Mercurial > pidgin
view po/zh_HK.po @ 22645:58b109b8a4e8
Use an event-box instead of a button for the link, and change the cursor
when hovering. I think this looks slightly better.
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 12 Apr 2008 06:52:07 +0000 (2008-04-12) |
parents | 9b4d1af17ced |
children | a84b748c4c1e |
line wrap: on
line source
# Pidgin's Chinese (Hong Kong) translation # Copyright (C) 2002-2007, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> # Copyright (C) 2003-2007, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. # $InternalId: zh_TW.po,v 1.518 2007/11/14 05:19:25 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: # FIXME 竪臓即巽造尊巽�村巽�他辰尊�奪��辿臓�誰村�辿�族脱�息竪側�竪則贈脱賊尊 # NOTE 竪臓即巽造尊巽多損竪足俗脱��奪�属辿�贈誰村�竪則贈脱賊尊辰尊�誰村�辰遜�辰存�奪俗束辰存�脱��辰存�脱��巽�遜巽�尊辰損�辿尊村辿��脱即贈竪足俗 # TODO 竪臓即巽造尊巽�村巽�他辰尊�奪��辿臓�誰村�辰遜�辰存�巽�促奪側�辰遜�竪則贈脱賊尊 # XXX 竪臓即巽造尊奪�俗竪�遜脱��奪��辿臓�誰村�竪側�竪造�脱�促誰村�脱��奪��辿臓�辿��竪即�竪束� # ANS 竪臓即巽造尊奪属� XXX 巽��巽��脱続�奪��竪側� (奪��辿臓�竪則贈脱賊尊奪他� XXX 竪�� ANS 辰存�脱側�奪�捉辿�造) # ---------------------------------------------------------- # 脱続即脱��誰村� screen name = user name = 奪存続竪�� = 辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊 # screen name 奪�� user name 奪�即脱��巽他息辰存�脱�俗脱族�脱��奪��奪�促巽��誰村� # 巽��脱��奪側�辰存� # (01脱��52奪��58巽則�) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? # (02脱��09奪��45巽則�) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC奪��辿臓�誰村�辰村村辰孫�竪�尊巽�贈奪��辿側�脱存俗巽��達��奪俗�巽蔵村奪足存達��竪臓�竪捉�巽�存奪揃速巽��辿��誰村�奪他�辿�足巽�� (^^;) # - Key 脱�束竪足俗達��奪俗�辿�属達��誰村�奪��奪��誰村�達��Key Exchange達��脱�蔵脱��竪足俗脱��巽�尊達��辰尊造脱��奪俗�辿�属達�� # - Public Key 脱�束竪足俗達��奪�測辿�属達�� # - Private Key 脱�束竪足俗達��巽則�辿�属達�� # - Key Agreement 竪�� Key Exchange 辰村村辰孫�奪��巽他息誰村�竪足俗達��辰尊造脱��奪俗�辿�属達�� # - Passphrase 竪足俗達��奪俗�巽蔵村達�� # (脱�俗奪�側脱��奪��巽�則 Mozilla 巽��竪足俗脱続� <http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/MozillaGlossary>?) # 奪�側脱�� SILC 竪臓�竪捉�誰村� # - Private Group 辰多�竪��奪造息奪速造奪�則巽��辰存�巽即速奪属�奪��奪足�誰村�竪足俗巽�臓奪�俗竪足俗辰孫�辰存�誰村�脱�束竪足俗達��奪属�奪��奪足�達�� (XXX) # - KE Group 奪�続 Key Exchange Group, 脱�束竪足俗達��奪俗�辿�属辰尊造脱��巽他造巽袖�達��誰村�脱��奪�俗竪�遜脱�俗竪捉造竪足俗 (TODO) # - Kill 脱��巽�尊 Remove client from network, 脱�束巽�卒竪足俗達��奪他�巽其族竪揃俗辰存�巽則損辿�造達�� (XXX) # - Detach 脱��奪�続竪揃�辰村尊脱��奪�即奪��脱足蔵辿�贈巽揃�誰村�辰遜�辰存�巽�損奪�尊誰村�脱�束竪足俗達��脱�束奪��辿�贈巽揃�達�� # - Detach 巽��巽�存奪��竪息� Resume 脱�束竪足俗達��脱�蔵奪他息辿�贈巽揃�達�� # - Watch 脱�束脱��脱��竪足俗達��辰村尊脱��奪�即巽束俗巽��奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��達�� # - SILC 巽��奪�即奪��脱�束脱��脱��竪足俗達��奪速�奪�即脱�則巽其族辿��巽其族竪揃俗奪�続脱��脱��竪足属奪��奪速�達�� # # FIXME 脱�捉脱��巽袖賊辰存�竪足俗脱続�巽��奪足�竪息�誰村�Buddy List, Postal code達��Profile達��match達��connect達��user info # FIXME達��such達��脱��巽�尊達��脱�俗達��誰村�奪�続達��辿��奪��達��誰村�辰遜�巽�速奪��竪足俗脱��脱族�脱��巽袖賊辰存� # NOTE 辰存足脱��巽袖賊辰存�巽�即達��達��奪村�竪��誰村�URL達��脱��辰損造巽足�竪息族巽�即 '/" 竪��辿�造奪造� # NOTE 辰損促奪��奪��達��Deny達��(脱��巽袖�) 奪��達��Block達��(奪属�辿��)誰村�巽�他奪�即辰存�奪��辰尊� # NOTE 脱��巽袖�奪�俗辰損促竪捉捉巽足�奪��脱�村奪属�辿��奪��脱��辰存�奪��辰遜多巽�即竪��巽��竪�俗巽孫束誰村�脱��脱��巽�即奪属�辿��脱俗�竪村�奪促遜達�� # NOTE MSN6.0辰存足脱��巽��奪属�達��Block達��辰存�竪息�巽��竪足俗脱��巽�尊達��奪属�辿��達�� # XXX Stream 脱�束竪足俗達��辰存族脱袖�達��誰村�脱��竪息族辰存�脱�俗達��辿��辿��達�� # NOTE nplurals 辿��竪即足巽�尊 2誰村�奪��巽�尊辿�即奪��奪��脱��竪側�奪��竪他即辰他�奪側�達��奪速�達��奪��達��奪速�奪��達��辰存�辿臓�巽��奪足�巽�村 # NOTE 脱��脱��竪捉�脱��奪��巽即賊誰村�辿�造達��辰存�巽��竪捉�達��奪造�誰村�辰存�脱側�竪足俗脱��達��XX脱��達��誰村�辰存�竪足俗達��XX竪捉�達��誰村�奪��巽�尊奪俗束辰存�巽��脱�俗脱��誰村�辰存�脱�俗竪捉� # ---------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-12 03:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:22+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " "<paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # NOTE Untranslated #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 #: ../finch/finch.c:418 msgid "Finch" msgstr "Finch" #: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s���決���%s -h��篁ョ�峨��顔�俄�罩ョ��莖�荐���\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" " -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" " -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" " -n, --nologin 筝������糸��\n" " -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" # NOTE 巽測測辰尊�達��辰存�奪�� %s 辰多�巽�速辿��奪��巽即賊誰村�辰存�脱�俗巽即�奪村�奪��誰村� #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "%s 絨�荐㊤��援���� %s 莉�腱肢�括���� %s ��筝㊦�主�����鐚�茫�茯炊�ュ��剛札篋堺��絎���莉�腱紫�綺��筝���� http://developer.pidgin.im ���演���������" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "���" # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061028 #: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "絽活����←�医�" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "絽活��筝�����腥冴��" #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "�育�灸散����" #: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "荐�篏鎛�腆�" #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "����絎�茖�篁私���絎�罔∞���" #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "鐚�紊ф����荐�篋��決���make install��篋���鐚�" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4492 msgid "Modify Account" msgstr "篆��劫験��" # XXX check #: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "�医験��" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "��荐���絎�鐚�" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "絽活��鐚�" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "絲�腆種�" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "�ュ��鐚�" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 #: ../libpurple/account.c:1105 ../libpurple/account.c:1394 #: ../libpurple/account.c:1429 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6639 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "��羔�" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 msgid "Save" msgstr "�峨�" #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "篏�腆阪�荀����� %s鐚�" #: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "���ゅ験��" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 msgid "Delete" msgstr "����" #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 msgid "Accounts" msgstr "絽活��羝���" #: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "篁ヤ���茵���絽活�������������������" #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2379 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 ../pidgin/gtkconv.c:1713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 msgid "Add" msgstr "����" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 msgid "Modify" msgstr "篆���" #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ���ヤ� %s �坂�鐚�絅刻���絅遵� %s%s" #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "絨�篏睡�������ヤ���絅遵�羝����" # NOTE: 脱��辿�足巽�� %s%s%s%s 脱�俗奪属�脱�孫奪存続竪��誰村�脱��奪存続竪��脱�測奪村則奪�促奪��誰村�巽測測辰尊�達��奪��奪�� %s 脱�俗脱�測奪村則誰村� # NOTE: 脱��奪属他巽�� %s%s 脱�俗巽息尊巽�遜脱��達��: 竪即�脱�俗達��誰村�奪�尊脱�測辰存�奪�俗辰損促辰存�巽��脱��誰村�辰孫�辰存�竪�遜脱��脱即贈巽��脱��誰村� #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "篏睡���� %s%s%s%s �活�絨� %s ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���%s%s��" #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 msgid "Authorize buddy?" msgstr "腟��茯�茘�鐚�" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 msgid "Authorize" msgstr "腟��茯�茘�" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 msgid "Deny" msgstr "��腟�" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "綽����阪ソ����絎�絽活����" #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "綽����阪ソ����絎�臂g���" #: ../finch/gntblist.c:293 msgid "You must select an account." msgstr "綽�����絎�絽活��" #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "����絎���絽活������羃����g���" #: ../finch/gntblist.c:300 msgid "Error adding buddy" msgstr "�医�絅遵���筝㊦�主��篋����" #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 msgid "Screen Name" msgstr "絽活��" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 msgid "Alias" msgstr "�ュ��" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 msgid "Group" msgstr "臂g�" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "絽活��" #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6140 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "�医�絅遵�" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../finch/gntblist.c:341 msgid "Please enter buddy information." msgstr "茫�莠後�ュソ����莖�荐���" #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 msgid "Chats" msgstr "��紊�" # NOTE 奪�捉竪�遜竪足俗達��奪��巽即賊達��誰村�奪��巽�尊奪��脱��竪則贈辰遜�達��辰尊尊奪��達��奪��達��脱即臓巽袖�奪��巽即賊達�� #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "��腮�" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 msgid "Auto-join" msgstr "��������" #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6524 msgid "Add Chat" msgstr "�医���紊��" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "絋���荀�膵主�篆��劫�銀�膣亥�鐚�茫���辱蕁��後����" #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 msgid "Error adding group" msgstr "�医�臂g���筝㊦�主��篋����" #: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "茫�腟���医���臂g�莠後�ュ��腮宴��" #: ../finch/gntblist.c:447 msgid "A group with the name already exists." msgstr "�e��臂g�綏牙�絖���" # TODO 竪束�竪側�脱�促脱�存奪俗側誰村�脱�俗達��奪��奪�促達��脱��脱��達��脱�属奪蔵�達��? #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6635 msgid "Add Group" msgstr "���ョ升腟�" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061026 #: ../finch/gntblist.c:454 msgid "Enter the name of the group" msgstr "茫�腟�升腟�莠後�ュ��腮宴��" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Edit Chat" msgstr "篆��壕��紊��" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "茫�����荀��贋�井�篏��х��莖�荐���" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "篆���" # XXX 辿��脱�俗達��辰多速脱�孫辿�存辿��達��誰村� #: ../finch/gntblist.c:828 msgid "Edit Settings" msgstr "篆��壕┃絎�" # XXX 20070518 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Information" msgstr "莖�荐�" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Retrieving..." msgstr "莅���筝�..." #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "��緇�莖�荐�" #: ../finch/gntblist.c:908 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "���ュソ����������" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" msgstr "�渇��罟�罅�" #: ../finch/gntblist.c:919 msgid "View Log" msgstr "茹����ヨ�" #: ../finch/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "茫�莠後�� %s ���医�腆�" #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 msgid "Rename" msgstr "���遵��" #: ../finch/gntblist.c:1002 msgid "Set Alias" msgstr "荐㊤��ュ��" # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061029 #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "絋���荀���臀���腮縁�茫�莠後�ョ��遵�筝蚊��" #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "腱脂�ら��腟�絅遵�������腱脂�よ��∝������絅遵�" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "腱脂�ら����臂g�������腱脂�よ��∝������絅遵�" #: ../finch/gntblist.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "篏�腆阪�荀����� %s鐚�" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 msgid "Confirm Remove" msgstr "腆肴�腱脂��" #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "腱脂��" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2432 ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4898 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "絅遵�羝���" # XXX - 20061122 # NOTE (01脱��35奪��37巽則�) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "腱糸��綏我�荐�������" # FIXME - 20061122 #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "����罔�荐�" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "Nickname" msgstr "膓峨��" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 msgid "Idle" msgstr "��臀�" #: ../finch/gntblist.c:1334 msgid "On Mobile" msgstr "篏睡�������荐�����筝�" #: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "筝�膩�鐚�%d 篋�\n" "膰醇�醐�%d 篋�" #: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "絽活��鐚�%s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "<b>��緇�荀��逸�</b>%s��" # XXX check #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "�医�..." # NOTE 辿��脱�俗奪他�奪揃速巽��奪��脱��誰村�脱��達��奪揃族奪�族奪足�達��(Saved) 巽��達��巽��脱��達��:P # NOTE 辰存�辰存�脱��脱��辰存�辰尊�奪存存巽�即(?)巽��巽��脱��奪��達��脱�属奪蔵�達��誰村�脱�属奪蔵�辰存�奪��巽��脱��誰村�誰村�奪遜�奪�尊巽��竪側�巽捉�辰孫�脱��達��脱�属奪蔵�達��誰村�奪�俗竪�遜脱��竪息族奪�束達��巽��脱��辰存�竪側遜達��脱��竪��達��巽��脱��脱存�奪�速達��辰存�辿臓�巽��但�側但�側 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "����羝���..." #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 msgid "Plugins" msgstr "罔∞�羝���" #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:781 msgid "New Instant Message" msgstr "�医�恰��荐���" #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "茫�莠後�ヤ����活��守���恰��荐����莟∞��絽活����" #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1104 #: ../libpurple/account.c:1393 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkrequest.c:320 msgid "OK" msgstr "腆阪�" #: ../finch/gntblist.c:2270 msgid "Channel" msgstr "�脂��" # TODO 巽��竪袖揃辰他�脱��竪息族巽�尊奪��辰存�奪��脱�属巽��竪��奪造息奪速造誰村�辰存側脱��竪��奪造息奪速造脱足存辿臓�奪�属脱��奪��巽他造巽袖�達�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin #: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:940 msgid "Join a Chat" msgstr "���ヨ��紊��" #: ../finch/gntblist.c:2284 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "茫�莠後�ヤ��活����ョ����紊������腮宴��" #: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "����" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "Options" msgstr "�檎��" #: ../finch/gntblist.c:2330 msgid "Send IM..." msgstr "���阪�恰��荐���..." #: ../finch/gntblist.c:2335 msgid "Join Chat..." msgstr "���ヨ��紊��..." #: ../finch/gntblist.c:2340 msgid "Show" msgstr "蕁�ず" #: ../finch/gntblist.c:2345 msgid "Empty groups" msgstr "腥榊��臂g�" #: ../finch/gntblist.c:2352 msgid "Offline buddies" msgstr "�∝�絅遵�" #: ../finch/gntblist.c:2359 msgid "Sort" msgstr "��綺�" #: ../finch/gntblist.c:2364 msgid "By Status" msgstr "�号���х����" #: ../finch/gntblist.c:2369 ../pidgin/gtkblist.c:4191 msgid "Alphabetically" msgstr "�号���у�罸�" #: ../finch/gntblist.c:2374 msgid "By Log Size" msgstr "�号���ф�ヨ�紊у�" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "���ヨ���" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "茫���絎�筝紙���腮�" # XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070913 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "茫�莠後�ラ��綣笈��御��絮���筝紙���腮宴��" #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "�≧����ユ�罅���%s����\n" "茫�罟∽�ユ�罅��������������� PEM �弱���\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "茘��後���ラ���" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 茘��後���ュけ��" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "�御��PEM茘���" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "�≧����肴�恰�罅���%s����\n" "茫�腆阪�篏���罨���絲��ョ���罟�\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "茘��後���咲���" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 茘��後���阪け��" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "���� X.509 茘���" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s ��茘���" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "����鐚�%s\n" "\n" "SHA1 ��膣�鐚�\n" "%s" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL 筝紙�茘���" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "腆阪�荀����� %s ��茘��醐�" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "腆阪����よ���" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 msgid "Certificate Manager" msgstr "茘��悟���" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "筝紙���腮�" # XXX達��Info達��巽��辰遜�巽�即辰村村辰孫�辰多�奪��奪他�辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�誰村�辰遜�辰存�竪�俗奪速�誰村�巽��辰尊�奪�其辰損�po脱捉�辰損�脱�俗辰存�竪�俗奪速�辿��脱�俗辰損�辿尊村 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 竪側�辿��巽��達��Info達��脱��巽卒�奪�即辿�遜脱�俗達��奪��奪他�辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�達�� # XXX 脱続即誰村�巽�他奪�即 (2.0.0b4) 辰存�脱�俗辰尊�誰村�辿�造辿�俗竪側�巽捉�巽��達��辿��脱多他巽即�奪尊側達��巽束�脱��達��Info達��誰村�竪続�竪即�誰村�巽卒�奪�促但�側但�側 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 msgid "Info" msgstr "莖�荐�" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 msgid "Close" msgstr "����" #: ../finch/gntconn.c:125 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s 腟����g���" #: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "����贋③�������筝����医��������絽活����鐚�Finch 絨�筝�������荅����育�g���" #: ../finch/gntconn.c:138 msgid "Re-enable Account" msgstr "���医����絽活��" #: ../finch/gntconv.c:137 msgid "No such command." msgstr "�≧④��篁ゃ��" #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "茯�羈����鐚�莠後�ョ�����後��惹��篁ゆ���������御�檎���" #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "��鋌ゅ�決�紊掩��鐚�����筝�����" #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "������篁ゅÛ����紊���ф����鐚����恰��荐���賢�≧����" #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "������篁ゅÛ���恰��荐���賢����鐚�����紊���х�≧����" #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "������篁ゅ��������荐���絎��х�≧����" #: ../finch/gntconv.c:166 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "���坂�筝����糸�ワ���篁ヨ����≧����削�" # XXX 辿��脱�俗辰損�辿尊村誰村� #: ../finch/gntconv.c:245 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s 罩e��叱��..." #: ../finch/gntconv.c:292 msgid "You have left this chat." msgstr "篏��∫��篋���紊����" #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "�ヨ�膤紫輝���������������篋よ�筝㊦��荐����遵�茴�����惹�ヨ�筝㏍��" #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "�ヨ�膤紫輝���������������篋よ�筝㊦��荐����遵�筝���茴�����惹�ヨ�筝㏍��" #: ../finch/gntconv.c:463 msgid "Send To" msgstr "�渇����" #: ../finch/gntconv.c:507 msgid "Conversation" msgstr "篋よ�" #: ../finch/gntconv.c:513 msgid "Clear Scrollback" msgstr "羝�腥坂困茫��у�" #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "蕁�ず�����活�" #: ../finch/gntconv.c:533 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "���ュソ����������..." #: ../finch/gntconv.c:548 msgid "Enable Logging" msgstr "��紮�荐����ヨ�" #: ../finch/gntconv.c:554 msgid "Enable Sounds" msgstr "�����恰��" #: ../finch/gntconv.c:760 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<��������> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:883 msgid "List of users:\n" msgstr "篏睡������茵��\n" #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "��吡���ら���檎����鐚�version" #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "羃���������篁わ�������茖鋎睡���" #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "荀��峨���筝���篁ょ��茯����莠後�ャ��/help <��篁�>���喝���\n" "����茖����������篁ゆ��鐚�\n" #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <荐���>鐚�絨���絎���荐����倶��筝������③絽檎���削������句�堺��篁よ������" #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <荀��決�����篏�>鐚�罔>賛IRC鐚��決�筝�����篏���" #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <�檎��>鐚���������篋よ����坂�篋��ら���荐���" # XXX #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear鐚�羝�腥坂困茫������牙粂茵���" #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <��篁�>鐚�蕁�ず��筝���篁ょ��茯�����" #: ../finch/gntconv.c:1157 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users鐚�蕁�ず������紊���х��篏睡������" #: ../finch/gntconv.c:1162 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins鐚�蕁�ず��罔∞���荀�腦�" #: ../finch/gntconv.c:1165 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist鐚�蕁�ず絅遵�羝�����" #: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts鐚�蕁�ず絽活��羝�����" #: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin鐚�蕁�ず�ら���腦�" #: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs鐚�蕁�ず���鎁処┃絎���荀�腦�" #: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses鐚�������羝�����荀�腦�" #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "�≧�����罟�罅���" #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 msgid "Debug Window" msgstr "�ら���腦�" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 msgid "Clear" msgstr "羝���" #: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "��疹���" #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 msgid "Pause" msgstr "����" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "罟�罅��活叱鐚�%2$d ��罟�罅�絎���篋� %1$d%%" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "罟�罅��活叱" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "�峨墾" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "罟���" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "紊у�" #: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "��綺�" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "���" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 msgid "Status" msgstr "����" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "������罟�罅��活叱絎��∽��鐚���������荀�腦�" #: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "羝��ゅ群絎������活叱" #: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "筝㊥②" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "膈�緇���紮��活叱罟�罅�筝�..." #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "綏峨�羔�" #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "紊掩��" # XXX pending Paladin's confirmation - acli 20070713 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f kB/s" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "����絖�罟��� %s��" #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "綏峨���" #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 msgid "Transferring" msgstr "�活叱筝�" #: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "�糸��灸散" # XXX 竪側�竪側�脱�促 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "篏��九�育�灸散鐚�" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 msgid "Sender" msgstr "�寂拭篋�" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 msgid "Subject" msgstr "筝脂�" #: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) �� %d 絨��育�灸散��" msgstr[1] "%s (%s) �� %d 絨��育�灸散��" #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 msgid "New Mail" msgstr "�育�灸散" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s ��莖�荐�" #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 msgid "Buddy Information" msgstr "絅遵�莖�荐�" #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "膵主�" #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "�恰��荐���" #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Invite" msgstr "��茫�" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061028 #: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(羃�����絖�)" #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 msgid "ERROR" msgstr "���" #: ../finch/gntplugin.c:77 msgid "loading plugin failed" msgstr "罔∞�莠��ュけ��" #: ../finch/gntplugin.c:86 msgid "unloading plugin failed" msgstr "罔∞��梧�紊掩��" #: ../finch/gntplugin.c:132 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "��腮縁�%s\n" "�����%s\n" "膂>�鐚�%s\n" "篏���鐚�%s\n" "膓牙�鐚�%s\n" "罟���鐚�%s\n" #: ../finch/gntplugin.c:190 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "荐㊤�罔∞���鐚�茫���莠��ユ─腟���" #: ../finch/gntplugin.c:238 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "罩ゆ─腟�筝��♂�檎�����荐㊤���" #: ../finch/gntplugin.c:259 msgid "Error loading plugin" msgstr "莠��ユ─腟���筝㊨�㊨�����" #: ../finch/gntplugin.c:260 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "����絎���罟�罅�筝���������罔∞���" #: ../finch/gntplugin.c:261 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "茫��������ら���腦���罟∵�腆阪������荐�����" #: ../finch/gntplugin.c:324 msgid "Select plugin to install" msgstr "茫��御��絽���絎�茖���罔∞�" #: ../finch/gntplugin.c:350 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "篏������屺筝���茵���ユ���梧�罔∞���" #: ../finch/gntplugin.c:401 msgid "Install Plugin..." msgstr "絎�茖�罔∞�..." #: ../finch/gntplugin.c:411 msgid "Configure Plugin" msgstr "荐㊤�罔∞�" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 msgid "Preferences" msgstr "�鎁処┃絎�" #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "茫�莠後�ヤ���絅遵�篁ラ�画�������" #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "�医�絅遵���������" #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "膩�鹿絅遵���������" #: ../finch/gntpounce.c:344 msgid "Pounce Who" msgstr "����茯亥������" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "絽活��鐚�" #: ../finch/gntpounce.c:369 msgid "Buddy name:" msgstr "絅遵���腮縁�" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "��������..." #: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs on" msgstr "�糸��" #: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Signs off" msgstr "�糸��" #: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Goes away" msgstr "�∫��" #: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Returns from away" msgstr "菴���" #: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Becomes idle" msgstr "��臀�" #: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Is no longer idle" msgstr "筝�����臀�" #: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Starts typing" msgstr "��紮�莠後��" #: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Pauses while typing" msgstr "����莠後��" #: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Stops typing" msgstr "��罩∵叱��" #: ../finch/gntpounce.c:398 msgid "Sends a message" msgstr "���坂���荐���" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Action" msgstr "�決���篏�" #: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Open an IM window" msgstr "�����恰��荐����腦�" #: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Pop up a notification" msgstr "綵��咲����" #: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Send a message" msgstr "���肴���" #: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Execute a command" msgstr "�決���篁�" #: ../finch/gntpounce.c:433 msgid "Play a sound" msgstr "�㊥�冗�恰��" #: ../finch/gntpounce.c:461 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "������������筝��冴��筝�膩���������" #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 msgid "Recurring" msgstr "��荀��主��" #: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "Cannot create pounce" msgstr "�≧��医�絅遵���������" #: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You do not have any accounts." msgstr "����荐㊤�篁私�絽活��" #: ../finch/gntpounce.c:633 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "�医�絅遵�����������鐚�綽������医�筝���絽活����" #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ゅ� %2$s �� %1$s ����鐚�" #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 msgid "Buddy Pounces" msgstr "絅遵���������" #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ��紮�莠後�ヨ���畿篏� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s ����莠後�ヨ���畿篏� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 綏牙��糸�� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s �演��臀���� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s �演�∫��菴��� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ��罩∵叱�ヨ���畿篏� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 綏牙��糸�� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s �贋�合�����咲��臀� (%s)" # XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available # XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "奪揃族巽其�辿�蔵辿��" seems misleading. - 20061123 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 綏牙��∫���� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ���坂���荐���畿篏��� (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "���ョ������篋�篁吟��茫����演�����馹�鐚�" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "篁ラ�窮�ょ��篏睡���阪�堺�" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 msgid "From last sent message" msgstr "緇�筝�罨♂���肴������阪�堺�" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "緇�筝�" #: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "蕁�ず��臀�����" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "蕁�ず�∝�絅遵�" #: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "���ヤ���絅遵�篏�罩e���取���畿篁���" #: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "�ヨ��弱�" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "荐��������恰��荐����у�" #: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "荐���������紊��у�" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "荐��������������壕�" #: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "��臀������堺�(_R)" #: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "��臀����贋�合����" #: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "��臀��絨������贋�合����" #: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "�贋�合������" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "篋よ�" #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 msgid "Logging" msgstr "�ヨ�" #: ../finch/gntrequest.c:585 msgid "Not implemented yet." msgstr "荅峨���遵����篏�" #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 msgid "Save File..." msgstr "�峨�罟�罅�..." #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 msgid "Open File..." msgstr "����罟�罅�..." #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "絅遵��糸��" #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "絅遵��糸��" #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "�九�域���" #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "荐����九�逸���紮��画�篋よ�" #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "荐�������" #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "��篋咲�峨�ヨ��紊��" #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "��篋咲�∫����紊��" #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "篏�����紊��茯��" #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "�銀�篋咲�峨�ヨ��紊��" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "��篋阪����紊��筝㊥��遺�����絖�" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer ���" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer ��紮���紊掩����" #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 msgid "(default)" msgstr "(��荐�)" #: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "�御���恰��罟�..." #: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "�恰��荐㊤�" #: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "��篋肴���" #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 msgid "Automatic" msgstr "����" #: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "�銀���" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 msgid "Command" msgstr "��篁�" #: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "�♂�恰��" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 msgid "Sound Method" msgstr "�恰���㊥�丈�劫�" #: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "�㊥�丈�劫�鐚�" #: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "�恰����篁わ�\n" "(茫�篁� %s 篁h;罟���)" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 msgid "Sound Options" msgstr "�恰���檎��" #: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ����弱�咲�恰��" #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "��綽�" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 msgid "Only when available" msgstr "筝�膩������∫������" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 msgid "Only when not available" msgstr "�∫������" #: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" msgstr "�渇��(0-100)鐚�" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 msgid "Sound Events" msgstr "篋�篁狗�恰��" #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 msgid "Event" msgstr "篋�篁�" #: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "罟�罅�" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 msgid "Test" msgstr "羝��" #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 msgid "Reset" msgstr "��臀�" #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 msgid "Choose..." msgstr "�御��..." #: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "篏�腆阪�荀����ゃ��%s��鐚�" #: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "腱脂�ょ����" # FIXME 竪足俗奪他�奪造捉奪揃速辰尊� #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "����羝���" # FIXME 奪��脱��辰存�竪息�奪�息巽他息誰村�脱�孫脱�測巽�臓脱続�巽多損竪足俗 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "�潔��" # NOTE 脱��脱��奪�族奪足�脱��巽��脱�村奪村� #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "�弱�" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 msgid "Message" msgstr "荐���" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "篏睡��" #: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "罔�蕁��≧��" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "茫��咲��������莠後�ヤ�����腥榊�順��罔�蕁���" #: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "罔�蕁���荀�" #: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "�榊畿��������莠後�ュΊ���罔�蕁���" #: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "絖�����" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "����鐚�" #: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "荐����" #: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "篆��合����" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "�咲��蚕絽活��荐㊤�筝���������" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "�峨�筝�戎��" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "茘���" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Sounds" msgstr "�恰��" #: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "����" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "莠��ユ─腟���筝㊨�㊨�������" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "�鞘��� X Display ��荐㊤�" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "�≧��上�域�腦�" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "�≧�莠��ユ─腟�鐚����阪産臀�─腟���羃���腟������ X11 ��叵��" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "��下膂炊─腟�" # FIXME: 辿��奪他�辰存�辿��辿�� #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "�� gnt ����下膂水�у������贋�号��鐚������醇���亥���у����肴�� X 荀�腦�膤紫輝��" #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s �糸��" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s �糸��" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s ���坂���荐���畿篏�" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s �� %s ���遺���膓峨��" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s �� %s ���坂���荐���畿篏���" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "絅遵��糸�ワ��糸��" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "篏��九�医�恰��荐���" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "��篋阪����紊��茫�荅�" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "��篋阪����紊��筝㊥��遺�����絖�" # NOTE達��GntGf達��脱��巽�尊達��Gnt 巽��巽�� Guifications達��誰村�達��Toaster達��脱�� MSN 辿蔵即脱�村巽��奪遜�奪�尊奪村�辿��巽�促奪促遜奪��奪造�奪贈束巽��奪遜�奪�尊巽��奪促遜巽��辿尊袖奪��辰存�脱即贈 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "篁ヤ���羈�筝�篏睡���紕���綣鏄��咲����" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "箙�荀����吟���駕�" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "腟��腴��荀�腦�荐㊤���URGENT��鐚�膩��ヨ�荐�鐚���腓�" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" # NOTE達��GntGf達��脱��巽�尊達��Gnt 巽��巽�� Guifications達��誰村�達��Toaster達��脱�� MSN 辿蔵即脱�村巽��奪遜�奪�尊奪村�辿��巽�促奪促遜奪��奪造�奪贈束巽��奪遜�奪�尊巽��奪促遜巽��辿尊捉奪��辰存�脱即贈 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "紊�紕���綣鏄��咲���ユ─腟�" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>�� %s �� %s ��篋よ�鐚�</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "篏睡��Ⅲ�画���罔∞�鐚���荀������ヨ�����" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "�ヨ����遵�札緇���綏ュ�激��->���鎁処┃絎���->���ヨ���箴�������\n" "\n" "�����恰��荐������紊�����ヨ����遵����榊�後��蕁��ョ��篋よ���筝�罩桁兓�����" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "罩桁兓���" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "蕁�ず��菴���荐�����篋よ��井�亥��篋よ�荀�腦�筝�" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "�倶�亥��篋よ�������鐚�����罔∞�絨�����筝�罨∞��篋よ��у�箙�蕁�ず�坂���" #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog鐚���困茫������牙粂茵�����絨�絖�筝蚊��" #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "" #: ../libpurple/account.c:875 msgid "accounts" msgstr "絽活��羝���" #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 msgid "Password is required to sign on." msgstr "�糸�ユ����荀�絲�腆若��" #: ../libpurple/account.c:1084 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "莠後�� %s (%s) ��絲�腆�" #: ../libpurple/account.c:1091 msgid "Enter Password" msgstr "莠後�ュ�腆�" #: ../libpurple/account.c:1096 msgid "Save password" msgstr "�峨�絲�腆�" #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "�鞘��� %s ����絎�罔∞�" #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 msgid "Connection Error" msgstr "�g����" #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 msgid "New passwords do not match." msgstr "�医�腆寂研筝��悟���" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/account.c:1339 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "茫�紂�Ε�岩蚕茵��惹������罨�篏���" #: ../libpurple/account.c:1362 msgid "Original password" msgstr "��絲�腆�" #: ../libpurple/account.c:1369 msgid "New password" msgstr "�医�腆�" #: ../libpurple/account.c:1376 msgid "New password (again)" msgstr "�医�腆種���罨∞∈茯�鐚�" #: ../libpurple/account.c:1382 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "篆��� %s ��絲�腆�" #: ../libpurple/account.c:1390 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "茫�莠後�ヤ�������絲�腆寂札��絽���篏睡�����医�腆若��" #: ../libpurple/account.c:1421 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "�贋�� %s ����篋肴���" #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "荐㊤�篏睡����莖�荐�" # XXX 奪��辿臓�誰村� # XXX gtk/gtkft.c - 達��Unknown達��脱�俗辰存�脱��辰存�奪��脱�捉竪�遜竪即�巽速�巽��脱�存奪�村誰村�竪足俗達��脱�捉巽�促達��竪村�奪促遜 # XXX libgaim/account.c - 達��Unknown達��脱��辰存�巽�促辿��脱�俗辰損�辿尊村辿��竪即�奪��奪速�誰村�竪足俗達��辰存�脱��達��竪村�奪促遜誰村�奪��巽�尊辰存�奪速�達��脱�他巽其�巽�促辿��達��誰村� # XXX 脱��奪�即達��奪存続竪��脱存�奪�速達��巽��竪側�達��脱�捉巽�促達��巽��巽��巽��辰尊�奪他�辰孫�辰孫�巽��辰存�脱��巽�遜誰村� # XXX libgaim/protocols/* - 達��Unknown達��脱��辰存�脱��巽��奪促遜奪��巽��脱��誰村�奪�俗竪�遜脱�俗脱��達��辰存�脱��達��誰村�辿��竪即�巽続損巽袖賊奪��奪�賊巽��巽��脱��脱�俗達��辰存�脱��達��誰村� # XXX 脱��竪��達��脱�捉巽�促達��誰村�奪�尊巽�他辰尊� Pidgin 脱�捉竪側�辿��巽��巽��脱��辰損贈竪��誰村� # XXX - Ambrose 20061123 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "����" #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "絅遵�" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "絅遵�羝���" #: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "鐚�筝���悟�鐚�" # XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗 - acli 20070913 #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s �榊ず篋�篁ヤ������恰���茘��醐�" #: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "����鐚�%s %s\n" "��膣� (SHA1)鐚�%s" # XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗 - acli 20070913 #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "�後��恰�茘���" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:886 msgid "Certificate Authorities" msgstr "茘��御�罕�" # TODO Untranslated - acli 20070913 #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1054 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL Peer 綽��" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1185 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "�ュ� %s ��茘��後���" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1191 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "�後� SSL 茘���" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1201 msgid "Accept" msgstr "�ュ�" #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "��腟�" #: ../libpurple/certificate.c:1203 msgid "_View Certificate..." msgstr "罟∵�茘���(_V)" # FIXME 竪足俗脱��辰存�奪造捉辿��辿�� - acli 20070913 #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1303 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "��%s���榊ず��茘��梧�牙┗絎���荅峨卯�若��%s��鐚�篏��������順���g����巡����綽���賢絽���篏睡����������" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1328 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "��%s���榊ず��茘��御����綾��鐚��≧������画��後���" #: ../libpurple/certificate.c:1346 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "��%s���榊ず��茘��檎�����≧������" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL 茘��檎���" #: ../libpurple/certificate.c:1355 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "�≧����茘��檎�" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1375 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "�≧��後���綣笈��醐����坂�羃����壕��御�罕�茘��� (root certificate) ��莖���綺���" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1398 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "��綣笈��梧�牙┗�延��� Pidgin 筝�茯�茘����壕��御�罕�膂順�若��" #: ../libpurple/certificate.c:1415 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "��%s���榊ず��茘��檎���牙┗絎����掩��茘��御�罕�膂順�種�篏�絲���筝��紙���荅画��御�罕�������膂順讐��" #: ../libpurple/certificate.c:1424 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "茘��御�罕���膂順讐���≧����" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1888 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "����鐚�%s\n" "\n" "��膣� (SHA1)鐚�%s\n" "\n" "�����ユ��鐚�%s\n" "紊掩���ユ��鐚�%s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1897 msgid "Certificate Information" msgstr "茘��梧�荐�" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "荐糸�����" #: ../libpurple/connection.c:180 msgid "Unregistration Error" msgstr "腱脂�よ┿�����" #: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s �糸��" #: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s �糸��" #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "Unknown error" msgstr "���ラ���" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "�≧����肴��������荐���お紊т���" #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "�≧����肴���畿 %s��" #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "����荐���お紊т���" #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "�≧����肴�����" #: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "���肴���" #: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "���肴���(_S)" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s �峨�ヨ��紊����" #: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] �峨�ヨ��紊����" #: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "篏��壕�膓峨���� %s" #: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s �壕�膓峨���� %s" #: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s �∫����紊����" #: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s �∫����紊�� (%s)��" #: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "�≧�綮榊��g�鐚�%s" # TODO 竪側�脱�促竪足俗脱�� - 20061028 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "�≧���緇���腮縁�%s" # TODO 竪側�脱�促竪足俗脱�� - 20061028 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "�≧���緇�篌堺������腮縁�%s" #: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "��筝�������鐚�Purple �� D-BUS 篌堺���������決�" # NOTE 脱�束竪足俗誰村�脱��竪即賊脱��奪�其辰損�脱��巽他息 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "���遵��" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "�≧�綮榊�茹f��腮�綺�\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "�≧����肴���畿茹f��腮�綺�\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "茹f�� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "茹f�� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�%d" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "�沿В��腮�綺顒������主�����鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "�沿В��腮�綺顒�����腆医�井�罅�腟�絨�" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "�≧�綮榊��決�膩�鐚�%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:763 msgid "Unknown reason" msgstr "����筝���" #: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "莅��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n" "%s��\n" #: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "絲��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n" "%s��\n" #: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "絖��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n" "%s��\n" #: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "�������������" #: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "�≧��渇��腥榊��罟�罅���" #: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "�≧��渇��������" #: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 筝�������罅�鐚���罩や���荀���絎���\n" #: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s �活��� %s (%s) 腟��" #: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s �活��渇����罟�罅�腟��" #: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "�ュ�箴����若��%s����罟�罅��活叱荀�羆����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "��罟�罅���札筝�莠�鐚�\n" "��腴�源罘���鐚�%s\n" "��腴���荐���鐚�%d" #: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s ���阪�渇��罟�罅���%s��" #: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "��%s��筝������������罟�罅���腮宴��\n" #: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "�� %2$s ���阪�渇�� %1$s 筝�" #: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "��紮��� %2$s �渇�� %1$s" #: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "罟�罅� %s �渇��絎���" #: ../libpurple/ft.c:685 msgid "File transfer complete" msgstr "罟�罅��活叱絎���" #: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "篏���羔�篋� %s ���渇��" #: ../libpurple/ft.c:1108 msgid "File transfer cancelled" msgstr "罟�罅��活叱綏峨�羔�" #: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ��羔�篋� %s ���渇��" #: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ��羔�篋�罟�罅��活叱" #: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "�渇��罟�罅��� %s 紊掩����" #: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "�� %s �渇��罟�罅�紊掩����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "���腴���決���篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "������aim��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "������gg��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "������icq��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "������irc��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "������msnim��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "������sip��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "������xmpp��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "������ymsgr��膓峨������篁わ�絋��������" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "������aim��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "������gg��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "������icq��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "������irc��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "������msnim��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "������sip��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "������xmpp��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "������ymsgr��膓峨������篁�" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������aim��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������gg��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������icq��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������irc��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������msnim��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������sip��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������xmpp��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������ymsgr��膓峨����" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず������腮�恐������篁ら�����腴���決���" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������aim��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������gg��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������icq��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������irc��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������msnim��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������sip��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������xmpp��膓峨��" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "��篁ゆ������������ymsgr��膓峨��" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">�����ヨ�罔∞�羃���絎�臂���莅������醇��</font></b>" #: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "膣���絖�" # NOTE: xfce 竪足俗達��flat file達��巽�尊達��奪孫続辿�蔵脱捉�脱臓�達�� #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "��綣鎶渇�∽�罅�" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "�≧�荐�������篋よ���" #: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <��������>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <��������>:</b></font> %s<br/>\n" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>�鞘��井�ヨ�罟�罅�鐚�</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>�≧�莅���罟�罅�鐚�%s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <������荀�>鐚�%s\n" #: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "篏�����篏睡������ %s鐚�篏���罔∞���荀� %s��" #: ../libpurple/plugin.c:375 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "����罔∞�����絎�臂���� ID��" #: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "罔∞�筝�膃� %d (��荀� %d)" #: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI �����膃� %d.