view po/zh_HK.po @ 22645:58b109b8a4e8

Use an event-box instead of a button for the link, and change the cursor when hovering. I think this looks slightly better.
author Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com>
date Sat, 12 Apr 2008 06:52:07 +0000 (2008-04-12)
parents 9b4d1af17ced
children a84b748c4c1e
line wrap: on
line source
# Pidgin's Chinese (Hong Kong) translation
# Copyright (C) 2002-2007, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
# Copyright (C) 2003-2007, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
#
# This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
# $InternalId: zh_TW.po,v 1.518 2007/11/14 05:19:25 acli Exp $
#
# ----------------------------------------------------------
# For internal use only:
# FIXME 竪臓即巽造尊巽�村巽�他辰尊�奪��辿臓�誰村�辿�族脱�息竪側�竪則贈脱賊尊
# NOTE  竪臓即巽造尊巽多損竪足俗脱��奪�属辿�贈誰村�竪則贈脱賊尊辰尊�誰村�辰遜�辰存�奪俗束辰存�脱��辰存�脱��巽�遜巽�尊辰損�辿尊村辿��脱即贈竪足俗
# TODO  竪臓即巽造尊巽�村巽�他辰尊�奪��辿臓�誰村�辰遜�辰存�巽�促奪側�辰遜�竪則贈脱賊尊
# XXX   竪臓即巽造尊奪�俗竪�遜脱��奪��辿臓�誰村�竪側�竪造�脱�促誰村�脱��奪��辿臓�辿��竪即�竪束�
# ANS   竪臓即巽造尊奪属� XXX 巽��巽��脱続�奪��竪側� (奪��辿臓�竪則贈脱賊尊奪他� XXX 竪�� ANS 辰存�脱側�奪�捉辿�造)
# ----------------------------------------------------------
# 脱続即脱��誰村� screen name = user name = 奪存続竪�� = 辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊
#        screen name 奪�� user name 奪�即脱��巽他息辰存�脱�俗脱族�脱��奪��奪�促巽��誰村�
# 巽��脱��奪側�辰存�
# (01脱��52奪��58巽則�) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"?
# (02脱��09奪��45巽則�) KingAnt: wing: They're the same thing.  If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list.  (I'm unhappy with the change.)
# ----------------------------------------------------------
# SILC奪��辿臓�誰村�辰村村辰孫�竪�尊巽�贈奪��辿側�脱存俗巽��達��奪俗�巽蔵村奪足存達��竪臓�竪捉�巽�存奪揃速巽��辿��誰村�奪他�辿�足巽�� (^^;)
# - Key 脱�束竪足俗達��奪俗�辿�属達��誰村�奪��奪��誰村�達��Key Exchange達��脱�蔵脱��竪足俗脱��巽�尊達��辰尊造脱��奪俗�辿�属達��
# - Public Key 脱�束竪足俗達��奪�測辿�属達��
# - Private Key 脱�束竪足俗達��巽則�辿�属達��
# - Key Agreement 竪�� Key Exchange 辰村村辰孫�奪��巽他息誰村�竪足俗達��辰尊造脱��奪俗�辿�属達��
# - Passphrase 竪足俗達��奪俗�巽蔵村達��
# (脱�俗奪�側脱��奪��巽�則 Mozilla 巽��竪足俗脱続� <http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/MozillaGlossary>?)
# 奪�側脱�� SILC 竪臓�竪捉�誰村�
# - Private Group 辰多�竪��奪造息奪速造奪�則巽��辰存�巽即速奪属�奪��奪足�誰村�竪足俗巽�臓奪�俗竪足俗辰孫�辰存�誰村�脱�束竪足俗達��奪属�奪��奪足�達�� (XXX)
# - KE Group 奪�続 Key Exchange Group, 脱�束竪足俗達��奪俗�辿�属辰尊造脱��巽他造巽袖�達��誰村�脱��奪�俗竪�遜脱�俗竪捉造竪足俗 (TODO)
# - Kill 脱��巽�尊 Remove client from network, 脱�束巽�卒竪足俗達��奪他�巽其族竪揃俗辰存�巽則損辿�造達�� (XXX)
# - Detach 脱��奪�続竪揃�辰村尊脱��奪�即奪��脱足蔵辿�贈巽揃�誰村�辰遜�辰存�巽�損奪�尊誰村�脱�束竪足俗達��脱�束奪��辿�贈巽揃�達��
#   - Detach 巽��巽�存奪��竪息� Resume 脱�束竪足俗達��脱�蔵奪他息辿�贈巽揃�達��
# - Watch 脱�束脱��脱��竪足俗達��辰村尊脱��奪�即巽束俗巽��奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��達��
# - SILC 巽��奪�即奪��脱�束脱��脱��竪足俗達��奪速�奪�即脱�則巽其族辿��巽其族竪揃俗奪�続脱��脱��竪足属奪��奪速�達��
#
# FIXME 脱�捉脱��巽袖賊辰存�竪足俗脱続�巽��奪足�竪息�誰村�Buddy List, Postal code達��Profile達��match達��connect達��user info
# FIXME達��such達��脱��巽�尊達��脱�俗達��誰村�奪�続達��辿��奪��達��誰村�辰遜�巽�速奪��竪足俗脱��脱族�脱��巽袖賊辰存�
# NOTE  辰存足脱��巽袖賊辰存�巽�即達��達��奪村�竪��誰村�URL達��脱��辰損造巽足�竪息族巽�即 '/" 竪��辿�造奪造�
# NOTE  辰損促奪��奪��達��Deny達��(脱��巽袖�) 奪��達��Block達��(奪属�辿��)誰村�巽�他奪�即辰存�奪��辰尊�
# NOTE  脱��巽袖�奪�俗辰損促竪捉捉巽足�奪��脱�村奪属�辿��奪��脱��辰存�奪��辰遜多巽�即竪��巽��竪�俗巽孫束誰村�脱��脱��巽�即奪属�辿��脱俗�竪村�奪促遜達��
# NOTE  MSN6.0辰存足脱��巽��奪属�達��Block達��辰存�竪息�巽��竪足俗脱��巽�尊達��奪属�辿��達��
# XXX   Stream 脱�束竪足俗達��辰存族脱袖�達��誰村�脱��竪息族辰存�脱�俗達��辿��辿��達��
# NOTE  nplurals 辿��竪即足巽�尊 2誰村�奪��巽�尊辿�即奪��奪��脱��竪側�奪��竪他即辰他�奪側�達��奪速�達��奪��達��奪速�奪��達��辰存�辿臓�巽��奪足�巽�村
# NOTE 脱��脱��竪捉�脱��奪��巽即賊誰村�辿�造達��辰存�巽��竪捉�達��奪造�誰村�辰存�脱側�竪足俗脱��達��XX脱��達��誰村�辰存�竪足俗達��XX竪捉�達��誰村�奪��巽�尊奪俗束辰存�巽��脱�俗脱��誰村�辰存�脱�俗竪捉�
# ----------------------------------------------------------
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-12 03:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:22+0800\n"
"Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
"<paladin@ms1.hinet.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#  NOTE Untranslated
#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
#: ../finch/finch.c:418
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s���決���%s -h��篁ョ�峨��顔�俄�罩ョ��莖�荐���\n"

