      name of away message to use)\n"
#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
#~ "specifies\n"
#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ %s\n"
#~ "ལག་ལེན: %s [གདམ་ཁ]...\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --acct          རྩིས་ཐོ ཞུན་དག་འབད་མི སྒོ་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད\n"
#~ "  -w, --ཕྱི་ཁ[=ཨེམ་ཨི་ཨེསི་ཇི]   ནང་ན་འཛུལ་བའི་སྐབས་ལུ བཟོ (གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས ཨེམ་ཨི་ཨེསི་"
#~ "ཇི ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན\n"
#~ "                     ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་)\n"
#~ "  -l, --ནང་བཀོད[=མིང་]  རང་བཞིན་གྱི་ནང་བཀོད (གདམ་ཁཅན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས མིང་གསལ་བཀོད་འབདཝ་"
#~ "ཨིན\n"
#~ "                     གཡོ་ཤད་ཀྱིས་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ(ཚུ) )\n"
#~ "  -n, --ནང་བསྐྱོད་ཝིན      རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད; ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན\n"
#~ "  -u, --ལག་ལེན་པ=མིང་     རྩིས་ཐོའི་མིང་ལག་ལེན་འཐབ\n"
#~ "  -c, --ཀཱོན་ཕིག=ཌི་ཨའི་ཨར་    ཀཱོན་ཕིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ\n"
#~ "  -d, --རྐྱེན་སེལ        stdout དོན་ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བསྒང་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད\n"
#~ "  -v, --བར་ཤཱན       ད་ལྟོའི་བར་ཤཱན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་འཐོན\n"
#~ "  -h, --གྲོགས་རམ          གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་འཐོན\n"
#~ msgid "Unable to load preferences"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
#~ "using the Preferences window."
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་འདི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ད་ལས་"
#~ "ཕར་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག་རྙིངམ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ནུག   དགའ་གདམ་ཚུའི་སྒོ་སྒྲིག་ལག་ལེན་གྱི་"
#~ "ཐོག་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་གནང་།"
#~ msgid "Slightly less boring default"
#~ msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག་ དབང་ངལ་ནི་ཉ྄ང་སུ་ཨིན་པའི་སྔོན་སྒྲིག"
#~ msgid "Available for friends only"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།"
#~ msgid "Away for friends only"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མི་མཐོངམ་ཨིན།"
#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ལུ་བྲིས་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#~ msgid "Unknown Error Code."
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས།"
#~ msgid "Reading data"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
#~ msgid "Balancer handshake"
#~ msgstr "ཚད་སྙོམས་མི་ ལག་མཐུད།"
#~ msgid "Reading server key"
#~ msgstr "སར་བར་ལྡེ་མིག་ལྷག་དོ།"
#~ msgid "Exchanging key hash"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་བརྗེ་སོར།"
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "ཇི་ཇི་དཔེ་མཛོད་ནང་ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།\n"
#~ msgid "Unable to ping server"
#~ msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Looking up GG server"
#~ msgstr "ཇི་ཇི་སར་བར་ བལྟཝ་ཨིན།"
#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ ག་ཌུ་ -ག་ཌུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡི།"
#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་མེད་ ག་ཌུ་ - ག་ཌུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན་ ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Couldn't get search results"
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ།"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན།"
#~ msgid "Sex"
#~ msgstr "མཚན་མ།"
#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
#~ msgstr "སར་བར་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་  ག་ཌུ-ག་ཌུ་སར་བར་ལུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གནས་སོར་གཏང་ཚུགས་ཅི།"
#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ལུ་ གནས་སོར་གཏང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ནང་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་གཏང་ཡི།"
#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ནང་ལས་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Password couldn't be changed"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབ་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་དང་བཅས་འཛོལ་བ་རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་འདི་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཨེཅི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་དང་འབྲེལ་རྒྱུད་འཐབ་ནིའི་དཀའ་ངལ་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་"
#~ "ཀྱི་ཞུ་བ་མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས་པས།དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་འདི་   ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས་པས།   དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་"
#~ "བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་འདི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས།  དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "Unable to access directory"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
#~ "to the directory server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "གཱེམ་གྱིས་སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སྣོད་ཐོའི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་"
#~ "པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "ག་ཌུ་ ག་ཌུ་ སར་བར་ལུ་འཛོལ་བ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
#~ "མ་ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid "Import Buddy List from Server"
#~ msgstr "སར་བར་ལས་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད།"
#~ msgid "Unable to access user profile."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
#~ "to the directory server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "སྣོད་ཐོ་སར་བར་ལུ་འཛོལ་བ་མཐུདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གཱེམ་གྱིས་ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་"
#~ "ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s%s%s%s%s) འདི་གིས་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ཚུ་ལུ་དབང་ཆ་སྤྲོད་དགོཔ་ཨིན་པས། "
#~ msgid "Send message through server"
#~ msgstr "སར་བར་ལས་རྒྱུད་དེ་འཕྲིན་ཡིག་གཏང་།"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "མཐུད་དོ..."