%d.x (��荀�%d.%d.x)" #: ../libpurple/plugin.c:477 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "罔∞�筝����篏�����綽�荀�������" #: ../libpurple/plugin.c:542 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "�鞘��育��荀���罔∞���%s����茫����医�茖�����罔∞�箙�緇���荅���" #: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "�≧�莠��ユ─腟�" #: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "�≧�莠��ラ��荀���罔∞���%s����" #: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "�≧�莠��ヤ�����箴���罔∞���" #: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "罔∞���%s����荀�罔∞���%s��鐚�篏�緇����梧�紊掩����" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "�����ュ�" # FIXME #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "箴����後�篋���篏睡������罟�罅��活叱荀�羆�筝�网������ュ���" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "��%s��荀�羆��活叱罟�罅���%s��鐚�綏牙�画�����ュ���" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "�����ュ�絎���" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "�吟��%s��荀�羆�罟�罅��活叱��" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "荐㊤������ュ��檎��" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "�峨�(_S)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546 msgid "_Cancel" msgstr "��羔�(_C)" # TODO: 辰存�辿��辿�� - 20070414 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "�鋇����" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "�Û���ュ�" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "������腟�" # NOTE 辿��辰尊�辿�遜脱�俗竪側�巽捉�脱即�辿臓� #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "�����ュ�罟�罅��活叱..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "罟�罅��峨�莊��\n" "鐚�茫���箴�絎��頑君緇�鐚�" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "������腟���箴���ソ��羝���賢��篏睡����" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "�九��������ュ�罟�罅��活叱��莊喝�肴�腦�����\n" "鐚����主���������渇�����画�篋よ�����羈�筝�鐚�" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 msgid "Notes" msgstr "��荐�" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "茫�����∝��腥坂�莠後�ュ��荐�" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "膩�鹿��荐�..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "絅遵���荐�" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "腟����ュソ����筝���荐祉��" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "��箴�腟�ソ��羝������絅遵���筝���荐紫�����純��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "��絲�羝��" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "羝�� libpurple ��箴�����腮���絲��劫� (cipher)��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus膀�箴�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus罔∞�膀�箴�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "罟�罅��у��" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "��箴�������罅�筝㊧叱�ユ��篁や��у�倶���綣�����恑��" # NOTE 辿��脱�俗脱�俗竪村存奪�促脱測�辰遜�奪揃側辿��巽��脱即�巽賊造誰村�達��奪孫他奪造�奪��辿��達��達��達��奪��辿��脱�存達��巽��脱��脱�� # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "������" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "������ュ験������臀�����" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "荐㊤�(_S)" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "篏���絽活���巡�����臀�������" #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "��羔�絽活����臀�����荐㊤�" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "��羔�荐㊤�(_U)" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "荐㊤�����絽活������臀�����" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "��羔�����綏臥��臀�験������臀�����" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "��荐延�����荐㊤�篏�綏臥��臀��紊�箙�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC 羝�����句�" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "篁ョ���句�荳�蚕羝����篁句鎧腟援�� IPC ��叵��" # FIXME 奪��奪多�竪側�竪側�脱�存辿��脱速袖竪足俗脱��!!! # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin # NOTE Patch by Kevin Leung #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "篁ョ���句�荳�蚕羝��罔∞�膤紫輝�� IPC ��呃��恰���上�篌堺����─腟�緇��弱ü�����莠�����篁ゃ��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC 羝��篌堺����" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "篁ヤ失����昆篁醇謙荅��篁句鎧腟援�� IPC ��叵��" # FIXME 奪��奪多�竪側�竪側�脱�存辿��脱速袖竪足俗脱��!!! # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin # NOTE Patch by Kevin Leung #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "篁ヤ失����昆篁醇謙荅�─腟�膤紫輝�� IPC ��呃��恰���莠�羝������ IPC ��篁ゃ��" # XXX 辰存�辿��辿�� #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "荐㊤�絋�篏��沿�������/������紊������荐���" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "��紊��紊у�筝���" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "��臀�����筝���鐚�����鐚�" # XXX 辰存�辿��辿�� #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "�沿�������/������紊����荐���" # XXX 辰存�辿��辿�� #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "筝�蕁�ず紊�蕕���������/�∫����紊����荐���" #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "����罔∞�篆���絨�紊у����紊���т����榊憗������/�∫����紊����荐������馹���荐㏍���ら����③����紊���篏睡��������/�∫����紊��鐚����������銀���������/�∫����紊����荐����筝�网�篋�札�沿���" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "鋎睡�������∝�����" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "�����������削�" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 綏牙��糸�冴��" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "筝�����紊���荐�����遵�渇��紊掩����" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "篏�綏牙���罩∵��篌堺�������g���" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "篏��������∝�������������亥�糸�ュ��鐚�絨��≧��九�遺算篏�荐�����" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "�掩�守���育�桁墾筝���鐚���篁ヨ����≧����冴��" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "荐����≧����冴��" # #NOTE 脱�孫脱��達��plugins/log_reader.c#1971達��巽��竪即�脱�俗辰他�奪�造脱�揃誰村�脱��竪息族脱�俗脱��辰存�巽即速脱�属奪村�巽��辿��竪即�奪��奪速�達�� #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "�堺�����ヨ�莅���荐㊤�" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "綽���荐�膊��ヨ�紊у�" # XXX 竪足俗脱��竪即�脱��達��奪��巽�村奪村�XX達��達��達��巽其�辿息�脱続�奪��達��達��達��巽�村巽�他脱��脱続�達��達��達��脱�蔵巽卒蔵脱続�達��達��達��脱�蔵巽息其脱続�達��巽足�誰村�奪他�奪�息竪��辰村村辰孫�奪�捉辿��巽�即脱�村脱�存奪足存誰村� # XXX 辿��竪贈�巽��達��name heuristics達��脱�俗脱��辰存�辰尊�奪孫束奪�息 Pidgin達��辰村属竪即�達��奪存続竪��竪尊束奪��巽��巽其�辿息�脱�則竪側�奪��誰村�奪�速奪他�奪足�巽他息奪�造脱�揃誰村�奪��巽�即巽��竪足俗脱��奪�捉脱��達��巽其�辿息�脱続�奪��達�� #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "�拷��絽活����篏睡���薊�羈��� (heuristics)" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "�ヨ�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "�ヨ�罟∵���" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "���ヨ��頳遵��賢�����銀��恰��荐������句��ヨ���" # XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族誰村�巽測測辰尊�脱速袖誰村� - 20061025 #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "�句�頳醇�ヨ���鐚�����罔∞������銀��恰��荐������句����ヨ�箙������俄���������� Adium��Fire��Messenger Plus!��MSN Messenger��篁ュ� Trillian��\n" "\n" "羈��������罔∞�篁����守���弱����鐚���罩ゅ��順�絽悟�倶���絋���篏睡���緇������鐚�" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono 罔∞�莠��ュ��" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "篏睡��Mono莅���.NET罔∞�" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "���域�" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "蕁�ず荐����������域���" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "蕁�ず�恰������紊�����������域�鐚�篏水験����荐�����茵�蕁�ず��" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "�∝�荐���─��─腟�" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "絅遵��∝���鐚�������絅遵��������������遵�峨����榊��荐�����" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "���初���榊��荐�������峨�����絅遵�������������絋�����荀�鐚�荐��������絅遵�������������絨�荅沿�腦�筝㊦隈莠������ゃ��" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "��%s�������咲�∝�鐚�篏�荀�篏睡����絅遵��������������遵�峨����初���榊��荐������鐚��峨���荐��������%s��筝�罨∞�糸�ユ���������削�" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "�∝�荐���" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "篏���札����絅遵�������������絨�荅沿�腦�筝㊦隈莠������ょ��������" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 msgid "Yes" msgstr "��" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 msgid "No" msgstr "��" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "篏睡����絅遵������������峨��∝�荐���" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "罸����������綽�篏睡����絅遵������������峨��∝�荐�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 罔∞�莠��ュ��" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "��箴�莅��� Perl 罔∞�����叵��" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "��������" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "���������ャ��絨�荀���紮���篋よ�" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "絨��剛���紮���篏�篋よ�鐚�絨援��恰����篋よ�荀�腦��������� AIM��ICQ��XMPP��Sametime �� Yahoo��" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "篏������遺��������上��..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "�����弱ソ��羝���賢��篏睡����" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "�∫��������" # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061027 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "��困茫��ч¨腓咲���ヨ���" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "羌�憗���������ャ����篋よ�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 msgid "Signals Test" msgstr "篆∴��羝��" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "罟∽�ュ��腮�拭�������処�醇③絽檎��篏���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "膂≧��罔∞�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "���羝������ぇ��蚕���沿タ�処�醇③絽檎��篏���" #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 茘���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "��� GNUTLS ��鋐� SSL ����叵��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "��� Mozilla �� NSS ��鋐� SSL ����叵��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "�堺��� SSL ���恖�綺��箴�筝��� Wrapper��" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s �演�∫��菴�����" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 綏牙��∫����" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s �贋�合�����咲��臀���" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s �演��臀������" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 綏牙��糸�ャ��" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "篏�������" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "絅遵��∫��(_A)" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "絅遵���臀�(_I)" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "絅遵��糸�ワ��糸�� (_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "絅遵���������" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "��困茫�荀�腦�筝㊨¨腓阪ソ���∫�������演�∫��鐚���臀��菴��������ヨ�����" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl 罔∞�莠��ュ��" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "��箴�莅��� Tcl 罔∞������" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "�憘��� ActiveTCL鐚�絋�����膊�篏睡�� TCL 絲�����罔∞�鐚�茫��� http://www.activestate.com 筝�莠���絎�茖� ActiveTCL��\n" # FIXME 脱族�脱��竪足俗達��toolkit達��- 20071023 acli #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" "LocalMessaging for more information." msgstr "�鞘��� Apple �� Bonjour For Windows toolkit鐚�荅恰��茫��亥恐�� http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging �ラ�� FAQ ������" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "�≧��ユ�狗�e�ョ���恰��荐����g�\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "�≧���菴�腴��� mDNS 篌堺����産腴��g���絎����決�筝㊤���" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 msgid "First name" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 msgid "Last name" msgstr "紮�" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "�糸��灸散" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:683 msgid "AIM Account" msgstr "AIM 絽活��" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:686 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 絽活��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:487 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour ��絎�罔∞�" # XXX 辿��奪��脱��奪他�奪促�脱�捉 - ambrose 20070414 # NOTE 奪属�脱�� evolution PO 脱捉�辰孫�竪足俗脱続�誰村�竪息続竪側�辰存�辿�蔵達��Local Addressbook達��脱蔵� #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:628 msgid "Purple Person" msgstr "��機篋�" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "�糸��灸散" # NOTE 辿��脱�俗辿��竪即�奪��奪速�奪��巽即賊誰村�辰存�脱�俗奪��奪��竪捉� #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s 綏牙���������篋よ���" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:672 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:690 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "�≧����肴����篋よ��≧���紮���" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 msgid "Cannot open socket" msgstr "�≧�����Socket" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 msgid "Error setting socket options" msgstr "荐㊤� Socket �檎�������" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "�≧���� Socket �育��荐���" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:635 msgid "Could not listen on socket" msgstr "�≧��h�� Socket" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "�≧����篁g��篌堺����┃絎�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "絨��寂�������荐㊤���篁g��篌堺��������箴�茯��篏�����絎���篌堺������腮怨���荐������≧����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "膃�����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "�≧���緇�膃����\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "�峨�絅遵�羝���..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "篏���絅遵�羝��������鐚���篁ユ���莖���茴���ユ�罅�筝㏍��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "絅遵�羝����峨�����鐚�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "�≧��� %s ��絅遵�羝�����ヨ�恰�罅���%s��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "�≧�莅��ュソ��羝���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "莅���絅遵�羝���..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "絅遵�羝����������鐚�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "�峨�絅遵�羝���..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "紂��荐糸��莖���罨�篏���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "�医�腆寂研筝��悟���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "�≧�荐糸���医験��������主����\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "�亥�� Gadu-Gadu 絽活��綏画┿��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "荐糸������鐚�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 msgid "Password" msgstr "絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 msgid "Password (retype)" msgstr "絲�腆種���罨∴叱�ワ�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Enter current token" msgstr "莠後�ョ������絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Current token" msgstr "����絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "荐糸���亥�� Gadu-Gadu 絽活��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "茫�莠後�ヤ札筝���罨�篏�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Year of birth" msgstr "�榊��綛�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "�у��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Male or female" msgstr "�傑�ф��絅恰��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Male" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Female" msgstr "絅�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Only online" msgstr "����筝�膩�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Find buddies" msgstr "��絨�絅遵�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "茫�����壕叱�ヤ�����絨�罌�篁�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Fill in the fields." msgstr "紂��井�篏�筝㏍��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "篏���������箴���絲�腆取����絎���絽活��筝�膃���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "�≧�篆��劫�腆若������主����\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "�贋�� Gadu-Gadu 絽活����絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "絲�腆寂信�号����鐚�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 msgid "Current password" msgstr "��絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "茫�莠後�ヤ�����絲�腆弱�篏����医�腆種�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "�贋�� Gadu-Gadu 絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "�後�筝�����紊��腟�ソ��鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 msgid "Add to chat..." msgstr "�医��域��紊��..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "�∝�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "筝�膩�" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Away" msgstr "�∫��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 msgid "UIN" msgstr "絽活��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 msgid "Birth Year" msgstr "�榊��綛�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 msgid "Unable to display the search results." msgstr "�≧�蕁�ず��絨�腟�����" # FIXME 辿��辰存�奪��奪属�誰村�竪側�竪側�脱�促 - 20061028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu ���怨���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Search results" msgstr "��絨�腟���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "No matching users found" msgstr "�鞘��亥�����篏睡����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "�≧��号���ф��絨�罌�篁倶�上�亥�悟���篏睡������" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 msgid "Unable to read socket" msgstr "�≧�莅��� Socket" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "筝�莠�絅遵�羝���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "篏�綏峨�篌堺�����莠�絅遵�羝�����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "筝��喝ソ��羝���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "篏���絅遵�羝���群茴���丈�寂失�������" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "Connection failed." msgstr "�g�紊掩����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 msgid "Blocked" msgstr "絨���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "�医��域��紊��" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "茹i�ゅ���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "絨���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "��紊����腮�(_N)鐚�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 msgid "Chat error" msgstr "��紊����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 msgid "This chat name is already in use" msgstr "��紊����腮掩③��戎��賢" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Not connected to the server." msgstr "絨����g��遺失������" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Find buddies..." msgstr "絨��上ソ��..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 msgid "Change password..." msgstr "篆��劫�腆�..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "筝��喝ソ��羝����遺失����" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "��失�����莠�絅遵�羝���" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "絨�篌堺�������絅遵�羝�������" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "�峨�絅遵�羝����井�罅�筝�..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "���罅�莅���絅遵�羝���..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu ��絎�罔∞�" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 msgid "Polish popular IM" msgstr "羈∵�㊤撮��罩∴����恰����荐�腮�綣�" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 篏睡����" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "���ョ����篁わ�%s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "�上����筝脂��削�%s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 msgid "No topic is set" msgstr "羃���荐㊤�筝脂�" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "罟�罅��活叱紊掩��" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "�≧������h�遵����" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "蕁�ず���ヨ������主��篋����" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "羃������ヨ���" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "�����g�羃����檎�������ヨ�����" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s �����ヨ���" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 msgid "Server has disconnected" msgstr "篌堺����群��罩∫�g�" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 msgid "View MOTD" msgstr "蕁�ず���ヨ��� (MOTD)" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "�脂��(_C)鐚�" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 msgid "_Password:" msgstr "絲�腆�(_P)鐚�" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 膓峨��筝�������腥榊�遵�膃�" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "�g�筝�" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "SSL support unavailable" msgstr "羃��� SSL ���" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 msgid "Couldn't create socket" msgstr "���綮榊� Socket" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "�≧��e�遺失����" # NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 msgid "Read error" msgstr "莅������" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "篏睡����" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "筝脂�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC ��絎�罔∞�" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "莠�絅順�� IRC ��絎�罔∞�" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "篌堺����" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "��荐���" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 msgid "Encodings" msgstr "膩�⊆" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "篏睡����" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "紮���" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 msgid "Use SSL" msgstr "篏睡�� SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "罔≦��≧��" # FIXME 辿��脱�俗脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "篏�茴���� %s 篋���" # FIXME 辿��脱�俗脱�束竪足俗 # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "茴��罩�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "�≧�胼�罩� %s鐚�胼�罩∽���群羯�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(IRC ��篏���)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(綏臥�茘�)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "膓峨��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "�����脂��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "��臀�����" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "筝�膩���" # XXX 奪�其奪俗側竪足俗奪他�辰存�奪造捉奪属�誰村�奪�俗辰損促脱�孫辿�族辰存�辿損� #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>�颷逸�</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "��絎���腑�" # NOTE 脱�属巽��巽��IRC prpl竪袖揃奪��脱��辰存�辿臓俗巽造尊辿��奪��誰村�巽�卒竪足俗達��辰多速脱�孫達��脱族�脱��奪��辿臓� #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ����紊�源蕁�篆��合�削�%s" # NOTE 脱�属巽��巽��IRC prpl竪袖揃奪��脱��辰存�辿臓俗巽造尊辿��奪��誰村�巽�卒竪足俗達��辰多速脱�孫達��脱族�脱��奪��辿臓� #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 綏牙���筝脂�羝��ゃ��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s ��筝脂��削�%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "筝�����荐�����%s��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "筝�����荐���" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC 篌堺�����九�遺���絎�筝����順��荐�����" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "�� %s �х��篏睡����鐚�%s" # XXX #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "��������" # XXX #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC 篌堺�����箙������削�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "羃����e���脂��" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "羃����e���脂��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "篏睡����羃����糸��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "羃����e��膓峨�����脂��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "�≧�����" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "����茴���茫����������� %s��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "����茴���茫���" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "篏�茴� %s 荼√�削�(%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "茴� %s 荼√�� (%s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "罔≦� (%s %s) 茴� %s 荐㊤�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "Invalid nickname" msgstr "膓峨���≧��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "篌堺������腟�篋�篏�����絎���膓峨��鐚�膓峨��筝㊤ぇ网������≧��絖�膃���" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "篌堺������腟�篋�篏�����絎���絽活����腮縁���腮延賢紊ф������≧��絖�膃���" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Cannot change nick" msgstr "�≧��贋�合恐��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Could not change nick" msgstr "�≧��贋�合恐��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "篏��∫��篋��脂��%s%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "���鐚�箴���失������ PONG �≧��" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING ��膈�����綮狗�駕�%lu腱�" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "�≧����� %s鐚�綽���荐糸����" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "�≧����ラ�脂��" # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "�����≧�篏睡�����膓峨�����脂����" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "箴��� %s �� Wallops" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <荀��決�����篏�>鐚��決�筝�����篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "away [荐���]鐚�荐㊤�筝����∫��荐�����������∫����筝���絎�篁私�荐�����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv鐚����坂�����篁ゅ�� chanserv" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "deop <膓峨��1> [膓峨��2] ...鐚�腱脂�ゆ����篋榊�����脂��膊∞������罨�����篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵��決�������篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "devoice <膓峨��1> [膓峨��2] ...鐚�腱脂�ゆ����篋榊�����取���罨�����胼�罩∽��篋�篋阪���脂��筝㊦�取;筝��句��荐�茫���篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵��決�������篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "invite <膓峨��> [��紊��]鐚���茫�����篋坂����ヤ�����絎����脂��鐚���������篏��������脂����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "j <��紊��1>[,��紊��2][,...] [絲�腆弱��1[,絲�腆弱��2][,...]]鐚�篁ユ��絎���絲�腆弱��鐚�絋���腟��筝�����荀�鐚����ユ����絎�����紊����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "join <��紊��1>[,��紊��2][,...] [絲�腆弱��1[,絲�腆弱��2][,...]]鐚�篁ユ��絎���絲�腆弱��鐚�絋���腟��筝�����荀�鐚����ユ����絎�����紊����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "kick <膓峨��> [荐���]鐚�絨�����篏睡����荼√�咲�脂����篏�綽����傑�����脂��膊∞������罨������遵��決�������篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "list鐚����榊������恐腟>�����紊��羝�����<i>茫�羈������篋�篌堺����������決�篋�������篏�箙�緇�鐚�綣決�筝㊥②篏����g���</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <荀��決�����篏�>鐚��決�筝�����篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv鐚����坂�����篁ゅ�� memoserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <膓峨��|�脂��>鐚�荐㊤���茹i�ら�脂���延戎����罔≦���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "msg <膓峨��> <荐���>鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����鐚��水���渇���医���冗�脂��筝㍼���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [�脂��]鐚����榊�������脂��筝㊦��篏睡����羝�����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <�亥恐��>鐚��壕�篏���膓峨����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv鐚����坂�����篁ゅ�� nickserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "op <膓峨��> [膓峨��] ...鐚�莖�������篏睡�������脂��膊∞������罨�����篏�綽����傑�����脂��膊∞������罨������遵�決�������篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "operwall <荐���>鐚�絋���篏�筝��ラ������更篁�藝主����鐚�篏����醇���莨��篏睡��������篁ゃ��" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv鐚����坂�����篁ゅ�� operserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "part [�脂��] [荐���]鐚��∫���������脂������絎����脂������絎��脂������������絎����榊��荐�����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "ping [膓峨��]鐚��ヨ���筝���篏睡������膓牙機������綺�����������絎�篏睡������鐚��ヨ�篌堺������������綺����" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "query <膓峨��> <荐���>鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����鐚��水���守���医���冗�脂��鐚���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [荐���]鐚���失�����∝�鐚�筝����堺��絎���荐�����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]鐚����坂��� RAW ��篁ゅ�遺失������" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "remove <膓峨��> [荐���]鐚�絨�����篏睡����荼√�咲�脂����篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵��決�������篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time鐚�蕁�ず IRC 篌堺���������遺����井������" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [�遺源蕁�]鐚�罟∵���篆��拷�脂��筝脂�" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>鐚�荐㊤���茹i�や戎����罔≦���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [膓峨��]鐚�腟�戎�������� CTCP VERSION 荀�羆�" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "voice <膓峨��> [膓峨��] ...鐚�莖���篏睡���������取���罨�����篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵�決�������篏���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "wallops <message>鐚�絋���篏�筝��ラ������更篁�藝主����鐚�篏����遵葦羃���莨��篏睡���篋���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [篌堺������腮�] <膓峨��>鐚���緇�篏睡����莖�荐���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <膓峨��>鐚���緇�綏臥�∝���篏睡������莖�荐���" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s ��膈�����鐚�%lu 腱�" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ��膈�" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "��罩∫�g���" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 msgid "Unknown Error" msgstr "���ラ���" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "������篁ゅけ��" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "�決�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "�糸�ラ����篌堺������荀�篏睡�� TLS/SSL鐚�篏��鞘��� TLS/SSL ��叵��" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "%s ��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "����茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "篌堺����研筝���箴�篁私�筝�腮�←��吡��茯�茘��劫�" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid response from server." msgstr "篌堺������箴�篋��≧����������" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�" # XXX 奪促遜奪��脱��辰尊�脱�捉誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "篌堺������箴�篋��≧����薊�茘�����" # NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 msgid "SASL error" msgstr "SASL ���" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "紮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "茵����医��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "�医��(膾�)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "絽�鐚��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "���鎴�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "�級������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "��絎�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "�肢�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "��絮��罕�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "��絮�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "�決岡" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 msgid "Birthday" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 msgid "Description" msgstr "�颷�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "膩�鹿 XMPP vCard" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "篁ヤ�������罨�篏��醇���御���х����篏����莠後�ヤ��活叱�ヤ��喝゛�ョ��荐����喝���" # NOTE達��Client達��脱�俗脱��竪息族辰遜多巽�即竪��辰遜多巽�即辿�贈辰存�奪��達��巽�即脱�其巽束俗達��竪即�脱�俗巽即�奪村�誰村�辰他�誰村�Pidgin誰村� #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "���句�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "篏�罐㊦鎧腟�" # NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊誰村�巽�卒竪足俗誰村� #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "��菴�羇糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 msgid "Service Discovery Info" msgstr "�����√�莖�荐�" # FIXME acli 2070914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "�����√�����" # NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊誰村�巽�卒竪足俗誰村� #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "綮銀叱罧笈�遵���" # NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 msgid "Multi-User Chat" msgstr "紊����区��紊�" # NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊誰村�巽�卒竪足俗誰村� #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "紊����区��紊�散篌娯�膩�����莖�荐�" # NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "絽九�т���腟�筝我�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "������篁�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub ����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5 篏���腟�筝我�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "絽九��御��" # NOTE Untranslated #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 msgid "In-Band Registration" msgstr "絽九�ц┿��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 msgid "User Location" msgstr "篏睡���������臀�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 msgid "User Avatar" msgstr "篏睡������荳�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 msgid "Chat State Notifications" msgstr "��紊���������" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <unsupported-version/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Software Version" msgstr "荵�篁句����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 msgid "Stream Initiation" msgstr "��紮�筝我�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 msgid "File Transfer" msgstr "罟�罅��活叱" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "User Mood" msgstr "篏睡������膩�" # XXX may be wrong #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "User Activity" msgstr "篏睡����羇糸������" # NOTE 巽�卒竪足俗誰村�奪��辿束�竪�遜奪�� # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Entity Capabilities" msgstr "��蕭��遵��" # FIXME 辿��竪�遜辰他�辰存�奪属� - acli 20070913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "��絲�綏ヤ��������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "User Tune" msgstr "篏睡����罔���" # NOTE達��Roster達��脱��達��奪��奪��達��誰村�辰遜�Open Source software辰村村辰孫�辰存�竪�測竪足俗達��奪促遜奪��脱存�奪�速達��達��達��脱��奪�臓奪��竪臓即達��巽足� # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "絅遵�羝�������困��" # NOTE 奪��竪側� http://jabber.org/protocol/reach # NOTE達��Reachability Address達��脱��奪�続脱��辿��竪即�辰損促奪造�巽��辿��竪即�脱�孫奪村�脱��巽�即巽��達��辰遜�奪��達��誰村�辰他�奪側�辿�損竪息賊竪��巽蔵村誰村� # NOTE 巽�卒竪足俗誰村�奪�俗脱�袖辿��脱�則辰遜�奪�� # XXX 脱�俗奪�側竪足俗達��奪�其辰損�辿��竪即�脱�孫脱続�達��竪村�奪促遜誰村�辰遜�竪側�奪��巽��辰存�辰存�脱�� - acli 20070918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Reachability Address" msgstr "���級���т���" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "User Profile" msgstr "篏睡����莖���" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle �活�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "User Nickname" msgstr "篏睡����膓峨��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle 荀���" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Message Receipts" msgstr "�九�亥��荐���" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Public Key Publishing" msgstr "�寂�����絲�腆弱��" # NOTE Jabber 脱�属奪��竪�遜竪側�脱�村 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Chatting" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Browsing" msgstr "篏睡�����頳�" # NOTE Jabber 脱�属奪��竪�遜竪側�脱�村 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "User Gaming" msgstr "" # NOTE Jabber 脱�属奪��竪�遜竪側�脱�村 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "User Viewing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Stanza Encryption" msgstr "罧笈�遵��絲�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" # XXX 脱�束竪足俗- acli 20070913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "綮狗�臥����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "Jingle ���� STUN �����究謙" # FIXME 辿��竪�遜辰他�辰存�奪属� #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "膂≦����絲�綏ヤ��������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "筝㊦梗罧究���" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 msgid "Capabilities" msgstr "�弱���" # TODO Untranslated # NOTE 竪足俗脱��奪�捉辿�造 by Ambrose # NOTE Jabber 奪��奪速�巽��達��Resource達��辰存�竪息�辿��奪存存辰多�脱��辰存�巽即速辰遜多巽�即竪��竪�捉奪速�巽��奪足�辰存族誰村� # NOTE 巽�即辰損促竪臓即巽造尊奪�即奪造�竪��奪�属脱�孫奪��脱��巽�損奪�促辰尊�巽��脱��奪遜蔵辰存�誰村�巽�速奪��巽��奪俗側奪�即辰遜�巽遜速 # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/user/userguide.html #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 msgid "Priority" msgstr "����罨≦�" # NOTE: 脱続�達��奪他揃脱��奪��竪足俗達��巽測測辰尊�奪��奪��達��誰村�竪�測竪�足脱��竪足俗達��奪�其辰損�奪��達��誰村�脱�促脱��辿�続竪足俗辰尊�辰尊� # NOTE: 奪�即巽其族辰存�奪孫他辿��奪�属巽�贈奪造則奪足存奪俗束達��竪�賊脱��奪�促奪��達��誰村�巽�他奪促�巽�即誰村�辰孫�竪揃�竪�測竪�足脱��PO脱捉�竪��巽��脱��脱続�巽�存奪�� #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "�掩���ュ��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "�医��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "�究�推拭膊�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "�х��" # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "罔�茯�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "�乗昆腟�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "�����沿昆��" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "��羔�筝�膩���������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "荀�羆������域�羆�茯�茘�" # NOTE