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    荐㊤�罟���������\n"
"  -d, --debug         ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n"
"  -h, --help          蕁�ず莠������研�∫��\n"
"  -n, --nologin       筝������糸��\n"
"  -v, --version       蕁�ず�������研�∫��\n"

#  NOTE 巽測測辰尊�達��辰存�奪�� %s 辰多�巽�速辿��奪��巽即賊誰村�辰存�脱�俗巽即�奪村�奪��誰村�
#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr "%s 絨�荐㊤��援���� %s 莉�腱肢�括���� %s ��筝㊦�主�����鐚�茫�茯炊�ュ��剛札篋堺��絎���莉�腱紫�綺��筝���� http://developer.pidgin.im ���演���������"

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189
#: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "���"

# FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061028
#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "絽活����←�医�"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "絽活��筝�����腥冴��"

#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "�育�灸散����"

#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "荐�篏鎛�腆�"

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "����絎�茖�篁私���絎�罔∞���"

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "鐚�紊ф����荐�篋��決���make install��篋���鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4492
msgid "Modify Account"
msgstr "篆��劫験��"

# XXX check
#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "�医験��"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "��荐���絎�鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Screen name:"
msgstr "絽活��鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "絲�腆種�"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "�ュ��鐚�"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472
#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1105 ../libpurple/account.c:1394
#: ../libpurple/account.c:1429 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6639
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:787
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1295
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620
#: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
msgid "Cancel"
msgstr "��羔�"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
#: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754
#: ../pidgin/gtkrequest.c:327
msgid "Save"
msgstr "�峨�"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "篏�腆阪�荀����� %s鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "���ゅ験��"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
msgid "Delete"
msgstr "����"

#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
msgid "Accounts"
msgstr "絽活��羝���"

#: ../finch/gntaccount.c:675
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "篁ヤ���茵���絽活�������������������"

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2379
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726
#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
#: ../pidgin/gtkblist.c:6638 ../pidgin/gtkconv.c:1713
#: ../pidgin/gtkrequest.c:325
msgid "Add"
msgstr "����"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734
msgid "Modify"
msgstr "篆���"

#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ���ヤ� %s �坂�鐚�絅刻���絅遵� %s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "絨�篏睡�������ヤ���絅遵�羝����"

#  NOTE: 脱��辿�足巽�� %s%s%s%s 脱�俗奪属�脱�孫奪存続竪��誰村�脱��奪存続竪��脱�測奪村則奪�促奪��誰村�巽測測辰尊�達��奪��奪�� %s 脱�俗脱�測奪村則誰村�
#  NOTE: 脱��奪属他巽�� %s%s 脱�俗巽息尊巽�遜脱��達��: 竪即�脱�俗達��誰村�奪�尊脱�測辰存�奪�俗辰損促辰存�巽��脱��誰村�辰孫�辰存�竪�遜脱��脱即贈巽��脱��誰村�
#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "篏睡���� %s%s%s%s �活�絨� %s ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���%s%s��"

#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "腟��茯�茘�鐚�"

#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
msgid "Authorize"
msgstr "腟��茯�茘�"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
msgid "Deny"
msgstr "��腟�"

#: ../finch/gntblist.c:289
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "綽����阪ソ����絎�絽活����"

#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr "綽����阪ソ����絎�臂g���"

#: ../finch/gntblist.c:293
msgid "You must select an account."
msgstr "綽�����絎�絽活��"

#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr "����絎���絽活������羃����g���"

#: ../finch/gntblist.c:300
msgid "Error adding buddy"
msgstr "�医�絅遵���筝㊦�主��篋����"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
msgid "Screen Name"
msgstr "絽活��"

#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1083
#: ../pidgin/gtkrequest.c:328
msgid "Alias"
msgstr "�ュ��"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
msgid "Group"
msgstr "臂g�"

#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242
#: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "絽活��"

#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6140
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "�医�絅遵�"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../finch/gntblist.c:341
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "茫�莠後�ュソ����莖�荐���"

#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
msgid "Chats"
msgstr "��紊�"

# NOTE 奪�捉竪�遜竪足俗達��奪��巽即賊達��誰村�奪��巽�尊奪��脱��竪則贈辰遜�達��辰尊尊奪��達��奪��達��脱即臓巽袖�奪��巽即賊達��
#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:931
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "��腮�"

#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
msgid "Auto-join"
msgstr "��������"

#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6524
msgid "Add Chat"
msgstr "�医���紊��"

#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "絋���荀�膵主�篆��劫�銀�膣亥�鐚�茫���辱蕁��後����"

#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
msgid "Error adding group"
msgstr "�医�臂g���筝㊦�主��篋����"

#: ../finch/gntblist.c:434
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "茫�腟���医���臂g�莠後�ュ��腮宴��"

#: ../finch/gntblist.c:447
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "�e��臂g�綏牙�絖���"

# TODO 竪束�竪側�脱�促脱�存奪俗側誰村�脱�俗達��奪��奪�促達��脱��脱��達��脱�属奪蔵�達��?
#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6635
msgid "Add Group"
msgstr "���ョ升腟�"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061026
#: ../finch/gntblist.c:454
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "茫�腟�升腟�莠後�ュ��腮宴��"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Edit Chat"
msgstr "篆��壕��紊��"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "茫�����荀��贋�井�篏��х��莖�荐���"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "篆���"

# XXX 辿��脱�俗達��辰多速脱�孫辿�存辿��達��誰村�
#: ../finch/gntblist.c:828
msgid "Edit Settings"
msgstr "篆��壕┃絎�"

# XXX 20070518
#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
msgid "Information"
msgstr "莖�荐�"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
msgid "Retrieving..."
msgstr "莅���筝�..."

#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "��緇�莖�荐�"

#: ../finch/gntblist.c:908
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "���ュソ����������"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
msgid "Send File"
msgstr "�渇��罟�罅�"

#: ../finch/gntblist.c:919
msgid "View Log"
msgstr "茹����ヨ�"

#: ../finch/gntblist.c:1000
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "茫�莠後�� %s ���医�腆�"

#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
msgid "Rename"
msgstr "���遵��"

#: ../finch/gntblist.c:1002
msgid "Set Alias"
msgstr "荐㊤��ュ��"

# FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061029
#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "絋���荀���臀���腮縁�茫�莠後�ョ��遵�筝蚊��"

#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "腱脂�ら��腟�絅遵�������腱脂�よ��∝������絅遵�"

#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "腱脂�ら����臂g�������腱脂�よ��∝������絅遵�"

#: ../finch/gntblist.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "篏�腆阪�荀����� %s鐚�"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1095
msgid "Confirm Remove"
msgstr "腆肴�腱脂��"

#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "腱脂��"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2432 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4898
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "絅遵�羝���"

# XXX - 20061122
# NOTE (01脱��35奪��37巽則�) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved
#: ../finch/gntblist.c:1257
msgid "Place tagged"
msgstr "腱糸��綏我�荐�������"