#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "སྐྱོན་མིང:"
#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བར་ཤོལ།"
#~ msgid "IRC"
#~ msgstr "ཨའི་ཨར་སི།"
#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང་།"
#~ msgid "Buddy Information for %s"
#~ msgstr " %s དོན་ལུ་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་'%s'"
#~ msgid ""
#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
#~ "account properties"
#~ msgstr ""
#~ "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཏི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། རྩིས་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ནང་"
#~ "ལས \"ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ\"  སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "ཇབ་བར་ཨའི་ཌི།"
#~ msgid "Jabber Profile"
#~ msgstr "ཇབ་ཇར་གསལ་སྡུད།"
#~ msgid "Roomlist Error"
#~ msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་གི་འཛོལ་བ།"
#~ msgid "Logged out"
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"
#~ msgid "Use TLS if available"
#~ msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་  ཁྱོད་  ཁ་སྐོང་འབད་དགོཔ་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "གསང་བ།"
#~ msgid "Display conversation closed notices"
#~ msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ་མིའི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མིན་པ་དང་ངལ་མཚམས་ལུ་འགྱུར་སོང་ནུག"
#~ msgid "Unable to read header from server"
#~ msgstr "སར་བར་ལས་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
#~ msgstr "སར་བར %sལས འཕྲིན་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས། བརྡ་བཀོད་འདི་ %hd དང་ རིང་ཚད་འདི་  %hd ཨིན།"
#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ: %s, ཡིག་སྣོད་ཚུ: %s, ཚད: %sཇི་བི"
#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཔསིཊར་ ཧོཊ་ཐོ་ཡིག་ལུ \"%s\" ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "%s requested your information"
#~ msgstr "%s ཀྱིས ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ཞུ་བ་འབད་ནུག"
#~ msgid ""
#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
#~ "different location"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་  གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ནང་ལས་  "
#~ "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག"
#~ msgid "%s requested a PING"
#~ msgstr "%s གིས་པིང་ ཞུ་བ་འབད་ནུག"
#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
#~ msgstr "ནེཔསིཊར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
#~ msgid "User Properties"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
#~ msgstr "འཛོལ་བ་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་བྱུང་ལས་ ཡང་ན་ ལན(%s)།"
#~ msgid "Direct IM with %s closed"
#~ msgstr " %sའདི་ཁ་བསྡམས་པའིཐོག་ལས་ ཐད་ཀར ཨའི་ཨེམ།"
#~ msgid "Direct IM with %s failed"
#~ msgstr "%sའདི་འཐུས་ཤོར་གྱི་ཐོག་ལས་ ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར།"
#~ msgid "Unable to open Direct IM"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Chat is currently unavailable"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ནི་  ད་ལྟོ་མི་ཐོབ།"
#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད%sགི་གནས་སོར་  ངལ་མཚམས་བཟོ་ཡོདཔ།"
#~ msgid "Unable to establish listener socket."
#~ msgstr "ཉན་མིའི་སོ་ཀེཊི་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
#~ "name at another location."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ཡི་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ནང་ གསལ་གཞིའི་"
#~ "མིང་གི་ཐོག་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད།"
#~ msgid "ICQ Info for %s"
#~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ བརྡ་དོན།"
#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
#~ "name ends in a space."