Jabber奪��奪速�巽��達��Subscribe達��辰存�竪息�辰孫�達��奪��奪�促奪促遜奪��奪��奪�速達��巽��脱��脱�� # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/user/userguide.html #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "緇�絅遵�����賢腱脂��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 msgid "Log In" msgstr "�糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 msgid "Log Out" msgstr "�糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Chatty" msgstr "�活��紊�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "�傑�����∫��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 msgid "Do Not Disturb" msgstr "茫��炊����" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "Last Name" msgstr "紮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "篁ヤ��堺��絨�腟���" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "茫��������篏�紂����絨�罌�篁駈�篁ヤ梢��絨��恰�丞����機篋冴��羈��������罨�篏�����吂札�����膃� (%) ��絨�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 msgid "Directory Query Failed" msgstr "�ヨ�����篌堺����け��" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 msgid "Could not query the directory server." msgstr "�≧��ヨ�����篌堺����" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "篌堺������篁わ�%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "紂��ヤ�����紊���罨�篏�鐚�篁ユ��絨�XMPP篏睡������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 msgid "E-Mail Address" msgstr "�糸��灸散" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 msgid "Search for XMPP users" msgstr "��絨�XMPP篏睡����" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "��絨�" # NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 msgid "Invalid Directory" msgstr "�≧������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 msgid "Enter a User Directory" msgstr "�峨�ヤ戎����������" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 msgid "Select a user directory to search" msgstr "�御��筝���篏睡��������篁ラ�画���絨�" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 msgid "Search Directory" msgstr "��絨�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "��紊��(_R)鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "篌堺����(_S)鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "膓峨��(_H)鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 筝��������������紊����腮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "��紊����腮援�≧��" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 筝������������篌堺������腮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "篌堺������腮援�≧��" # NOTE Arto Alakulju 巽�村巽�他達��room handle達��奪�続脱�俗竪��奪造息奪速造奪�則辰遜多巽�即竪��脱��巽�即巽��脱�賊巽即賊竪��奪揃族 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 筝������������膓峨��" # NOTE Arto Alakulju 巽�村巽�他達��room handle達��奪�続脱�俗竪��奪造息奪速造奪�則辰遜多巽�即竪��脱��巽�即巽��脱�賊巽即賊竪��奪揃族 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "膓峨���≧��" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "荐㊤����" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "�≧�荐㊤�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "��紊��荐㊤����" # XXX 脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��脱��奪��辿臓�誰村�竪側�脱�孫奪�� #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "������紊��筝���吧┃絎�" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "荐糸�����" # XXX 脱�束竪足俗 # NOTE 脱�� faceprint (脱即臓巽袖�辰遜�竪��) 巽即賊誰村�MUC 脱�俗辰存�巽即速脱�属巽��竪��奪造息奪速造奪��奪速�誰村� # NOTE 竪村�竪��奪村�巽��達��Group Chat達��脱��脱�卒奪造�奪��竪�遜 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "���� MUC 罔≦�����紊���т���吂信�合恐��" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "莅�����紊��羝������主�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "�≧����篌堺������" # NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達�� # XXX #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "�糸�ユ��茘遺失����" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "�御���ヨ�����茘遺失����" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "絨��乗��紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "篏���絎�綽�����絲�鐚�篏���篌堺���������絲����純��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 msgid "Write error" msgstr "絲��ラ���" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 msgid "Read Error" msgstr "莅������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "�≧���篌堺����産腴��g�:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 msgid "Unable to create socket" msgstr "�≧�綮榊� Socket" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 絽活���≧��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 絽活���≧��鐚����������荐㊤�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "����荐糸�� %s@%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "����荐糸�� %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 msgid "Registration Successful" msgstr "荐糸������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Registration Failed" msgstr "荐糸��紊掩��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "����腱脂�� %s ��荐糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 msgid "Unregistration Successful" msgstr "腱脂�よ┿������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 msgid "Unregistration Failed" msgstr "腱脂�よ┿��紊掩��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 msgid "Already Registered" msgstr "綏牙�荐糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 msgid "State" msgstr "��鐚鎴�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "Postal code" msgstr "�級������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "�肢�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 msgid "Date" msgstr "�ユ��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 msgid "Unregister" msgstr "腱脂�よ┿��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "茫�紂��篁ヤ�莖���篁ユ�贋�遺���荐糸��莖�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "�坂����医験�区┿��鐚�茫�紂��筝���莖���鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "荐糸���亥�� XMPP 絽恰��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Register" msgstr "荐糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "�贋�� %s 筝���荐糸��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "荐糸���� %s ���医験��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Change Registration" msgstr "�贋�壕┿��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Error unregistering account" msgstr "腱脂�ゅ験��荐糸�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "腱脂�ゅ験��荐糸������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Initializing Stream" msgstr "筝我���紮�筝�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS ��紮�筝�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 msgid "Authenticating" msgstr "茯�茘�筝�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "筝我����医��紮�筝�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 msgid "Not Authorized" msgstr "���茘�" # NOTE 辿��辰尊�奪促�脱�捉 Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪�続達��Subscription達��脱蔵�誰村�巽��竪則贈辿��巽�賊 faceprint 脱��辰他� # NOTE LSchiere2 巽��竪贈�奪��奪側�辰存�誰村� # NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list # NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both # NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Both" msgstr "綏俄��梧�茘�" # NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "From (To pending)" msgstr "綏画�茘�絨��刻�篏�篁�膈�緇�絨��壕�茘�篏�鐚�" # FIXME 奪��脱��辰存�竪息�奪�息巽他息誰村�脱�孫脱�測巽�臓脱続�巽多損竪足俗 # NOTE gntnotify 奪足�巽他息巽�尊達��巽�村辰多臓辰尊尊達�� # NOTE Jabber 竪臓�竪捉�奪足�巽他息竪側�達��Both達��脱蔵� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "From" msgstr "綏画�茘�絨���" # NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "To" msgstr "綏牙�峨��壕�茘�" # NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "None (To pending)" msgstr "�¥�篏�罩g�緇�絨��壕�茘�篏�鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "��" # NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Subscription" msgstr "茯�茘�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "綽���" # NOTE from #pidgin, on 20070920: # NOTE (20脱��05奪��52巽則�) wing: what does "Current Media" in the new msn code mean? # NOTE (20脱��07奪��19巽則�) rekkanoryo: wing: it's more or less "Now Playing" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Current media" msgstr "罩e���㊥��" # XXX 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 msgid "Mood Text" msgstr "�颷井��膩�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Allow Buzz" msgstr "��荐宴���吟������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 msgid "Tune Artist" msgstr "罔�����腮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 msgid "Tune Title" msgstr "罔��峨��腮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 msgid "Tune Album" msgstr "絨�莠���腮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 msgid "Tune Genre" msgstr "罔��牙┏蕁�" # XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 msgid "Tune Comment" msgstr "罔��画┿��" # NOTE 奪��竪側� http://www.xmpp.org/extensions/xep-0118.html # FIXME #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 msgid "Tune Track" msgstr "罔��� ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 msgid "Tune Time" msgstr "罔��臥�桁墾" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 msgid "Tune Year" msgstr "篏��峨拘篁�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "Tune URL" msgstr "罔��牙恐��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 msgid "Password Changed" msgstr "絲�腆寂信�号����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 msgid "Your password has been changed." msgstr "����篆��剛�篏���絲�腆若��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 msgid "Error changing password" msgstr "篆��劫�腆惹�����榊憥���" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 msgid "Password (again)" msgstr "��絲�腆種���罨∞∈茯�鐚�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 msgid "Change XMPP Password" msgstr "篆��� XMPP 絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 msgid "Please enter your new password" msgstr "茫�莠後�ヤ����医�腆�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 msgid "Set User Info..." msgstr "荐㊤�篏睡����莖�荐�..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 msgid "Change Password..." msgstr "篆��劫�腆�..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Search for Users..." msgstr "��絨�篏睡����..." # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Bad Request" msgstr "�渇��膓峨�����主��篋�筝��������" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <conflict/>誰村�竪臓即巽造尊奪揃族辿��辿��奪��辰存�奪��巽即賊脱��奪�即奪��辰存�辰遜�奪��誰村�辰損促巽�存奪��巽�� Resource # NOTE誰村�奪造則脱側�辰多�脱��巽�損奪�促巽�即巽��辰遜多巽�即竪��竪�捉奪速�奪足�辰存族誰村�脱��奪揃促辰遜�辿��脱速袖巽�損奪�促誰村�辰損促竪�卒巽�臓脱続�奪足�奪�� # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Conflict" msgstr "��腮掩��篏���茵�腦�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "荅峨���遵����篏�" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <forbidden/>誰村�脱��脱��脱足贈奪存存誰村�竪臓即巽造尊脱測�辿��辰存�奪造�誰村� # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 msgid "Forbidden" msgstr "罨���筝�紊�" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <gone/>誰村�竪臓即巽造尊辰遜多巽�即竪��脱��辰村尊脱��奪�即脱�他巽其�辰存�巽揃�誰村�奪他�辰他�辿�蔵辰尊�巽揃� # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Gone" msgstr "綏臥�∝�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Internal Server Error" msgstr "篌堺�����ч�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 msgid "Item Not Found" msgstr "�������上��" # FIXME 竪足俗脱��竪�遜辰他�奪促遜奪��脱��辿損�脱�捉 20070518 acli #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "�後���� XMPP 絽活��" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <not-acceptable/>誰村�竪臓即巽造尊脱��辿��奪�尊巽��竪側�脱賊�脱�捉竪�遜辿��奪�属辰村尊脱��奪�即脱��脱�其辰損其辰尊尊脱��竪即�辰存�巽�� # NOTE 脱蔵�辰損其誰村�辰他�奪側�竪即�脱�俗辰存足奪�束脱��巽側�奪足�誰村�誰村�辰損促竪�卒巽�臓脱続�奪足�奪�� # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Not Acceptable" msgstr "�≧��ュ�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Not Allowed" msgstr "筝�茴���荐�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Payment Required" msgstr "綽���篁�罨�" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <recipient-unavailable/> # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�竪�俗巽袖臓達��脱��竪息族脱俗�達��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "�����≧���機�ユ�区��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Registration Required" msgstr "綽���荐糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "��腴�失�������上��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "��腴�失�����丈��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Server Overloaded" msgstr "篌堺�����莠�" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <service-unavailable/>誰村�竪臓即巽造尊辰村尊脱��奪�即脱�其奪�属辰存�奪��脱��巽他息辰存�脱��巽��脱��辰損造 # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Service Unavailable" msgstr "筝���箴�荅臥������" # NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <subscription-required/>誰村�竪臓即巽造尊辰遜多巽�即達��脱��奪��達��奪�� # NOTE 奪多�辿��辰尊�奪��奪��奪他�達��Subscription達��誰村�竪捉�竪足�誰村� # NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Subscription Required" msgstr "綽���茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 msgid "Unexpected Request" msgstr "��������荀�羆�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 msgid "Authorization Aborted" msgstr "茯�茘���羔�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "茯�茘��������膩�⊆" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Invalid authzid" msgstr "�≧���� authzid" # XXX 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱�� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "�≧����茯�茘�罘���" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "茯�茘�罘��九お��綣延�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "茯�茘�����紊掩��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Authentication Failure" msgstr "茯�茘�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Bad Format" msgstr "�≧�����弱�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "�≧���� Namespace Prefix" # FIXME 奪他�辰存�辿��辿��誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 # NOTE Jabber 奪��奪速�巽��達��Resource達��辰存�竪息�巽�尊辰遜多巽�即竪��竪�捉奪速�巽��辰存�巽即速奪足�辰存族誰村� # NOTE 竪臓即巽造尊奪�即奪造�竪��奪�属脱�孫奪��脱��巽�損奪�促辰尊�巽��脱��奪遜蔵辰存�誰村�巽�速奪��巽��奪俗側奪�即辰遜�巽遜速 # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stanza Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <conflict/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Resource Conflict" msgstr "綏牙�篁ユ��絎��� Resource ���銀��井�合�糸��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "�g�綏臥�丈��" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <host-gone/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Host Gone" msgstr "篌堺����群筝�����吚����絎���篌堺������腮�" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <host-unknown/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 msgid "Host Unknown" msgstr "筝�����篌堺������腮�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Improper Addressing" msgstr "�����絎���" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Invalid ID" msgstr "絽活���≧��" # FIXME 奪多�辿��竪側�脱�促竪足俗脱�� #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 msgid "Invalid Namespace" msgstr "�遵��腥咲���≧��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 msgid "Invalid XML" msgstr "�≧���� XML" # XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足巽��達��nonmatching-hosts達�� # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "筝紙���腮延��娯�" # XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族達��辰存�辿��奪促遜奪��巽��巽��脱��辰尊尊辿��脱即贈奪俗束誰村�奪造則脱側�脱族�脱��奪造捉奪造則巽��奪��辿臓� # NOTE Jabber 奪��奪速� xmpp-core 辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <policy-violation/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 msgid "Policy Violation" msgstr "����篋������睡�" # NOTE Jabber 奪��奪速� Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <remote-connection-failed/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "�≧��g��活�茘���������腴��羣�" # NOTE Jabber 奪��奪速� Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <resource-constraint/> # NOTE 奪�即辿��竪贈�巽�� Resource 辰存�竪息�竪��巽�損奪�促脱��辰遜多巽�即竪��脱��巽�即巽�� Resource 辰存�竪息�脱��巽他息辰存側辰存�巽�存奪�� # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Resource Constraint" msgstr "篌堺�����羣��㊦失" # NOTE Jabber 奪��奪速� xmpp-core 辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <restricted-xml/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 筝㊤����� Jabber ��絎�筝�絎壕┗�� XML ��膣�" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <see-other-host/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "See Other Host" msgstr "篌堺�������茘�����荀�羆�篋����医����喝Ί�篌堺����" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <system-shutdown/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 msgid "System Shutdown" msgstr "篌堺������������罘�筝�" # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Undefined Condition" msgstr "�渇��膓峨�����主��篋�筝��������" # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "篌堺�������吚��絎���絖�膃�隈腆�" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <unsupported-stanza-type/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "篌堺�������吚��絎���罧笈�初��� (Stanza Type)" # NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <unsupported-version/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 msgid "Unsupported Version" msgstr "筝���吚��絎��� XMPP ����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ��篁倶�弱����馹�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 msgid "Stream Error" msgstr "筝我����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "�≧�胼�罩≫戎���� %s" # XXX 脱�束竪足俗達��誰村�脱��奪�臓誰村�巽足�巽卒�達�� - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown affiliation 脱�� owner達��admin達��member達��outcast達��none 辰尊�巽即速辰損促奪造�巽��奪�其辰損�辰存�脱��脱�存奪�村 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "筝�����膈�膣�鐚���%s��" # XXX 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "�≧�絨�篏睡���� %s ��膈�膣�荐㊤��冴��%s��" # XXX 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 脱�� moderator達��participant達��visitor達��none 奪��巽即速辰損促奪造�巽��奪�其辰損�辰存�脱��脱�存奪�村 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "筝�����荳�蚕鐚���%s��" # XXX 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "�≧�絨�篏睡���� %2$s ��荳�蚕荐㊤��冴��%1$s��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "�≧�荼√�坂戎���� %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "�≧� Ping 篏睡���� %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "�≧����吟��篏睡���� %s 鐚����堺�������絨��合��篁私�莖�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "�≧����吟��篏睡���� %s 鐚����阪��合�������初�∝���" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "�≧����吟��篏睡���� %s 鐚����阪��合�����句�筝���吨�������純��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 msgid "Buzz" msgstr "�駈�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s���吟��篋�篏�筝���" # XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗 - acli 20070913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "罩e��畿 %s 筝�����..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config鐚�荐㊤�筝�����紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure鐚�荐㊤�筝�����紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [��紊��]鐚��∫����紊����" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register鐚����ヤ�����紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [�遺源蕁�]鐚�罟∵���篆��壕��紊�源蕁�" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <篏睡����> [��紊��]鐚�胼�罩∽��篏睡�����峨�ヨ��紊��" # XXX 脱�束竪足俗達��誰村�脱��奪�臓誰村�巽足�巽卒�達�� - ambrose 20070415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "affiliate <篏睡����> <owner|admin|member|outcast|none>: 荐㊤�篏睡����������紊���х��膈�膣�" # NOTE 竪足俗脱��脱�孫奪�� by ambrose #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "role <篏睡����> <moderator|participant|visitor|none>: 荐㊤�篏睡����������紊���х��荳�蚕��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <篏睡����> [荐���]鐚���茫�篏睡�����峨�ヨ��紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <��紊��> [篌堺����]鐚����ヤ��守����篌堺������筝�����紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <篏睡����> [��紊��]鐚�絨�篏睡����緇���紊��筝㊧権�冴��" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <篏睡����> <荐���>鐚��渇��腱�篋肴���畿�����篏睡������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>鐚�Ping 筝���篏睡����/腟�篁�/篌堺������" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 腟�ソ��筝������吟��綣�篁�鐚�絅刻�羈���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP ��絎�罔∞�" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 msgid "Domain" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "��荀� SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "��荐延戎������鐚��������絲���筝我�筝��画�茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 msgid "Connect port" msgstr "�g���" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 msgid "Connect server" msgstr "�g�篌堺����" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s 綏牙��∫������篋よ���" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "�� %s �弱�榊��荐���" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ����紊�源蕁�荐㊤��削�%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "筝脂�鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "�≧��渇��荐����� %s鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP 荐������" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (篁g⊆ %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 msgid "XML Parse error" msgstr "XML �������" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "筝�����筝�膩��������" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "Create New Room" msgstr "綮榊��域��紊��" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "篏�罩h�綮榊�筝����亥����紊��鐚�篏�荀�荐㊤�絎�鐚�����戎����荐㊤�種�" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 msgid "_Configure Room" msgstr "荐㊤���紊��(_C)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 msgid "_Accept Defaults" msgstr "篏睡����荐㊤��(_A)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "��紊�� %s �主�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "���ヨ��紊�� %s ���主�����" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "�≧��渇��罟�罅��� %s鐚����阪��剛���吚�罅��活叱" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "�渇��罟�罅�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "�≧����肴���畿 %s鐚����咲���� JID ���≧����" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "�≧��渇��罟�罅��� %s鐚����阪��合����羃����g�" # NOTE達��not subscribed to user presence達��脱�俗脱��脱族�脱��達��SUB_TO達��巽�� subscription # FIXME 辿��奪他�脱��辿臓俗脱�俗脱��奪��辿臓�巽��竪足俗脱��誰村�辰遜�辿��脱�俗辿��奪�� PO 脱捉�巽�他脱��巽��竪足俗脱続�誰村�竪側�達��To達��脱蔵�誰村�誰村� # FIXME 奪側�脱��辿��奪��竪側�脱�孫誰村�奪�其辰損�脱��辿�� presence 巽��竪足俗脱��辰孫�竪側�辰存�辿遜�脱�孫脱��竪臓�達��-acli 20070614 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "�≧��渇��罟�罅��� %s鐚����堺���峨��壕�茘�" # FIXME 辿��辰存�辿��辿�� - acli 20070614 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "茫���絎�罟�罅���荅峨�渇���� %s ���d��� Resource" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 msgid "Select a Resource" msgstr "�御��筝��� Resource" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 msgid "Edit User Mood" msgstr "膩�鹿篏睡������膩�" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "茫�緇���茵��御��篏���������膩���" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "荐㊤�" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 msgid "Set Mood..." msgstr "荐㊤���膩�..." # XXX may be wrong #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "荐㊤�篏睡����膓峨��" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "茫��坂���訓荐㊤��亥��膓峨����" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "�����絅遵�羝����������ソ���醇����緇�荀���鐚�茫�篏��咲���句���御��" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "荐㊤�膓峨��..." #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 msgid "Actions" msgstr "��篏�" # XXX 竪側�竪側�脱�促 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 msgid "Select an action" msgstr "�御��筝�����篏�" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "�≧�莅��� MSN ��荐���" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "�� %s (%s) ��絅遵�羝����画���罩ュ����筝㊤�榊憜�馹�" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s �����亥���絅遵�羝�������%s��臂g�茖���私���失�����鐚�篏�荀��医�����絅遵��割失������絅遵�羝������" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "%s �����亥���絅遵�羝�����や���失�����鐚�篏�荀��医�����絅遵��割失������絅遵�羝������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "�≧�茹f��荐���" # NOTE MSN 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗竪側�奪��辿�賊 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "茯�羈����鐚����醇�����句��� Bug鐚�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "�糸��灸散篏����≧��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "篏睡����筝�絖���" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "羃�腟��絎��顔������腮� (FQDN)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "綏牙��糸��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "絽活���≧����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "膓峨���≧��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 msgid "List full" msgstr "絅遵�羝���群羯�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "綏牙�������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "筝������賢" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "篏睡�������∝���" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "綏牙�������罔≦�筝�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "綏牙����後���羝���賢" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "紊��臂g�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "臂g��≧��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "篏睡����筝���升腟���" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "臂g���腮演����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "�≧�腱脂�ゃ���吟����臂g�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "��荅��筝���篏睡�������ヤ�絖�����臂g�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard 紊掩��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "�渇�����ュけ��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "�鞘��井����荀���罨�篏�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND ��腟�����紊���拷��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Not logged in" msgstr "絨����糸��" # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "�����≧�篏睡������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "莖���綺����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "��篁よ←����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "罟�罅���篏����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "荐��狗��������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "����� CHL �弱�渇���遺�篌堺����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "篌堺�����腆�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "篌堺��������筝���箴�����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "藥�絨�藥����ヤ失������������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "莖���綺��g����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "篌堺�������������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "�g��������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR ���御�����ユ�������荐援��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "�≧�絲���" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "綏ヤ����莇�莠�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "篏睡����紊���柑荳�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "紊��綏ヤ����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "絅遵�罟�罅��≧��" # NOTE 奪��辿�賊辰存�奪��巽其族巽束� (www.hypothetic.org) 巽測測715竪��辿�俗竪捉造 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "羃����������≧������" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "膓峨�����贋�拷���惹�ラ��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "篌堺����お綽�腆�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 msgid "Authentication failed" msgstr "茯�茘�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "���∝���筝���荐演������篁�" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "筝��ュ��亥��篏睡����" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "���絎狗�桁���鋇�篏睡����腴ヨⅢ��" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�" # FIXME達��ticket達��脱�束巽�臓竪足俗脱��誰村�辰孫�竪即賊奪�俗竪足俗達��辿��竪臓�竪足�達��脱��達��竪即賊奪�俗竪足�達��誰村� # NOTE MSN 辿�俗竪捉造辰損贈竪�� 928 # NOTE 竪息続竪側� http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "�≧���� ticket" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "���ョ�����篁g⊆ %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ���鐚�%s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "�弱�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s �弢ü�鐚�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "�弱� %s 鋇�..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "篏����� MSN 膓峨��紊��激��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "荐㊤�篏���膓峨����" # NOTE MSN巽��脱�賊巽即賊辰存�奪��Yahoo誰村�辰遜多巽�即竪��奪�俗辰損促竪村存奪�促辰損損辰遜�巽��脱�属脱�賊巽即賊誰村� # NOTE 奪�続辰遜多奪��辰遜多巽�即竪��巽��奪存続竪��脱俗束巽�臓辿��辰多�誰村�辰村村辰孫�辰孫�脱�俗脱��脱��巽�� # XXX 辿��巽��辰他�脱�俗辰存�奪��辿��竪多属奪�促誰村�辰尊�奪俗側辰存�脱�俗奪属�辰遜多巽�即竪��巽�村奪�尊巽��竪束�脱賊�誰村�奪��辿臓� #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "�ヤ査�� MSN �ラ�延�����篋肴�����蕁�ず����膓峨����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "荐㊤�篏���絎句���肢���腆若��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "荐㊤�篏���莨�����肢���腆若��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "荐㊤�篏���羌����肢���腆若��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "��荐� MSN �喝�種�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "篏�������荐怨���絅遵�羝���賢��絅遵��渇�� Mobile Page �遺���羌����肢�鐚������銀���羌�����荐�����筝����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "��荐�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "筝���荐�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "����Hotmail絽活�����遵���←������" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "���肴���荐�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "�喝��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 msgid "Be Right Back" msgstr "薤����箴�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Busy" msgstr "綽�腆�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 msgid "On the Phone" msgstr "�肢�筝�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 msgid "Out to Lunch" msgstr "紊��榊���" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 msgid "Artist" msgstr "罔�����腮�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 msgid "Album" msgstr "絨�莠���腮�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "荐㊤�膓峨��..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "荐㊤�絎句���肢���腆�..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "荐㊤�綏ヤ��肢���腆�..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "荐㊤�羌����肢���腆�..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "���� / ����羌�����荐�����..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "��荐� / 筝���荐� Mobile Page..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "����Hotmail�銀散��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 msgid "Send to Mobile" msgstr "�渇���恰����肢�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 msgid "Initiate _Chat" msgstr "������紊��(_C)" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN ��荀� SSL 腮�綣鎺�����呃�茫�絎�茖�筝�������吡�� SSL 腮�綣鎺���" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "Failed to connect to server." msgstr "�≧��g��遺失������" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "��緇���篋肴������主�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "筝���" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "綛顔宗" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "�傑キ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "�����臀�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "��絅�/��莇�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 msgid "A Little About Me" msgstr "����膂>�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 msgid "Social" msgstr "腓鞘困" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "紿�紮紫��羈�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 msgid "Interests" msgstr "��莇�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 msgid "Pets" msgstr "絲窮��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 msgid "Hometown" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 msgid "Places Lived" msgstr "絮�篏�����佀��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 msgid "Fashion" msgstr "��絨�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 msgid "Humor" msgstr "綛初�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 msgid "Music" msgstr "�恰�" # NOTE 脱�促脱��po脱捉�奪��MSN脱�測竪尊束奪��竪足俗達��奪尊則奪�続辿��達�� #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "綺у勌��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 msgid "Contact Info" msgstr "��機莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 msgid "Personal" msgstr "��篋肴���" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 msgid "Significant Other" msgstr "�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 msgid "Home Phone" msgstr "絎句���肢�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 msgid "Home Phone 2" msgstr "絎句���肢�2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "Home Address" msgstr "篏��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 msgid "Personal Mobile" msgstr "��鋋堺����肢�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 msgid "Home Fax" msgstr "絎句���括��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 msgid "Personal E-Mail" msgstr "��篋咲�糸��灸散" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 msgid "Personal IM" msgstr "��篋阪�恰��荐���験��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 msgid "Anniversary" msgstr "�怨拘膣�綽究��" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 msgid "Work" msgstr "綏ヤ�莖���" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "�潔��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 msgid "Company" msgstr "��夔��腮�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "��絮�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 msgid "Profession" msgstr "絨�罐�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 msgid "Work Phone" msgstr "�����肢�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 msgid "Work Phone 2" msgstr "�����肢�2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Work Address" msgstr "綏ヤ��医��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 msgid "Work Mobile" msgstr "����羌����肢�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 msgid "Work Pager" msgstr "�����喝�惹�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 msgid "Work Fax" msgstr "�����括��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 msgid "Work E-Mail" msgstr "�����糸��灸散" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 msgid "Work IM" msgstr "�����恰��荐���験��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 msgid "Start Date" msgstr "��紮��ユ��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 msgid "Favorite Things" msgstr "����篋���" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Last Updated" msgstr "�贋�井�ユ��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "膓臥��" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "����篏睡��������綮榊���������篋肴�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "MSN ���沿��鞘��育����篏睡��������篋肴�������茵�ず����篏睡�������巡�絖����篋������巡戎����絖����篏�羃���綮榊���������篋肴�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "������篏睡��������篋肴���膓臥���鞘��遺算篏�������莖���������篏睡����罐究�����巡研筝�絖�����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "��篋肴���膓峨��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 msgid "Use HTTP Method" msgstr "篏睡�� HTTP �劫�" # XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP �劫�絨���失����" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 msgid "Show custom smileys" msgstr "蕁�ず篏睡������腓�" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge鐚��弱ü戎����鐚�綣�莎隙�����羈���" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID 茯�茘�鐚��≧��g�" #. we must have failed! #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 msgid "" "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " "response" msgstr "Windows Live ID 茯�茘�鐚���失�����割��������≧��上�域�茘�膃��" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "Windows Live ID 茯�茘�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s 筝������������臂g���" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 msgid "Unknown error." msgstr "���ラ�����" # NOTE: 巽測測辰尊�奪�� %s 巽�尊辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊誰村�巽測測辰存�奪�� %s 巽�尊辿��竪即�奪��奪速�奪��巽即賊 # NOTE: 巽測測辰存�奪�� %s 辰村村辰孫�辰多�辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��竪側�誰村�脱�卒奪��奪足�辰存族巽�尊竪側�巽捉�脱即�辿臓�誰村� #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s (%3$s)鐚�%1$s" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ���弱ü�鐚�" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "筝������鐚�篁g⊆ %d鐚�" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 msgid "Unable to add user" msgstr "�≧��医�篏睡����" # TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) �医�篏睡����紊掩��" # TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ��腟�篏睡����紊掩��" # TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ��荐延戎����紊掩��" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "���阪ソ��羝���群羯随�篁ヨ�雁�≧��医� %s" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 筝������������ Passport 絽活��" # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "�����≧���箴�����" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "�≧��贋�合升腟���腮�" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "�≧�腱脂�ょ升腟�" # NOTE "in %d minutes" 脱��巽�尊達��奪�即 %d 奪��辿��辰孫�奪�則達��巽��脱��脱�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN 篌堺�����荀��� %d �����ч����篁ラ�画�膓㊧Ⅲ鐚�絮���篏�絨����延失����������糸�冴��茫���綽����篏�������篋よ���\n" "\n" "�句境茘桁轡篏�腟���鐚�篏�絨���札��綺��糸�ャ��" msgstr[1] "" "MSN 篌堺�����荀��� %d �����ч����篁ラ�画�膓㊧Ⅲ鐚�絮���篏�絨����延失����������糸�冴��茫���綽����篏�������篋よ���\n" "\n" "�句境茘桁轡篏�腟���鐚�篏�絨���札��綺��糸�ャ��" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Unable to connect" msgstr "�≧��g�" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "絲��ラ���" # NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "莅������" # NOTE 辿側�奪�� %s 巽�尊達��Notification達��脱��達��Switchboard達��奪�其辰存�誰村�脱測臓巽�尊辰村尊脱��奪�即奪��巽即賊誰村�脱�束竪��巽�尊辿�俗竪捉造竪即�脱�俗 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "%s 篌堺�����割�筝����g����鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "����篌堺�������吚����篏睡������荐���絎���" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "茹f�� HTTP ��筝㊦�主�������" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "篏��怨�銀����井�合�糸�ャ��" # XXX #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "�����≧�篏睡�� MSN 篏炊�����茫������緇���荅���" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN 篌堺���������������" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "�≧�茯�茘�鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "�����≧���緇�篏���絅遵�羝����茫������緇���荅���" # See cnscode.org.tw #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Handshaking" msgstr "篋ゆ�賢" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 msgid "Starting authentication" msgstr "茯�茘���紮�筝�" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 msgid "Getting cookie" msgstr "��緇� Cookie 筝�" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 msgid "Sending cookie" msgstr "�渇�� Cookie 筝�" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "莅���絅遵�羝���賢" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "筝����肢����" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "�肢�筝�" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "紊��榊���" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "���肴����丈��鐚����醇������肴����" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "�沿昆���≧����肴����" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "���坂戎���������∝�鐚���篁ョ�≧����肴����" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "���咲�g��主�����鐚���篁ヨ����≧����削�" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "���堺�����渇��荐�������綺�お綽����篁ヨ����≧����削�" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "���榊�≧���篌堺����産腴�綏ヤ����鐚���篁ヨ����≧����削���紊ф���失�����榊憘��馹�鐚�茫�綛上����緇���荅��鐚�" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "���� Switchboard �主�����鐚���篁ヨ����≧�����" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "���榊�主��筝��������鐚�荐�����醇������削�" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s 絨�篏����ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝�����" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s 絨�篏�緇�篁�鐚�絅刻���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "�≧��医���%s����" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "篏���莠後�ョ��絽活���≧����" #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 msgid "Has you" msgstr "篏����鐚�絅刻���絅遵�羝����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN ��絎�罔∞�" # XXX 脱�束竪足俗 - 20061025/20070912 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "罨�膽咲��荀�����絲��号�" # XXX 脱�束竪足俗 - 20061025/20070912 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "�鞘��� RC4 ��絲��号�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "�≧�莠��� MySpaceIM 罔∞���茫���膣��恰�� RC4 ��吡�� libpurple鐚��� 2.0.1 ����篁ヤ�鐚���" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." msgstr "MySpace ��筝���吨�傑�� %d ��絖�膃���絲�腆種���篏���絲�腆弱群�� %d ��絖�膃��激��" #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM ���" # NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 msgid "Reading challenge" msgstr "莅���薊�茘����遺賢" # XXX 奪促遜奪��脱��辰尊�脱�捉誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "篌堺������箴���薊�茘����井�����鋈�紊����桁墾" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 msgid "Logging in" msgstr "�糸�ヤ賢" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "��篌堺����け�脂�g�鐚�%d 腱��ф�銀��遺算篏�莖���鐚�" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 msgid "New mail messages" msgstr "���育�灸散" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 msgid "New blog comments" msgstr "膓画����亥��荐�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 msgid "New profile comments" msgstr "��篋肴���膓臥�����亥��荐�" # FIXME 竪足俗脱��奪他�辰存�辿��辿�� - acli 20070913 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 msgid "New friend requests!" msgstr "���亥��篋ゅ�荀�羆�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 msgid "New picture comments" msgstr "�悟�������亥��荐�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061027 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 msgid "Connected" msgstr "綏臥�g�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 msgid "No username set" msgstr "����荐㊤�篏睡������腮�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "茫��� http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username �御��筝���篏睡������腮怨�鐚�����荅����亥�糸�ャ��" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "��荐���絎����鐚�篁g⊆ %d鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 msgid "Failed to add buddy" msgstr "�≧��医�絅遵�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "��addbuddy����篁ゅけ����" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 msgid "persist command failed" msgstr "��persist����篁ゅけ��" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "�≧④篏睡����鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 msgid "User lookup" msgstr "��絨�篏睡����" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "�≧�腱脂�や戎����" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "��delbuddy����篁ゅけ��" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 msgid "blocklist command failed" msgstr "��blocklist����篁ゅけ��" # NOTE達��condition達��奪�俗竪�遜巽�尊達��脱蔵�辰損其達��脱��達��巽��脱続�達�� # NOTE 奪��奪則�巽蔵村奪�則辿��奪足�辰存族脱�俗脱��達��cond != PURPLE_INPUT_READ && cond != PURPLE_INPUT_WRITE達�� # NOTE 脱��辰損促脱��脱�俗達��巽��脱続�達��竪��辿��達��脱蔵�辰損其達�� #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 msgid "Invalid input condition" msgstr "莠後�ョ��羈��≧��" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 msgid "Read buffer full" msgstr "莅������������羯推�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 msgid "Unparseable message" msgstr "�≧�茹f��荐���" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "�≧��e�遺失�����%s (%d)" # NOTE 辿��脱�俗巽他造巽袖�奪��巽即賊 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 msgid "IM Friends" msgstr "�恰��荐�����絅遵�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "緇�篌堺�����医����贋�遺� %d ��絅遵�鐚�����群��ソ��羝������絅遵�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 msgid "Add contacts from server" msgstr "緇�篌堺�������ヨ��機篋�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "緇� MySpace.com �医�絅遵�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 msgid "Importing friends failed" msgstr "���ュソ��紊掩��" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 msgid "Find people..." msgstr "絨��上ソ��..