# FIXME - 20061122
#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr "����罔�荐�"

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266
msgid "Nickname"
msgstr "膓峨��"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294
#: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
msgid "Idle"
msgstr "��臀�"

#: ../finch/gntblist.c:1334
msgid "On Mobile"
msgstr "篏睡�������荐�����筝�"

#: ../finch/gntblist.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"筝�膩�鐚�%d 篋�\n"
"膰醇�醐�%d 篋�"

#: ../finch/gntblist.c:1424
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "絽活��鐚�%s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"<b>��緇�荀��逸�</b>%s��"

# XXX check
#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "�医�..."

# NOTE 辿��脱�俗奪他�奪揃速巽��奪��脱��誰村�脱��達��奪揃族奪�族奪足�達��(Saved) 巽��達��巽��脱��達��:P
# NOTE 辰存�辰存�脱��脱��辰存�辰尊�奪存存巽�即(?)巽��巽��脱��奪��達��脱�属奪蔵�達��誰村�脱�属奪蔵�辰存�奪��巽��脱��誰村�誰村�奪遜�奪�尊巽��竪側�巽捉�辰孫�脱��達��脱�属奪蔵�達��誰村�奪�俗竪�遜脱��竪息族奪�束達��巽��脱��辰存�竪側遜達��脱��竪��達��巽��脱��脱存�奪�速達��辰存�辿臓�巽��但�側但�側
#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "����羝���..."

#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555
msgid "Plugins"
msgstr "罔∞�羝���"

#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:781
msgid "New Instant Message"
msgstr "�医�恰��荐���"

#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "茫�莠後�ヤ����活��守���恰��荐����莟∞��絽活����"

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1104
#: ../libpurple/account.c:1393 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 ../pidgin/gtkdialogs.c:925
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkrequest.c:320
msgid "OK"
msgstr "腆阪�"

#: ../finch/gntblist.c:2270
msgid "Channel"
msgstr "�脂��"

# TODO 巽��竪袖揃辰他�脱��竪息族巽�尊奪��辰存�奪��脱�属巽��竪��奪造息奪速造誰村�辰存側脱��竪��奪造息奪速造脱足存辿臓�奪�属脱��奪��巽他造巽袖�達��
# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin
#: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:940
msgid "Join a Chat"
msgstr "���ヨ��紊��"

#: ../finch/gntblist.c:2284
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "茫�莠後�ヤ��活����ョ����紊������腮宴��"

#: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "����"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "Options"
msgstr "�檎��"

#: ../finch/gntblist.c:2330
msgid "Send IM..."
msgstr "���阪�恰��荐���..."

#: ../finch/gntblist.c:2335
msgid "Join Chat..."
msgstr "���ヨ��紊��..."

#: ../finch/gntblist.c:2340
msgid "Show"
msgstr "蕁�ず"

#: ../finch/gntblist.c:2345
msgid "Empty groups"
msgstr "腥榊��臂g�"

#: ../finch/gntblist.c:2352
msgid "Offline buddies"
msgstr "�∝�絅遵�"

#: ../finch/gntblist.c:2359
msgid "Sort"
msgstr "��綺�"

#: ../finch/gntblist.c:2364
msgid "By Status"
msgstr "�号���х����"

#: ../finch/gntblist.c:2369 ../pidgin/gtkblist.c:4191
msgid "Alphabetically"
msgstr "�号���у�罸�"

#: ../finch/gntblist.c:2374
msgid "By Log Size"
msgstr "�号���ф�ヨ�紊у�"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "���ヨ���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "茫���絎�筝紙���腮�"

# XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070913
#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "茫�莠後�ラ��綣笈��御��絮���筝紙���腮宴��"

#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"�≧����ユ�罅���%s����\n"
"茫�罟∽�ユ�罅��������������� PEM �弱���\n"

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "茘��後���ラ���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509 茘��後���ュけ��"

#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "�御��PEM茘���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"�≧����肴�恰�罅���%s����\n"
"茫�腆阪�篏���罨���絲��ョ���罟�\n"

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "茘��後���咲���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "X.509 茘��後���阪け��"

#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "���� X.509 茘���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s ��茘���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"����鐚�%s\n"
"\n"
"SHA1 ��膣�鐚�\n"
"%s"

#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL 筝紙�茘���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "腆阪�荀����� %s ��茘��醐�"

#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "腆阪����よ���"

#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
msgid "Certificate Manager"
msgstr "茘��悟���"

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
msgstr "筝紙���腮�"

# XXX達��Info達��巽��辰遜�巽�即辰村村辰孫�辰多�奪��奪他�辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�誰村�辰遜�辰存�竪�俗奪速�誰村�巽��辰尊�奪�其辰損�po脱捉�辰損�脱�俗辰存�竪�俗奪速�辿��脱�俗辰損�辿尊村
# XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 竪側�辿��巽��達��Info達��脱��巽卒�奪�即辿�遜脱�俗達��奪��奪他�辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�達��
# XXX 脱続即誰村�巽�他奪�即 (2.0.0b4) 辰存�脱�俗辰尊�誰村�辿�造辿�俗竪側�巽捉�巽��達��辿��脱多他巽即�奪尊側達��巽束�脱��達��Info達��誰村�竪続�竪即�誰村�巽卒�奪�促但�側但�側
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
#: ../pidgin/gtkdebug.c:840
msgid "Info"
msgstr "莖�荐�"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
#: ../pidgin/gtkrequest.c:323
msgid "Close"
msgstr "����"

#: ../finch/gntconn.c:125
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s 腟����g���"

#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"����贋③�������筝����医��������絽活����鐚�Finch 絨�筝�������荅����育�g���"

#: ../finch/gntconn.c:138
msgid "Re-enable Account"
msgstr "���医����絽活��"

#: ../finch/gntconv.c:137
msgid "No such command."
msgstr "�≧④��篁ゃ��"

#: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "茯�羈����鐚�莠後�ョ�����後��惹��篁ゆ���������御�檎���"

#: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "��鋌ゅ�決�紊掩��鐚�����筝�����"

#: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "������篁ゅÛ����紊���ф����鐚����恰��荐���賢�≧����"

#: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "������篁ゅÛ���恰��荐���賢����鐚�����紊���х�≧����"

#: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "������篁ゅ��������荐���絎��х�≧����"

#: ../finch/gntconv.c:166
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "���坂�筝����糸�ワ���篁ヨ����≧����削�"

# XXX 辿��脱�俗辰損�辿尊村誰村�
#: ../finch/gntconv.c:245
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:268
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s 罩e��叱��..."

#: ../finch/gntconv.c:292
msgid "You have left this chat."
msgstr "篏��∫��篋���紊����"

#: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "�ヨ�膤紫輝���������������篋よ�筝㊦��荐����遵�茴�����惹�ヨ�筝㏍��"

#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "�ヨ�膤紫輝���������������篋よ�筝㊦��荐����遵�筝���茴�����惹�ヨ�筝㏍��"

#: ../finch/gntconv.c:463
msgid "Send To"
msgstr "�渇����"

#: ../finch/gntconv.c:507
msgid "Conversation"
msgstr "篋よ�"

#: ../finch/gntconv.c:513
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "羝�腥坂困茫��у�"

#: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "蕁�ず�����活�"

#: ../finch/gntconv.c:533
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "���ュソ����������..."