#~ msgstr ""
#~ "འཛོལ་བ 0x%04x:གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  ཞུ་བ་འབད་མིའི་"
#~ "གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ བར་སྟོང་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"
#~ msgid "Unable to set AIM away message."
#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
#~ "again when you are fully connected."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་  ནང་བསྐྱོད་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མ་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་"
#~ "ནུག  ཁྱོད \"ད་ལྟོའི\"གནས་ལུགས་ནང་ ལུསཔ་ཨིན། ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུདཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འབད་"
#~ "རྩོལ་བསྐྱེད།"
#~ msgid "Away Message"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན།"
#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
#~ msgstr "ང་ལཱ་འབད་དོ་ རྣམ་གཡེང་གི་དབང་ལུ་ཐལ་ནིའི་རེ་བ་ཡང་བསྐྱེད་དོ--ཨའི་ཨེམ  ང་!"
#~ msgid "Set Available Message..."
#~ msgstr "ཡོད་མིའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "ཧོསཊི་ གནང་བ།"
#~ msgid "Auth port"
#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་ གནང་བ།"
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན།"
#~ msgid "Failed to leave channel"
#~ msgstr "རྒྱུན་ལམ་བཞག་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#~ msgid "Instant Messages"
#~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
#~ msgid "Verify all IM message signatures"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་  བདེན་སྦྱོར་འབད།"
#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
#~ msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གེ་ར་ མིང་རྟགས་བཀོད།"
#~ msgid "Verify all channel message signatures"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
#~ msgid "TOC host"
#~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ ཧོསཊི།"
#~ msgid "TOC port"
#~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ འདྲེན་ལམ།"
#~ msgid "Basic Profile"
#~ msgstr "གཞི་རྩའི་གསལ་སྡུད།"
#~ msgid "AIM"
#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ།"
#~ msgid "ICQ UIN"
#~ msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན།"
#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "ཡ་ཧུ།"
#~ msgid "I'm From"
#~ msgstr "ང་ འ་ན་ལས།"
#~ msgid "Set your Trepia profile data."
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཊི་པི་ཡ་ གསལ་སྡུད་ གནད་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད།"
#~ msgid "Set Profile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Visit Homepage"
#~ msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད།"
#~ msgid "Local Users"
#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
#~ msgstr "ཊི་པི་ཡ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
#~ msgid ""
#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲུལ་སོ་སོ་དང་ཐབས་འཕྲུལ་སོ་སོའི་གུ་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནུག"
#~ msgid "Unable to read"
#~ msgstr "ལྷག་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Pager host"
#~ msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ ཧོསཊི།"
#~ msgid "YCHT Host"
#~ msgstr "ཝའི་སི་ཨེཆ་ཊི་ ཧོསཊི།"
#~ msgid "YCHT Port"
#~ msgstr "ཝའི་སི་ཨེཆ་ཊི་ འདྲེན་ལམ།"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག།"
#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"
#~ msgid "(%d message)"
#~ msgid_plural "(%d messages)"
#~ msgstr[0] "(%d འཕྲིན་དོན)"
#~ msgstr[1] "(%d འཕྲིན་དོན་ཚུ)"
#~ msgid "(1 message)"
#~ msgstr "(༡ འཕྲིན་དོན)"
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
#~ msgid "%s came back"
#~ msgstr "%s ལོག་འོང་ཡི།"
#~ msgid "%s logged out."
#~ msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
#~ msgstr ""
#~ "%s འདི་ %s གིས་ ཉེན་བརྡ་འབད་ཚརཝ་ཅིག་རང་ཨིན།\n"
#~ "   ཁྱོད་ཀྱི་ ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་འདི་ %d%% ཨིན།"
#~ msgid "an anonymous person"
#~ msgstr "མིང་མེད་པའི་གང་ཟག"
#~ msgid ""
#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "%s གིས་  %s འདི་  ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s:\n"
#~ " ནང་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག<b>%s</b>"
#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
#~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་  བིཊི་གི་དོན་ལུ་ ང་ ཕྱི་ཁ་རྒྱུགས་འགྱོ་ཡི།"
#~ msgid "_Warn"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ(_W)"
#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "ཇི་༠༠༣: མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"