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 msgid "Change IM name..." msgstr "�贋�劫�恰����荐���腮�..." # NOTE 辿��辰村村辰孫�脱�俗竪側�巽捉�脱即�辿臓� #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 msgid "myim URL handler" msgstr "myim 膓峨��������" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "�≧��上�札�������� myim 膓峨���� MySpaceIM 絽活����" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "茫����������� MySpaceIM 絽活��緇�����荅���" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 msgid "Show display name in status text" msgstr "��������蕁�ず膓峨��" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 msgid "Show headline in status text" msgstr "��������蕁�ず罔�蕁�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 msgid "Send emoticons" msgstr "�渇��茵�����腓�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "��綛�茹e�鎺��DPI鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 msgid "Base font size (points)" msgstr "�榊�絖�蕭�紊у�(藥�)" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "篏睡����" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "Profile" msgstr "��篋肴���" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 msgid "Headline" msgstr "�㊥�羔���" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 msgid "Song" msgstr "罩���" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 msgid "Total Friends" msgstr "絅遵�膰醇��" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 msgid "Client Version" msgstr "絎∽�句�����" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 msgid "Zap" msgstr "�冗��" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s �私�篏�筝�筝�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "�� %s �冗�私賢..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Whack" msgstr "��篋�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s ��篋�篏�筝�筝�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "�� %s 筝�..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 msgid "Torch" msgstr "�丞��" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s ��篋�篏�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "�� %s 筝�..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "荀���" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s 荀��私�篏�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "荀��� %s 筝�..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 msgid "Hug" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s ���延�篏�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "���� %s 筝�..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 msgid "Slap" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s ��篋�篏�筝�綏贋�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "�� %s 筝�..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 msgid "Goose" msgstr "��絮���" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s ��篋�篏���絮��¥�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "�� %s ��絮��>賢..." # TODO Untranslated #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "High-five" # TODO Untranslated #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s high-five 篋�篏�鐚�" # TODO Untranslated #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "High-five %s 筝�..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 msgid "Punk" msgstr "�頑��" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s �頑�延�篏�鐚�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "�頑�� %s 筝�..." # NOTE達��Raspberry達��奪�即辿��竪贈�脱�俗脱��辰存�巽即速奪�卒奪�贈脱属卒巽�村奪�尊奪�造脱�捉竪�族辿�続巽��奪��辰遜� # NOTE 奪俗側辰他�竪束�竪側� http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=2903093 # NOTE 辰存足脱��巽多損竪足俗奪�臓奪�即2007奪孫卒9脱��24脱�促辰存�竪�卒脱賊尊奪速�誰村�脱�束辰存�巽多損脱��達��奪�尊脱�捉竪�族達�� #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 msgid "Raspberry" msgstr "�堺����" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s ��篏��堺���駕�" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "�� %s �堺���俄賢..." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "羃�����箴�����������" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "�≧�絲��ョ恐腟�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "�≧��援恐腟∴���" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "��篌堺����������主�����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "�鞘��域���茘�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "荅我��茘遺研筝�絖���" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "�e������綏牙�絖���" # XXX 辿��奪��奪造捉奪促�脱�捉辰尊� (^^;) #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "筝����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "鎛�腆弱群����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "絲�腆守���" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "�鞘��域�篏睡����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "絽活��綏画←����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "篌堺�����≧�絖�������" # XXX 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱�� #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "篏���膤紫輝膊∞���>�絎壕┗������篏�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "�����≧�篏睡��失�����茫�腮�緇���荅�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "�≧�����筝�莖���紊上�ф�医���筝�絅遵����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "�≧��医�篏���訓�喝ソ��羝���" # TODO 辰存�巽�促達��Master archive達��脱��巽�臓脱足贈奪村�竪足俗脱��誰村�辰孫�辰存�巽�促脱��奪側�辰遜�竪足俗 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive 荐㊤����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "�����絽活����絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "�≧�莨��篏���莠後�ョ��絽活���х��筝紙���腮�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "篏���絽活��綏画←��������肴叱�ヤ�紊���≧����絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "篏�筝��遵����筝�篋よ��ф�医���筝���篋阪���" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "篏���絅遵�篋堺�後群��筝���" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "篏�莠後�ヤ��≧����絽活��" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "�贋�亥������筝㊦�主�����" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "��絎�������弱�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "荅俄戎������腟�篋�篏�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "荅�������紊����荐怨����篏睡���������糸��" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "荅俄戎�������醇���∝�鐚�����篏�綏画←篁�鐚�絅刻���腟�" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "���ラ���鐚�0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "�糸�ュけ�� (%s)��" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "�≧����肴������≧���緇�篏睡������膣亥� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "�≧��� %s ���割���絅遵�羝��� (%s)��" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "�≧����肴��� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "�≧���茫�篏睡���� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "�≧����肴����� %s���≧�綮榊���茘� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "�≧����肴������≧�綮榊���茘� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "�≧���失�������羝�����篏睡���� %s 腱肢�括���� %s��綮榊��������主����� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "�≧��医� %s �喝ソ��羝�������失�������羝���産腴��������主����� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "�≧���緇�篏睡���� %s ��膣亥� (%s)��" # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "�≧���篏睡�������割���腱��掩��� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "�≧��� %s ���割�����腟�羝��� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "�≧��� %s ���割�����荐掩��� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "�≧��� %s 腱脂�よ�����腱��掩��� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "�≧���失�����篆��合��沿┃絎� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "�≧�綮榊���茘� (%s)��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "��篌堺����������荐��主������������g���" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "�肢���腆�" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "��篋肴�潔��" # NOTE 辰村村辰孫�巽�臓辰存足脱��竪足俗脱�� #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mail Stop" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 msgid "User ID" msgstr "篏睡����ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "����" # NOTE達��GroupWise達��脱�俗竪損�辰損其奪��巽即賊誰村�脱足贈奪村�辰存足脱��奪��奪造則脱側�辰存�脱��脱�俗達��巽他造巽袖�達��... #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise ��茘� %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "茯�茘�筝�..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "�≧��g��遺失������" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "膈�緇���荀�筝�..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "��茫�篋� %s ���ラ����篋よ���" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "��茫����ヤ困茫�" # NOTE達��Sent達��辰多�脱��巽�村奪�尊辿��竪束�脱��巽��脱��辿�� #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "��茫���鐚�%s\n" "\n" "����鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "篏�荀����ュ����篋よ����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "篏�綏牙�茴��糸�削����坂�綏峨���銀��肢����糸�ャ��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ����篌寂��∝�鐚���篁ヤ����九�遺��������榊��荐�����" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "�≧��g��割失������茫�莠後�ヤ�絽����g��括��篌堺������篏�����" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "���鐚�羃���絎�茖� SSL ��叵��" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "������茘医群膓��������≧�膵主����坂算篏�荐�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 msgid "Server address" msgstr "篌堺�������" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 msgid "Server port" msgstr "篌堺������荐���" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 msgid "Server closed the connection." msgstr "篌堺���������g���" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "��篌堺����������g�腦��銀賢��:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 #: ../libpurple/proxy.c:1491 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "�g��割失�������九�亥�≧����莖�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM ��絎�罔∞�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "膩�⊆" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "��腴�戎��������篋��g���" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "��腴�戎������腟�篋�篏���荀�羆���" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "����腴�戎�������g�腦��銀賢�件�<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "������腴�戎�������g�筝��九�亥�>困��莖�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "�≧�����腴�戎����綮榊��g���" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "�恰��荐���群膓�綮榊�" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "%s ��荅���篏��渇��筝��� %s ��罟�罅�鐚�篏�����勄��荐����贋・�渇��罟�罅���鐚��������句����荐延�紊ф�� %s ��罟�罅�鐚���罩わ�茫���荅��合����������罟�罅��活叱�����遵�渇��罟�罅���\n" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "罟�罅���%s��紊у��� %s鐚�莇���� %s ����筝�����" # NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "�≧�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "�≧���� SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "�遺失��������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "�亥���句�����" # XXX 奪�俗竪�遜脱�俗竪捉造竪足俗 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "篌堺�����絖���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "羃�����絎�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "������ SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "篌堺��������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "���句�筝����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "頮����句���腟�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "��荀�紊�ぇ篋�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "�阪け����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "荀�羆�茴���" # NOTE達��Busted達��竪��達��SNAC payload達��巽��竪捉捉奪��巽�賊Luke Schierer奪�即#gaim脱��辰他� # NOTE 脱�卒奪�促巽��脱��脱��奪�其奪俗側辰多�達��脱�即辰存�脱測臓辿��奪�続辿��奪造捉奪造�竪続�竪即�辰尊�達�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC莢�莠���ぇ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "罨���筝�紊�" # NOTE Debian 竪足俗達��local達��巽�尊達��脱�測奪�属巽束俗達��(Windows 竪��竪足俗達��脱�測奪�属達��誰村�脱�属竪足俗達��脱�測脱息�達��) #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "���亥�����荐縁���腟�羝���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "紊����>�鐚�絲�篁銀査鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "紊����>�鐚��銀散篋削�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "篏睡��������筝���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "羃����悟�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "羝���頃��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "荀�羆�筝���∈" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "篏���羯推�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "�� AOL ��筝���荐�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e���篏�篋よ���絅遵�緇����遵��戎����篏��喝�鋇�箙���絖�膃�隈腆種�絋���篏��ラ���f���藝主隈腆種�茫������ AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦����膩�⊆��罨�篏���絎���鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������巡��� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��戎�����馹������句�腮�綣����" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "絅遵���腓�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "�臥��" # NOTE 奪属�達��巽�卒脱�促脱其�脱�俗達��脱�孫竪足俗巽�尊達��奪�続脱��竪即�脱�俗達�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 綣�勄��荐���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "��紊�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Get File" msgstr "�ユ�倶�罅�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "罔∞�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "���阪ソ��羝���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 綣�吚・�g�" # NOTE 脱��奪�其辰損�PO脱捉�巽��竪足俗脱��巽��誰村�達��AP達��脱��竪息族辰存�脱�俗達��脱��巽�即巽即�奪村�達�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP 篏睡����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" # NOTE達��Nihilist達��脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵誰村�辿�贈辿��巽�村竪��辿�遜辰存�巽�促辿�� # NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities # NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said # NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 篌堺�������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "��綣� ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian ��絲�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 辿��辰村村辰孫�脱�俗辰存�巽即速脱��辰存�辿�損竪�側巽��巽��奪足� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "��篆�絎�����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "荀����鎀�" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat 荀����鎀�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "����荀���" # NOTE AIM_CAPS_CAMERA誰村�奪�続脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵(^^;) #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "�х�御�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 msgid "Free For Chat" msgstr "����腥肴��紊�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 msgid "Not Available" msgstr "�傑�����∫��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 msgid "Occupied" msgstr "綽�腆�" # NOTE 奪��辿�賊 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Web Aware" msgstr "��荐怨�銀�篏睡������恐腟>��ョ��篏�����������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 msgid "Invisible" msgstr "�沿昆" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "Online" msgstr "筝�膩�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "IP Address" msgstr "IP 篏���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 msgid "Warning Level" msgstr "茘���膈�膣�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "絅遵�茯���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "�≧��g��活�茘�篌堺�����\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "�≧��g��� BOS 篌堺�����\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "���阪験��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "�g�綏峨産腴�鐚�筝�群���� Cookie" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "絎����g�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "�≧��糸�ワ��≧�篁� %s 荳�蚕�糸�ワ����咲����絽活�����≧������絽活��綽����堺�����脂�球�医��鐚�����篁ヨ�掩��絖�罸�莎桁�鐚�筝�Û���掩��絖�罸����後���腥榊�緒��������掩�後�腟�����" #. Unregistered screen name #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 msgid "Invalid screen name." msgstr "絽活���≧����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 msgid "Incorrect password." msgstr "�����絲�腆若��" #. Suspended account #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "篏���絽活����������賢��" # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "�����≧�篏睡�� AOL �恰��荐���������" #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "篏����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋���篏�箴��句梗膾���荅��g�鐚��i瑳篏���膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��" #. client too old #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "篏���篏睡�������句�腮�綣鎀���������茫��� %s �贋��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 msgid "Could Not Connect" msgstr "�≧��g�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 msgid "Received authorization" msgstr "�九�域�茘�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "篏���莠後�ョ�� SecurID 腆主�≧����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 msgid "Enter SecurID" msgstr "茫�莠後�� SecurID" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "茫�莠後�ユ�悟⊆蕁�ず����蕁�ず���℡��後���" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. * #. * @since 2.3.0 #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. * #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828 #: ../libpurple/request.h:1841 msgid "_OK" msgstr "腆阪�(_O)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "篏����醇���㊥����筝㊥�潔�g���篏����醇���喝�������馹�茴�信罩e�篏睡�� TOC��茫��� %s ������羃����贋�違��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "�≧���緇������� AIM �糸�ョ⊆��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "篏����醇���㊥����筝㊥�潔�g���茫��� %s ������羃����贋�違��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "�≧���緇��������糸�ョ⊆��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 msgid "Password sent" msgstr "絲�腆守����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "�≧���紮����g�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨�篏����ユ����絅遵�羝���賢��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "茯�茘�荀�羆�荐����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "Please authorize me!" msgstr "茫���������茯�茘�鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 msgid "No reason given." msgstr "羃���腟��������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "��腟�茯�茘�荐����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "篏睡���� %u ���坂�������鐚���腟�篋�篏�絨��九���ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 茯�茘���腟���" #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "篏睡���� %u ���鋋�篏�絨��九���ュソ��羝�����荀�羆���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "篏��九�遺����劫�ョ��荐���\n" "\n" "箴����%s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "篏��九�遺��� ICQ Page\n" "\n" "箴����%s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "篏��九�遺���箴����� %s [%s] �� ICQ �灸散\n" "\n" "荐����削�\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 篏睡���� %u ��箴�筝���絅遵�莖�荐�鐚�%s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "篏��喝�篁�鐚�絅刻����ュ�遺���絅遵�����賢���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 msgid "_Add" msgstr "����(_A)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "_Decline" msgstr "紿���(_D)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪����≧������" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪������≧������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪�紊�ぇ篋���" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪���紊�ぇ篋���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪��渇������綺�お綽���" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪����渇������綺�お綽���" # XXX 竪揃�竪�測竪�足脱��巽��奪��竪足俗竪�� (Arto) 脱��奪��脱��誰村�巽�卒竪足俗達��辿�捉脱�臓達��奪促遜奪��竪臓�辰存�辿��誰村�辰存�奪�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�鐚�絅刻�紊����>���" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�鐚�絅刻�紊����>���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�紊����>���" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�紊����>���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "�≧����肴����%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 msgid "Unknown reason." msgstr "����筝�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "�≧����肴����� %s鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "�≧���緇���篋肴���鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Online Since" msgstr "筝�膩���" # XXX 脱�孫竪足俗達��竪即損奪��脱�促脱��達��脱��奪�側脱俗�竪村�辿��辿��誰村� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "���堺���∞������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 msgid "Available Message" msgstr "絨���荐���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "篏��� AIM ���醇�欠�篋���" # The conversion failed! #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "���≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�膃�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "篏���菴�����筝�����篏��≧�絎���鐚����坂�綏牙����亥�守��荐���������筝�����茫�膈�緇���腱�緇���荅��罨<��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "篏�綏牙��沿��紊�� %s ��罩∫�g���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "羌����肢�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 msgid "Personal Web Page" msgstr "��篋榊恐��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "�銀�莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Zip Code" msgstr "�級������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 msgid "Division" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Position" msgstr "�隙�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "Web Page" msgstr "膓臥��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "Work Information" msgstr "綏ヤ�莖�荐�" # XXX 辿��脱�俗辰損�辿尊村 (脱��奪遜蔵辰存�奪�尊巽�他巽��)誰村� (奪促遜奪��脱�俗辰損促奪��竪足俗達��竪即�脱�俗達��巽��辿�贈奪��??) #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Pop-Up Message" msgstr "綵��肴���" # Patch by Kevin Leung #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "筝����� %s ��絽活��" msgstr[1] "筝����� %s ��絽活��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Screen name" msgstr "絽活��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "�鞘��医���糸��灸散�医�� %s �檎����腟���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "篏���荅我���九�遺�絨�荀�羆�絨� %s �画�茯�茘����糸��灸散��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "絽活��腆肴�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "�贋�劫験��莖�荐����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��弱���絽活��鐚����肴�羆���絽活����������筝�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��弱���絽活��鐚����阪����≧������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��弱���絽活��鐚����肴�羆���絽活��紊��激��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��壕��糸��灸散�医��鐚����咲����絽活��絨���荀�羆�膈�緇�������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��壕��糸��灸散�医��鐚����咲�����糸��灸散�医����紊����絽活���∝�����c��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��壕��糸��灸散�医��鐚����咲�����糸��灸散�医�����≧������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "��� 0x%04x鐚����ラ�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s ���糸��灸散�医���� %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Account Info" msgstr "絽活��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "�≧��渇���恰��荐��������荀��渇���恰��荐��������綽�����絨��合�贋・�g���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "�≧�荐㊤� AIM ��篋肴�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "篏������糸�ュ�����荀�羆�篆��剛�����篋肴���鐚���篁ラ��篋�莖�荐�筝���←篆��鴻��茫�������糸�ュ������育�画�荐㊤���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "��篋肴������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��" msgstr[1] "��篋肴������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 msgid "Profile too long." msgstr "��篋肴������激��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "�∫��荐������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��" msgstr[1] "�∫��荐������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 msgid "Away message too long." msgstr "�∫��荐������激��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "���咲����絽活��筝������������絽活��鐚���篁ョ�≧�絨�絅遵���%s�����ユ���賢��絽活��綽����堺�����脂�球�医��鐚�����綽���篁ヨ�掩��絖�罸��咲���㍼������宴���掩��絖�罸��������後�������腥榊�純����腟���鐚��������篁ャ���後���腟�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Unable To Add" msgstr "�≧�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "�≧�莅���絅遵�羝���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "AIM 篌堺���������≧����坂���絅遵�羝�����筝�������絅遵�羝���研羃����阪け鐚����遵�札��江����緇���緇���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 msgid "Orphans" msgstr "絖ゅ����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "���坂���絅遵�羈���賢��紊����絅遵�鐚���篁ユ���莨�����ュソ�� %s��茫���Щ�ら��蚕絅遵�緇���荅���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 msgid "(no name)" msgstr "(羃�����絖�)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "�≧��� %s ���ュソ��羝��������筝�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "篏睡���� %s 綏牙���荐延����ュ�遺�鐚�絅刻���絅遵�羝���賢��篏�������荀�絨�篁�鐚�絅刻����ュ���" # NOTE 辿��脱�俗脱��奪��奪��竪即賊奪�促辰尊尊巽�村奪�尊巽��竪捉�竪足�竪側�脱賊�奪他�辿臓俗巽造尊巽袖側脱��奪��竪�捉奪揃賊巽��巽�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 msgid "Authorization Given" msgstr "腟��茯�茘�" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "篏睡���� %s ��荐延�篏�絨�篁�鐚�絅刻����ュソ��羝�����荀�羆���" # NOTE 辿��脱�俗脱��奪��巽�村奪�尊巽��竪捉�竪足�竪側�脱賊�竪蔵束奪属�脱�孫奪��竪即賊脱��辿臓俗巽造尊巽�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 msgid "Authorization Granted" msgstr "茯�茘��峨��" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "篏睡���� %s ���坂�������鐚���腟�篋�篏�絨�篁�鐚�絅刻����ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 msgid "Authorization Denied" msgstr "茯�茘�茴���" # NOTE: 辿��竪贈臓巽��奪足�巽他息辰多�巽�賊 #gaim 巽�� MrHappy 奪�� deryni 脱��辰他�巽�� # NOTE: KingAnt 脱��辰他�巽��奪足�巽他息脱��辰尊�辰存�奪��誰村�脱�束脱��辰存�辰尊�巽��脱�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "�脂����腆�(_E)鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "腟��篋��≧������紊����腮宴��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "�≧��渇���恰��荐��������AIM ��紊�研筝���吓�恰��荐���������勌����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 msgid "Away Message" msgstr "�∫��荐���" # XXX 奪促遜奪��辰存�奪属�誰村�奪��奪促遜奪��脱族�奪��辿臓� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr " <i>(��絨�筝�)</i>" # NOTE 竪��脱��竪�捉奪揃賊巽��辰存足脱��巽其族巽束�奪�捉奪俗束達��iTunes Store達��誰村�竪�賊脱��誰村�辰尊�辰尊� :P # NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message? # NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status # XXX 脱��辰損促辿��脱��竪息族脱�俗脱��奪��辿臓�巽��竪足俗脱��誰村�辰遜�脱�束脱��脱�続辰存�奪�属脱��脱即贈脱�孫奪�� - ambrose 20070415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Store 膓牙��g�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s ��絅遵�茯���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Buddy Comment:" msgstr "絅遵�茯����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "篏��御��篋��� %s ����筝����贋・�恰��荐�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "��罔e������峨�坂��� IP 篏���鐚���罩ゅ��醇����腱��延���蘂�����篏��活�膵主����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "�g�(_O)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 msgid "Get AIM Info" msgstr "��緇� AIM 莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "膩�鹿絅遵�茯���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Get Status Msg" msgstr "��緇�����荐���" # NOTE 奪属�達��巽�卒脱�促脱其�脱�俗達��脱�孫竪足俗巽�尊達��奪�続脱��竪即�脱�俗達�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Direct IM" msgstr "�恰��荐���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Re-request Authorization" msgstr "���域�羆�茯�茘�" # NOTE Require脱��巽�尊達��辿��竪側�達��誰村�辰存�脱�俗達��竪側�脱賊�達�� #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Require authorization" msgstr "��荀�茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "��荐怨�銀�篏睡������恐腟>��ョ��篏�����������鐚���絨��岩��九�医���乗����鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 腱��演�檎��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "�亥���弱����≧������" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "絽活���弱������醇�壕�紊у�篁ュ�腥榊�純��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 msgid "Change Address To:" msgstr "�贋�劫�医���削�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>篏�筝�������緇�薊�茘�</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "篏�����罩e���緇�筝���絅遵���茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "篏���札���域�羆���篋�絅遵���茯�茘�鐚������ソ��羝���賢篁ユ�藜��渇�級���篁���鐚��九��御����荀�羆����域�茘�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "篁ラ�糸��灸散�医��箴��上�絅遵�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "茫�莠後�ュ��合���糸��灸散�医����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "_Search" msgstr "��絨�(_S)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "荐㊤�篏睡����莖�荐� (���嘒��)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 msgid "Change Password (URL)" msgstr "篆��劫�腆� (���嘒��)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "荐㊤��恰��荐�����莉��� (���嘒��)" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "荐㊤�腱��演�檎��..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "Confirm Account" msgstr "腆肴�絽活��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "蕁�ず������荐糸�����糸��灸散篏���" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "篆��合������荐糸�����糸��灸散篏���..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "蕁�ず膈�緇�茯�茘���絅遵�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "�号���ц�荐�絨��上ソ��" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 msgid "Use recent buddies group" msgstr "篏睡����Recent Buddies��臂g�" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "蕁�ず篏���臀��箙�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "��綽�篏睡�� ICQ ��篁g��篌堺������画�罟�罅��活叱\n" "鐚�莠����篏�筝����顔�俄��� IP 篏���鐚�" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "罩e���羆� %s �g��恰④�� (%s:%hu)鐚�篁ヤ梢綮榊��恰��荐�����" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "罩e����荅��g��� %s鐚�%hu��" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "罩e����荅���� Proxy 鋍堺�����g���" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ����荀�羆��贋・�g��� %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "����荀�羆�絨����������肢����綮榊�莎欠�贋・�g�鐚����������渇���恰��荐����������鏆���������罔e������俄��� IP 篏���鐚���罩ゅ��醇����腱��掩�拷�∝��蘂�����" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "�堺���荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "��篋榊亜篁�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ ��腆�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "��絎駈��医��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "��鐚鎴�" # XXX #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "��綺�" # XXX #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "茵���" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "紊уⅣ鐚鎀у�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "�糸��灸散" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "�級������" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "羌����肢���腆�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "�肢���腆�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "羂雁Г綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "��薛�綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "�順�綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "����綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "��絖�綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "綏��劫婚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "��絖�綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "��絅喝婚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "紊�Г綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "紊���綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "篋咲Μ綺�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "薛�臂�婚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "藜�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "蘊�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "薤�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "臂�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "��" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "莟�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "�銀�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "篆��劫ソ��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "�贋�医ソ��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "����篆��剛�篏���絅遵�莖�荐���" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "���悟��茵�����罅��������我��呃�茫��� %s �後���罅���" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "�≧���� QQ 茵���" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "篏���腟�篋� %d ��荀�羆�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "茫�莠後�ュ���鐚�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "��腟�" # NOTE 辿��奪��達��辰遜�達��奪足�脱族�脱��脱��辿�俗誰村�辰存損竪側�脱�俗脱続�脱��奪��奪他揃脱��巽��竪足俗竪��辿�遜脱�臓巽�即達��辰遜�達�� # NOTE誰村�脱続�脱��達��tu達��達��奪他揃脱��達��du達��誰村�竪��辰存�脱�俗達��脱�即達��誰村�達��vous達��達��達��Sie達��誰村�誰村� # NOTE 辰存足脱��脱�臓巽�即達��辰遜�達��脱��竪息族辰孫�脱�俗脱�属巽�其巽��達�� #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "絨�筝�莎件�����篏�鐚���筝�箴�������" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "�e��茯�茘�荀�羆����医�絅遵�紊掩��" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "篏�����腱脂�や�筝���絅遵�" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "篏�����緇�絨��合��絅遵�羝���賢腱脂�や�篏���訓" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "篏睡���� %d ��荀�茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "茫�莠後�ヨ�羆�" # XXX - 20061026 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "�喝����篋ゅ���������" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "����絨� %d ���ュソ��羝���" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "QQid ���" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "�≧���� QQid" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID鐚�" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "臂g� ID鐚�" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "�窮���" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "臂g��颷�" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 臂�" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "茫�莠後�ュ��� Group ID" # NOTE 奪��竪側� hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "篏������絨�羂娯�臂g�\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "篏睡���� %d 荀�羆����ョ升腟� %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "����鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 臂g���篏�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "��荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "膊∞��篋� %2$d ��腟�篋�篏����ョ升腟� %1$d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "膊∞��篋� %2$d ��荐延�篏����ョ升腟� %1$d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "篏� [%d] ���坂�臂g���%d��" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "篏� [%d] 綏牙�茴����ョ升腟� \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "臂g�綏我�医��喝ソ��羝�����" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "��筝�������" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "��������" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "��罩e���羆�����" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "�������篋�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "����筝���" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "��臂g�筝�絎壕┗紊�篋阪����" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "篏������∫��臂g�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "QQ 臂g�茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "QQ 篌堺����・��篋�篏���茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "��絎���臂g� ID ������膀���箙�紊�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "篏�腆阪�荀��∫��臂g�鐚�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "茫�羈������絋�篏����窮���鐚�����腟���������臂� (Qun) 腱脂�ゃ��" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "篁g⊆ 0x%02X鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "臂g���篏����" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "��荐演����荀�羆�鐚�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Enter your reason:" msgstr "茫�莠後�ュ���鐚�" # NOTE QQ達��member達��脱��脱�俗達��脱��奪�臓達�� #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "�����贋�剛�臂g��筝�������" # FIXME 脱�束竪足俗 ambrose 20070415 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "�����贋�剛�臂g��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "����綮榊�篋�筝���臂� (Qun)" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "荀�腴��肢┃絎�荅牙升 (Qun) ��荅恰�����" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "荐㊤�" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "膤紫輝荐���" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "���阪�恰��荐���け����" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 msgid "Keep alive error" msgstr "Keep Alive ���" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "��緇��糸�ョ�荐���筝㊦�主�����" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "�≧��糸�ワ�茫�罟∽�ラ�ら�����" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "�≧��g���" # XXX 奪��辿臓�誰村� # XXX gtk/gtkft.c - 達��Unknown達��脱�俗辰存�脱��辰存�奪��脱�捉竪�遜竪即�巽速�巽��脱�存奪�村誰村�竪足俗達��脱�捉巽�促達��竪村�奪促遜 # XXX libgaim/account.c - 達��Unknown達��脱��辰存�巽�促辿��脱�俗辰損�辿尊村辿��竪即�奪��奪速�誰村�竪足俗達��辰存�脱��達��竪村�奪促遜誰村�奪��巽�尊辰存�奪速�達��脱�他巽其�巽�促辿��達��誰村� # XXX 脱��奪�即達��奪存続竪��脱存�奪�速達��巽��竪側�達��脱�捉巽�促達��巽��巽��巽��辰尊�奪他�辰孫�辰孫�巽��辰存�脱��巽�遜誰村� # XXX libgaim/protocols/* - 達��Unknown達��脱��辰存�脱��巽��奪促遜奪��巽��脱��誰村�奪�俗竪�遜脱�俗脱��達��辰存�脱��達��誰村�辿��竪即�巽続損巽袖賊奪��奪�賊巽��巽��脱��脱�俗達��辰存�脱��達��誰村� # XXX 脱��竪��達��脱�捉巽�促達��誰村�奪�尊巽�他辰尊� Pidgin 脱�捉竪側�辿��巽��巽��脱��辰損贈竪��誰村� # XXX - Ambrose 20061123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "���ワ�篁g⊆ %d鐚�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 msgid "TCP Address" msgstr "TCP 篏���" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 msgid "UDP Address" msgstr "UDP 篏���" # FIXME 辿��脱�俗脱�束竪足俗誰村�辰遜�奪�即脱��辿��巽��竪続�脱��辰存�誰村�脱��脱族�脱��QQ奪存続脱�其誰村�脱��竪息族脱�俗奪造則竪�卒脱足贈巽蔵尊巽��竪足俗脱続� - Ambrose 20070414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 msgid "Level" msgstr "���潔���" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 msgid "Invalid name" msgstr "��腮援�≧��" # NOTE 奪��竪側� qq.h #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>����筝�膩�絅遵�</b>: %d 篋�<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>��菴��贋�井����鐚�</b>%s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�g�罔≦�</b>鐚�%s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" # XXX - 20061027 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>��訓篏���鐚�</b>%s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�糸�ユ����鐚�</b>%s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>筝�罨∞�糸�ヤ���鐚�</b>%s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>筝�罨∞�糸�ユ����鐚�</b>%s\n" # XXX - 20061027 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Login Information" msgstr "�糸�ヨ�荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 msgid "Set My Information" msgstr "荐㊤�����莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "篆��劫�腆�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 msgid "Show Login Information" msgstr "蕁�ず�糸�ヨ�荐�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "�∫������ QQ 臂� (Qun)" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 msgid "Block this buddy" msgstr "絨�������絅遵�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Connect using TCP" msgstr "篏睡�� TCP �g�" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 msgid "Socket error" msgstr "Socket ���" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 msgid "Unable to read from socket" msgstr "�≧�莅��� Socket" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d ��腟�篋�罟�罅���%s��" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "�渇��罟�罅�" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ��羔�篋���%s�����渇��" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 msgid "Connection lost" msgstr "�g�筝㊥��" # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20070912 acli #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 msgid "Login failed, no reply" msgstr "�糸�ュけ��鐚�羃�������" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "篏�荀����ラ����篏睡�����医ソ��羝���賢���" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s 綏峨�篏����ュ�遺�鐚�絅刻���絅遵�羝���" # FIXME fix the original string :P #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "篏�荀�絨�篁�鐚�絅刻����ヤ���絅遵�羝������" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s 絨�篏� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝�����" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "篏睡������%s����腟�篋�篏���荀�羆�" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "篏睡���� %s ��荐延�篏���荀�羆�" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s �活�絨�篏� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "荐����%s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s 筝������絅遵�羝�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "�g�����鐚�絲��ワ�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>臂g���腮縁�</b>%s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes 臂g� ID鐚�</b>%s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "���主升腟� %s ��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes ��荐���莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "��茫��翫��臂g��峨�ユ��茘医�..