#: ../finch/gntconv.c:548
msgid "Enable Logging"
msgstr "��紮�荐����ヨ�"

#: ../finch/gntconv.c:554
msgid "Enable Sounds"
msgstr "�����恰��"

#: ../finch/gntconv.c:760
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<��������> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:883
msgid "List of users:\n"
msgstr "篏睡������茵��\n"

#: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "��吡���ら���檎����鐚�version"

#: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "羃���������篁わ�������茖鋎睡���"

#: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"荀��峨���筝���篁ょ��茯����莠後�ャ��/help &lt;��篁�&gt;���喝���\n"
"����茖����������篁ゆ��鐚�\n"

#: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;荐���&gt;鐚�絨���絎���荐����倶��筝������③絽檎���削������句�堺��篁よ������"

#: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;荀��決�����篏�&gt;鐚�罔>賛IRC鐚��決�筝�����篏���"

#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;�檎��&gt;鐚���������篋よ����坂�篋��ら���荐���"

# XXX
#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear鐚�羝�腥坂困茫������牙粂茵���"

#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;��篁�&gt;鐚�蕁�ず��筝���篁ょ��茯�����"

#: ../finch/gntconv.c:1157
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users鐚�蕁�ず������紊���х��篏睡������"

#: ../finch/gntconv.c:1162
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins鐚�蕁�ず��罔∞���荀�腦�"

#: ../finch/gntconv.c:1165
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist鐚�蕁�ず絅遵�羝�����"

#: ../finch/gntconv.c:1168
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts鐚�蕁�ず絽活��羝�����"

#: ../finch/gntconv.c:1171
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin鐚�蕁�ず�ら���腦�"

#: ../finch/gntconv.c:1174
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs鐚�蕁�ず���鎁処┃絎���荀�腦�"

#: ../finch/gntconv.c:1177
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses鐚�������羝�����荀�腦�"

#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
#: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "�≧�����罟�罅���"

#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700
msgid "Debug Window"
msgstr "�ら���腦�"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759
msgid "Clear"
msgstr "羝���"

#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "��疹���"

#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768
msgid "Pause"
msgstr "����"

#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "罟�罅��活叱鐚�%2$d ��罟�罅�絎���篋� %1$d%%"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
msgid "File Transfers"
msgstr "罟�罅��活叱"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "�峨墾"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "罟���"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "紊у�"

#: ../finch/gntft.c:201
msgid "Speed"
msgstr "��綺�"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "���"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:362
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338
#: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
msgid "Status"
msgstr "����"

#: ../finch/gntft.c:211
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "������罟�罅��活叱絎��∽��鐚���������荀�腦�"

#: ../finch/gntft.c:218
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "羝��ゅ群絎������活叱"

#: ../finch/gntft.c:232
msgid "Stop"
msgstr "筝㊥②"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "膈�緇���紮��活叱罟�罅�筝�..."

#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
msgid "Canceled"
msgstr "綏峨�羔�"

#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Failed"
msgstr "紊掩��"

#  XXX pending Paladin's confirmation - acli 20070713
#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f kB/s"

#: ../finch/gntft.c:431
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "����絖�罟��� %s��"

#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
msgid "Finished"
msgstr "綏峨���"

#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
msgid "Transferring"
msgstr "�活叱筝�"

#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "�糸��灸散"

# XXX 竪側�竪側�脱�促
#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "篏��九�育�灸散鐚�"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519
msgid "Sender"
msgstr "�寂拭篋�"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526
msgid "Subject"
msgstr "筝脂�"

#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) �� %d 絨��育�灸散��"
msgstr[1] "%s (%s) �� %d 絨��育�灸散��"

#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342
msgid "New Mail"
msgstr "�育�灸散"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s ��莖�荐�"

#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:950
msgid "Buddy Information"
msgstr "絅遵�莖�荐�"

#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "膵主�"

#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
msgid "IM"
msgstr "�恰��荐���"

#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
msgid "Invite"
msgstr "��茫�"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061028
#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(羃�����絖�)"

#: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86
msgid "ERROR"
msgstr "���"

#: ../finch/gntplugin.c:77
msgid "loading plugin failed"
msgstr "罔∞�莠��ュけ��"

#: ../finch/gntplugin.c:86
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "罔∞��梧�紊掩��"

#: ../finch/gntplugin.c:132
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"��腮縁�%s\n"
"�����%s\n"
"膂>�鐚�%s\n"
"篏���鐚�%s\n"
"膓牙�鐚�%s\n"
"罟���鐚�%s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:190
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "荐㊤�罔∞���鐚�茫���莠��ユ─腟���"

#: ../finch/gntplugin.c:238
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "罩ゆ─腟�筝��♂�檎�����荐㊤���"

#: ../finch/gntplugin.c:259
msgid "Error loading plugin"
msgstr "莠��ユ─腟���筝㊨�㊨�����"

#: ../finch/gntplugin.c:260
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "����絎���罟�罅�筝���������罔∞���"

#: ../finch/gntplugin.c:261
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr "茫��������ら���腦���罟∵�腆阪������荐�����"

#: ../finch/gntplugin.c:324
msgid "Select plugin to install"
msgstr "茫��御��絽���絎�茖���罔∞�"

#: ../finch/gntplugin.c:350
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "篏������屺筝���茵���ユ���梧�罔∞���"

#: ../finch/gntplugin.c:401
msgid "Install Plugin..."
msgstr "絎�茖�罔∞�..."

#: ../finch/gntplugin.c:411
msgid "Configure Plugin"
msgstr "荐㊤�罔∞�"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
msgid "Preferences"
msgstr "�鎁処┃絎�"

#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "茫�莠後�ヤ���絅遵�篁ラ�画�������"

#: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "�医�絅遵���������"

#: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "膩�鹿絅遵���������"

#: ../finch/gntpounce.c:344
msgid "Pounce Who"
msgstr "����茯亥������"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "絽活��鐚�"

#: ../finch/gntpounce.c:369
msgid "Buddy name:"
msgstr "絅遵���腮縁�"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "��������..."