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "��緇� Notes ��荐���莖�荐�" # NOTE 竪側�cnscode.org.tw # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 msgid "Sending Handshake" msgstr "�渇��篋ゆ�賢" # NOTE 竪側�cnscode.org.tw #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "膈�緇�篋ゆ�����" # NOTE 竪側�cnscode.org.tw #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "�九�遺困�≦����鐚����榊�糸�ヨ�羆�筝�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "膈�緇��糸�ヨ�羆�������" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 msgid "Login Redirected" msgstr "�糸�ュ群茴����医���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 msgid "Forcing Login" msgstr "綣決��糸�ヤ賢" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 msgid "Login Acknowledged" msgstr "�糸�ヨ�羆��九�医����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 msgid "Starting Services" msgstr "��������" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "��失������%s��筝�鐚��� Sametime 膊∞��篋榊�弱�坂�筝�������" # FIXME 辿��奪促遜奪��辰存�辿��辿�� - 20061025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 膊∞��篋咲����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 msgid "Connection reset" msgstr "�g���臀�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "莅��� Socket ���主�����鐚�%s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 msgid "Unable to connect to host" msgstr "�≧��g��遺源罘�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "�� %s �寂�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 msgid "Conference Closed" msgstr "��茘医�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 msgid "Unable to send message: " msgstr "�≧����肴����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 msgid "Place Closed" msgstr "Place 綏臥����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 msgid "Microphone" msgstr "藝ュ��蘂�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 msgid "Speakers" msgstr "����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 msgid "Video Camera" msgstr "荀���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 msgid "Supports" msgstr "���" # XXX 杻�捉 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 msgid "External User" msgstr "紊���戎����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 msgid "Create conference with user" msgstr "��篏睡����綮榊���茘医�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "茫��堺�亥����茘医�莠後�ヤ���筝脂�鐚������弱�坂�����茫�荐���畿%s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 msgid "New Conference" msgstr "�井��茘医�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 msgid "Create" msgstr "綮榊�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 msgid "Available Conferences" msgstr "�丈����茘医�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 msgid "Create New Conference..." msgstr "�����井��茘医�..." # NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達�� #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 msgid "Invite user to a conference" msgstr "��茫�篏睡�����峨�ユ��茘医�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "緇�筝��合��羝���賢�後�筝�����茘医�鐚������弱�咲��茫�腟�戎����%s��絋���篏��渇����筝����亥����茘医�鐚�筝����茫�����篏睡�������ワ�篏���札�御���������井��茘医����檎����" # NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達�� #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 msgid "Invite to Conference" msgstr "��茫��峨�ユ��茘医�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 msgid "Invite to Conference..." msgstr "��茫��峨�ユ��茘医�" # XXX 竪側�竪側�脱�促 - 20061029 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "���堺謙荅�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437 msgid "Topic:" msgstr "筝脂�鐚�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "����絎� Sametime 腓丞升篌堺����" # NOTE達��Meanwhile達��脱��奪俗側辰遜�達��Sametime達��奪��奪速�巽��辰存�奪��竪損�辿束�誰村�辰存�脱�俗辿�贈脱�促竪息� #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "Meanwhile 絽活����%s��絨���┃絎�筝紙���腮掩�� IP 篏���鐚�茫�����∵叱�ュ�銀�鐚�篁ヤ梢膵主��糸�ャ��" # NOTE達��Meanwhile達��脱��奪俗側辰遜�達��Sametime達��奪��奪速�巽��辰存�奪��竪損�辿束�誰村�辰存�脱�俗辿�贈脱�促竪息� #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile �g�荐㊤�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "����絎� Sametime 腓丞升篌堺����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 msgid "Connect" msgstr "�g�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "���ワ�0x%04x鐚�<br>" # XXX 竪側�竪側�脱�促 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 msgid "Last Known Client" msgstr "筝�罨>戎�������句�腮�綣��絋�綏牙�ワ�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "User Name" msgstr "篏睡������腮�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "莠後�ヤ�筝���筝���∈��篏睡���� ID" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "��%s�����醇��筝���篁私�筝���篏睡������茫�緇�羝����御��罩g∈��篏睡����鐚�篁ヤ梢�医��喝ソ��羝����с��" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 msgid "Select User" msgstr "�御��篏睡����" # TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "�≧��医�篏睡����鐚��鞘��遺戎����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "��%s����篏��� Sametime 腓丞升筝㊦��篁私�篏睡����絽活��筝�膃���絎�絨�緇�篏���絅遵�羝���賢茴�Щ�ゃ��" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "莅���罟�罅� %s �主�����鐚�\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "絅遵�羝�����丈�守��腴�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "絅遵�羝����峨�罔≦�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "絅遵�羝���Û��丈�惹���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 msgid "Merge List from Server" msgstr "��篏灸失�������絅遵�羝����恰���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "��篏灸研絖��上ソ��羝����割失����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "��篌堺������罩ユ���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "���� Sametime 羝���畿絽活����%s��" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "���� Sametime 羝���畿絽活����%s��" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "�≧��医�臂g�鐚�臂g�綏峨���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "臂g���腮宴��%s��綏牙�絖����寂���絅遵�羝���賢��" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "Unable to add group" msgstr "�≧��医�臂g�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 msgid "Possible Matches" msgstr "���順�悟�������" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes ��荐���腟���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "��%s�����遵����遺����� Notes ��荐���臂g���茫�����拷�後�罩g∈��臂g�鐚�篁ュ���ヤ���絅遵�羝�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "�御�� Notes ��荐���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "�≧��医�臂g�鐚��鞘��亥升腟�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "����� Sametime 腓丞升筝㍼�筝����篁私�����%s���悟��� Notes ��荐���臂g���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes ��荐���臂g�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "莠後�� Notes ��荐���臂g���腮掩�惹�篏�筝㍼�篁ユ�医�����臂g���絎���絮������≦�遺���絅遵�羝���賢��" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "絨���%s������絨�腟���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "��%s�����醇��筝���篁私�筝���篏睡������篏���戎����∝����膣�鐚���篁�鐚�絅刻����医��喝ソ��羝����э�����篁�鐚�絅刻����弱�肴�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 msgid "Search Results" msgstr "��絨�腟���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "No matches" msgstr "羃����悟�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "��%s����篏��� Sametime 腓丞升筝㊦��篁私�篏睡����絽活��筝�膃���" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 msgid "No Matches" msgstr "羃����悟�����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Search for a user" msgstr "��絨�筝���篏睡����" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "莠後�ュ�������蚕 ID �寂��合��罨�篏�鐚�箴��ヨ�篏� Sametime 腓丞升筝㊦�����篏睡������" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 msgid "User Search" msgstr "篏睡������絨�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 msgid "Import Sametime List..." msgstr "���� Sametime 羝���..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 msgid "Export Sametime List..." msgstr "���� Sametime 羝���..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "�医� Notes ��荐���臂g�" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 msgid "User Search..." msgstr "篏睡������絨�..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "綣決��糸�ワ�綽順�ヤ失�������医���鐚�" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 msgid "Hide client identity" msgstr "�沿�鎘∽�句�茘���" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "篏睡���� %s 筝���恐腟>�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "�≧�篋ゆ�絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��筝㊤�榊憥���" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱���丈��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��茴�賢罩�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��綏演��紮�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "筝�������訓篋ゆ�絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "��腴�戎����綏俄���恐腟>�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "�� %s �九�遺���篋ゆ�絲�腆弱��荀�羆�鐚�篏��割困��絲�腆弱�����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "��腴���篏睡����罩e�����篋ゆ�絲�腆弱��鐚�\n" "��腴�源罘���鐚�%s\n" "��腴���荐���鐚�%d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��荀�羆�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "��絲�腆寂��恰��荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "�≧�荐㊤��恰��荐����腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "荐㊤��恰��荐����腆�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "��緇�����絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "�≧���緇�����絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "蕁�ず����絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "�≧�莠��ュ����絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "篏睡����莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "�≧�莅���篏睡����莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "絅遵� %s 筝�茴�拭篁�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "�頑�割����ュソ��������絲�腆弱��鐚�篏�絨��≧��九�域�絅遵���絅遵����ャ��荀���緇�����絲�腆弱��鐚�������緇�����絲�腆弱������篁ゅ�喝���" #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "����..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "絅遵� %s 筝���恐腟>�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "荀��医�絅遵�鐚�綽������ヤ�鐚�絅刻�������絲�腆弱����荀����ュ����絲�腆弱��鐚�茫��������ャ����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "����(_I)..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "�御��罩g∈��篏睡����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "莇������篏睡����篏睡����筝�����絲�腆弱����茫�緇�羝����御��罩g∈��篏睡����鐚�篁ヤ梢�医��喝ソ��羝����с��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "莇������篏睡����篏睡����筝���腮宴��茫�緇�羝����御��罩g∈��篏睡����鐚�篁ヤ梢�医��喝ソ��羝����с��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 msgid "Detached" msgstr "�����g�" # NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"? # NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick" # NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "筝���" # XXX #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "������鐚�" # XXX #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "罐球墾羇肢�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "罘�罌遺査" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "��綽�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "�ゆ��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "絆�絋�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "�≧��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "����筝�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "�括��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "�惹��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "��絅�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "篏睡����罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "��機�号�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "�悟�����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "�����臀�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "�����臀�" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "羝��ゅ�恰��荐����腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "荀�篋ゆ�絲�腆弱��箙��恰��荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "��絲�腆寂��恰��荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "��緇�����絲�腆弱��..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "緇�膓牙機筝�腱脂�や戎����" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "���醇�推�膵���" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "絲�腆�(_P)鐚�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "�脂�� %s 筝���恐腟>�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "�脂��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "�≧���緇��脂��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>�脂����腮縁�</b>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>篏睡����篋堺�醐�</b>%d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>�脂���窮���鐚�</b>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>�脂����絲��劫� (Cipher)鐚�</b>%s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>�脂��荳�蚕薊�茘�篁g⊆ (HMAC)鐚�</b>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>�脂��筝脂�鐚�</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>�脂��罔≦�鐚�</b>" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>�窮���箙�����絲�腆弱����膣�鐚�</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>�窮���箙�����絲�腆弱����膣�������� (Babbleprint)鐚�</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "�医��脂������絲�腆弱��" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "��������絲�腆弱��..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "�脂��絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "�脂������絲�腆弱��羝���" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "�脂��茯�茘�������我②�脂�������罨���茴����鐚�茯�茘����号���札������霅惹��������夝⊆膂順讐��絋���荐㊤�篋�絲�腆種����ラ�脂��絨怨���篋���莠後�ュ�腆種�絋���荐㊤�篋��脂������絲�腆弱��鐚����ラ�脂��絨怨���������������絲�腆弱���т��銀���" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "�脂��茯�茘�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "�医�鐚霡脂��" # XXX may be wrong #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "��紊����腮�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "絲�腆�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "茫�篏�腟��脂�� %s �х��絨��鎕�莠後�ュ��腮怨�絲�腆若��" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "�医��脂��絨��鎕�" # XXX may be wrong #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "篏睡�����悟�����" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "荐㊤�篏睡�����悟�����鐚�荀�羝��や戎�����悟�����鐚�莠後�ラ�九�喝���" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "��茫�羝���" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "胼�罩∽���" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "�医�絨��鎕�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "羝��ゆ宛箙��ч�脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "荐㊤�羂娯��ч�脂��罔≦�" # XXX may be wrong #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "荐㊤�篏睡�����悟�����" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "羝��や源蕁�����" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "荐㊤�筝脂�����" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "羝��ょ����脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "荐㊤�腱����脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "羝��ょ�絲��脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "荐㊤�腱�絲��脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "���ュ���絖���鐚�篏�綽���薤������ラ�脂�� %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "���ュ���絖�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "�≧����ュ���絖�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Call Command" msgstr "�弱ŭ��篁�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Cannot call command" msgstr "�≧��決���篁�" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 msgid "Unknown command" msgstr "���ョ����篁�" # NOTE 辿��辰尊�辿�遜脱�俗竪側�巽捉�脱即�辿臓� #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "絎�����罟�罅��活叱" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "罟�罅��活叱���主�����" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "��腴�����g�" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "��腟�筝�膃��������篏�" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "�g�綏臥�丈��" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "�g�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "罟�罅��活叱綏ヤ����筝�絖���" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "羃����画�筝㊦��罟�罅��活叱綏ヤ����" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "罟�罅��活叱綏臥��紮�" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "�≧�篋ゆ�絲�腆弱��篁ヤ��活叱" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "�≧���紮�罟�罅��活叱" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "�≧��渇��罟�罅�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "�榊憘����" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s �� <I>%s</I> ����紊�源蕁�篆��合�削�%s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 荐㊤��脂�� <I>%s</I> ��罔≦��削�%s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 羝��や��脂�� <I>%s</I> ������罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 荐㊤� <I>%s</I> ��篏睡����罔≦��削�%s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 羝��や� <I>%s's</I> ������罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "篏�茴� <I>%2$s</I> �� <I>%1$s</I> 荼√�� (%3$s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "篏�茴� %s 緇�膓牙機筝�腱脂�� (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "茴� %s 緇�膓牙機筝�腱脂�� (%s)" # XXX 竪側�脱�存奪俗側 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "緇�篌堺�����糸��" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "��篋肴���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "�決岡" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "��絮��罕�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "����" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "��荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "���ヨ��紊��" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "篏��� <I>%s</I> ���脂���窮���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> ���脂���窮����� <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "紮���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "����荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "����絲�腆弱����膣�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "����絲�腆弱����膣�������� (Babbleprint)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "�翫�(_M)..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 msgid "Detach From Server" msgstr "��篌堺���������g�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "�≧������g�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "�≧�荐㊤�筝脂�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "�≧��贋�合恐��" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "��紊��羝���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "�≧���緇���紊��羝���" # FIXME 巽��辰尊�奪��奪則�巽蔵村辰孫�辰存�巽�促脱��辰尊�誰村�脱��辰損促奪造則脱側�脱��脱�俗竪足俗辿�俗 - acli 20070614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 msgid "Network is empty" msgstr "����膓牙機����順��" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "羃����九�医����絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "篌堺�����荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "�≧���緇�篌堺�����荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "篌堺����輝荐�莖���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "�≧���緇�篌堺������腟沿�莖���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "���亥�篌堺������罘�����鐚�%s\n" "���亥�篌堺������罘��割��縁�%s\n" "���亥�篌堺�������句����醐�%d\n" "���亥�篌堺�����脂�����醐�%d\n" "���亥�篌堺����失���������篋堺�醐�%d\n" "���亥�莊��怨�������篋堺�醐�%d\n" "���亥�膣域�� (Cell) ���句����醐�%d\n" "���亥�膣域�� (Cell) �脂�����醐�%d\n" "���亥�膣域�� (Cell) 篌堺�������醐�%d\n" "���句�膰醇�醐�%d\n" "�脂��膰醇�醐�%d\n" "篌堺����現�醐�%d\n" "莊��怨��現�醐�%d\n" "篌堺���������膰醇�醐�%d 篋�\n" "莊��怨�������膰醇�醐�%d 篋�\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "膓牙機腟沿�莖���" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping 紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "�延失�����九�� Ping ����" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "�≧��援恐腟>�腱脂�や戎����" # XXX acli 20070614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "WATCH" msgstr "WATCH" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "Cannot watch user" msgstr "�≧�菴処垢篏睡����" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "�√奨綏ヤ����筝�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "�咲�g��画�薊�茘�筝�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "�後�篌堺����������絲�腆弱��筝�" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "綽���莠後�ュ�腆�" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "�九�� %s ������絲�腆弱��鐚�篏��九�亥������絲�腆弱��莊�篏��丈����筝�����篁��倶・����������絲�腆弱�����" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "�九�� %s ������絲�腆弱��鐚��ュ���������絲�腆弱�����" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s ������絲�腆弱������膣����九������ (babbleprint) �削�\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "�後�����絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "罟∵�(_V)..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "筝���吡������絲�腆弱��蕁���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "篌堺����賢�隙��g�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "�g��� SILC 篌堺�������主�����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "絲�腆弱��篋ゆ�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "�√奨�g�紊掩��鐚�茫��������育�g���綮榊��亥���g���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "�g�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��筝�" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "�g��� SILC 篌堺����賢" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "�≧�莅��� SILC ��絨�絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "�≧�綮榊��g�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "荐��狗�筝�紊�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "�≧���紮��� SILC ��絎�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "莅��� SILC ��絨�絲�腆弱����筝㊤�榊憥���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "篏�������綽���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 msgid "Normal" msgstr "罩e幻" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "����筝�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "��機�号�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "荀����顑遺賢" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "��������" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "�����膓俄�����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "莅�篁�篋阪�札緇��ヤ�篏睡���d�膓俄�����" # NOTE XXX 奪��奪則�巽蔵村辿臓俗巽造尊辿��奪��奪�其奪俗側辰存�脱�俗辿�損竪�側辿臓�奪��誰村�竪��脱�俗脱��辰遜�巽続損巽袖賊巽��脱�測 :-/ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "絎壕┗�ヤ査�ョ��篏��������藝守�肢��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "篏��� VCard 罟�罅�" # XXX 巽��辰尊�奪��奪則�巽蔵村辰孫�辰存�巽�促脱��辰尊�誰村�脱�束脱��奪�捉脱��巽�卒竪足俗辰尊�辰尊� #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "���� (UTC)" # XXX 奪促遜奪��奪他�脱�捉 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "篏睡����筝�膩�����絮���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "篏���札腟��銀�篏睡������荀�篏���筝�膩���������篋肴���������篏���莖�荐�鐚�����莠後�ヤ�絽����ヤ査��緇�荀���������" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 msgid "Message of the Day" msgstr "���ヨ���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "羃������ヨ���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "�����g�羃����檎�������ヨ���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "�∝���亥�� SILC 絲���絨�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "絲�腆寂�膃�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "��絨�絲�腆弱���∝��紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "絲�腆弱���桁墾" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "����絲�腆弱��罟�罅�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "腱�篋阪�腆弱��罟�罅�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "絲�腆種���罨∴叱�ワ�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "�∝����絨�絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 msgid "Online Status" msgstr "筝�膩�����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 msgid "View Message of the Day" msgstr "蕁�ず���ヨ��� (MOTD)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "�∝�� SILC ��絨�絲�腆弱��..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "篏睡���� <I>%s</I> 筝���恐腟>�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 msgid "Topic too long" msgstr "��紊�源蕁�����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 msgid "You must specify a nick" msgstr "綽�����絎�膓峨��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "�鞘��井��茘� %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s ���脂��罔≦��削�%s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s 羃���荐㊤��脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "�≧��� %s 荐㊤��脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "���ョ����篁わ�%s鐚����醇����句������鐚�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [�脂��]鐚��∫����紊��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [�脂��]鐚��∫����紊��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<�遺源蕁�>]鐚�罟∵���篆��壕��紊�源蕁�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <�脂��> [<絲�腆�>]鐚����ヤ�����恐腟>�����紊��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list鐚����榊������恐腟>�����紊��羝���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <膓峨��>鐚��ョ������膓峨�����檎��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <膓峨��> <荐���>鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <膓峨��> [<荐���>]鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd鐚�蕁�ず篌堺���������ヨ��� (MOTD)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach鐚������g�����綏ヤ����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [荐���]鐚���失�����∝�鐚�筝���御�����堺��絎���荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <��篁�>鐚��決� SILC ��絎������句���篁�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <膓峨��> [-pubkey|<����>]鐚�緇�膓牙機筝�腱脂�ょ恐��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <�亥恐��>鐚��壕�篏���膓峨��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whois <膓峨��>鐚��ョ��膓峨�����檎��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "cmode <�脂��> [+|-<罔≦�>]; [����]鐚�荐㊤���蕁�ず�脂��罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "cumode <�脂��> +|-<罔≦�> <膓峨��>鐚�����絎��脂��篆��号��絎���膓峨����罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <篏睡����罔≦�>鐚�荐㊤�篏���恐腟>���罔≦�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <膓峨��> [-pubkey]鐚���緇�篌堺�����������罨���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "invite <�脂��> [-|+]<膓峨��>鐚���茫���絎���膓峨�����医���絎���膓峨���育�脂����茴�������茵���������絎���膓峨��緇��脂����茴�������茵�賢腱脂��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <�脂��> <膓峨��> [��荐�]鐚�����絎���膓峨��緇��脂��筝㊧権��" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [篌堺����]鐚�茹���篌堺������膊∞��膣亥�" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<�脂��> +|-<膓峨��>]鐚��惹��絎����脂��胼�罩∽��絎������句�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <膓峨��|篌堺����>鐚���緇����句���篌堺����������絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats鐚�茹���篌堺�����膓牙機��腟沿�莖���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping鐚����g���篌堺�������� PING" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <�脂��>鐚����咲�脂��筝㊦��篏睡����" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <�脂��...>鐚����堺��絎���筝���紊����脂����篏睡��������筝�蕁�篏睡����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC ��絎�罔∞�" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "絎����т���恐�恰����茘� (SILC) ��絎�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 msgid "Network" msgstr "膓牙機" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 msgid "Public Key file" msgstr "����絲�腆弱��罟�罅�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 msgid "Private Key file" msgstr "腱�篋阪�腆弱��罟�罅�" # XXX 脱�束竪足俗 - 20061025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 msgid "Cipher" msgstr "��絲��号�" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" # XXX 竪足俗脱��脱尊�竪�捉 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28 # XXX 辰遜�奪�其奪俗側竪足俗脱��辰存側辰存�巽袖賊辰存� - acli 20070614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "篏睡���������篆�絲� (PFS)" # XXX #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Public key authentication" msgstr "篏睡������絲�腆弱��茯�茘�" # XXX 奪促遜奪��竪�遜辰他�奪他�脱�捉 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "��腟�羃���篋ゆ�絲�腆弱�����恰��荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "胼�罩√�渇��荐����括�醇��" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "���������醇��" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "�悟⊆膂順讐�����恰��荐���" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "�∝�� SILC ��絨�絲�腆弱��筝�..." #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "�≧��∝�� SILC ��絨�絲�腆弱��\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "紮���鐚�������\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "篏睡������腮縁�\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "�糸��灸散鐚�\t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "筝紙���腮縁���\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "��絮��罕�鐚���\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "��絎駈�������\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "羲�膊�羈�鐚�����\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "絲�腆弱���桁墾鐚���\t%d ��篏���\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "�����������\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "����絲�腆弱����膣�鐚�\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "����絲�腆弱����膣�������� (Babbleprint)鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "����絲�腆弱��莖�荐�" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "�喝��" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "荀����顑�" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "�肢��" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "�糸���絽�" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "腟�腴��" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s �渇��荐����亥�醇�帥��篏�荀������醇�水���" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s �渇��荐����� %s �脂�����醇�帥��篏�荀������醇�水���" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "�醇��" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "篌堺�������腟沿�莖���" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "紊掩��鐚������膃��茫��贋�遺������句�腮�綣�" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "紊掩��鐚���腴��篆>算鐚鋇���吂�������絲�腆弱��" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢��絲�腆弱��篋ゆ�臂g� (KE group)" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢����絲��劫� (cipher)" # NOTE 竪足俗脱��脱尊�竪�捉 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢������絲�腆弱��茘��御�羣� (PKCS)" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢����羚��醇�� (hash function)" # NOTE 竪足俗脱��脱尊�竪�捉 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢��荳�蚕薊�茘�篁g⊆ (HMAC)" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "紊掩��鐚������膂順讐" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "紊掩��鐚��≧���� Cookie" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "紊掩��鐚�茯�茘�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "�≧���紮��� SILC �����句��g�" # NOTE 辿側�脱存俗脱��奪俗束達��辿�続奪造則脱��達��誰村�奪�属巽�贈辰尊尊脱��巽��辰存�脱��誰村�奪俗束達��竪��奪村袖達��辰存�辿臓�誰村�脱存俗辰尊尊巽��竪側�脱��竪側尊奪他�奪他�脱�捉誰村�誰村�辿�足巽�� :P #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "�≦��羂�" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "�≧��上�井��絖��� ~/.silc ����" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "�≧�莅��� SILC ��絨�絲�腆弱��鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 msgid "Could not write" msgstr "�≧�絲���" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 msgid "Could not connect" msgstr "�≧��g�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 msgid "Unknown server response." msgstr "筝�����篌堺����������" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Could not create listen socket" msgstr "�≧�綮榊� Socket �h��" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "�≧�茹f��筝紙�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "�≧�茹f��筝紙�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP ��絽活��筝�������腥榊�遵�膃�����@��膃���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE ��荐���絎�罔∞�" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE ��荐���絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "���紫����鐚�茫�羈����篁私�篋咲�処�順���遺�鐚�" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 msgid "Use UDP" msgstr "篏睡�� UDP" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 msgid "Use proxy" msgstr "篏睡�� Proxy" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 msgid "Proxy" msgstr "篁g��篌堺����" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 msgid "Auth User" msgstr "茯�茘�篏睡����" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 msgid "Auth Domain" msgstr "茯�茘�����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "�上� %s 筝�" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "�g��� %s 紊掩��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "�糸�ワ�%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "�≧�絲��ユ�罅� %s��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "�≧�莅���罟�罅� %s��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "荐���お�件���緇��� %s 篏���腟�茴���サ��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ����筝����糸�ャ��" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "筝���荐怨� %s �弱�肴⑥����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "荐���←筝�罍�鐚����坂����遺�篌堺���������句���守����綺���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "�� %s 筝���札��紊���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "篏���荐���畿 %s ����綺�お綽����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "篏��阪け篋�筝����� %s ��箴���荐�������阪�紊�ぇ篋���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "篏��阪け篋�筝����� %s ��箴���荐�������阪��渇������綺�お綽���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "紊掩����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "�拷��紊����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "��莠後�ユ�翫�罟∝刈罌�篁吟��" # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "�����≧�篏睡������������" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "胼�罩� E-Mail 罟∽�ャ��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "���球�綏画←綽順�ャ��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "羃������球���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "����篏睡����羃���篁����檎��莖�荐���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "������絎銀�茴���叵��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "���ョ��紊掩������鐚�%s��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "�����絽活����絲�腆�" # NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "�����≧�篏睡�����������" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "篏������糸�ョ鎧腟援��茘���膈�膣�紊��鐚�篁ヨ�雁�≧��糸�ャ��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "篏����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋���篏�箴��句梗膾���荅��g�鐚��i瑳篏���膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "�主��篋�筝������ョ���糸�ラ���鐚�%s��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "筝������ョ����� %d �主����莖�荐�鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "�≧����臂g���腮�" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "�g�����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "膈�緇���荀�筝�..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 腟���篋�����������篏��上���札膵主����渇��篏���荐�����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "絲�腆寂信�号����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6241 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 msgid "_Group:" msgstr "臂g�(_G)鐚�" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "��緇�篏睡������篋肴���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "荐㊤�篏睡������篋肴���" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "�≧����� %s 篁ヤ�絲��ワ�" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "罟�罅��活叱紊掩��鐚����醇����劫�羔��活叱��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "�≧������g�篁ヤ��活叱��" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "�≧�絲��ユ��㊧�荐�������罟�罅�絨�筝���茴��渇����" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "����井�..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 荀�羆� %s �ユ�� %d ��罟�罅�鐚�%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 荀�羆� %s �ユ�� %d ��罟�罅�鐚�%s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 荀�羆�篏��渇��罟�罅�腟��鐚�絅刻���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s ��箴�篋�筝���荀����鎀�����茫�鐚�篏�������羃���荀����鎀�����叵��" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "�≧����坂��� Yahoo! 荐�����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s �� Yahoo! 膤紫輝荐����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 msgid "Authorization denied message:" msgstr "��腟�茯�茘�荐����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "篏睡���� %s ���坂�������鐚�������腟�篋�篏�����絨�篁�鐚�絅刻��医��割���絅遵�羝�����荀�羆�鐚�%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "篏睡���� %s ������腟�篋�篏�����絨�篁�鐚�絅刻��医��割���絅遵�羝�����荀�羆���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "�医�絅遵�茴���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "Yahoo 篌堺�����羆�篋�篏睡���腮������茯�茘��劫�鐚���罩ゅ����巡��������糸�� Yahoo��茫��� %s 罟∽�ユ��羃����贋�亥��������" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 茯�茘�紊掩��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "篏���荅�申�ュ�����絅遵������х�� %s��絋���篏���膊���篁�鐚�絅刻�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�わ�筝����喝申�ヤ�鐚�絅刻�鐚�茫���筝�筝���������" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 msgid "Ignore buddy?" msgstr "綽順�ヤ戎����鐚�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "篏���絽恰�句����茴�����������茫�篏��糸�� Yahoo! 膓牙���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "���ョ�����篁g⊆ %d��綏牙��糸�ュ�� Yahoo!鐚�絎��合恐腴�筝����遵群膓�篆�③���������" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "�≧�絨�絅遵���%1$s���医��喝験����%3$s����失�������羝����х��臂g���%2$s����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "�≧�絨�絅遵��医��割失�������羝�����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ �恰��罟� %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 脱�束竪足俗 - 20061025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "篌堺�����弱�坂�絅����� HTTP ������" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "�g����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "�� %s 箙������g�腦��銀賢��:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "�≧��� %s 綮榊��g�:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "Not at Home" msgstr "筝����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "Not at Desk" msgstr "筝���婚篏�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Not in Office" msgstr "筝���商���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 msgid "On Vacation" msgstr "羝≦���私�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "Stepped Out" msgstr "莎医�阪サ篋�" # NOTE marv (脱即臓巽袖�辰遜�竪��) 竪則贈竪捉捉誰村�達��奪属�誰村�辿��脱�俗竪臓即巽造尊奪促遜奪��辰存側辰存�奪�即辰村尊脱��奪�即辰存�巽��脱存�奪�速辰存足達�� # NOTE 辿��辰孫�竪臓即巽造尊辰遜�辰存�脱��巽��竪側�辿��奪��奪促遜奪��巽�損奪�促巽足�巽足�達��達��(yeah, it mean the buddy # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't # NOTE be able to see when they log on, etc) #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Not on server list" msgstr "筝���失�������羝���賢" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Appear Online" msgstr "�援┗筝�膩�" # NOTE Yahoo 奪速�脱�孫竪足俗達��脱属存辿��辿臓俗巽造尊辿�蔵巽揃�達��誰村�竪捉捉巽�遜辰存�辿損�奪�其奪俗側奪�続脱�俗誰村�辿��奪属�脱��辰尊尊誰村�達��辿�揃脱��辿��竪尊束達�� #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "�傑���援┗�∝�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 msgid "Presence" msgstr "筝�膩�����" # NOTE 辰存�脱測臓巽�損奪�促脱��辰存�奪�賊巽即賊辿�蔵巽揃�誰村�脱��辰損促奪��達��脱�束脱��達��奪足�巽�村 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Appear Offline" msgstr "�����援┗�∝�" # NOTE 辿��脱�俗脱存�奪�速奪�則巽��辰存�奪��脱��辰損造 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "��罩∫�傑���援┗�∝�" # NOTE #gaim 巽�� Vann 奪�� LSchiere 竪則贈誰村�奪側�脱��辿�存奪��辰尊�巽��奪促遜奪��巽�速奪��竪��脱�村辰存�奪��竪��奪造息誰村�辰他多奪��奪�促竪息族奪��竪��奪造息 # NOTE Yahoo 巽��達��Chat達��脱足贈奪村�竪足俗脱��巽�尊達��竪�俗竪捉村奪��奪�属達�� #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 msgid "Join in Chat" msgstr "���ュソ��������������紊��" # NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達�� #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 msgid "Initiate Conference" msgstr "������茘医�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 msgid "Presence Settings" msgstr "筝�膩�����荐㊤�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 msgid "Start Doodling" msgstr "��紮� Doodle" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 msgid "Activate which ID?" msgstr "��������� ID鐚�" # NOTE #gaim 巽�� Vann 奪�� LSchiere 竪則贈誰村�奪側�脱��辿�存奪��辰尊�巽��奪促遜奪��巽�速奪��竪��脱�村辰存�奪��竪��奪造息誰村�辰他多奪��奪�促竪息族奪��竪��奪造息 # NOTE Yahoo 巽��達��Chat達��脱足贈奪村�竪足俗脱��巽�尊達��竪�俗竪捉村奪��奪�属達�� #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 msgid "Join who in chat?" msgstr "���ヨ�����紊��鐚�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "Activate ID..." msgstr "���� ID..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 msgid "Join User in Chat..." msgstr "���ュソ��������������紊��..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 msgid "Open Inbox" msgstr "�����銀散��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <��紊��>鐚����ヤ��� Yahoo! 