#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs on"
msgstr "�糸��"

#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Signs off"
msgstr "�糸��"

#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Goes away"
msgstr "�∫��"

#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Returns from away"
msgstr "菴���"

#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Becomes idle"
msgstr "��臀�"

#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Is no longer idle"
msgstr "筝�����臀�"

#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Starts typing"
msgstr "��紮�莠後��"

#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Pauses while typing"
msgstr "����莠後��"

#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Stops typing"
msgstr "��罩∵叱��"

#: ../finch/gntpounce.c:398
msgid "Sends a message"
msgstr "���坂���荐���"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Action"
msgstr "�決���篏�"

#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Open an IM window"
msgstr "�����恰��荐����腦�"

#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Pop up a notification"
msgstr "綵��咲����"

#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Send a message"
msgstr "���肴���"

#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Execute a command"
msgstr "�決���篁�"

#: ../finch/gntpounce.c:433
msgid "Play a sound"
msgstr "�㊥�冗�恰��"

#: ../finch/gntpounce.c:461
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "������������筝��冴��筝�膩���������"

#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301
msgid "Recurring"
msgstr "��荀��主��"

#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "�≧��医�絅遵���������"

#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "����荐㊤�篁私�絽活��"

#: ../finch/gntpounce.c:633
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "�医�絅遵�����������鐚�綽������医�筝���絽活����"

#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ゅ� %2$s �� %1$s ����鐚�"

#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "絅遵���������"

#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s ��紮�莠後�ヨ���畿篏� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s ����莠後�ヨ���畿篏� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s 綏牙��糸�� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s �演��臀���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s �演�∫��菴��� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ��罩∵叱�ヨ���畿篏� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s 綏牙��糸�� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s �贋�合�����咲��臀� (%s)"

# XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available
# XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "奪揃族巽其�辿�蔵辿��" seems misleading. - 20061123
#: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s 綏牙��∫���� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ���坂���荐���畿篏��� (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "���ョ������篋�篁吟��茫����演�����馹�鐚�"

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "篁ラ�窮�ょ��篏睡���阪�堺�"

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
msgid "From last sent message"
msgstr "緇�筝�罨♂���肴������阪�堺�"

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "緇�筝�"

#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "蕁�ず��臀�����"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "蕁�ず�∝�絅遵�"

#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "���ヤ���絅遵�篏�罩e���取���畿篁���"

#: ../finch/gntprefs.c:198
msgid "Log format"
msgstr "�ヨ��弱�"

#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr "荐��������恰��荐����у�"

#: ../finch/gntprefs.c:200
msgid "Log chats"
msgstr "荐���������紊��у�"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "荐��������������壕�"

#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "��臀������堺�(_R)"

#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "��臀����贋�合����"

#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "��臀��絨������贋�合����"

#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "�贋�合������"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "篋よ�"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
msgid "Logging"
msgstr "�ヨ�"

#: ../finch/gntrequest.c:585
msgid "Not implemented yet."
msgstr "荅峨���遵����篏�"

#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1745
msgid "Save File..."
msgstr "�峨�罟�罅�..."

#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1746
msgid "Open File..."
msgstr "����罟�罅�..."

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "絅遵��糸��"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "絅遵��糸��"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "�九�域���"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "荐����九�逸���紮��画�篋よ�"

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "荐�������"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "��篋咲�峨�ヨ��紊��"

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "��篋咲�∫����紊��"

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "篏�����紊��茯��"

#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "�銀�篋咲�峨�ヨ��紊��"

#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "��篋阪����紊��筝㊥��遺�����絖�"

#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer ���"

#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer ��紮���紊掩����"

#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
msgid "(default)"
msgstr "(��荐�)"

#: ../finch/gntsound.c:729
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "�御���恰��罟�..."

#: ../finch/gntsound.c:904
msgid "Sound Preferences"
msgstr "�恰��荐㊤�"

#: ../finch/gntsound.c:915
msgid "Profiles"
msgstr "��篋肴���"

#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817
msgid "Automatic"
msgstr "����"

#: ../finch/gntsound.c:957
msgid "Console Beep"
msgstr "�銀���"

#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
msgid "Command"
msgstr "��篁�"

#: ../finch/gntsound.c:959
msgid "No Sound"
msgstr "�♂�恰��"

#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
msgid "Sound Method"
msgstr "�恰���㊥�丈�劫�"

#: ../finch/gntsound.c:966
msgid "Method: "
msgstr "�㊥�丈�劫�鐚�"

#: ../finch/gntsound.c:973
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"�恰����篁わ�\n"
"(茫�篁� %s 篁h;罟���)"

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
msgid "Sound Options"
msgstr "�恰���檎��"

#: ../finch/gntsound.c:982
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ����弱�咲�恰��"

#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "��綽�"

#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
msgid "Only when available"
msgstr "筝�膩������∫������"

#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
msgid "Only when not available"
msgstr "�∫������"

#: ../finch/gntsound.c:999
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "�渇��(0-100)鐚�"

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898
msgid "Sound Events"
msgstr "篋�篁狗�恰��"

#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957
msgid "Event"
msgstr "篋�篁�"

#: ../finch/gntsound.c:1020
msgid "File"
msgstr "罟�罅�"

#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
msgid "Test"
msgstr "羝��"

#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980
msgid "Reset"
msgstr "��臀�"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984
msgid "Choose..."
msgstr "�御��..."

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "篏�腆阪�荀����ゃ��%s��鐚�"

#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "腱脂�ょ����"

# FIXME 竪足俗奪他�奪造捉奪揃速辰尊�
#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "����羝���"

# FIXME 奪��脱��辰存�竪息�奪�息巽他息誰村�脱�孫脱�測巽�臓脱続�巽多損竪足俗
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "�潔��"

# NOTE 脱��脱��奪�族奪足�脱��巽��脱�村奪村�
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "�弱�"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:274
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
msgid "Message"
msgstr "荐���"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "篏睡��"

#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "罔�蕁��≧��"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "茫��咲��������莠後�ヤ�����腥榊�順��罔�蕁���"

#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "罔�蕁���荀�"

#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "�榊畿��������莠後�ュΊ���罔�蕁���"

#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "絖�����"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "����鐚�"

#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "荐����"

#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "篆��合����"

#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "�咲��蚕絽活��荐㊤�筝���������"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "�峨�筝�戎��"

#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr "茘���"

#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
msgid "Sounds"
msgstr "�恰��"

#: ../finch/gntui.c:91
msgid "Statuses"
msgstr "����"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "莠��ユ─腟���筝㊨�㊨�������"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "�鞘��� X Display ��荐㊤�"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "�≧��上�域�腦�"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "�≧�莠��ユ─腟�鐚����阪産臀�─腟���羃���腟������ X11 ��叵��"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "��下膂炊─腟�"

#  FIXME: 辿��奪他�辰存�辿��辿��
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr "�� gnt ����下膂水�у������贋�号��鐚������醇���亥���у����肴�� X 荀�腦�膤紫輝��"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s �糸��"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s �糸��"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s ���坂���荐���畿篏�"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s �� %s ���遺���膓峨��"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s �� %s ���坂���荐���畿篏���"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "絅遵��糸�ワ��糸��"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "篏��九�医�恰��荐���"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "��篋阪����紊��茫�荅�"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "��篋阪����紊��筝㊥��遺�����絖�"

#  NOTE達��GntGf達��脱��巽�尊達��Gnt 巽��巽�� Guifications達��誰村�達��Toaster達��脱�� MSN 辿蔵即脱�村巽��奪遜�奪�尊奪村�辿��巽�促奪促遜奪��奪造�奪贈束巽��奪遜�奪�尊巽��奪促遜巽��辿尊袖奪��辰存�脱即贈
#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "篁ヤ���羈�筝�篏睡���紕���綣鏄��咲����"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "箙�荀����吟���駕�"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "腟��腴��荀�腦�荐㊤���URGENT��鐚�膩��ヨ�荐�鐚���腓�"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#  NOTE達��GntGf達��脱��巽�尊達��Gnt 巽��巽�� Guifications達��誰村�達��Toaster達��脱�� MSN 辿蔵即脱�村巽��奪遜�奪�尊奪村�辿��巽�促奪促遜奪��奪造�奪贈束巽��奪遜�奪�尊巽��奪促遜巽��辿尊捉奪��辰存�脱即贈
#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "紊�紕���綣鏄��咲���ユ─腟�"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>�� %s �� %s ��篋よ�鐚�</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "篏睡��Ⅲ�画���罔∞�鐚���荀������ヨ�����"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"�ヨ����遵�札緇���綏ュ�激��->���鎁処┃絎���->���ヨ���箴�������\n"
"\n"
"�����恰��荐������紊�����ヨ����遵����榊�後��蕁��ョ��篋よ���筝�罩桁兓�����"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "罩桁兓���"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "蕁�ず��菴���荐�����篋よ��井�亥��篋よ�荀�腦�筝�"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "�倶�亥��篋よ�������鐚�����罔∞�絨�����筝�罨∞��篋よ��у�箙�蕁�ず�坂���"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr ""

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog鐚���困茫������牙粂茵�����絨�絖�筝蚊��"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:875
msgid "accounts"
msgstr "絽活��羝���"

#: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "�糸�ユ����荀�絲�腆若��"

#: ../libpurple/account.c:1084
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "莠後�� %s (%s) ��絲�腆�"

#: ../libpurple/account.c:1091
msgid "Enter Password"
msgstr "莠後�ュ�腆�"

#: ../libpurple/account.c:1096
msgid "Save password"
msgstr "�峨�絲�腆�"

#: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105
#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "�鞘��� %s ����絎�罔∞�"

#: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108
msgid "Connection Error"
msgstr "�g����"

#: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
msgid "New passwords do not match."
msgstr "�医�腆寂研筝��悟���"

# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/account.c:1339
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "茫�紂�Ε�岩蚕茵��惹������罨�篏���"

#: ../libpurple/account.c:1362
msgid "Original password"
msgstr "��絲�腆�"

#: ../libpurple/account.c:1369
msgid "New password"
msgstr "�医�腆�"

#: ../libpurple/account.c:1376
msgid "New password (again)"
msgstr "�医�腆種���罨∞∈茯�鐚�"

#: ../libpurple/account.c:1382
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "篆��� %s ��絲�腆�"

#: ../libpurple/account.c:1390
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "茫�莠後�ヤ�������絲�腆寂札��絽���篏睡�����医�腆若��"

#: ../libpurple/account.c:1421
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "�贋�� %s ����篋肴���"

#: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "荐㊤�篏睡����莖�荐�"

# XXX 奪��辿臓�誰村�
# XXX gtk/gtkft.c - 達��Unknown達��脱�俗辰存�脱��辰存�奪��脱�捉竪�遜竪即�巽速�巽��脱�存奪�村誰村�竪足俗達��脱�捉巽�促達��竪村�奪促遜
# XXX libgaim/account.c - 達��Unknown達��脱��辰存�巽�促辿��脱�俗辰損�辿尊村辿��竪即�奪��奪速�誰村�竪足俗達��辰存�脱��達��竪村�奪促遜誰村�奪��巽�尊辰存�奪速�達��脱�他巽其�巽�促辿��達��誰村�
# XXX                      脱��奪�即達��奪存続竪��脱存�奪�速達��巽��竪側�達��脱�捉巽�促達��巽��巽��巽��辰尊�奪他�辰孫�辰孫�巽��辰存�脱��巽�遜誰村�
# XXX libgaim/protocols/* - 達��Unknown達��脱��辰存�脱��巽��奪促遜奪��巽��脱��誰村�奪�俗竪�遜脱�俗脱��達��辰存�脱��達��誰村�辿��竪即�巽続損巽袖賊奪��奪�賊巽��巽��脱��脱�俗達��辰存�脱��達��誰村�
# XXX                       脱��竪��達��脱�捉巽�促達��誰村�奪�尊巽�他辰尊� Pidgin 脱�捉竪側�辿��巽��巽��脱��辰損贈竪��誰村�
# XXX - Ambrose 20061123
#: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "����"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6030
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "絅遵�"

#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "絅遵�羝���"

#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "鐚�筝���悟�鐚�"

#  XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗 - acli 20070913
#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s �榊ず篋�篁ヤ������恰���茘��醐�"

#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"����鐚�%s %s\n"
"��膣� (SHA1)鐚�%s"

#  XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗 - acli 20070913
#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "�後��恰�茘���"

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:886
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "茘��御�罕�"

#  TODO Untranslated - acli 20070913
#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1054
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL Peer 綽��"

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1185
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "�ュ� %s ��茘��後���"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1191
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "�後� SSL 茘���"

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1201
msgid "Accept"
msgstr "�ュ�"

#: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
msgid "Reject"
msgstr "��腟�"

#: ../libpurple/certificate.c:1203
msgid "_View Certificate..."
msgstr "罟∵�茘���(_V)"

# FIXME 竪足俗脱��辰存�奪造捉辿��辿�� - acli 20070913
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1303
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr "��%s���榊ず��茘��梧�牙┗絎���荅峨卯�若��%s��鐚�篏��������順���g����巡����綽���賢絽���篏睡����������"

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1328
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr "��%s���榊ず��茘��御����綾��鐚��≧������画��後���"

#: ../libpurple/certificate.c:1346
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "��%s���榊ず��茘��檎�����≧������"

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL 茘��檎���"

#: ../libpurple/certificate.c:1355
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "�≧����茘��檎�"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1375
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr "�≧��後���綣笈��醐����坂�羃����壕��御�罕�茘��� (root certificate) ��莖���綺���"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1398
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr "��綣笈��梧�牙┗�延��� Pidgin 筝�茯�茘����壕��御�罕�膂順�若��"

#: ../libpurple/certificate.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr "��%s���榊ず��茘��檎���牙┗絎����掩��茘��御�罕�膂順�種�篏�絲���筝��紙���荅画��御�罕�������膂順讐��"

#: ../libpurple/certificate.c:1424
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "茘��御�罕���膂順讐���≧����"

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"����鐚�%s\n"
"\n"
"��膣� (SHA1)鐚�%s\n"
"\n"
"�����ユ��鐚�%s\n"
"紊掩���ユ��鐚�%s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1897
msgid "Certificate Information"
msgstr "茘��梧�荐�"

#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "荐糸�����"

#: ../libpurple/connection.c:180
msgid "Unregistration Error"
msgstr "腱脂�よ┿�����"

#: ../libpurple/connection.c:350
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s �糸��"

#: ../libpurple/connection.c:380
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s �糸��"

#: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
msgid "Unknown error"
msgstr "���ラ���"

#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "�≧����肴��������荐���お紊т���"

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "�≧����肴���畿 %s��"

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "����荐���お紊т���"

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "�≧����肴�����"

#: ../libpurple/conversation.c:1211
msgid "Send Message"
msgstr "���肴���"

#: ../libpurple/conversation.c:1214
msgid "_Send Message"
msgstr "���肴���(_S)"