膓牙機��筝�����紊��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list鐚�����Yahoo膓牙機筝�����紊��羝���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 荀�羆�篏睡������紮� Doodle Session" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "Pager server" msgstr "�喝�寂失����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "Japan Pager server" msgstr "�喝�寂失������ユ���医��鐚�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "Pager port" msgstr "�喝�主鎧腟演��荐���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "File transfer server" msgstr "罟�罅��活叱篌堺����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 msgid "Japan file transfer server" msgstr "罟�罅��活叱篌堺������ユ���医��鐚�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 msgid "File transfer port" msgstr "罟�罅��活叱��荐���" # XXX 巽�臓奪��辰存�竪足俗脱続�誰村�脱��竪足俗達��奪�属奪��達��達��達��奪��奪��達��巽��竪�続達��奪�卒脱��達��(?!) #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Chat room locale" msgstr "��紊������ (Locale)" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 msgid "Chat room list URL" msgstr "��紊��羝�������恐��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo ��紊�失����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo ��紊����荐���" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "���� Doodle 荀�羆���" # TODO - 竪側�脱�促竪足俗脱�� - 20061028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "�≧�綮榊�罟�罅�篁�膣鴻��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "絲��ラ���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan ��篋肴���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! ��篋肴���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "絨�筝�莎件�����筝����吓�у�茴����阪��腴ヤ�絎�����篋肴�����" # NOTE 脱続即脱��誰村�辿��巽袖�奪�即竪足俗脱��辰孫�辰存�辿臓俗巽造尊誰村�脱��竪足俗脱��達��辰損促辰存�達�� #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "篏�絋����括��������篋肴���鐚�茫�������頳遵������篁ヤ��g�鐚�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! 絽活��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "��絅�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "���井���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "膓臥��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "�潔�g�(筝�)" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "�潔�g�(篋�)" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "�潔�g�(筝�)" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "�贋�井�ユ��" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "�≧���緇�篏睡���� %s ����篋肴���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "絨�筝�莎件�������篋肴���篌寂���戎������絨���←��吡��茯�荐����弱���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "�≧���緇�篏睡��������篋肴�������緇������遵Ŭ��失�����榊憝�����х���馹�鐚�茫�腮�緇���荅���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "�≧���緇�篏睡��������篋肴�������緇������処;腓咲����篏睡����筝��絖�����区��鐚�Yahoo! ��筝����鞘��遺戎��������篋肴������ユ��篏��ラ��篏睡����腆阪�絖����茫�腮�緇���荅���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "����篏睡������莖�荐�����順����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s 紿���篋�篏�荅√�鋌�鐚�絅刻��井��茘医���%s������茫�鐚����掩����%s����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "��茫�茴����篋�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "�≧����ヨ��紊��" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "���ヨ��紊��" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "箙�荐沿��紊��篏睡����綏牙��育��筝���" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "��紊��筝�絖���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "���ョ�������篏���荐演��荀��糸�坂研膈�緇�篋�����鐚�篁ラ���育�峨�ヨ��紊��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "篏��上���峨�ャ��%s���画���紊���" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "�≧����ュソ��������������紊��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "���巡�鐚�絅刻�筝������紊���э�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "莅�����紊��羝����主�������" # NOTE 竪則贈達��奪�俗竪捉�辿�続竪��奪造息巽��辰遜多巽�即竪��脱�存巽�速達��(marv) #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "����活��紊�" # NOTE 竪則贈達��奪�俗竪側�奪��竪��奪造息巽��辰遜多巽�即竪��脱�存巽�速達��(marv) #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "������鎀�" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "�≧���緇���紊��羝�����" # NOTE wing: does "User Rooms" mean rooms created by users? i guess yes? # NOTE marv: wing: yeah, Yahoo has Yahoo rooms and user rooms # NOTE marv: marv: in the room list stuff? yeah it's a user created room as opposed to an official room #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "篏睡����綮榊�箙���紊��" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "�� YCHT 篌堺�����榊憥�g����" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "��篌堺����������g�腦��銀賢��\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "鐚��咲����荐������膩�⊆���主��篋������茫�罟∽�ュ験��羝���賢����膩�⊆���檎��鐚�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "�≧��渇���活��紊�� %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "�沿����Ǔ�糸��" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>緇� %2$s 莎桁群�� %1$s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "篁私�篋�" # XXX 脱�束竪足俗 # NOTE 辰孫�奪��巽��脱��奪属�巽袖�脱��誰村�辰存�奪��巽測測辰存�奪��辿��巽袖�誰村�脱�俗竪捉捉 Class 辰存�脱�俗辿臓�奪�促誰村� # NOTE 辰遜�奪�側脱��竪捉捉脱��誰村�辰存�奪��巽測測辰尊�奪��辿��巽袖�誰村�巽��奪俗側辰他�辰村村辰孫�辿臓俗巽造尊 Class 奪�尊脱�測辰存�奪�俗辰損促竪捉捉脱�俗辿臓�奪�促 # NOTE 奪��辿�賊 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 奪��奪�其辿��巽袖� # NOTE 奪��辿�賊 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide # NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class. # NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "蕁��ワ���紊��(_C)鐚�" # XXX 脱�束竪足俗 # NOTE 奪��辿�賊 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 奪��奪�其辿��巽袖� # NOTE 奪��辿�賊 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "絲��鐚�嶓��(_I)鐚�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "�ュ���(_R)鐚�" # FIXME 脱�束竪足俗 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "��篋肴��紊��鐚�篋よ�鐚� %s,%s,%s 紊掩��" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <膓峨��>鐚�絨��鞘戎����" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <膓峨��>鐚�絨��鞘戎����" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <絲��>鐚�荐㊤�������蕁��ャ��鐚���紊��鐚�����絲����鐚��脂��鐚�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <絲��>鐚�荐㊤�������蕁��ャ��鐚���紊��鐚�����絲����鐚��脂��鐚�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <絲��>鐚�荐㊤�������蕁��ャ��鐚���紊��鐚�����絲����鐚��脂��鐚�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <蕁���> <絲��> <�ュ���>鐚����ヨ��紊��" # NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet <class,instance,recipient> . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance. #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <絲��>鐚����肴�����<荐���,<i>絲��</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <蕁���> <絲��>鐚����肴�����<<i>蕁���</i>,<i>絲��</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zcir <蕁���> <絲��> <�ュ���>鐚����肴����� <<i>蕁���</i>,<i>絲��</i>,<i>�ュ���</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zir <絲��> <�ュ���>鐚����肴����� <MESSAGE,<i>絲��</i>,<i>�ュ���</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <蕁���>鐚����肴����� <<i>蕁���</i>,PERSONAL,*>" # NOTE (14:46:42) aatharuv: wing: resubscribe is basically "rejoin chat" # NOTE (14:47:50) aatharuv: wing: err, "rejoin all chats" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "���医���ユ������紊��" # FIXME 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱�� #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "�延失�����緇�����������紊����羝���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr ��絎�罔∞�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "篏睡�� TZC" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "TZC ��篁�" # NOTE: 辿��脱�俗Zephyr辰遜多巽�即竪��脱��竪�捉巽�其脱��巽�遜巽��竪臓�竪捉�誰村�辰存�巽�即竪族損奪多�竪則贈辿�� # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "���肴�� .anyone 罟�" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "���肴�� .zephyr.subs 罟�" # NOTE: 辿��脱�俗Zephyr辰遜多巽�即竪��脱��竪�捉巽�其脱��巽�遜巽��竪臓�竪捉�誰村�辰存�巽�即竪族損奪多�竪則贈辿�� # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "�� .anyone 罟�罅�筝㊤����" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "�� .zephyr.subs 罟�筝㊤����" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "����" # FIXME 脱�束竪足俗誰村�竪足俗奪他�奪他�奪揃速誰村�脱��奪他�脱�孫辿�族 # NOTE: Zephyr 巽��達��Exposure達��脱��辿�賊竪尊束竪�続巽�他竪尊束辰孫�辿��巽��奪��巽即速巽��脱�� # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "�乗昆腮�綺�" #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 #: ../libpurple/proxy.c:1632 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "�≧�綮榊� Socket鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:662 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "�≧�茹f�� HTTP 篁g��篌堺����������鐚�%s\n" #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 #: ../libpurple/proxy.c:798 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 篁g��篌堺�����g���� %d" #: ../libpurple/proxy.c:794 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "��腟�絖���鐚�HTTP 篁g��篌堺�����罩∫��荐��� %d ��莖����渇����" #: ../libpurple/proxy.c:1022 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "茹f�� %s ��筝㊦�主��篋����" #: ../libpurple/proxy.c:1730 msgid "Could not resolve host name" msgstr "�≧�茹f��筝紙�" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. * #. * @since 2.3.0 #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. * #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. #. #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 msgid "_Yes" msgstr "��(_Y)" #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 msgid "_No" msgstr "��(_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * #. * @since 2.3.0 #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. #. #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867 msgid "_Accept" msgstr "�ュ�(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "���上������絖�筝�" # FIXME 辿��奪他�脱��辿臓俗脱�俗竪捉造竪足俗誰村�辰遜�脱�続辰存�奪�属脱��脱即贈奪俗束脱��奪属� - 20061025 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "�峨�����" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s �壕�膓峨���� %s��\n" #: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "荀�羆� %s ��羈��鋇�..." #: ../libpurple/server.c:347 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s 荀�羆�篏�羈����" #: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ��茫� %s �域��紊����%s��鐚�\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ��茫�篋� %s �域��紊����%s��鐚�\n" #: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "�ュ���茫����" # FIXME ambiguous - 20061025 # NOTE Jabber 奪��奪速� Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <remote-connection-failed/> # NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html # XXX 巽��脱足贈巽��脱��脱��脱�俗達��巽�臓脱続�辿�贈巽揃�竪�続竪捉�竪足�脱��辿��巽��辿��巽束俗竪続�脱尊�達��誰村�辰存�脱�俗達��辿�贈巽揃�奪造賊脱��達��誰村�竪側�辰存�奪��脱��巽束�誰村� #: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL �g�紊掩��" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 篋よ�紊掩��" #: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL peer �榊ず篋��≧����茘���" #: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "���ョ�� SSL ���" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "��羔�荐㊤�" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "茫��炊����" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "�傑�����∫��" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "篏睡�������荐�����" #: ../libpurple/status.c:161 msgid "Listening to music" msgstr "�初�恰�筝�" #: ../libpurple/status.c:610 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s 緇���%s�������壕��冴��%s��" #: ../libpurple/status.c:613 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) 緇���%s�������壕��冴��%s��" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ������%s" #: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) ������%s" #: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s 筝���%s" #: ../libpurple/status.c:634 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) 筝���%s" #: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s �贋�合�����咲��臀�" #: ../libpurple/status.c:1264 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 筝�����臀�" #: ../libpurple/status.c:1327 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s �贋�合�����咲��臀�" #: ../libpurple/status.c:1329 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s 筝�����臀�" #: ../libpurple/util.c:721 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2783 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "莅��� %s ��筝㊦�主��篋����" # NOTE 達��They達��脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵誰村�竪足俗脱��達��奪速�奪��達��巽��竪息賊誰村�達��奪速�奪��達��奪��脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵誰村�奪俗束辿�揃辰存�辿損�奪促遜辰尊�達�� #: ../libpurple/util.c:2784 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "��В��篏���%s���主�������罟�罅��х��莖���筝����茴���ワ�������罟�罅�綏牙Щ�� %s~��" #: ../libpurple/util.c:3281 msgid "Calculating..." msgstr "荐�膊�筝�..." #: ../libpurple/util.c:3284 msgid "Unknown." msgstr "���ャ��" #: ../libpurple/util.c:3310 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 腱�" msgstr[1] "%d 腱�" #: ../libpurple/util.c:3322 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ��" msgstr[1] "%d ��" #: ../libpurple/util.c:3330 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d 絨��" msgstr[1] "%s %d 鎞��" #: ../libpurple/util.c:3336 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 鎞��" msgstr[1] "%d 鎞��" #: ../libpurple/util.c:3344 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d ��" msgstr[1] "%s %d ��" #: ../libpurple/util.c:3350 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ��" msgstr[1] "%d ��" #: ../libpurple/util.c:3610 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "������� %s鐚����医�����罨≧�梧����筝���" #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "�≧��g��違��%s��" #: ../libpurple/util.c:3770 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "�≧��肴��ャ��%s����緇�莇喝���荐��狗�鐚�膓牙���篌堺������醇�傑���≧���" #: ../libpurple/util.c:3805 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "顒��� %s ��筝㊦�主�����鐚�%s" #: ../libpurple/util.c:3836 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "絲��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�%s" #: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "�≧��g��� %s鐚�%s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "膓牙機�恰����" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin 膓牙機�恰����" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "����霢���荐���絎��守���恰��荐���" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "�劫��" # NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "膤紫輝�f�劫��" #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 msgid "Login Options" msgstr "�糸�ラ�檎��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 msgid "Pro_tocol:" msgstr "��荐���絎�(_T)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 msgid "Screen _name:" msgstr "絽活��(_N)鐚�" # NOTE Debian 竪足俗達��local達��巽�尊達��脱�測奪�属巽束俗達��誰村�達��脱�測脱息�達��脱�俗Windows竪足俗脱続�誰村�辰遜�奪�即辿��竪贈�奪促遜奪��脱俗�竪村�奪側促巽�其 # XXX #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 msgid "_Local alias:" msgstr "絽活���ュ��鐚������������鐚�(_L)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 msgid "Remember pass_word" msgstr "荐�篏鎛�腆�(_W)" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 msgid "User Options" msgstr "篏睡��������檎��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 msgid "New _mail notifications" msgstr "�育�灸散����(_M)" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "篏睡�����絅遵���腓�(_I)鐚�" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s �檎��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "篏睡�� GNOME ��篁g��篌堺����┃絎�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "篏睡��������篁g��篌堺����┃絎�" # NOTE 奪�俗辰損促脱��辰損贈巽��辰村尊脱��奪�即辰遜�脱俗�辿��巽�即 # NOTE 辿側�脱存俗脱�速辿��巽�即達��脱俗�辿��達��誰村�辰遜�竪測�奪��竪捉�達��脱俗�辿��達��脱��辰存�辿��辿��誰村�達��辰存�辰遜多巽�即達��竪村�奪促遜 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 msgid "No Proxy" msgstr "筝�篏睡��撮��篌堺����" #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "篏睡���医�莅��梧┃絎�" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "If you look real closely" msgstr "絋���篏���緇�紊�篁�膣�" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "藉�藉��頑�銀���緇�荀���" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 msgid "Proxy Options" msgstr "篁g��篌堺�����檎��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 msgid "Proxy _type:" msgstr "篁g��篌堺��������(_T)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 msgid "_Host:" msgstr "筝紙�篏���(_H)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 msgid "_Port:" msgstr "��荐���(_P)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 msgid "_Username:" msgstr "篏睡����(_U)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 msgid "Pa_ssword:" msgstr "絲�腆�(_S)鐚�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 msgid "Unable to save new account" msgstr "�≧��峨��医験��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "綏我��筝���箙�����絎�罌�篁句��絽活����" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 msgid "Add Account" msgstr "�医�絽活��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 msgid "_Basic" msgstr "�堺��┃絎�(_B)" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 msgid "Create this new account on the server" msgstr "��失�����綮榊������医験��" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 msgid "_Advanced" msgstr "�臥��┃絎�(_A)" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 msgid "Enabled" msgstr "����" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 msgid "Protocol" msgstr "��荐���絎�" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>罩∴�篏睡�� %s!</span>\n" "\n" "篏�絨���┃絎�篁私��恰����荐���絽活����荀�篏睡�� %s 箴���荐�鐚�茫�����筝��∝�������ャ����膣�鐚���荐㊤�絅巡���絽活���喝���絋���篏�絽��� %s 篏睡������恰����荐�絽活��鐚��������筝�筝�罩ュ�鐚�膵主��������ャ����膣�箴�荐㊤��銀���絽活����\n" "\n" "篏�絋���絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->�医�鐚靣�鹿����篁わ��喝�����������≪��" #: ../pidgin/gtkblist.c:543 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "篏������� %d ��腮援�冴��%s����絅遵�鐚�篏�荀�������絅遵���篏球���" msgstr[1] "篏������� %d ��腮援�冴��%s����絅遵�鐚�篏�荀�����篋�絅遵���篏球���" #: ../pidgin/gtkblist.c:544 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "��篏球�鐚���篋�絅遵���ソ��羝�������榊憘�罨¥���荐���箙����援�����篋よ�荀�腦���絋���絽�������篋�絅遵���罨≦����鐚���ソ��羝���賢篁ユ�藜��渇�級���絅遵���腮縁����御����絮������喝���" #: ../pidgin/gtkblist.c:546 msgid "_Merge" msgstr "��篏�(_M)" #: ../pidgin/gtkblist.c:961 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "茫�莠後�ラ���寂����喝���ュソ��羝�������紊�������区�荐���\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6560 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 msgid "_Account:" msgstr "絽活��(_A)鐚�" #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 msgid "_Block" msgstr "絨���(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 msgid "Un_block" msgstr "茹i�ゅ���(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 msgid "Move to" msgstr "腱肢��" #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 msgid "Get _Info" msgstr "��緇�莖�荐�(_I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "�恰��荐���(_M)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 msgid "_Send File..." msgstr "�渇��罟�罅�(_S)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "���ュソ����������(_P)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507 msgid "View _Log" msgstr "茹����ヨ�(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 msgid "Hide when offline" msgstr "�∝����沿��" #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 msgid "Show when offline" msgstr "�∝���蕁�ず" #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513 msgid "_Alias..." msgstr "�ュ��(_A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 msgid "_Remove" msgstr "腱脂��(_R)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 msgid "Add _Buddy..." msgstr "�医�絅遵�(_B)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 msgid "Add C_hat..." msgstr "�医���紊��(_H)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 msgid "_Delete Group" msgstr "���ょ升腟�(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 msgid "_Rename" msgstr "���遵��(_R)" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "����(_J)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 msgid "Auto-Join" msgstr "��������" # NOTE clarified by rekkanoryo on 20070920 in #pidgin: # NOTE (20脱��19奪��49巽則�) wing: another question... what exactly does "Persistent" in gtkblist.c:1466 refer to? # NOTE (20脱��37奪��09巽則�) rekkanoryo: wing: if you select that option, then close the chat, you don't actually leave. History builds, and when you double-click the chat in the buddy list again, it opens complete with all the history #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 msgid "Persistent" msgstr "篆����g�" #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543 msgid "_Collapse" msgstr "�区儀(_C)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 msgid "_Expand" msgstr "絮���(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811 #: ../pidgin/gtkblist.c:5225 ../pidgin/gtkblist.c:5238 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/綏ュ��/����" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "篏�筝����糸�ヤ算篏�筝������篏��医�����絅遵�����荐���絎���" #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/_Buddies" msgstr "/絅遵�(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���(_M)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/絅遵�/���ヨ��紊��(_C)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/絅遵�/��緇�篏睡����莖�荐�(_I)..." # NOTE 脱足造竪��竪足俗達��竪速�奪��達��辰村村辰孫�竪村�達��奪��奪他�達��奪促遜辰存�辿損� #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/絅遵�/莅���篏睡�����ヨ�(_L)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/絅遵�/蕁�ず(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/�∝�絅遵�(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/腥榊�順升腟�(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/絅遵�膣亥�(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��臀�����(_T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��荐���絎���腓�(_P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/絅遵�/絅遵�羝����綺�(_S)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/絅遵�/�医�絅遵�(_A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/絅遵�/�医���紊��(_H)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/絅遵�/�医�臂g�(_G)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/絅遵�/腟���腮�綣�(_Q)" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 msgid "/_Accounts" msgstr "/絽活��(_A)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7262 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/絽活��/膊∞��" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 msgid "/_Tools" msgstr "綏ュ��(_T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/綏ュ��/絅遵���������(_P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/綏ュ��/茘���(_C)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/綏ュ��/罔∞�(_G)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/綏ュ��/�鎁処┃絎�(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/綏ュ��/腱��沿┃絎�(_I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/綏ュ��/罟�罅��活叱(_F)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/綏ュ��/��紊��羝���(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/綏ュ��/膤紫輝�ヨ�(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/綏ュ��/����(_S)" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 msgid "/_Help" msgstr "/茯���(_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/茯���/膓俄�茯���(_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/茯���/�ら���腦�(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147 msgid "/Help/_About" msgstr "/茯���/����(_A)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>絽活��鐚�</b>%s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 msgid "Buddy Alias" msgstr "絅遵��ュ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "Logged In" msgstr "綏牙�糸��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 msgid "Last Seen" msgstr "筝�罨∞�糸��" # XXX達��Spooky達��辰存�竪�測辰他�竪捉捉奪�捉脱�俗達��脱��脱��達��誰村�辰存�辰存�奪速�脱�俗達��奪孫遜辿��辰村村巽��達��脱��巽速�達��Spooky達�� #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 msgid "Spooky" msgstr "綛初��篌主��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 msgid "Awesome" msgstr "���怨��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 msgid "Rockin'" msgstr "���怨��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "��臀� %d �� %d 絨�� %02d ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "��靷� %d 絨�� %02d ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "��靷� %d ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/絅遵�/���ヨ��紊��(_C)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/絅遵�/��緇�篏睡����莖�荐�..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/絅遵�/�医�絅遵�..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/絅遵�/�医���紊��..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/絅遵�/�医�臂g�..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/綏ュ��/腱��沿┃絎�" #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/綏ュ��/��紊��羝���" #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d ���� %s �弱�榊�������荐���\n" msgstr[1] "%d ���� %s �弱�榊�������荐���\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 msgid "Manually" msgstr "篏睡�������" #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 msgid "By status" msgstr "�号���х����" #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 msgid "By log size" msgstr "�号���ф�ヨ�紊у�" #: ../pidgin/gtkblist.c:4483 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s 腟����g�" #: ../pidgin/gtkblist.c:4485 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s 綏画←����" #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 msgid "Reconnect" msgstr "���育�g�" #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 ../pidgin/gtkblist.c:4577 msgid "Re-enable" msgstr "���医����" # NOTE達��Ignore達��奪��竪足俗達��奪多遜巽�促辰遜多巽�即竪��達��誰村�辰遜� gtkprefs.c 辰存足巽��達��Ignore達�� # NOTE 辰孫�達��奪多遜巽�促脱�村奪村�達��巽��脱��脱��誰村�脱��奪�捉竪�遜竪足俗脱��達��奪多遜巽�促達�� #: ../pidgin/gtkblist.c:4493 ../pidgin/gtkblist.c:4580 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 msgid "Ignore" msgstr "綽順��" #: ../pidgin/gtkblist.c:4604 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location." msgstr[0] "%d��絽喝群茴���������坂��怨�銀����井�合�糸�ャ��" msgstr[1] "%d��絽喝群茴���������坂��怨�銀����井�合�糸�ャ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:4831 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>篏睡������腮縁�</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4838 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>絲�腆種�</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4849 msgid "_Login" msgstr "�糸��(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4934 msgid "/Accounts" msgstr "/絽活��" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4948 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>罩∴�篏睡�� %s!</span>\n" "\n" "篏���������篁私�絽活��鐚�茫�������羝��������絽活��->膊∞������篁わ��違��絽活��羝���������絽活����絽活��筝�膓�����鐚�絨演������札�糸�ユ���贋�合����鐚���罔o�篏�絨怨�札莊�篏���絅遵���荐�篋�鐚�" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:5219 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/�∝�絅遵�" #: ../pidgin/gtkblist.c:5222 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/腥榊升腟�" #: ../pidgin/gtkblist.c:5228 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/絅遵�膣亥�" #: ../pidgin/gtkblist.c:5231 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��臀�����" #: ../pidgin/gtkblist.c:5234 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��荐���絎���腓�" #: ../pidgin/gtkblist.c:6166 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "茫�莠後�ヤ����活����ュソ����絽活����篏���札�咲����絅遵�荐㊤��ュ����膓峨��鐚�������荐㊤�絨�����ソ��羝���賢蕁�ず��\n" #. Set up stuff for the account box #: ../pidgin/gtkblist.c:6189 msgid "A_ccount:" msgstr "絽活��(_C)鐚�" #. End of account box #: ../pidgin/gtkblist.c:6201 msgid "_Screen name:" msgstr "絽活��(_S)鐚�" #: ../pidgin/gtkblist.c:6223 ../pidgin/gtkblist.c:6581 msgid "A_lias:" msgstr "�ュ��(_L)鐚�" #: ../pidgin/gtkblist.c:6491 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "������荐���絎�筝���吧��紊����" #: ../pidgin/gtkblist.c:6507 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "篏�筝����糸�ヤ算篏�筝������篏����ヨ��紊������荐���絎���" #: ../pidgin/gtkblist.c:6550 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "茫�莠後�ュ�ュ��鐚��������寂����喝���ュソ��羝�������紊�������区�荐���\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "絽活��筝�膩�緇����活�������ャ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:6610 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "����荀�腦��������紊��沿���" #: ../pidgin/gtkblist.c:6636 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "顇�腟���医���臂g�莠後�ュ��腮宴��" # XXX #: ../pidgin/gtkblist.c:7282 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/絽活��/" #: ../pidgin/gtkblist.c:7306 msgid "_Edit Account" msgstr "膩�鹿絽活��(_E)" # NOTE 辿��辰存�脱�俗達��辰存�奪��竪即賊達��竪��脱�俗達��脱族�脱��達��誰村�奪属造奪�其脱�俗奪�即脱�属巽��達��脱即臓巽袖�巽�存辿��脱��辰損造達��脱存�奪�速誰村� # NOTE 竪足俗脱��達��辰存�奪��竪即賊達��脱��辿��奪存存脱�捉 #: ../pidgin/gtkblist.c:7319 ../pidgin/gtkconv.c:3146 msgid "No actions available" msgstr "羃����檎����篁�" # #NOTE 奪��辰存�辰存�奪��達��Enable Account達��奪属�脱��達�� #: ../pidgin/gtkblist.c:7327 msgid "_Disable" msgstr "����験��(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:7339 msgid "Enable Account" msgstr "����絽活��" # XXX #: ../pidgin/gtkblist.c:7345 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/絽活��/����絽活��" #: ../pidgin/gtkblist.c:7394 msgid "/Tools" msgstr "/綏ュ��" #: ../pidgin/gtkblist.c:7464 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/絅遵�/絅遵�羝����綺�" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL 篌堺����" #: ../pidgin/gtkconv.c:524 msgid "Unknown command." msgstr "���ョ����篁�" #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "荅峨��絅遵���������紊�研��篏睡����筝�腮�����荐���絎�" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "篏�筝����糸�ヤ算篏�筝������篏���茫�����絅遵�����荐���絎���" #: ../pidgin/gtkconv.c:869 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "��茫�絅遵��峨�ヨ��紊��" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "茫�莠後�ヤ��渇��茫���篏睡������腮縁�篁ュ���茫���荐�����" #: ../pidgin/gtkconv.c:920 msgid "_Buddy:" msgstr "絅遵�(_B)鐚�" #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 msgid "_Message:" msgstr "荐���(_M)鐚�" #: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>�� %s ��篋よ�</h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 msgid "Save Conversation" msgstr "�峨���紊��у�" #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 msgid "Find" msgstr "��絨�" #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 msgid "_Search for:" msgstr "��絨�(_S)鐚�" #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "��羔�綽順�ヤ戎����" #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" msgstr "��緇��∫��荐���" #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" msgstr "筝�罨≧���" #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "�≧��峨���腓堺�罅��括�腆�筝���" #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 msgid "Save Icon" msgstr "�峨���腓�" #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "Animate" msgstr "����" #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Hide Icon" msgstr "�沿���霚�" # NOTE 辿��脱�俗Right-Click奪��巽造尊脱��辿臓俗巽造尊巽��脱��辰損造誰村�竪足俗達��As達��巽�尊達��巽�尊達��脱��奪他�奪促�脱�捉 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "Save Icon As..." msgstr "�峨���腓�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "�����腓�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "腱脂�よ�����腓�" #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Show All" msgstr "����¨腓�" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 msgid "/_Conversation" msgstr "/篋よ�(_C)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���(_M)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/篋よ�/��絨�(_F)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/篋よ�/茹���罩桁兓���(_L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/篋よ�/����井�(_S)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/篋よ�/羝�腥坂困茫��у�(_R)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/篋よ�/�渇��罟�罅�(_N)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/篋よ�/�医�絅遵���������(_P)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/篋よ�/��緇�莖�荐�(_G)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/篋よ�/��茫�(_V)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/篋よ�/�翫�(_O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/篋よ�/�ュ��(_I)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/篋よ�/絨���(_B)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/篋よ�/茹i�ゅ���(_B)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/篋よ�/�医�(_A)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/篋よ�/腱脂��(_R)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/篋よ�/���ラ�g�(_k)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/篋よ�/���ュ����(_E)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/篋よ�/����(_C)" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/�檎��(_O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/�檎��/��紮�荐����ヨ�(_L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/�檎��/�����恰��(_S)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/�檎��/蕁�ず�弱�綏ュ�桁��(_T)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/�檎��/蕁�ず�����活�(_M)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/More" msgstr "/篋よ�/�翫�" #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 msgid "/Options" msgstr "/�檎��" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 msgid "/Conversation" msgstr "/篋よ�" #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/篋よ�/茹���罩桁兓���" #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/篋よ�/�渇��罟�罅�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/篋よ�/�医�絅遵���������..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/篋よ�/��緇�莖�荐�" #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/篋よ�/��茫�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/篋よ�/�ュ��..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/篋よ�/絨���..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/篋よ�/茹i�ゅ���..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/篋よ�/�医�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/篋よ�/腱脂��..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/篋よ�/���ラ�g�..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/篋よ�/���ュ����..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/�檎��/��紮�荐����ヨ�" #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/�檎��/�����恰��" #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/�檎��/蕁�ず�弱�綏ュ�桁��" #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/�檎��/蕁�ず�����活�" #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "User is typing..." msgstr "絨��号③��叱��..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "絨��壕叱�ヤ�筝�篋��沿タ鐚�筝�������篋�" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 msgid "S_end To" msgstr "�渇����(_E)" #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 msgid "_Send" msgstr "�渇��(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 msgid "0 people in room" msgstr "羃���篋阪�������翠��" #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d ��篋阪�������翠��" msgstr[1] "%d ��篋阪�������翠��" #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "莠後�ヤ賢" #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 msgid "Stopped Typing" msgstr "��罩∵叱��" #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 msgid "Nick Said" msgstr "膓峨��茴����" #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 msgid "Unread Messages" msgstr "���荐���" #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 msgid "New Event" msgstr "�遺�篁�" # XXX #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear鐚�羝�腥堺����篋よ������牙粂茵���" #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 msgid "Confirm close" msgstr "腆肴�����" #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "篏������������荐�����篏�腆阪�荀���������荀�腦����" #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 msgid "Close other tabs" msgstr "�����銀�����" #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 msgid "Close all tabs" msgstr "������������" #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 msgid "Detach this tab" msgstr "���∫��������" #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 msgid "Close this tab" msgstr "������������" #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 msgid "Close conversation" msgstr "����篋よ�" #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 msgid "Last created window" msgstr "筝�筝���������荀�腦�" #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "篁ヤ�����荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�" #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 msgid "New window" msgstr "�域�腦�" #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 msgid "By group" msgstr "�号��臂g�" #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 msgid "By account" msgstr "�号��絽活��" # NOTE達��辿�造辿�俗脱�促竪捉�達��奪他�脱�捉誰村�達��辿�造辿�俗巽卒�辿��達��竪村�辿��奪�贈誰村�竪��辰存�奪揃族巽其�脱��辰尊尊巽�即 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 msgid "Save Debug Log" msgstr "�峨��ら�����" # NOTE 奪�俗竪�遜脱�俗脱��達��奪��奪��辿�存奪��達�� #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 msgid "Invert" msgstr "����" # XXX TODO 脱��辿��奪存存竪即�奪�足脱��達��Highlight達��竪足俗脱��達��辿束�辰尊速奪尊側達��誰村�辰遜�竪足俗脱��奪�俗辰損促脱�孫辿�族 - Ambrose 20061029 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 msgid "Highlight matches" msgstr "罔�腓阪�拷��絖�筝�" # NOTE 辿�造辿�俗竪側�巽捉�巽��奪揃促奪�揃奪��巽��奪多束奪��辿�存奪�速巽��脱��辰損造誰村�脱��達��奪揃促奪�揃奪��巽��脱��巽卒�辰損促奪��巽造尊脱即�巽造尊達��誰村�辰存�辰尊�奪�� #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Icon Only" msgstr "蕁�ず��腓�(_I)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Text Only" msgstr "蕁�ず��絖�(_T)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "蕁�ず��腓阪����絖�(_B)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 msgid "Filter" msgstr "��疹��" #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 msgid "Right click for more options." msgstr "���渇�灸札蕁�ず�翫��檎����" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 msgid "Level " msgstr "��疹腮�綺� " #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Select the debug filter level." msgstr "�御���ら���������疹腮�綺���" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "All" msgstr "�������" # NOTE 辿��奪��辰存�脱�俗脱��達��Info達��誰村�奪��巽�尊奪揃族巽其�脱��達��Info達��辰存�辿��誰村�誰村�竪��脱�俗辰存�巽即速脱俗�達��Info達��辿��竪側�辰遜�奪賊造脱測臓巽��辿�造辿�俗竪即�脱�俗誰村�脱��脱�俗脱��達��Debug達�� #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 msgid "Misc" msgstr "����荐���" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 msgid "Warning" msgstr "茘���荐���" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 msgid "Error " msgstr "���荐���" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 msgid "Fatal Error" msgstr "�顔�����荐���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "筝肢����取��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "developer" msgstr "���取��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support" msgstr "���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "��吓�弱��膊�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "���取���主恐腴�膊∞����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "Windows ����Щ罎�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "膓㊧Ⅲ��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim 膓㊧Ⅲ��" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "腮�綣靣�����惹��絎��御� [罩紙�狗�]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "XMPP ���取��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "��篏���" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "�����決�㊥��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "�炊��篌���" # NOTE達��Latin達��辰多�脱��竪足俗脱��辰損促達��脱��辰存�奪足�脱俗�達��誰村�竪��辿��竪促多辿��巽�他奪足�脱俗�誰村�脱�存奪俗束誰村�辰存足竪足俗奪�俗辰損促巽��巽�促 - acli 20070918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "�巡�臂�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "篆��������" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "絖�������" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=B&page=2 # NOTE 脱存俗竪足俗達��脱続蔵脱�俗奪属村辰尊�達��誰村�奪�属辰存�竪�測竪足俗達��脱続蔵奪贈束奪属村辰尊�達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "羈√�絨寂���" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "��羈育����" # NOTE 巽�卒竪足俗脱�俗達��巽�側奪�束竪促多辰尊�奪村�奪��脱続属辿��脱��達��誰村�辰遜�脱足贈奪存存巽��奪�束脱続�脱�俗巽�卒脱�促奪俗束達��巽�側奪�束竪促多辰尊�竪捉�達��(Valencian) #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "����タ篋���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "�桁����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "筝拷坤��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "緇傑��" # NOTE 奪��奪��脱�俗達��辰存�辰存孫達��誰村�辰存足竪足俗脱��辰他�奪��奪��辰存�辰他�竪捉�脱��奪�� # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=D #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "筝�筝号��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "絽�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "羮恰寛綣�偎��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "���水ぇ綣�偎��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "�怨��掩��" # XXX 奪俗束辰存�巽��脱��脱�俗脱��誰村�辰存�脱�俗竪捉�誰村�辰遜�奪俗側奪�即巽��脱�俗奪促遜奪��脱族�脱��辰尊尊奪俗束達��辰存�巽��脱��達��巽�� - Ambrose #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "筝���茯�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "茱睡�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" msgstr "��羃�絨寂���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "綏贋������" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "羈∽����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "���㊥��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "羈���" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "����茱推���" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=2 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "�ゅ�����号��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "�ゅ�����号��膺肢⑮絨靚�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "絽�篌����" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "�医墾��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "��������" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "�医絢��" # NOTE 脱存俗竪足俗達��脱��奪造則奪�息達��誰村�竪�尊竪足俗達��巽他息奪造則奪�息達��達��達��脱��達��巽�尊辿�属奪�損竪�族誰村�達��巽他息達��巽�尊辿�遜奪�損竪�族誰村� # NOTE 奪��竪捉�奪�損竪�族辰存�奪��辿�属辿�遜誰村�奪損贈脱�賊竪息賊奪�息竪�族奪�損巽�存奪揃速巽��辿��達��竪�尊巽�贈脱��巽其族巽束�奪俗束達��脱��奪造則奪�息達��誰村� # NOTE 竪�尊巽�贈巽��辰存足奪��奪��脱�存奪��辿臓�脱続�辰尊側脱��達��脱��奪造則奪�息達��脱蔵�誰村�竪足俗達��脱��奪造則奪�息達��脱��竪息族脱俗�竪村�奪促遜達�� # NOTE達��奪��竪側�達��Slovenian達��達�� # NOTE 竪即損誰村�奪�� zh_TW 奪�� zh_HK 脱足贈奪村�奪��奪速其誰村�辿��奪��脱��奪�属奪村�竪足俗脱続�達��巽他息奪造則奪�息達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "�鎀у����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "�ユ��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "�守⑮��篋���" # FIXME 奪�俗辰損促竪足俗奪促遜辰存�辿損� 20070520 acli #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu ��筝������守⑮��篋���膺肢⑮篋阪��" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 竪即損誰村�KDE 竪足俗達��奪��巽卒�辿��達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "綺欠�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "綺欠�����膺肢⑮絨靚�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "����" # NOTE 脱存俗竪足俗奪�捉脱��達��奪尊束巽�他奪他揃達��誰村�奪�属竪足俗脱��達��奪尊束奪他揃達��誰村�脱即�脱尊�竪足俗脱続�誰村�巽��辰他�辰尊側竪村�奪存存竪側�誰村�奪��達��奪尊束巽�他奪他揃達�� # NOTE 竪即損誰村�奪�� zh_TW 奪�� zh_HK 脱足贈奪村�奪��奪速其誰村�辰多�巽��奪�属奪村�竪足俗脱続�達��奪尊束奪他揃達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "綺�招��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Lao" msgstr "絲�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "腴��九���" # NOTE達��辿側測奪�其辿��脱��達��脱�俗辰存�巽即速脱�賊脱足�竪捉�脱��誰村�竪揃�奪存�竪��巽��辿側測奪�其辿��辰存側巽�臓辿��辰多� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "薤��狗����" # NOTE 竪足俗脱��辰存�巽袖賊辰存�誰村�辰存�竪�測辰村村辰孫�奪��奪��辿�続竪足俗誰村�辰遜�竪足俗辿�続辰孫�辰存�巽袖賊辰存� # NOTE 辿�続竪足俗奪��脱�測誰村�奪��奪��辿側測巽�他達��脱続蔵奪��辿損�巽�他達��奪存�奪��竪�束巽�他達��奪揃卒奪��脱�息 # NOTE 奪�其辰損�竪足俗脱続�奪��脱�測誰村�辰存孫辿尊促誰村�脱�捉奪即�脱��誰村�奪造則竪�賊巽�他巽則�誰村�達��辰存孫辿尊促奪村�脱�捉奪即�脱��誰村�巽其足奪�尊巽�他巽則�誰村�達��脱�賊脱�捉奪即�脱��達��脱即�脱尊�脱�捉奪即�脱��誰村�奪��奪�則辰存�脱�俗脱即�脱尊�誰村�奪��奪造�脱�俗 :P誰村� # NOTE 竪足俗辿�続辰存�竪�測脱�他奪�即達��脱�捉奪即�脱��達��奪他�巽��脱�測奪村則奪�則誰村�辰孫�脱��辰存�巽�即脱�測奪村則脱��竪足俗辿�続脱�他奪�即達��脱�捉奪即�達��奪��達��脱��達��辰孫�辿�� # NOTE 脱�臓巽�即達��脱即�脱尊�達��辰存�竪息�誰村�奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "罔�羣������" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "絨惹��丈��" # NOTE Flemish 竪足俗脱続�脱�俗竪揃�辰尊�http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ # XXX Dutch 奪�� Flemish 脱�俗奪��辰存�巽即速竪捉�竪即�誰村�脱�俗奪�側脱��竪息族奪�捉奪俗束達��竪�揃竪�足脱��達��誰村�奪�捉奪�損達��脱続�竪�足奪他揃脱�俗脱��達��誰村� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "�決�㊥��鐚閿��㊤招����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "�井�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Polish" msgstr "羈∵�㊥��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "罔�羣�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "綏頑タ����" # NOTE達��脱�速辰損�奪��達��奪�即辰存�奪�属辿�遜巽��辰他�脱�俗竪村�脱足贈奪存存巽��竪足俗脱続� # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=P&page=2 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "�������" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "臂�薤�絢篋���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "篆���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "���篌�����" # NOTE 脱存俗竪足俗達��脱�俗脱卒�脱��奪属村辰尊�達��誰村�竪�尊竪足俗達��脱�俗脱卒�巽其足奪属村辰尊�達��達��巽族袖竪捉�達��脱��達��奪足�巽�尊誰村足竪袖揃辿�続誰村� # NOTE 辰損促巽族袖竪捉�巽�村辿�続誰村�竪揃�竪�尊竪足俗奪��竪��巽�村辿�続竪村�脱尊�誰村�脱続�辰存�誰村�辿��竪�続奪属�奪��巽他息辰存�辰孫�脱�俗zh_TW誰村� # NOTE 脱��辰損促辰存�竪揃�脱存俗竪足俗誰村�奪�其奪俗側脱�俗奪造則辿�存竪足俗脱続�誰村�誰村�竪揃�竪�尊竪足俗達�� # NOTE達��奪��竪側�達��Italian達��達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "�����絨寂���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "�睡�上郡絨寂���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "紂��丞境篋���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "���御��" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 脱存俗辰存�竪�測竪足俗達��脱続属巽賊続巽�他達��誰村�奪�属辰存�竪�測竪足俗達��奪臓�巽賊続巽�他達��誰村�巽��辰他�竪村�奪存存竪側�誰村�脱��達��脱続属巽賊続巽�他達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "羈亥嘘�丈��" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "緇傑��紲���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "羈井��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "���喝�倶��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "莇�����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh �� Gnome 莇�����膺肢⑮絨靚�箙��銀�腟���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "膂♂�筝㊥��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "羝��筝㊥��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "膵�蕭�筝㊥��" # NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "�水�������" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 #, c-format msgid "About %s" msgstr "���� %s" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "%s 篆�筝���篁� GTK+ ���種���綵≫��√���罔∞���荐����綣��篁� libpurple �阪�榊�鐚�������箴� AIM��MSN��Yahoo!