#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s �峨�ヨ��紊����"

#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] �峨�ヨ��紊����"

#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "篏��壕�膓峨���� %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s �壕�膓峨���� %s"

#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s �∫����紊����"

#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s �∫����紊�� (%s)��"

#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "�≧�綮榊��g�鐚�%s"

# TODO 竪側�脱�促竪足俗脱�� - 20061028
#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "�≧���緇���腮縁�%s"

# TODO 竪側�脱�促竪足俗脱�� - 20061028
#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "�≧���緇�篌堺������腮縁�%s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "��筝�������鐚�Purple �� D-BUS 篌堺���������決�"

# NOTE 脱�束竪足俗誰村�脱��竪即賊脱��奪�其辰損�脱��巽他息
#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "���遵��"

#: ../libpurple/dnsquery.c:511
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "�≧�綮榊�茹f��腮�綺�\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:516
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "�≧����肴���畿茹f��腮�綺�\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"茹f�� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "茹f�� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�%d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"�沿В��腮�綺顒������主�����鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:578
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "�沿В��腮�綺顒�����腆医�井�罅�腟�絨�"

#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "�≧�綮榊��決�膩�鐚�%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:763
msgid "Unknown reason"
msgstr "����筝���"

#: ../libpurple/ft.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"莅��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n"
"%s��\n"

#: ../libpurple/ft.c:213
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"絲��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n"
"%s��\n"

#: ../libpurple/ft.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"絖��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�\n"
"%s��\n"

#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr "�������������"

#: ../libpurple/ft.c:268
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "�≧��渇��腥榊��罟�罅���"

#: ../libpurple/ft.c:278
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "�≧��渇��������"

#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s 筝�������罅�鐚���罩や���荀���絎���\n"

#: ../libpurple/ft.c:347
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s �活��� %s (%s) 腟��"

#: ../libpurple/ft.c:354
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s �活��渇����罟�罅�腟��"

#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "�ュ�箴����若��%s����罟�罅��活叱荀�羆����"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"��罟�罅���札筝�莠�鐚�\n"
"��腴�源罘���鐚�%s\n"
"��腴���荐���鐚�%d"

#: ../libpurple/ft.c:436
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s ���阪�渇��罟�罅���%s��"

#: ../libpurple/ft.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "��%s��筝������������罟�罅���腮宴��\n"

#: ../libpurple/ft.c:509
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "�� %2$s ���阪�渇�� %1$s 筝�"

#: ../libpurple/ft.c:521
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "��紮��� %2$s �渇�� %1$s"

#: ../libpurple/ft.c:682
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "罟�罅� %s �渇��絎���"

#: ../libpurple/ft.c:685
msgid "File transfer complete"
msgstr "罟�罅��活叱絎���"

#: ../libpurple/ft.c:1103
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "篏���羔�篋� %s ���渇��"

#: ../libpurple/ft.c:1108
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "罟�罅��活叱綏峨�羔�"

#: ../libpurple/ft.c:1166
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ��羔�篋� %s ���渇��"

#: ../libpurple/ft.c:1171
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s ��羔�篋�罟�罅��活叱"

#: ../libpurple/ft.c:1228
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "�渇��罟�罅��� %s 紊掩����"

#: ../libpurple/ft.c:1230
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "�� %s �渇��罟�罅�紊掩����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "���腴���決���篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "������aim��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "������gg��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "������icq��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "������irc��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "������msnim��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "������sip��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "������xmpp��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "������ymsgr��膓峨������篁わ�絋��������"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "������aim��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "������gg��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "������icq��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "������irc��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "������msnim��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "������sip��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "������xmpp��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "������ymsgr��膓峨������篁�"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������aim��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������gg��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������icq��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������irc��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������msnim��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������sip��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������xmpp��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず��command��罨�����篁ゆ��������ymsgr��膓峨����"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr "絋��後�主�冴������鐚���茵�ず������腮�恐������篁ら�����腴���決���"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������aim��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������gg��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������icq��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������irc��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������msnim��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������sip��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������xmpp��膓峨��"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "��篁ゆ������������ymsgr��膓峨��"

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">�����ヨ�罔∞�羃���絎�臂���莅������醇��</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:598
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/log.c:612
msgid "Plain text"
msgstr "膣���絖�"

#  NOTE: xfce 竪足俗達��flat file達��巽�尊達��奪孫続辿�蔵脱捉�脱臓�達��
#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr "��綣鎶渇�∽�罅�"

#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "�≧�荐�������篋よ���"

#: ../libpurple/log.c:1282
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;��������&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;��������&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>�鞘��井�ヨ�罟�罅�鐚�</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>�≧�莅���罟�罅�鐚�%s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <������荀�>鐚�%s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "篏�����篏睡������ %s鐚�篏���罔∞���荀� %s��"

#: ../libpurple/plugin.c:375
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "����罔∞�����絎�臂���� ID��"

#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "罔∞�筝�膃� %d (��荀� %d)"

#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI �����膃� %d.%d.x (��荀�%d.%d.x)"

#: ../libpurple/plugin.c:477
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "罔∞�筝����篏�����綽�荀�������"

#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "�鞘��育��荀���罔∞���%s����茫����医�茖�����罔∞�箙�緇���荅���"

#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "�≧�莠��ユ─腟�"

#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "�≧�莠��ラ��荀���罔∞���%s����"

#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "�≧�莠��ヤ�����箴���罔∞���"

#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "罔∞���%s����荀�罔∞���%s��鐚�篏�緇����梧�紊掩����"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "�����ュ�"

#  FIXME
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "箴����後�篋���篏睡������罟�罅��活叱荀�羆�筝�网������ュ���"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "��%s��荀�羆��活叱罟�罅���%s��鐚�綏牙�画�����ュ���"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "�����ュ�絎���"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "�吟��%s��荀�羆�罟�罅��活叱��"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "荐㊤������ュ��檎��"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "�峨�(_S)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828
#: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854
#: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546
msgid "_Cancel"
msgstr "��羔�(_C)"

#  TODO: 辰存�辿��辿�� - 20070414
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "�鋇����"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "�Û���ュ�"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "������腟�"

#  NOTE 辿��辰尊�辿�遜脱�俗竪側�巽捉�脱即�辿臓�
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "�����ュ�罟�罅��活叱..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"罟�罅��峨�莊��\n"
"鐚�茫���箴�絎��頑君緇�鐚�"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "������腟���箴���ソ��羝���賢��篏睡����"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"�九��������ュ�罟�罅��活叱��莊喝�肴�腦�����\n"
"鐚����主���������渇�����画�篋よ�����羈�筝�鐚�"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
msgid "Notes"
msgstr "��荐�"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "茫�����∝��腥坂�莠後�ュ��荐�"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "膩�鹿��荐�..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "絅遵���荐�"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "腟����ュソ����筝���荐祉��"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "��箴�腟�ソ��羝������絅遵���筝���荐紫�����純��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "��絲�羝��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "羝�� libpurple ��箴�����腮���絲��劫� (cipher)��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus膀�箴�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus罔∞�膀�箴�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "罟�罅��у��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "��箴�������罅�筝㊧叱�ユ��篁や��у�倶���綣�����恑��"