��XMPP��ICQ��IRC��SILC��SIP/SIMPLE��Novell GroupWise��Lotus Sametime��Bonjour��Zephyr��MySpaceIM��Gadu-Gadu �� QQ 膈����純��<BR><BR>���ヤ�絽���篆��号���寂�����腮�綣���������� GPL鐚�篁紙��膃������莠��亥���銀��������罌�罨上�喝��%s �у群����筝�篁� GPL, �狗�������冴��COPYING����罟�罅�箙��с��%s 篆�����罨�����篏�鐚���罨�罩後����旺�肢���怨������鐚�莢∝�肢���喝��荅喝�������冴��COPYRIGHT����罟�罅��с�����綣��鋇���箴�篁私�篆�����<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 筝��� #pidgin �脂��<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 msgid "Current Developers" msgstr "�鞘算���取��" # NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) # NOTE Luke Schierer 竪捉捉:達��辿��辰尊�辰尊尊辰存�奪��脱�俗巽��辰尊�誰村�奪�側奪��辰存�脱��巽�尊 gaim 竪続贈奪��達�� # NOTE 脱��辰損促脱足贈巽蔵尊巽��竪足俗脱��脱��脱�俗達��巽��巽�族巽��脱即臓巽袖�辰遜�竪��達��脱��竪��達��脱即臓巽袖�巽��巽��巽�族辰遜�竪��達��辰孫�辿臓�但�側但�側 # NOTE 辰存�辿��辿��脱即贈奪促遜奪��脱��辿損�辿��辰損遜誰村�脱��辰損促巽多損脱��達��巽��巽�賊巽��脱即臓巽袖�辰遜�竪��達��脱��脱俗�竪村�奪促遜 :P #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "���援��罔∞�篏���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 msgid "Retired Developers" msgstr "��篁脂���取��" # NOTE 奪��竪側�達��Crazy Patch Writer達��脱蔵� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "��篁紫�����掩─腟�篏���" # NOTE 奪�俗竪足俗達��巽他�奪揃促辰尊尊奪�臓達��誰村�辰遜�辿�贈脱�俗奪他�辰多�奪速�巽��竪足俗脱続�誰村�Pidgin 巽�� Artist 脱�俗奪��竪即足竪即�奪��巽造尊達��辿��脱�属脱�卒巽��辰損�辿�蔵巽足�巽足�辿��辰尊�奪他�辿�贈奪��巽��奪揃促辰遜�巽��辰尊尊誰村�脱��辰損促奪他�脱��辿臓俗脱�俗達��竪即足竪即�奪�臓達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 msgid "Artists" msgstr "綛渇�∵┃荐�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 msgid "Current Translators" msgstr "�鞘算茘���" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 msgid "Past Translators" msgstr "��篁肢⑮��" # NOTE 辿��脱�俗達��辿��脱�村 Pidgin達��竪側�巽捉�辰存足誰村�脱��奪他�奪�尊巽�他誰村�巽�即辰他�辰遜�辿�造辿�俗巽�即巽��奪��巽即速竪続�竪即�誰村�辰存�竪�遜竪足俗脱��達��竪即�脱�俗達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 msgid "Debugging Information" msgstr "�ら������荐�" # NOTE 奪�捉竪�遜竪足俗達��奪��巽即賊達��誰村�奪��巽�尊奪��脱��竪則贈辰遜�達��辰尊尊奪��達��奪��達��脱即臓巽袖�奪��巽即賊達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 msgid "_Name" msgstr "��腮�(_N)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 msgid "Buddy" msgstr "絅遵�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 msgid "_Account" msgstr "絽活��(_A)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 msgid "Get User Info" msgstr "��緇�篏睡����莖�荐�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "茫�莠後�ヤ����活��ヨ�絨�莟∞��絽活����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 msgid "View User Log" msgstr "茹���篏睡�����ヨ�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "茫�莠後�ヤ����活�莅����ヨ���篏睡������絽活�����ュ����" # XXX 辰存足脱��竪足俗脱��巽�臓脱続�奪��奪�促奪�尊達��Alias Buddy達��奪��達��Alias Contact達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 msgid "Alias Contact" msgstr "�咲��腟�絅遵���筝��ュ��" # XXX 辰存足脱��竪足俗脱��巽�臓脱続�奪��奪�促奪�尊達��Alias Buddy達��奪��達��Alias Contact達�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "茫��咲��腟�絅遵�莠後�ヤ����ュ����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "茫��� %s 莠後�ヤ����ュ��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 msgid "Alias Buddy" msgstr "�咲����絅遵���筝��ュ��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 msgid "Alias Chat" msgstr "腟���紊���劫�ュ��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "茫��咲������紊��莠後�ヤ����ュ����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "篏�罩e��荅��絅遵� %s ���檎�����銀� %d ��絅遵�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����" msgstr[1] "篏�罩e��荅��絅遵� %s ���檎�����銀� %d ��絅遵�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����" # XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "Remove Contact" msgstr "腱脂�ら��腟�絅遵�" # XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 msgid "_Remove Contact" msgstr "腱脂�よ��機篋�(_R)" # TODO 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "篏�罩e��荅��臂g� %s �� %s ��篏居��亥升腟�篁ュ����遵����篏�荀�膵主�������篏����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 msgid "Merge Groups" msgstr "��篏窮升腟�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 msgid "_Merge Groups" msgstr "��篏窮升腟�(_M)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "篏�罩e��荅��臂g� %s ���檎�������≦�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 msgid "Remove Group" msgstr "腱脂�ょ升腟�" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 msgid "_Remove Group" msgstr "腱脂�ょ升腟�(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "篏�罩e��荅�� %s 緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����" # XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 msgid "Remove Buddy" msgstr "腱脂�ら����絅遵�" # XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿�� #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 msgid "_Remove Buddy" msgstr "腱脂�ら����絅遵�(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "篏�罩e��荅�� %s 緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 msgid "Remove Chat" msgstr "腱脂�よ��紊��" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 msgid "_Remove Chat" msgstr "腱脂�よ��紊��(_R)" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "���渇�灸札莅������荐���...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "�贋�合����" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 msgid "Show Buddy List" msgstr "蕁�ず絅遵�羝���" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 msgid "New Message..." msgstr "�域���..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "Mute Sounds" msgstr "����" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 msgid "Blink on New Message" msgstr "���域���������" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 msgid "Quit" msgstr "腟���腮�綣�" # NOTE 辿��脱�俗脱��達��脱�捉辿��奪則�達��奪�続竪村存脱捉�脱臓�誰村�辰存�脱�俗達��脱�捉奪��奪��達�� #: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "����紮�" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>篁ヤ�荳����ユ�駈�</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>�ユ�区���</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>�渇���逸�</b>" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>篁ヤ�荳����渇��鐚�</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "羃���荐㊤�篁私������綣��札������蕁�罟�罅���" #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "����罟�罅���筝㊦�主�������" #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "���� %s ���主�����鐚�%s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "�決� %s ���主�����" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "�����������篁g⊆ %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "罟���鐚�" # NOTE Debian 竪足俗達��local達��巽�尊達��脱�測奪�属巽束俗達�� # XXX #: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "���亥�罟�罅�鐚�" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "��綺��" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "膓�������鐚�" #: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "絨�������鐚�" #: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "������罟�罅��活叱絎��∽��鐚���������荀�腦�(_F)" #: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "羝��ゅ群絎������活叱(_C)" # XXX 脱�束竪足俗 #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "罟�罅��活叱膣亥�(_D)" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "����(_P)" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "�√奨(_R)" # NOTE Nautilus竪足俗達��竪族村辰存�脱��脱�測達��誰村�Abiword竪足俗達��脱�捉脱�村奪村�奪��竪族村辰存�達��誰村�竪�遜辰他�辿�遜脱��辰尊�脱�捉 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "莢寂�膣���絖�(_T)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 msgid "_Reset formatting" msgstr "羝��ゆ�弱���(_R)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 msgid "Hyperlink color" msgstr "�g�蕁��" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "馹�ず�g���������蕁�儸��" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "�g�蕁��" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "�嚱�藜�膓����g������g�蕁�儸��" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "茲�茖初�糸��灸散�医��(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "���頳遵��賢�����g�(_O)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "茲�茖初�g�篏���(_C)" # NOTE "Defaulting to PNG" 脱�俗脱�� gaim 奪�即巽�臓竪即�奪�俗脱�遜巽��脱��脱続�辰存�巽�族巽��奪遜賊奪��脱�俗 PNG 脱�村奪村� #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>罟�罅�蕁���筝���</span>\n" "\n" "����倶�� PNG 罟�������" # NOTE "Defaulting to PNG" 脱�俗脱�� gaim 奪�即巽�臓竪即�奪�俗脱�遜巽��脱��脱続�辰存�巽�族巽��奪遜賊奪��脱�俗 PNG 脱�村奪村� #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "罟�罅�蕁���筝���\n" "\n" "����倶�� PNG 罟�������" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>�峨������鋇㊦�主�����</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "�峨�������\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 msgid "Save Image" msgstr "�峨�����" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 msgid "_Save Image..." msgstr "�峨�����(_S)..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "�御��絖���" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "荐㊤���絖�蕁��" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 msgid "Select Background Color" msgstr "頥㊤��������" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "�颷�(_D)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "茫�莠後�ヤ���荀����ョ�� URL ��絎����颷逸��颷井���御���х��鐚������叱�ャ��" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "茫�莠後�ヤ���荀����ョ�� URL��" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 msgid "Insert Link" msgstr "���ラ�g�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 msgid "_Insert" msgstr "����(_I)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "�≧��峨������%s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 msgid "Insert Image" msgstr "���ュ����" # XXX 竪足俗脱��辰存�辿��辿�� #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "����茵���筝脂�筝���算篏�茵�����" #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 msgid "Smile!" msgstr "膃�筝���鐚�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "_Font" msgstr "絖���(_F)" # XXX 脱�束竪足俗 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 msgid "Group Items" msgstr "綮榊�臂g�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 msgid "Ungroup Items" msgstr "茹i�ょ升腟�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "膕�蕭�" # NOTE達��Italic達��脱�測辰他�脱�俗脱��脱��巽即�奪尊側辰存�脱即臓辰損多脱��奪俗束達��辰損促脱�族巽揃�巽�尊辰存損巽��奪足�奪��誰村�達��脱��辿束�達��奪�其奪俗側脱�俗竪捉造竪足俗誰村�辰遜�奪揃族脱�孫脱揃賊竪��奪�尊誰村�辰存�奪�俗竪�遜脱�孫脱足贈 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "��蕭�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "綺�膩�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 msgid "Strikethrough" msgstr "���ょ�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Increase Font Size" msgstr "�上ぇ絖�蕭�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Decrease Font Size" msgstr "膰��絖�蕭�" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 msgid "Font Face" msgstr "絖���" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 msgid "Background Color" msgstr "�������" # XXX 竪足俗達��脱��奪足�辿臓�竪�族達��脱��奪�側竪村�奪促遜誰村� - acli 20070614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Foreground Color" msgstr "�������" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Reset Formatting" msgstr "羝��ゆ�弱���" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 msgid "Insert IM Image" msgstr "���ュ����" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 msgid "Insert Smiley" msgstr "���ヨ;��" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>膕�蕭�(_B)</b>" # NOTE達��Italic達��脱�測辰他�脱�俗脱��脱��巽即�奪尊側辰存�脱即臓辰損多脱��奪俗束達��辰損促脱�族巽揃�巽�尊辰存損巽��奪足�奪��誰村�達��脱��辿束�達��奪�其奪俗側脱�俗竪捉造竪足俗誰村�辰遜�奪揃族脱�孫脱揃賊竪��奪�尊誰村�辰存�奪�俗竪�遜脱�孫脱足贈 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>��蕭�(_I)</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>綺�膩�(_U)</u>" # NOTE 辿��巽��辰他�脱�俗辰存�竪�測PO脱捉�巽��竪足俗脱続�誰村�奪�属奪�揃竪臓�竪捉�巽��辰他�辰孫�脱族�脱��脱�蔵脱��竪足俗脱続�誰村� #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>���ょ�</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>�上ぇ(_L)</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 msgid "_Normal" msgstr "罩e幻(_N)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>膰��(_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 msgid "_Font face" msgstr "絖���(_F)" # XXX 竪足俗達��脱��奪足�辿臓�竪�族達��脱��奪�側竪村�奪促遜誰村� - acli 20070614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 msgid "Foreground _color" msgstr "�������(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 msgid "Bac_kground color" msgstr "�������(_K)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 msgid "_Image" msgstr "����(_I)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 msgid "_Link" msgstr "�g�(_L)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 msgid "_Horizontal rule" msgstr "罘��(_H)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 msgid "_Smile!" msgstr "膃�筝���(_S)鐚�" # XXX 辰存�辿��辿�� - ambrose 20070415 #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ょ��%2$s��紮�荐���鐚��� %1$s 篋よ����ヨ�鐚�" #: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ょ��%2$s��紮�荐���鐚�����紊����%1$s��篋よ����ヨ�鐚�" #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ょ��%s��紮�荐�����膤紫輝�ヨ�鐚�" # NOTE 巽測測辰存�奪�� %s 脱�俗竪��奪造息奪速造奪��巽即賊誰村�巽測測辰尊�奪�� %s 脱�俗脱��辿�� #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>��%s�� %s ��篋よ�</span>" # NOTE 巽測測辰存�奪�� %s 脱�俗竪�俗巽袖臓辰尊尊奪��巽即賊誰村�巽測測辰尊�奪�� %s 脱�俗脱��辿�� #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>��%s�� %s ��篋よ�</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%Y綛�%m��" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "��������荐������������壕��括鎧腟掩�ヨ����檎��茴�������鐚�膤紫輝篋�篁倶����茴�����亥鎧腟掩�ヨ�筝㏍��" #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "�恰��荐���Ŭ������荐��������恰��荐������檎��茴�����������茴������" #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "��紊�����у�絨���������荐�����������紊�����檎��茴�����������茴������" #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" msgstr "�鞘��井�ヨ�" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "�頳醇�ヨ�����(_B)" #: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "�����ヨ�紊у�鐚�" #: ../pidgin/gtklog.c:714 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "�� %s ��篋よ�" #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "�� %s ��篋よ�" #: ../pidgin/gtklog.c:823 msgid "System Log" msgstr "膤紫輝�ヨ�" #: ../pidgin/gtkmain.c:398 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s���決���%s -h��篁ョ�峨��顔�俄�罩ョ��莖�荐���\n" # FIXME # NOTE hard-code 辰尊�辰存�奪��達��Pidgin達��奪�即竪足俗脱��竪贈�誰村�辰遜�奪�捉脱��脱��脱��辿損�奪�属辿�贈誰村�辰損造脱��奪�促辿�贈脱��誰村�誰村�脱��脱�束脱��辰多�巽��誰村�奪他�脱�続奪�属脱��脱即贈奪�捉脱��脱��巽速� #: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" " -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" " -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" " -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" " -n, --nologin 筝������糸��\n" " -l, --login[=NAME] �����糸�� (��� NAME ���夓���絎�荀�篏睡��\n" "���絽活��鐚�筝�戎����������) \n" " --display=DISPLAY 篏睡����絎��� X display\n" " -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:528 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" # TODO Untranslated - This will need to be translated (NOT transliterated) for Chinese, but that'd be too much work #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #: ../pidgin/gtknotify.c:350 msgid "Open All Messages" msgstr "��������荐���" #: ../pidgin/gtknotify.c:403 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">篏����灸散鐚�</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:546 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s �� %d 絨��育�灸散��" msgstr[1] "%s �� %d 絨��育�灸散��" #: ../pidgin/gtknotify.c:570 #, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>%d 絨��育�灸散��</b>" msgstr[1] "<b>%d 絨��育�灸散��</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:998 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "�頳遵����篁ゃ��%s�����≧������" #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 msgid "Unable to open URL" msgstr "�≧�����膓臥��" #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "���� \"%s\" ���主�����鐚�%s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "篏��悟�����篏睡��������頳遵����鐚��紙����荐㊤���篁ゃ��" #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "篁ヤ���罔∞�絨���茴��梧���" #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "紊���罔∞�絨���茴��梧���" #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "�梧�罔∞�" #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 msgid "Could not unload plugin" msgstr "�≧��梧�罔∞�" #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "�����≧��梧�罔∞�鐚�篏����句�筝�罨≦������罔∞�絨�茴�������" #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">篏���鐚�</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">膓牙�鐚�</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">罟���鐚�</span>\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">���: %s\n" "罟∽�ユ─腟���膓牙�篁ョ�峨��贋�違��</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "荐㊤�罔∞�(_U)" #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>罔∞���完</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "�御��罟�罅�" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 msgid "Pounce on Whom" msgstr "����茯亥������" #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 msgid "_Buddy name:" msgstr "絅遵���腮�(_B)鐚�" #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Si_gns on" msgstr "�糸��(_G)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Signs o_ff" msgstr "�糸��(_F)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Goes a_way" msgstr "�∫��(_W)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Ret_urns from away" msgstr "菴���(_U)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Becomes _idle" msgstr "��臀�(_I)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "筝�����臀�(_D)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Starts _typing" msgstr "��紮�莠後��(_T)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "P_auses while typing" msgstr "����莠後��(_A)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Stops t_yping" msgstr "��罩∵叱��(_Y)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Sends a _message" msgstr "���坂���荐���(_M)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "�����恰��荐����腦�(_N)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "_Pop up a notification" msgstr "綵��咲����(_P)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 msgid "Send a _message" msgstr "���肴���(_M)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "E_xecute a command" msgstr "�決���篁�(_X)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "P_lay a sound" msgstr "�㊥�冗�恰��(_L)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "Brows_e..." msgstr "�頳�(_E)..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 msgid "Br_owse..." msgstr "�頳�(_O)..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 msgid "Pre_view" msgstr "��荀�(_V)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "������������筝��冴��筝�膩���������(_O)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 msgid "_Recurring" msgstr "��荀��主��(_R)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 msgid "Pounce Target" msgstr "�������" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "��荐�" # XXX 竪側�竪側�脱�促 - 20061025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "�≧�����茵���筝脂���" # NOTE 巽�卒竪足俗達��奪速�竪贈�辰存損辿臓�達��奪促遜奪��奪他�巽�臓脱贈賊奪�息奪�俗誰村�奪��奪��達��脱捉�達��奪足�奪促遜奪��竪村�奪促遜 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "絎�茖�筝脂�罟�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "����∝��羝���賢�後�筝���篏����喝��罩∞��茵���筝脂���篏���札�����括���劫�絨��亥��茵���筝脂�絎�茖��井���賢��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 msgid "Icon" msgstr "��腓�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "System Tray Icon" msgstr "膤紫輝綏ヤ��e��腓�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "蕁�ず膤紫輝綏ヤ��e��腓�(_S)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "�����荐�����" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "�沿��勄��荐���困茫�荀�腦�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "�沿��佂���恰��荐���困茫�(_H)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "When away" msgstr "�∫������" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 msgid "Tabs" msgstr "����" #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "篏睡������荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "������筝�蕁�ず������(_U)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 msgid "_Placement:" msgstr "罔�膠や�臀�(_P)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Top" msgstr "荀�腦�筝���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Bottom" msgstr "荀�腦�筝���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Left" msgstr "荀�腦�綏���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "Right" msgstr "荀�腦��喝��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Left Vertical" msgstr "綏�������" #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "Right Vertical" msgstr "�渇������" #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "N_ew conversations:" msgstr "�遺困茫�(_E)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "蕁�ず���区������弱���(_F)" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "�������������渇���������ф�������恰����荐�" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 msgid "Show _detailed information" msgstr "蕁�ず荅括完莖�荐�(_D)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "����絅遵���腓阪����(_O)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "���ヤ���絅遵�篏�罩e���取���畿篁���(_N)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "罔�腓阪�堺�守����絖�(_M)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "篏睡��抗羯��画燦" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "�九�医�恰��荐��������荀�腦�(_F)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "��絨�������伻困茫�荀�腦�(_Z)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Font" msgstr "絖���" # XXX 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Use document font from _theme" msgstr "篏睡��源蕁���絎�����篁九���(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 msgid "Use font from _theme" msgstr "篏睡��源蕁���絎���絖���(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 msgid "Conversation _font:" msgstr "篋よ�����絖���(_F)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Default Formatting" msgstr "��荐㊥�弱�" # NOTE 辿��辰存�脱�俗竪捉捉脱��脱��誰村�竪��脱�俗脱即贈脱�測脱�測竪尊束誰村�巽�息脱足損辰尊尊辰尊� :P #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "�������罔f������絋�篏�篏睡������絎���吚�弱���鐚����肴�����綣閞e���蕁�篌守��罧究��絖���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "�≧�����篁g��篌堺����┃絎�腮�綣��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "��������頳遵��┃絎�腮�綣��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN 鋍堺����(_U)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">箴�鐚�stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "�����究謙 IP 篏���(_A)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 msgid "Public _IP:" msgstr "����IP (_I)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 msgid "Ports" msgstr "��荐���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "�����荐����h�順���(_M)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 msgid "_Start port:" msgstr "��紮���荐���(_S)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 msgid "_End port:" msgstr "腟�����荐���(_E)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "篁g��篌堺������頳遵��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>�鞘��遺撮��篌堺����┃絎�腮�綣��</b>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>�憘��亥�頳遵��┃絎�腮�綣��</b>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "顇�篏睡�� GNOME �����鎁処┃絎������醇�贋�剛撮��篌堺�������頳遵��┃絎���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 msgid "Configure _Proxy" msgstr "荐㊤�篁g��篌堺����(_P)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "Configure _Browser" msgstr "荐㊤��頳遵��(_B)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "Proxy Server" msgstr "篁g��篌堺����" # NOTE 巽��巽�賊奪��奪��誰村�辰存�巽�即達��脱俗�辿��達��誰村�脱�孫巽�尊達��辰存�辰遜多巽�即達�� #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 msgid "No proxy" msgstr "筝�篏睡��撮��篌堺����" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "_User:" msgstr "篏睡����(_U)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME��荐�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 msgid "Manual" msgstr "篏睡�������" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 msgid "Browser Selection" msgstr "�御���頳遵��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 msgid "_Browser:" msgstr "�頳遵��(_B)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 msgid "_Open link in:" msgstr "���頳遵��賢�����g�(_O)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 msgid "Browser default" msgstr "�頳遵����荐�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 msgid "Existing window" msgstr "�∽����荀�腦�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 msgid "New tab" msgstr "�医����" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "篏睡�������(_M)鐚�\n" "(茫�篁� %s 篁h;膓峨��)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 msgid "Log _format:" msgstr "�ヨ��弱�(_F)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 msgid "Log all _instant messages" msgstr "荐��������恰��荐���(_I)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 msgid "Log all c_hats" msgstr "荐���������紊��у�(_H)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "荐������������壕��括鎧腟掩�ヨ�(_S)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 msgid "Sound Selection" msgstr "�後��恰��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 msgid "Quietest" msgstr "��絨��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 msgid "Quieter" msgstr "��鎞��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 msgid "Quiet" msgstr "鎞��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 msgid "Loud" msgstr "鎀ц��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 msgid "Louder" msgstr "��紊ц��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 msgid "Loudest" msgstr "��紊ц��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 msgid "_Method:" msgstr "�㊥�丈�劫�(_M)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 msgid "Console beep" msgstr "�銀���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 msgid "No sounds" msgstr "�♂�恰��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "�恰����篁�(_C)鐚�\n" "(茫�篁� %s 篁h;罟���)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ����弱�咲�恰��(_F)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 msgid "Enable sounds:" msgstr "�����恰��鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 msgid "Volume:" msgstr "�渇���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 msgid "Play" msgstr "�㊥��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 msgid "_Report idle time:" msgstr "��臀������堺�(_R)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "篁ラ�窮�ゅ�羯�藜���篏睡���阪�堺�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 msgid "_Auto-reply:" msgstr "篏������肴��������鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 msgid "When both away and idle" msgstr "�狗�∫��筝�������臀���" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 msgid "Auto-away" msgstr "�����∫��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 msgid "Change status when _idle" msgstr "��臀����贋�合����(_I)" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "��臀��絨������贋�合����(_M)鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 msgid "Change _status to:" msgstr "�贋�合������(_S)鐚�" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "Status at Startup" msgstr "����������" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "篏睡���罨∞�����������" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "������絅���������鐚�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Interface" msgstr "篁���" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Smiley Themes" msgstr "茵���筝脂�" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Browser" msgstr "�頳遵��" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 msgid "Status / Idle" msgstr "����鐚��靷�" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "��荐掩������篏睡����������機" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "����荐怨ソ��羝���賢��篏睡����" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "��荐延�����篏睡����������機" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "��腟�����篏睡����" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "絨���篁ヤ���篏睡����" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "腱��沿┃絎�" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "腱��沿┃絎�絨�腴��紫������" #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "絽活��鐚�" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "荐怨�戎����" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "莠後�ヤ���荐怨���機篏���篏睡������" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "茫�莠後�ヤ���荐怨���機篏���篏睡��������腮宴��" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "荐怨�(_P)" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "頥怨� %s ��機篏�鐚�" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "篏�腆阪�荐怨� %s ��機篏����" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "��腟�篏睡����" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "莠後�ヨ←��腟���篏睡������" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "茫�莠後�ヨ←篏���腟���篏睡��������腮宴��" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "��腟� %s鐚�" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "篏�腆阪�荀���腟� %s鐚�" #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 msgid "Apply" msgstr "絅���" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 msgid "That file already exists" msgstr "�e��罟�罅�綏牙�絖���" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "篏�荀�荀���絎����" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 msgid "Overwrite" msgstr "荀�絲�" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 msgid "Choose New Name" msgstr "�後��医��腮�" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 msgid "Select Folder..." msgstr "�御��莖�����..." #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688 msgid "Room List" msgstr "��紊��羝���" # list button #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 msgid "_Get List" msgstr "��緇�羝���(_G)" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 msgid "_Add Chat" msgstr "�医���紊��(_A)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "篏�腆阪�篏�荀����よ←�後�������鐚�" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 msgid "_Use" msgstr "篏睡��(_U)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "����罔�蕁�罩e��戎��賢��篏�綽����後�筝��������罔�蕁���" # TODO - 辿��奪��脱��辿損�辰存�奪側促誰村�辰遜�脱�続辰存�奪�属脱�卒奪促遜巽�� - 20061123 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 msgid "Different" msgstr "綏���" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 msgid "_Title:" msgstr "罔�蕁�(_T)鐚�" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 msgid "_Status:" msgstr "����(_S)鐚�" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "�咲��蚕絽活��荐㊤�筝���������(_D)" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "�峨�筝�戎��(_V)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "����鐚�%s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "膈�緇�膓牙機�g�..." #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New status..." msgstr "�医�����..." #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved statuses..." msgstr "����羝���..." #: ../pidgin/gtkutils.c:634 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "莠��� %s ���主��篁ヤ����鐚�%s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 msgid "Failed to load image" msgstr "莅������鎀掩��" #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "�≧��渇������ %s��" #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s 羃���莨���渇������鐚�篏���荀����ュ�渇�������х��罟�罅���" #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 msgid "You have dragged an image" msgstr "篏����割�筝�������" #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "篏���札����镾��活叱�����ヨ����������絎��倶�������絅遵���腓榊��劫�鐚�箴��渇�����閡�腟�����篏睡������" #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Set as buddy icon" msgstr "荐㊦�阪ソ����腓�" #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 msgid "Send image file" msgstr "�渇�����閡�" #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 msgid "Insert in message" msgstr "���ュ�域���" #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "篏�荀���絎�荐㊦�咲����篏睡������絅遵���腓阪���" #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "篏���札����镾��活叱鐚�������絎��倶�������絅遵���腓榊��劫�鐚�箴��渇�����閡�腟�����篏睡������" #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "篏���札����������������絎��倶�������絅遵���腓榊��劫�鐚�箴��渇�����閡�腟�����篏睡������" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 msgid "Cannot send launcher" msgstr "�≧��渇��������" #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "篏����割�筝����������篏�紊ф��喝�渇���������������罟�罅�鐚���筝�����������昆��" #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>罟���鐚�</b> %s\n" "<b>罟�罅�紊у�鐚�</b> %s\n" "<b>���鎞阪�鐚�</b> %d�%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 絨� %s 箴�茯�お紊т���茫�荅��絨鋇�藥���綵沿院��\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 msgid "Icon Error" msgstr "������" #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 msgid "Could not set icon" msgstr "�≧�荐㊤�����" #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "�≧�����罟�罅���%s��鐚�%s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "�≧�莠��ュ�����%s��������筝����紊ф������閡�綏我��紕�" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "�峨�罟�罅�" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "�御��蕁��" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "����(_A)" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "��������(_T)" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "��緇�莖�荐�(_G)" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "��茫�(_I)" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "篆���(_M)" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "�����灸散(_O)" # NOTE 辿��脱�俗達��Default達��竪臓即脱��辰存損辿臓�巽��竪捉捉脱�� #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "�� Pidgin �劫�ヨ┃荐���茵�����腓�" # NOTE 辿��脱�俗達��none達��竪臓即脱��辰存損辿臓�巽��脱即�辿臓�誰村�奪造捉奪促�脱�捉辰尊�誰村�辿��脱�俗脱族�脱��奪��巽造尊巽��辰存損辿臓�奪��誰村� #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "筝�篏睡��;����腓削��御������筝脂��喝���" # NOTE 辿��奪��達��none達��脱�俗達��none達��竪臓即脱��辰存損辿臓�誰村�辰存�辰遜多巽�即奪��巽造尊誰村�巽��辰存損辿臓�奪��巽即賊(?!) #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "��" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 msgid "Display Statistics" msgstr "蕁�ず腟沿�莖���" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 msgid "Response Probability:" msgstr "����膈������句�鐚�" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 msgid "Statistics Configuration" msgstr "腟沿�荐㊤�" # NOTE 奪��辿�賊 gtk/plugins/cap/README #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "絅遵�篏��阪��荀�������筝���鐚�" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "����" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" # NOTE 奪��辿�賊 gtk/plugins/cap/README # FIXME 辰遜�辿��奪�捉竪�遜脱�俗脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��巽袖�奪属�脱��奪他�脱�孫辿�族 #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 msgid "Threshold:" msgstr "膕上�綺��" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "絅遵����������羝�" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "絅遵����������羝�─腟�" #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "絅遵����������羝�─腟� (contact availability plugin, ��腮� cap) ��箴�����絅遵�羝����уソ����腟沿�莖�����" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "絅遵���臀�" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "絅遵��∫��" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "絅遵����傑�����∫����" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "絅遵�篏睡�������荐�����" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "絅遵��∝�" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "���ュソ��������緇����種�" # NOTE 脱俗�竪臓�辰存�奪�俗奪造捉辿�揃誰村�辰存側竪側�辰尊尊脱��巽�即達��\n達��奪��辿��誰村�奪�側奪��竪側�巽捉�脱��辿��辿�� #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "�ユ��筝���絅遵��九�网����絅遵江��絅遵�絽活��鐚���荐���箴炊�号����茖�\n" "����絎���緇����取���鐚�腥�����紊����冴��������鐚����榊�倶��絲���\n" "篏睡����絅遵�絽活����\n" # NOTE 竪��巽�� (1.x) Pidgin 辰存足脱足造竪足俗脱��巽其� Etan Reisner (辿��巽�村竪��辰孫�辰存�) 脱�存奪俗側誰村�脱�属巽�� (2.0) Pidgin 竪足俗脱��竪側�辿��脱�属脱�存奪俗側 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "緇����後����鐚�篏睡����緇�鐚���������鐚�筝����拷����絅遵�絽活��" # NOTE 脱�捉脱�捉巽��誰村�辰存�巽�促辿��脱��巽��脱�俗辰損�辿尊村?! #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "���ュ験����緇�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "絅遵�����罨≦�" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "莅�篏��������絅遵�������緇����若��" #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "莅�篏��������臀��������∫���������∝���������緇����種�篁ヤ梢荐�膊�絅遵�絽活��������罨≦���" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "篋よ�荀�腦�����" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "���娯困茫�荀�腦��у��腮���牙��篏睡��" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "���荐���" # XXX TODO 脱��辿��奪存存竪即�奪�足脱��達��Highlight達��竪足俗脱��達��辿束�辰尊速奪尊側達��誰村�辰遜�竪足俗脱��奪�俗辰損促脱�孫辿�族 - Ambrose 20061029 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "���処���" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "膤紫輝荐���" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "���肴���" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "�九�域���" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "��%s�御��蕁��" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "鏆順�ユ�九�域���賢�����御�弱�" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "�����取��紊��" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "�����弱�恰��荐���" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "�号��篋よ�����" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "篋よ�篏�臀�" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "羈�������遺困茫����檎��綽���荐㊤��冴���号��篋よ����吾����" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "荀�腦��т�篋よ����娯���" # XXX 竪側�脱�存奪俗側竪足俗脱��誰村� #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "�号��篋よ����御�丞舟�遺困茫���鐚�篁ヤ�����荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "荀�腦�篏�臀��紊��檎��" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "篋よ�荀�腦�篏�臀��紊��檎����" # XXX 竪足俗奪他�奪他�奪揃速誰村�竪束�脱�孫竪�俗 :-( #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "���区�腦����箙�篋よ��悟���篋���御��篁ヤ�����荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "羯�藜���篏�荐㊤�" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "羯�藜�筝㊨��" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "羯�藜��渇��" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "蕁�ず��篏�莊��(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "羯�藜���篏�" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "��箴�羯�藜���篏������" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "��吂困茫�荀�腦�筝㊦��羯�藜���篏���\n" "��筝�羯�藜�筝㊨���灸研���恰�藜�篁ュ�決�絲�����篏�鐚�\n" "\n" "緇�筝�緇����恰���括�咲����筝���篋よ���\n" "緇�筝�緇���綏����括�阪�����医��筝���篋よ���\n" "緇�筝�緇����恰���括�阪�����遺�筝���篋よ���" # NOTE 奪��奪則�巽蔵村脱��辿��奪��竪則贈達��(奪�続脱��竪即�脱�俗巽続損巽袖賊巽��)奪存続奪�促達��誰村�脱��竪側尊奪他�脱��辿損�辿�蔵竪足� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "�恰���活�絽活��" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "茫�����√����������御����機篋削����医�筝�����機篋冴��" #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "臂g�鐚�" # NOTE 奪属�脱�� evolution PO 脱捉�辰孫�竪足俗脱続�誰村�竪息続竪側�辰存�辿�蔵達��Local Addressbook達��脱蔵� #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "�医���機篋�" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "�御��絅遵�" # NOTE 奪属�脱�� evolution PO 脱捉�辰孫�竪足俗脱続�誰村�竪息続竪側�辰存�辿�蔵達��Local Addressbook達��脱蔵� #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "茫�緇�篏������������御��筝�����機篋削�絅醇������絅遵����峨サ鐚�篏�篋��札�御���医�筝�����機篋冴��" # XXX 脱�束竪足俗 #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "篏睡����膣亥� (_D)" # XXX 脱�束竪足俗 #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "���絅遵� (_A)" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "�≧����咲�糸��灸散" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "�� PATH 茖�憘��医��決��� Evolution 腮�綣��" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "�憘��域������絅遵��檎�����脂�球�医����" # NOTE 脱続即脱��誰村�evolution 脱�測竪尊束巽��竪足俗脱続�脱�俗達��巽�速辿��脱��奪��達��竪��辿��達��辿��竪即�辿��達�� #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "紜����育��荐���" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "�渇���糸��灸散" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution �翫��荐㊤�" # NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email # NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list. # NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "茫��御���医�絅遵��渇�e江��絽活����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution �翫��" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "��箴��� Evolution ���翫����" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "茫�����∵叱�ラ����篏睡������莖�荐���" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "茫�����∵叱�ュソ����絽活�����狗��ャ��" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "絽活��蕁���鐚�" # NOTE 辿�存脱��脱�則竪続�竪即� #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "�銀�莖�荐�鐚�" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "��鐚�" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "紮�鐚�" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "�糸��灸散鐚�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK篆∴��羝��" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "罟∽�ヤ戎����篁��∝����腮�拭�������処�醇③絽檎��篏���" #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>絅遵���荐�</b>鐚�%s" #: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "罩桁兓���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "�∫������絨��" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "����∫����鐚���絨��鎁遵�羝������篋よ�荀�腦���" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "�灸散罟∽��" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "罟∽�ユ���亥����育�灸散��" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "��ソ��羝����у��筝�絨�弻����蕁�ず篏���羃����育�灸散��" # FIXME 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "罔�腓榊�" # FIXME 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "���域�������筝�罔�腓榊�鐚�篁ョ�蕁�困茫��х���域�����" # FIXME 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "�����篏睡���腓榊�" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "�恰��荐����腦�(_I)" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "��紊��腦�(_H)" # FIXME 脱�束竪足俗 - 20061028 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "篏��九�遺����恰�荐���轡篏������荀�羆�鐚�茫���MM��腓咲��紮�篋よ���" # FIXME 脱�束竪足俗 - 20061028 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "����腆阪��恰�荐���轡篏������" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "�恰�荐���" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "�決�筝�����篁ゆ���主��茵�腦�鐚�" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "�決�膩�鹿����筝㊦�主�����" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "�主��篋�筝������鐚�" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "�恰�荐���┃絎�" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "罔�茘�膩�鹿��君緇�" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "絅���(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "��蕭�篏��牙�����恰�荐���─腟�" #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "�恰�荐���─腟��咲�恰�膩����箴��恰���活����緒�莅�紊���篏睡�����遵����膩�鹿��筝�篁醇�茘���" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "���ョ┏蕁�" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t���倶��篋堺��遺�����絖�(_O)" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "���荀�腦�(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "���ユ�劫�" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "���ュ�筝峨�域�腦�罔�蕁�箙���(_S)鐚�" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "���ユ�域����悟���域�腦�罔�蕁�筝�(_O)" # TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061029 #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "���ユ�域����悟���� X 絮��т賢(_X)" # NOTE 脱��辿��達��_URGENT達��巽��竪続�脱��奪�俗奪��辿�賊 http://tronche.com/gui/x/icccm/sec-4.html # NOTE達��URGENT達��辰存�奪足�奪造則脱側�脱��竪息族辰多�巽��誰村�奪��巽�尊巽袖�奪造則奪造�脱�存巽��竪側�巽捉�巽速臓巽��奪�臓辿�遜辰存�脱�俗脱�卒誰村�竪��辰存�脱��奪村�竪�卒奪促�脱�捉巽��奪他�脱�� # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "荐㊤�荀�腦�����URGENT��鐚�膩��ヨ�荐�鐚���腓�(_U)" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "羌�憘困茫�荀�腦�(_A)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "���ョЩ��" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ�����腱脂�ら����(_G)" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "�銀困茫�荀�腦�茴���御��腱脂�ら����(_R)" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "�九��困茫�荀�腦�筝㊧叱�ユ��腱脂�ら����(_T)" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "���肴����腱脂�ら����(_M)" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "�区�腦�罔�膠よ←藥��後�腱脂�ら����(_B)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "荐�������" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "��箴�紊�腮��劫�箴����ヤ����������荐�����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin 膀�箴�罔∞�" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "膀�箴�罔∞���������茫���篁�膣鴻��" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "�������緇���莇g��罔∞�鐚�絎��傑��筝��������緒�\n" "- 絎���札����糸�ョ������鐚���荐岩����絲������腮�綣�\n" "- 絎���絨������九�亥��荐���窪�恰�莉�\n" "- 絎��������絅遵��糸�ユ��鐚�腴��脂���坂���荐���畿篁���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "羝御�蕁��" # XXX 杶�捉脱��辰存�奪��竪損�辰損其辿��脱即贈竪足俗誰村�奪�即巽�臓脱�卒奪促遜巽��竪足俗脱��奪�俗辰他�奪��竪��辰存�脱�束辰存�奪��巽�即 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "膃��羝御�蕁��" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "顥��g�蕁��" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView 閶翫抗����莊���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "Conversation Entry" msgstr "篋よ�荀�腦���莠後�ユ�篏�" # XXX 辿��竪足俗脱��巽袖其奪属�脱��奪��辿臓�誰村�辰遜�脱�続辰存�奪�属脱��脱即贈竪足俗竪村�奪促遜 - ambrose 20070415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 msgid "Request Dialog" msgstr "絨�荅沿�腦� (Request Dialog)" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "���ヨ�腦� (Notify Dialog)" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "�御��蕁��" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 msgid "Select Interface Font" msgstr "�虁��篁��√���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "��%s�御��絖���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+篁��√���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "篁��∫���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "Widget 紊у�" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "絖���" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc罟�絨���轡��" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "絨�荐㊤�絲���%s%sgtkrc-2.0" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "���域���gtkrc罟�罅�" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ 篏���源蕁�荐㊤�" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "��箴�筝��� gtkrc 荐㊤���絖���" # TODO Untranslated # TODO 奪他速竪損�竪側�巽捉�巽��Adobe奪�属竪臓即脱息�辿息�奪��巽即�奪村�奪�俗辰損促脱�他奪�属辰存�奪��達��Raw達��巽��竪足俗脱続� (辰遜�脱��奪多�辰尊�) #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "" # NOTE: 竪��巽��竪足俗脱��辰存�脱存�脱促�誰村�竪��辰存�奪�存竪袖揃辰他�脱�捉脱�捉巽��達�� #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "莅�篏��贋・莠後�ユ��篁ゅ���腮���絖�罔≦�����荐���絎��画���篏���" #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "莅�篏��贋・莠後�ユ��篁ゅ���腮���絖�罔≦�����荐���絎�鐚�箴�絋� XMPP��MSN��IRC �� TOC鐚��画���篏�����叱�ユ�篏�莠後�ユ��篁わ��� Enter 緇��級���削��檎��莖�荐������ら���腦�蕁�ず��" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "篏�����篏睡���� %s ������ %s鐚����亥�������� %s���亥������延札筝�膓峨����緇�鐚�<a href=\"%s\">%s</a><hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>���処����</b><br>%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "���亥����" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "�亥��������" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "筝����ョ����羃����亥������" #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "筝����ョ����羃����亥������筝��主憝��鐚�絨演���渇�e��荅牙���������処����篏級���ヤ戎������" # FIXME 竪足俗脱��脱��竪足俗脱�孫辿�族 - 20061027 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "��荀����号③" # FIXME 竪足俗脱��脱��竪足俗脱�孫辿�族 - 20061027 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "�号③��茵��х�綏峨���篏�����絎���絖�荅���" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "��絖���篁�" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "�銀�莠後��" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "絨�������" # XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061027 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "���拷��絎��翫�荅�" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "����紊у�絲�" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "���ヤ����亥����絖���篁h���" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "�銀�莠後��(_T)鐚�" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "絨�������(_S)鐚�" # XXX 奪��達��辿��達��奪足�脱��脱��竪村�巽�尊脱存�脱促� - ambrose 20070415 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "紊у�絲���絎�����器�筝��後��肴����紊у�絲�����鐚�(_E)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "���篁e��雁��絖�(_W)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "筝�����絖���篁i�檎��" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "��緇�莠後�ョ��筝���絖�箙��画���絖���篁�" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 msgid "Text replacement" msgstr "��絖���篁�" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "�号���т戎������絎�臂���荀��鋐���篁i���肴���賢����絖���" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "絅遵�莊�薤���" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "絅遵�羝�����羂翫抗�峨������" #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "�����活�蕁�ず�紫�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "�����活�" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "蕁�ず iChat 綣�������勈�" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "罸�� N ����馹�ず iChat 蘂��主�������活���" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "�����活��弱��檎��" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "綣桁�銀戎��24絨���嚱�����弱�(_F)" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "蕁�ず�ユ����..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "篋よ�(_N)鐚�" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "���荐���" # TODO 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱�� #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "���荐������紊����" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "荐����ヨ�(_M)鐚�" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "荐��������活��弱�" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "篏睡���������荐��������活��弱���" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "����罔∞���荐延戎�������荐㊤�篋よ����ヨ���荐��������活��弱���" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "筝����嫜鐚�" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "�恰��荐���困茫�荀�腦�" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "�恰��荐����腦����嫜(_I)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "���恰��荐����腦�筝㊨¨腓� Slider Bar(_S)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "���恰��荐����腦���緇������腱脂�ら���嫜" # XXX 脱��竪息族脱�俗脱��W32巽即�奪村�辰存足達��奪属�竪側�巽捉�辰多�脱��脱�村脱臓�辿�蔵脱��辰存�奪賊造達��奪��竪�遜達�� #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "膰醇������筝�絮�" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "絅遵�羝����腦�" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "絅遵�羝����腦����嫜(_B)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "��緇�莠後�ョ�����腱脂�ゅソ��羝����腦����嫜" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "���嫜" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "篋よ�荀�腦���絅遵�羝����∝���������������" #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "����閞∞���札莅�篋よ�荀�腦���絅遵�羝����∝���������������\n" "\n" "* 顇�羈��������罔∞���荀��喝� Win2000 �� Windows �������順�∝��������" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime ����" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "����" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "�� Windows �����������決� %s (_S)" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "����薈���絅遵�羝���(_D)" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "絅遵�羝����腦�篆�������∽��筝�絮�(_K)鐚�" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "������薈�������" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "�九�域��紊���������荀�腦�(_F)" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows �� Pidgin �檎��" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows �� Pidgin ���檎���檎����" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "��箴� Windows �� Pidgin ���檎���檎��鐚�箴�絋�絅遵�羝�������薈����純��" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>綏牙�糸�冴��</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP �fァ��" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "絽活��鐚�" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>�����g��� XMPP</font>" # NOTE Jabber 巽��達��stanza達��竪足俗達��脱速袖竪�遜達��誰村�辰存�奪�� #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "���� <iq/> 罧笈�純��" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "���� <presence/> 罧笈�純��" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "���� <message/> 罧笈�純��" # XXX 脱�束辰他�脱�促脱��竪足俗 raw 巽�尊達��脱�捉奪��奪揃促達�� #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "���冴��莅�������綏ョ�� XMPP 罧笈�純��" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" #~ msgid "There were errors unloading the plugin." #~ msgstr "奪�存竪村�脱即臓巽袖�辿��辰存足辿�足辿��辿�俗竪捉造達��" #~ msgid "Couldn't open file" #~ msgstr "巽�臓脱続�辿��奪��脱捉�脱臓�" # XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 #~ msgid "Error initializing session" #~ msgstr "奪属�奪揃促辰遜�辿��脱速袖辿�族竪臓�奪��奪則�奪��脱��巽�村巽��辰尊�辿�俗竪捉造" # XXX 巽�卒竪足俗達��奪促遜奪��辰村尊脱��奪�即達��奪促遜奪��辰存�奪造捉奪側促 #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "巽�臓脱続�辿�贈巽揃�奪�属奪促遜奪��竪続�竪即�辰村尊脱��奪�即達��" #~ msgid "Unable to connect to OIM server" #~ msgstr "巽�臓脱続�辿�贈巽揃�奪�属 OIM 辰村尊脱��奪�即達��" #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." #~ msgstr "巽�臓脱続�辰遜多巽�即 SSL 奪��奪速�辿�贈巽揃�奪�属辰村尊脱��奪�即達��" #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #~ msgstr "<span color=\"red\">%s 巽袖�脱��辿�贈巽揃�誰村�%s</span>" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " #~ "and re-enable the account." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "奪�即脱�即脱�卒脱足贈辿��奪��辿�俗竪捉造辰存側辿��脱�属奪��奪��辿��奪��奪存続竪��奪��誰村�%s 奪属�辰存�脱��奪��竪息側竪��辿��脱�属辿�贈巽揃�達��" #~ msgid "Sort by status" #~ msgstr "辰他�巽�則巽��脱��脱��奪��" #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "辰他�巽�則奪足�脱俗�脱��奪��" #~ msgid "Sort by log size" #~ msgstr "辰他�巽�則脱�促竪捉�奪造則奪属�脱��奪��" #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "奪��奪�促奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��(_P)" #~ msgid "Add a _Buddy" #~ msgstr "脱�属奪蔵�辰存�奪��奪促遜奪��(_B)" #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "脱�属奪蔵�辰存�奪��竪��奪造息奪速造(_H)" #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "奪�続辿��奪�属(_S)" #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "/奪存続竪��(_A)/脱�属奪蔵�\\/巽揃即竪村俗" # XXX #~ msgid "_Smiley" #~ msgstr "巽測�辰存�奪��誰村�(_S)" #~ msgid "Conversation History" #~ msgstr "辰尊造竪束�脱足揃奪�族" #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "脱�促竪捉�脱捉蔵竪側�奪�即" #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "脱�即奪��辿��奪�尊辰尊�辰存�奪��奪�村奪�束誰村�" #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." #~ msgstr "脱�即奪��巽�尊辰存�脱��奪��奪��竪��巽�損奪�尊達��" #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" #~ msgstr "脱�即巽蔵尊奪速�竪側�辿�蔵辿��辿��奪��巽他造 (Qun) 奪��誰村�" #~ msgid "Go ahead" #~ msgstr "巽蔵尊奪速�" #~ msgid "Server ACK" #~ msgstr "辰村尊脱��奪�即奪��脱��" #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" #~ msgstr "Keep alive 巽�村巽��辿�俗竪捉造誰村�辿�贈巽揃�辰村村辰孫�奪揃族巽捉�巽�其辰存足脱�揃誰村�" #~ msgid "Request login token error!" #~ msgstr "達��巽�損奪�促竪側�脱賊�達��Token 奪�尊巽�他辿�俗竪捉造" # NOTE 脱��辰存足巽��達��%s達��脱�俗達��UDP達��脱��達��TCP達��誰村�脱��辰損促竪足俗脱��脱��巽�尊達��辰遜�奪��達��竪��辿��達��奪�属奪��達�� #~ msgid "%s Address" #~ msgstr "%s 辰遜�奪��" #~ msgid "QQ: Available" #~ msgstr "QQ: 辰存�巽揃�" #~ msgid "QQ: Away" #~ msgstr "QQ: 辿�蔵辿��" #~ msgid "QQ: Invisible" #~ msgstr "QQ: 辿�賊竪尊束" #~ msgid "QQ: Offline" #~ msgstr "QQ: 辿�蔵巽揃�" #~ msgid "Modify My Information" #~ msgstr "辰多速脱�孫竪続�竪即�" #~ msgid "Login in TCP" #~ msgstr "辰損促 TCP 巽�損奪�促" #~ msgid "Login Hidden" #~ msgstr "辰損促辿�賊竪��巽��脱��巽�損奪�促" #~ msgid "Socket send error" #~ msgstr "奪俗束奪�促 Socket 辿��辰存足巽�村巽��辿�俗竪捉造" # XXX - 20061027 #~ msgid "Connection refused" #~ msgstr "辿�贈巽揃�竪蔵束脱��" #~ msgid "Would like to add him?" #~ msgstr "脱�即脱�続奪属�辰損�誰村�奪促孫誰村�奪��奪�促奪�属脱�即巽��奪促遜奪��脱存�奪�速奪��誰村�" # XXX 奪�俗竪�遜奪�俗辰損促竪足俗奪他�巽��奪��辰存�辿損� #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" #~ msgstr "%s 奪�即奪�村奪�束脱�即誰村�" # XXX 奪�俗竪�遜奪�俗辰損促竪足俗奪他�巽��奪��辰存�辿損� #~ msgid "You have just sent a Buzz!" #~ msgstr "脱�即奪��辿��奪�尊辰尊�辰存�奪��奪�村奪�束誰村�" #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/辿�存辿��/辿臓俗巽造尊奪促遜奪��奪��巽造尊(_I)" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/辿�存辿��/辿臓俗巽造尊奪促遜奪��奪��巽造尊" # XXX 辿��脱��竪息族脱�俗達��nn達��巽蔵村誰村�奪�続達��Nynorsk Norwegian達��誰村�脱��辰損促巽�卒竪足俗達��脱�捉奪即�脱��達��辰存側辰存�脱�属巽�其 # XXX 辰遜�辿��巽��脱�俗達��no達��巽蔵村誰村�辰遜� no.po 奪�其奪俗側奪揃族巽其�辰存�奪足�奪�即但�側但�側巽�臓辰他�辿�足但�側但�側 #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "脱�捉奪即�脱��" #~ msgid "_Bold" #~ msgstr "巽族�辿束�(_B)" #~ msgid "_Larger" #~ msgstr "脱�他奪造則奪足�辿束�(_L)" #~ msgid "_Smaller" #~ msgstr "巽存速奪属�奪足�辿束�(_S)" #~ msgid "_Reset font" #~ msgstr "脱存�辿�造脱�村奪村�奪��(_R)" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "辿臓俗巽造尊奪促遜奪��奪��巽造尊(_I)" # NOTE 脱族�竪他側脱続�誰村�巽�即辰存�奪�属巽��辿��竪��誰村�奪��脱族�脱続�脱�孫脱��奪足�奪��但�側但�側 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." #~ msgstr "奪属�脱�捉脱�俗脱�卒脱��辰損造誰村�竪即�脱�俗奪��脱足造脱族�脱��竪蔵束辿��奪�尊達��" # NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose #~ msgid "User information for %s unavailable:" #~ msgstr "巽�臓脱続�奪��奪他�辰遜多巽�即竪�� %s 巽��奪��辰尊尊竪続�竪即�誰村�" #~ msgid "" #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " #~ "buddy list." #~ msgstr "" #~ "奪��巽�尊辰存�脱��奪��奪��竪��巽�臓脱続�奪属�奪促遜奪�� %s 奪��奪�促達��辰存�竪�測巽��奪��奪��脱�俗奪��巽�尊脱�即巽��奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足巽��奪促遜奪��脱�存巽�速" #~ "竪其�辿��脱��巽続損巽袖賊奪��竪即賊巽��辰存�辿��達��" #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "辿�贈巽揃�(_C)" #~ msgid "Send IM fail\n" #~ msgstr "辿��奪�尊奪�続脱��竪即�脱�俗奪造賊脱��\n" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "辿�蔵巽揃�" #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" #~ msgstr "/奪促遜奪��/辿��脱�村 Pidgin(_A)" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "巽存速奪属�奪足�辿束�" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "脱��奪�促辿�贈巽袖�" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "脱��奪�促奪遜賊奪��" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "奪揃促奪�揃" # TODO 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族誰村�辿��脱�俗脱��竪足俗 #~ msgid "Reject watching by other users" #~ msgstr "脱��巽袖�辰村尊脱��奪�即巽束俗巽��奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��" #~ msgid "Block invites" #~ msgstr "脱��巽袖�辿��竪束�" #~ msgid "Reject online status attribute requests" #~ msgstr "脱��巽袖�辰存�巽揃�巽��脱��奪賊測脱�則竪側�脱賊�" #~ msgid "Alias..." #~ msgstr "奪�促奪��..." #~ msgid "" #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" #~ "pidgin.im</a>." #~ msgstr "" #~ "脱�即奪�俗辰損促巽�賊辰存�奪��巽其族奪��誰村�奪��奪他�脱��脱�属巽�� %s 巽��誰村�<br><a href=\"http://pidgin.im/" #~ "\">http://pidgin.im</a>" #~ msgid "" #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " #~ "or use it as the buddy icon for this user." #~ msgstr "" #~ "脱�即奪�俗辰損促辿��辿��脱捉�脱臓�奪�続竪村存達��脱��奪�促竪即�脱�俗誰村�脱��竪��脱��奪速�巽�其脱��脱�俗辰遜�巽��奪促遜奪��奪��巽造尊巽足�脱�孫奪村�誰村�辰他�奪�続辿��奪遜賊奪��" #~ "脱捉�巽袖側辿��奪��辰遜多巽�即竪��達��" #~ msgid "" #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s 奪��辰存�奪��辿�俗竪捉造巽袖�脱��辰尊�辿�贈巽揃�誰村�\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 辰存�巽�� #pidgin-win32 辿�損辿��" #~ "<BR><BR>" #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "GtkTreeView 奪賊�辿��奪�即奪造則奪属�" #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" #~ msgstr "GtkTreeView奪賊�辿��奪�即" # FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061028 #~ msgid "Toggle offline buddies" #~ msgstr "辿臓俗巽造尊誰村�辰存�辿臓俗巽造尊辿�蔵巽揃�奪促遜奪��" #~ msgid "Timestamps" #~ msgstr "脱��辿��脱�続竪即�" #~ msgid "Jabber Account" #~ msgstr "Jabber 奪存続竪��" #~ msgid "Cannot join %s:" #~ msgstr "巽�臓脱続�奪��奪�促 %s誰村�" #~ msgid "Search for Jabber users" #~ msgstr "脱��奪属�Jabber辰遜多巽�即竪��" #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "Jabber 奪存続竪��巽�臓脱��" #~ msgid "Change Jabber Password" #~ msgstr "辰多速脱�孫 Jabber 奪俗�巽蔵村" #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "Jabber 奪��奪速�脱即臓巽袖�" #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "Jabber 辿��巽�村竪��" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." # XXX 辿��脱�俗脱��脱即臓巽袖�脱�蔵脱族�脱��竪即足奪速�辰損損辰遜�辿�存辿��誰村�辰孫�脱族�脱��脱��脱��竪�捉奪揃賊脱�俗脱族�脱��辿�存辿��巽�� #~ msgid "Still need to do something about this." #~ msgstr "脱足造脱即臓巽袖�奪属�脱�捉奪速�脱��達��" #~ msgid "Autoreply" #~ msgstr "竪�捉奪��奪��竪側�" #~ msgid "Autoreply for all the protocols" #~ msgstr "辿�息巽�即脱�村脱��脱��辿��竪即�奪��奪速�巽��竪�捉奪��奪��竪側�" #~ msgid "" #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." #~ msgstr "" #~ "辿��奪��脱即臓巽袖�巽�尊奪�即辿�即辿��竪即�奪��奪速�脱��辰他�竪�捉奪��奪��竪側�巽��奪��竪�遜達��竪即足奪速�奪�即奪��辿�息巽�即巽��竪�捉奪��奪��竪側�誰村�奪�捉辿��奪�即辿��" #~ "脱即臓巽袖�巽��辿�存辿��竪側�巽捉�竪即足奪速�奪�続奪�俗誰村�巽�尊奪��奪�促奪促遜奪��竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�誰村�竪束�奪�即奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足辰損促脱損�辿村�奪�続辿�袖辿損�" #~ "脱��竪息族奪��奪促遜奪��誰村�巽�尊脱�即巽��奪��奪�促奪存続脱�其竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�誰村�竪束�奪�即辿��脱即臓巽袖�巽��辿�存辿��竪側�巽捉�脱��達��辿�族辿��達��脱��" #~ "巽卒�達��" #~ msgid "Set autoreply message for %s" #~ msgstr "竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�巽袖側 %s 巽��竪即�脱�俗" #~ msgid "Set Autoreply Message" #~ msgstr "竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗" #~ msgid "" #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " #~ "a message and autoreply is enabled." #~ msgstr "" #~ "巽�其竪�捉奪��奪��竪側�奪��竪�遜奪��奪��奪他�誰村�脱俗�巽�其奪促遜奪��巽袖側脱�即辿��奪�尊竪即�脱�俗脱��誰村�辰存�奪��竪即�脱�俗奪属�竪蔵束竪�捉奪��辿��奪�尊誰村�" #~ msgid "Set _Autoreply Message" #~ msgstr "竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗(_A)" #~ msgid "Autoreply message" #~ msgstr "竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗" #~ msgid "Send autoreply messages when" #~ msgstr "辰遜�脱��巽�村奪�尊竪�捉奪��奪��竪側�" #~ msgid "When my account is _away" #~ msgstr "巽�其脱��巽��奪存続竪��脱�俗奪�即達��辿�蔵辿��達��巽��脱��脱��(_A)" #~ msgid "When my account is _idle" #~ msgstr "巽�其脱��巽��奪存続竪��脱�俗奪�即達��辿��巽遜速達��巽��脱��脱��(_I)" #~ msgid "_Default reply" #~ msgstr "辿��竪即足奪��竪側�竪即�脱�俗(_D)" #~ msgid "Status message" #~ msgstr "巽��脱��竪即�脱�俗" #~ msgid "Autoreply with status message" #~ msgstr "辰損促巽��脱��竪即�脱�俗辰遜�巽�尊竪�捉奪��奪��竪側�" #~ msgid "Always when there is a status message" #~ msgstr "脱俗�巽�其竪即足奪速�辰尊�巽��脱��竪即�脱�俗脱��" #~ msgid "Only when there's no autoreply message" #~ msgstr "奪�捉奪�即脱族�脱��竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗脱��" # NOTE: (23:38:07) wing: in the autoreply plugin, does "delay between autoreplies" mean really a delay, or would it rather be an interval during which no autoreplies will be sent to the same buddy? # NOTE: (23:41:12) elb: wing: it is the latter #~ msgid "Delay between autoreplies" #~ msgstr "竪�捉奪��奪��竪側�辰孫�辿��巽��巽�存辿��脱��辿��" #~ msgid "_Minimum delay (mins)" #~ msgstr "巽�存辿��脱��辿��辰存�辿��誰村�奪��誰村�(_M)" #~ msgid "Times to send autoreplies" #~ msgstr "辿��奪�尊竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗巽��脱測臓脱�存" #~ msgid "Ma_ximum count" #~ msgstr "脱測臓脱�存辰存�辿�� (_X)" #~ msgid "" #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " #~ "back to you as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "脱��巽�他奪�即辰存�奪�即辰遜�奪足�辰存�達��竪束�脱�即巽��辰存�脱�即巽��竪即�脱�俗誰村�巽�其脱��奪��辰他�巽��脱��奪��誰村�脱��奪属�奪��奪多束巽袖側脱�即奪��竪側�達��" #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #~ msgstr "脱族�脱��脱��辰他�奪俗�巽蔵村誰村�辰村尊脱��奪�即巽�臓脱続�巽�尊辰遜�辿�族竪臓�竪捉�竪足�" #~ msgid "Rate limiting error." #~ msgstr "辿��巽��辿��奪�其辿�俗竪捉造達��" #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" #~ msgstr "/奪揃促奪�揃/奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��" #~ msgid "Slovack" #~ msgstr "脱�俗脱卒�辰村�奪��脱��" #~ msgid "Gaim Internet Messenger" #~ msgstr "Gaim 巽其族竪揃俗奪�続脱��辿��" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Idle: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "辿��巽遜速誰村�%s" #~ msgid "Nickname: %s\n" #~ msgstr "脱�賊巽即賊誰村�%s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>脱�賊巽即賊誰村�</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>巽�損奪�促脱��辿��誰村�</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Idle:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>辿��巽遜速誰村�</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Last Seen:</b> %s ago" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>脱��奪他�竪側�奪�属誰村�</b>%s 奪��" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>巽��脱��誰村�</b>辿�蔵巽揃�" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Description:</b> Spooky" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>辰損�巽卒孫誰村�</b>奪孫遜辿��辰村村巽��" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>巽��脱��誰村�</b>辿��奪�賊奪�賊" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>巽��脱��誰村�</b>辿��奪�賊奪�賊" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 辰存�巽�� #wingaim 辿�損辿��<BR><BR>" #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" #~ msgstr "Gaim %s達��奪�揃竪臓�達��%s -h達��辰損促巽�族奪他�脱�卒辿�族辰存�脱足促巽��竪続�竪即�達��\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">脱�即脱�其奪�属辰尊�辿�袖辰損其誰村�</span>\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "奪損其辿�族" #~ msgid "minutes." #~ msgstr "奪��辿��達��" #~ msgid "WinGaim Options" #~ msgstr "WinGaim 辿�存辿��" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " #~ "removed.\n" #~ msgid_plural "" #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " #~ "were not removed.\n" #~ msgstr[0] "" #~ "%d 奪��奪�即 %s 巽他造巽袖�巽��奪促遜奪��辰存側脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造誰村�奪��巽�尊辰損�誰村�奪促孫誰村�脱��奪属�脱��巽��奪存続竪��竪蔵束奪��巽�即脱��奪揃族辿�蔵" #~ "巽揃�達��辿��奪��奪促遜奪��奪��巽他造巽袖�脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造達��\n" #~ msgstr[1] "" #~ "%d 奪��奪�即 %s 巽他造巽袖�巽��奪促遜奪��辰存側脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造誰村�奪��巽�尊辰損�奪��脱��奪属�脱��巽��奪存続竪��竪蔵束奪��巽�即脱��奪揃族辿�蔵巽揃�達��辿��" #~ "辰尊�奪促遜奪��奪��辿��奪��巽他造巽袖�脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造達��\n" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "巽他造巽袖�脱�捉竪蔵束巽則損辿�造" #~ msgid "Old Gaim" #~ msgstr "竪��巽�� Gaim" #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." #~ msgstr "Gaim 竪速�奪�促脱即臓巽袖�脱��巽�村巽��辿�俗竪捉造達��" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>巽��脱��誰村�</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Message:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>竪即�脱�俗誰村�</b>%s" #~ msgid "Gaim User" #~ msgstr "Gaim 辰遜多巽�即竪��" #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s誰村�</b>%s" #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>%s誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>辿��巽遜速辰尊�誰村�</b>%s<br>" # NOTE達��Client達��脱�俗脱��竪息族辰遜多巽�即竪��辰遜多巽�即辿�贈辰存�奪��達��巽�即脱�其巽束俗達��竪即�脱�俗巽即�奪村�誰村�辰他�誰村�gaim誰村� #~ msgid "Client:" #~ msgstr "巽�即脱�其巽束俗誰村�" #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "辰遜多巽�即竪�� %s 脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速達��" #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "巽袖側辰尊�竪捉�竪足�(_A)" #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "脱��巽袖�(_D)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>%s誰村�</b>%s" #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>奪�促奪��誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "<b>%s:</b> " #~ msgstr "<b>%s誰村�</b>" #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" #~ msgstr "%s<b>巽属臓辰損�</b><br>%s" # XXX - 20061028 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" #~ msgstr "%s<b>巽造他辰尊造脱�孫辿�蔵</b><br>%s" #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" #~ msgstr "<br><b>奪��辰尊尊脱�孫辿�蔵</b><br>%s" #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" #~ msgstr "<br><b>奪揃促辰遜�脱�孫辿�蔵</b><br>%s" #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" #~ msgstr "<hr><b>竪�俗巽袖臓竪続�竪即�</b>%s%s" #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " #~ msgstr "<hr><b>%s誰村�</b>" #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "辰遜多巽�即竪�� %s誰村�%s誰村�脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速達��" #~ msgid "" #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " #~ "Do you want to send an authorization request?" #~ msgstr "" #~ "辰遜多巽�即竪�� %s 竪側�脱賊�奪�即奪��奪�促奪促遜奪��脱存�奪�速奪��奪��奪��奪他�辰損�巽��竪捉�竪足�達��脱�即竪側�辿��奪�尊脱�即巽��竪捉�竪足�竪側�脱賊�奪��誰村�" #~ msgid "Request Authorization" #~ msgstr "竪側�脱賊�竪捉�竪足�" #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "竪側�脱賊�竪捉�竪足�(_R)" #~ msgid "" #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "辰遜多巽�即竪�� %u 奪��巽�尊辰存�奪��奪��奪��誰村�脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足誰村�\n" #~ "%s" #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "竪捉�竪足�竪側�脱賊�" #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>奪存続竪��誰村�</B> %s<BR><B>巽��脱��誰村�</B> %s<HR>%s" #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" #~ msgstr "SNAC 辰存�奪�尊辿�俗竪捉造誰村�%s\n" #~ msgid "" #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "脱�即巽��奪存続竪��巽�速奪��竪蔵束脱�村奪村�奪��奪側�辰存�誰村�\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "辰遜多巽�即竪�� %s 奪��巽�尊辰存�奪��奪��奪��誰村�脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足誰村�\n" #~ "%s" #~ msgid "New screen name formatting:" #~ msgstr "脱�属巽��奪存続竪��脱�村奪村�誰村�" #~ msgid "Format Screen Name..." #~ msgstr "脱�村奪村�奪��奪存続竪��..." # XXX 竪側�竪側�脱�促 #~ msgid "Faces" #~ msgstr "奪促遜奪��奪��巽造尊" # XXX 竪側�竪側�脱�促 #~ msgid "Change Your QQ Face" #~ msgstr "脱�卒脱�孫脱�即巽�� QQ 奪促遜奪��奪��巽造尊" # XXX 竪側�竪側�脱�促 #~ msgid "Change Face" #~ msgstr "脱�卒脱�孫奪促遜奪��奪��巽造尊" #~ msgid "Update" #~ msgstr "脱�卒脱�属" #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" #~ msgstr "達��辰存�奪��竪続�竪即�奪�俗竪�遜辰存�脱尊�巽蔵尊達��<br>\n" #~ msgid "Please wait for new version" #~ msgstr "竪束�巽足�奪他�脱�属巽��脱�測脱�即奪�尊" # TODO 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061028 #~ msgid "User info is not updated" #~ msgstr "巽�臓脱続�脱�卒脱�属辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�" #~ msgid "Send packet" #~ msgstr "奪�続辿��奪属�奪��辰存足" #~ msgid "Packets lost, send again?" #~ msgstr "奪属�奪��奪揃族辿�尊奪造賊誰村�辿��脱�属辿��奪�尊誰村�" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Supports:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>脱�俗脱�卒誰村�</b>%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>External User</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>奪造�辿�即辰遜多巽�即竪��</b>" #~ msgid "<b>External User</b><br>" #~ msgstr "<b>奪造�辿�即辰遜多巽�即竪��</b><br>" #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>辰遜多巽�即竪��奪存続竪��誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>奪�即奪��誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>脱�俗脱�卒誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "<b>巽��脱��誰村�</b>%s" #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." #~ msgstr "TOC 辿��奪�尊辰尊�辰存�奪��脱�束奪�� (PAUSE) 脱��辰損造達��" #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "巽�其辿��奪��巽�村巽��脱��誰村�TOC 脱��奪多遜巽�促脱��脱��辿��辰他�巽��竪即�脱�俗誰村�奪��脱��奪�俗竪�遜奪�即脱�即辿��奪�尊竪即�脱�俗脱��誰村�奪属�脱�即竪存蔵奪�尊巽続損" #~ "巽袖賊達��Gaim 奪属�辿�多奪��巽�村巽��辿��脱即贈巽��辰尊�達��辿��奪�捉脱�俗辰存�奪��脱�束脱��脱�則巽��巽��脱��誰村�竪束�脱�即竪側�竪束�達��" #~ msgid "Gaim - Save As..." #~ msgstr "Gaim - 奪�族奪足�巽�尊..." #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." #~ msgstr "辰遜多巽�即竪�� %s 脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速%s%s達��" # XXX #~ msgid "Message (optional) :" #~ msgstr "竪即�脱�俗誰村�奪�俗辰損促辰存�奪臓束誰村�誰村�" #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "巽�臓脱続�辰損促脱足贈奪存存脱�孫脱続�辿�族竪臓�竪捉�竪足�誰村�辿��竪臓即巽造尊脱�即竪村存奪�促辰尊�辿�俗竪捉造巽��奪俗�巽蔵村誰村�脱��竪�� Yahoo! 脱�卒脱�孫辰尊�竪捉�竪足�脱�孫" #~ "脱続�達��Gaim 辿�即奪�続奪��竪息側辿��辿�� Web Messenger 脱�孫脱続�竪捉�竪足�誰村�辿��巽即速竪捉�竪足�脱�孫脱続�奪�捉脱�俗脱�卒辿�即奪��奪��竪�遜達��" #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>IP 辰遜�奪��誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>辰遜多巽�即竪��誰村�</b>%s<br>" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "脱即�竪即�" #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." #~ msgstr "脱��奪速�巽��奪促遜奪��辰存�奪�即 Evolution 竪�俗巽袖臓辰尊尊脱存�奪�速辰存足達��" #~ msgid "Invalid Username" #~ msgstr "辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊巽�臓脱��" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "奪俗�巽蔵村巽�臓脱��" #~ msgid "Invalid username or password" #~ msgstr "辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊脱��奪俗�巽蔵村巽�臓脱��" #~ msgid "" #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" #~ msgstr "" #~ "奪��奪多�辰遜多巽�即 AIM/ICQ 巽��辰損贈巽��辰村尊脱��奪�即辰他�辿�族竪臓�脱捉�脱臓�奪�続竪村存\n" #~ "誰村�竪村�脱�蔵誰村�辰遜�辰存�脱��脱�卒辿�族脱�即巽�� IP 辰遜�奪��誰村�" #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊巽�臓脱��達��" #~ msgid "Wrong password!" #~ msgstr "奪俗�巽蔵村辿�俗竪捉造誰村�" #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "辿�俗竪捉造巽��奪俗�巽蔵村" #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "辰存�脱��巽��達��脱��巽揃�達��脱��辰損造誰村�辰存�奪他�巽�其脱��竪即�脱�俗辿��奪�尊(_S)" #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "奪��辿��辿�存辿��" #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "辿�蔵辿��脱��辰損�巽�村奪�尊辿�続脱��(_S)" #~ msgid "Away / Idle" #~ msgstr "辿�蔵辿�� / 辿��巽遜速" #~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" #~ msgstr "gaim_proxy_connect() 奪造賊脱��" #~ msgid "mysql" #~ msgstr "mysql" #~ msgid "_Configure" #~ msgstr "竪即足奪速�(_C)" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "辰存損脱息�辰遜�奪��(_H)誰村�" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "辿��竪即�奪��誰村�" #~ msgid "Crazychat" #~ msgstr "Crazychat" #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "巽其族竪揃俗竪即足奪速�" #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "TCP辿��竪即�奪��" #~ msgid "UDP port" #~ msgstr "UDP辿��竪即�奪��" #~ msgid "Blink tray icon for unread..." #~ msgstr "脱��脱�捉竪速�奪��竪即�脱�俗脱��誰村�辿��巽��奪揃促辰遜�奪�贈奪��巽造尊..." #~ msgid "_Instant Messages:" #~ msgstr "奪�続脱��竪即�脱�俗(_I)誰村�" #~ msgid "C_hat Messages:" #~ msgstr "竪��奪造息竪即�脱�俗(_H)誰村�" #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." #~ msgstr "奪�即巽続損巽袖賊奪揃促辰遜�奪�贈辰存足辿臓俗巽造尊 Gaim 巽��奪��巽造尊達��" # NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" #~ "奪属� Gaim 巽�速奪��巽��巽��脱��誰村�辿臓俗巽造尊脱�村巽続損巽袖賊奪揃促辰遜�奪�贈奪��巽造尊辰存�誰村�辰他�奪側�脱�村 GNOME達��KDE 脱��奪他速竪損�竪側�巽捉�" #~ "巽足�誰村�誰村�奪��脱��脱��辰他�奪属�奪存存巽�即奪��竪�遜巽��奪多束辿��脱��辰遜�誰村�辰損促奪��脱�卒奪��奪促遜奪��脱存�奪�速巽��辿臓俗巽造尊達��奪速�辰孫�脱��辰他�奪�即脱�其奪�属" #~ "脱�捉竪速�奪��竪即�脱�俗脱��誰村�辿��巽��奪揃促辰遜�奪�贈奪��巽造尊巽��奪��竪�遜誰村�奪�俗辿�存誰村�達��" #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" #~ "巽�損奪�促辿��奪��辰村尊脱��奪�即辿��竪側�辰遜多巽�即 TLS/SSL達��竪束�奪�即奪存続竪��脱存�奪�速巽��達��辰多速脱�孫奪存続竪��達��竪側�巽捉�辿損�辿�存達��TLS 奪�俗" #~ "巽�即奪��巽�即達��辿�存辿��達��" # XXX 脱�束竪足俗 #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "TLS 奪�俗巽�即奪��巽�即" #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." #~ msgstr "奪��巽�尊辰存�脱��奪��奪��奪属�竪�卒竪��辰村尊脱��奪�即辿�贈巽揃�辰存足脱�揃達��" #~ msgid "A" #~ msgstr "A奪��" #~ msgid "B" #~ msgstr "B奪��" #~ msgid "AB" #~ msgstr "AB奪��" #~ msgid "QQ Server" #~ msgstr "QQ 辰村尊脱��奪�即" #~ msgid "QQ Port" #~ msgstr "QQ 辿��竪即�奪��" #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" #~ msgstr "奪促遜奪��達��%2$d達��脱��巽袖�辰尊�脱�即奪�続辿��脱捉�脱臓�達��%1$s達��巽��竪側�脱賊�" #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "巽�臓脱続�竪速�奪��" #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "g003: 辿�贈巽揃�辿��奪��辿�俗竪捉造達��\n" #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "奪促遜奪��奪��巽造尊誰村�" #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "辿��奪�尊奪�続脱��竪即�脱�俗巽袖側辰遜多巽�即竪��" #~ msgid "Ignore the user" #~ msgstr "奪多遜巽�促辰遜多巽�即竪��" #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "奪��奪他�辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�" #~ msgid "Unable to read header from server" #~ msgstr "巽�臓脱続�巽�賊辰村尊脱��奪�即竪速�奪��脱即�辿�足竪続�竪即�" #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "巽�臓脱続�巽�賊辰村尊脱��奪�即竪速�奪��竪続�竪即�誰村�%s達��脱��辰損造巽�尊 %hd誰村�辿�揃奪尊側巽�尊 %hd達��" #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "辰遜多巽�即竪��誰村�%s誰村�脱捉�脱臓�誰村�%s誰村�奪造則奪属�誰村�%sGB" #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "巽�臓脱続�奪属�達��%s達��奪��奪�促脱�即巽�� Napster 巽�賊辿��脱存�奪�速辰存足" #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s 竪側�脱賊�辰存�奪�� PING" #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "NAPSTER 奪��奪速�脱即臓巽袖�" #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." #~ msgstr "" #~ "巽�臓脱続�脱�足脱�他辿�続脱��誰村�奪��巽�尊辿�存奪��辰尊�達��脱��辰損造達��巽�尊脱�足脱�他脱即臓奪村�誰村�奪�俗脱�俗辰存側脱族�脱��竪即足奪速�辰損損辰遜�脱��辰損造達��" #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #~ "launched: %s" #~ msgstr "巽�臓脱続�脱�足脱�他辿�続脱��誰村�奪��巽�尊巽�臓脱続�奪�揃竪臓�脱��竪即足奪速�巽��辿�続脱��脱��辰損造誰村�%s" #~ msgid "Unable to initiate a new search" #~ msgstr "巽�臓脱続�奪��奪則�辰存�奪��脱�属巽��脱��奪属�" #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." #~ msgstr "脱�即脱��辰存�奪��竪��巽��辰存足巽��脱��奪属�達��竪束�巽足�奪��奪速�奪速�脱��達��" #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "奪�� %s 巽��奪�続脱��竪即�脱�俗辿��辿��" #~ msgid "Direct IM with %s failed" #~ msgstr "奪�� %s 巽��奪�続脱��竪即�脱�俗奪造賊脱��" #~ msgid "Unable to open Direct IM" #~ msgstr "巽�臓脱続�辿��奪��巽�卒脱�促巽��奪�続脱��竪即�脱�俗" #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." #~ msgstr "脱�即奪揃族巽其�巽�賊竪��奪造息奪速造 %s 奪��脱足蔵辿�贈巽揃�達��" #~ msgid "Chat is currently unavailable" #~ msgstr "巽�速奪��巽�臓脱続�辰遜多巽�即竪��奪造息奪速造" #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "竪捉�竪足�辰村尊脱��奪�即" #~ msgid "Auth port" #~ msgstr "竪捉�竪足�辿��竪即�奪��" #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC 辰村尊脱��奪�即" #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "TOC 辿��竪即�奪��" #~ msgid "Pager host" #~ msgstr "奪�続奪�村巽続損巽袖賊辰村尊脱��奪�即" #~ msgid "YCHT host" #~ msgstr "YCHT 辰存損脱息�" #~ msgid "YCHT port" #~ msgstr "YCHT 辿��竪即�奪��" #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s 巽�損奪�尊達��" #~ msgid "Start _Voice Chat" #~ msgstr "辿��奪��竪捉�辿�続竪��奪造息" #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "奪存続竪��誰村�" #~ msgid "Background color name" #~ msgstr "竪��脱�俗辿臓�竪�族奪��巽即賊" #~ msgid "Whether this tag affects the background color" #~ msgstr "辰存�巽速臓辿��奪��脱即�巽賊造脱�俗奪�側奪遜賊辿�多竪��脱�俗辿臓�竪�族" #~ msgid "ComboBox model" #~ msgstr "ComboBox脱即贈奪村�" #~ msgid "The model for the combo box" #~ msgstr "Combo Box巽��脱即贈奪村�" #~ msgid "Wrap width" #~ msgstr "脱��竪臓�奪俗測奪尊側" #~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" #~ msgstr "脱�則奪�其辿��奪�即 Grid 辰存足辿臓俗巽造尊巽��脱��竪臓�奪俗測奪尊側" #~ msgid "Row span column" #~ msgstr "脱息束奪��竪揃即脱測�" #~ msgid "Column span column" #~ msgstr "巽存賊奪��竪揃即脱測�" #~ msgid "me is using Gaim v%s." #~ msgstr "脱��奪�即巽�即 Gaim v%s達��" #~ msgid "Call ended." #~ msgstr "巽袖�脱��奪�村奪�束達��" #~ msgid "End Call" #~ msgstr "巽袖�脱��奪�村奪�束" #~ msgid "Receiving call from %s" #~ msgstr "脱�其奪�属辰他�脱�俗 %s 巽��奪�村奪�束" #~ msgid "Reject Call" #~ msgstr "脱��巽袖�奪�村奪�束" #~ msgid "Accept call" #~ msgstr "脱�促奪��奪�村奪�束" #~ msgid "Connected to %s" #~ msgstr "奪揃族辿�贈巽袖�奪�属 %s" #~ msgid "_Mute" #~ msgstr "辿��辿�続(_M)" #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" #~ msgstr "奪�揃竪臓�達��%s達��脱��巽�村巽��辰尊�辿�俗竪捉造誰村�%s" #~ msgid "e-Mail" #~ msgstr "辿�損奪足�辿�袖辰損其" #~ msgid "Realname" #~ msgstr "奪則�奪��" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "辿�損奪足�辿�袖辰損其" #~ msgid "Private Key File" #~ msgstr "巽則�辿�属脱捉�脱臓�" #~ msgid "Re-type Passphrase" #~ msgstr "奪��脱測臓竪村存奪�促奪俗�巽蔵村" #~ msgid "%s came back" #~ msgstr "%s 奪��辰他�辰尊�" #~ msgid "%s went away" #~ msgstr "%s 奪揃族巽其�辿�蔵辿��" #~ msgid "(+%d more)" #~ msgstr "誰村�辰損促奪��奪�側奪造� %d 奪��誰村�" #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr " 辿�蔵辿��竪��奪造息奪速造 (%s)達��" #~ msgid "Offline " #~ msgstr "辿�蔵巽揃�" #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">辰他�竪�捉誰村�</span> %s\n" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">辰存損辿臓�誰村�</span> %s\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">脱�即脱�其奪�属辰尊�辿�袖辰損其誰村�</span>\n" #~ "\n" #~ "%s%s%s%s" #~ msgid "Pounce Action" #~ msgstr "脱��脱��奪��辰遜�" #~ msgid "_Warn" #~ msgstr "竪足側奪��(_W)" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber 奪存続竪��" # NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�辰存� #~ msgid "(pending)" #~ msgstr "誰村�巽足�奪他�竪捉�竪足�誰村�" #~ msgid "Hide IP address" #~ msgstr "辿�賊竪�� IP 辰遜�奪��" # NOTE 奪��辿�賊 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html #~ msgid "Web aware" #~ msgstr "奪��竪即賊奪�其辰損�辰遜多巽�即竪��奪�即巽其族竪揃俗辰存�脱�促巽��脱�即巽�速奪��巽��巽��脱��"