#  NOTE 辿��脱�俗脱�俗竪村存奪�促脱測�辰遜�奪揃側辿��巽��脱即�巽賊造誰村�達��奪孫他奪造�奪��辿��達��達��達��奪��辿��脱�存達��巽��脱��脱��
#  FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "������"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "������ュ験������臀�����"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "荐㊤�(_S)"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "篏���絽活���巡�����臀�������"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "��羔�絽活����臀�����荐㊤�"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "��羔�荐㊤�(_U)"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "荐㊤�����絽活������臀�����"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "��羔�����綏臥��臀�験������臀�����"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "��荐延�����荐㊤�篏�綏臥��臀��紊�箙�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC 羝�����句�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "篁ョ���句�荳�蚕羝����篁句鎧腟援�� IPC ��叵��"

# FIXME 奪��奪多�竪側�竪側�脱�存辿��脱速袖竪足俗脱��!!!
# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin
# NOTE Patch by Kevin Leung
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr "篁ョ���句�荳�蚕羝��罔∞�膤紫輝�� IPC ��呃��恰���上�篌堺����─腟�緇��弱ü�����莠�����篁ゃ��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC 羝��篌堺����"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "篁ヤ失����昆篁醇謙荅��篁句鎧腟援�� IPC ��叵��"

# FIXME 奪��奪多�竪側�竪側�脱�存辿��脱速袖竪足俗脱��!!!
# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin
# NOTE Patch by Kevin Leung
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "篁ヤ失����昆篁醇謙荅�─腟�膤紫輝�� IPC ��呃��恰���莠�羝������ IPC ��篁ゃ��"

#  XXX 辰存�辿��辿��
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "荐㊤�絋�篏��沿�������/������紊������荐���"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "��紊��紊у�筝���"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "��臀�����筝���鐚�����鐚�"

#  XXX 辰存�辿��辿��
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "�沿�������/������紊����荐���"

#  XXX 辰存�辿��辿��
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "筝�蕁�ず紊�蕕���������/�∫����紊����荐���"

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr "����罔∞�篆���絨�紊у����紊���т����榊憗������/�∫����紊����荐������馹���荐㏍���ら����③����紊���篏睡��������/�∫����紊��鐚����������銀���������/�∫����紊����荐����筝�网�篋�札�沿���"

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "鋎睡�������∝�����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "�����������削�"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s 綏牙��糸�冴��"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "筝�����紊���荐�����遵�渇��紊掩����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "篏�綏牙���罩∵��篌堺�������g���"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "篏��������∝�������������亥�糸�ュ��鐚�絨��≧��九�遺算篏�荐�����"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "�掩�守���育�桁墾筝���鐚���篁ヨ����≧����冴��"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "荐����≧����冴��"

# #NOTE 脱�孫脱��達��plugins/log_reader.c#1971達��巽��竪即�脱�俗辰他�奪�造脱�揃誰村�脱��竪息族脱�俗脱��辰存�巽即速脱�属奪村�巽��辿��竪即�奪��奪速�達��
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "�堺�����ヨ�莅���荐㊤�"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "綽���荐�膊��ヨ�紊у�"

#  XXX 竪足俗脱��竪即�脱��達��奪��巽�村奪村�XX達��達��達��巽其�辿息�脱続�奪��達��達��達��巽�村巽�他脱��脱続�達��達��達��脱�蔵巽卒蔵脱続�達��達��達��脱�蔵巽息其脱続�達��巽足�誰村�奪他�奪�息竪��辰村村辰孫�奪�捉辿��巽�即脱�村脱�存奪足存誰村�
#  XXX 辿��竪贈�巽��達��name heuristics達��脱�俗脱��辰存�辰尊�奪孫束奪�息 Pidgin達��辰村属竪即�達��奪存続竪��竪尊束奪��巽��巽其�辿息�脱�則竪側�奪��誰村�奪�速奪他�奪足�巽他息奪�造脱�揃誰村�奪��巽�即巽��竪足俗脱��奪�捉脱��達��巽其�辿息�脱続�奪��達��
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr "�拷��絽活����篏睡���薊�羈��� (heuristics)"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "�ヨ�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "�ヨ�罟∵���"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "���ヨ��頳遵��賢�����銀��恰��荐������句��ヨ���"

# XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族誰村�巽測測辰尊�脱速袖誰村� - 20061025
#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"�句�頳醇�ヨ���鐚�����罔∞������銀��恰��荐������句����ヨ�箙������俄���������� Adium��Fire��Messenger Plus!��MSN Messenger��篁ュ� Trillian��\n"
"\n"
"羈��������罔∞�篁����守���弱����鐚���罩ゅ��順�絽悟�倶���絋���篏睡���緇������鐚�"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono 罔∞�莠��ュ��"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "篏睡��Mono莅���.NET罔∞�"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "���域�"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "蕁�ず荐����������域���"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr "蕁�ず�恰������紊�����������域�鐚�篏水験����荐�����茵�蕁�ず��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "�∝�荐���─��─腟�"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "絅遵��∝���鐚�������絅遵��������������遵�峨����榊��荐�����"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr "���初���榊��荐�������峨�����絅遵�������������絋�����荀�鐚�荐��������絅遵�������������絨�荅沿�腦�筝㊦隈莠������ゃ��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr "��%s�������咲�∝�鐚�篏�荀�篏睡����絅遵��������������遵�峨����初���榊��荐������鐚��峨���荐��������%s��筝�罨∞�糸�ユ���������削�"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "�∝�荐���"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "篏���札����絅遵�������������絨�荅沿�腦�筝㊦隈莠������ょ��������"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318
msgid "Yes"
msgstr "��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319
msgid "No"
msgstr "��"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "篏睡����絅遵������������峨��∝�荐���"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "罸����������綽�篏睡����絅遵������������峨��∝�荐�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl 罔∞�莠��ュ��"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "��箴�莅��� Perl 罔∞�����叵��"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "���������ャ��絨�荀���紮���篋よ�"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr "絨��剛���紮���篏�篋よ�鐚�絨援��恰����篋よ�荀�腦��������� AIM��ICQ��XMPP��Sametime �� Yahoo��"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "篏������遺��������上��..."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "�����弱ソ��羝���賢��篏睡����"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "�∫��������"

# FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061027
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "��困茫��ч¨腓咲���ヨ���"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "羌�憗���������ャ����篋よ�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "篆∴��羝��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "罟∽�ュ��腮�拭�������処�醇③絽檎��篏���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "膂≧��罔∞�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "���羝������ぇ��蚕���沿タ�処�醇③絽檎��篏���"

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 茘���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "��� GNUTLS ��鋐� SSL ����叵��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "��� Mozilla �� NSS ��鋐� SSL ����叵��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "�堺��� SSL ���恖�綺��箴�筝��� Wrapper��"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s �演�∫��菴�����"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s 綏牙��∫����"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s �贋�合�����咲��臀���"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s �演��臀������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s 綏牙��糸�ャ��"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "篏�������"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "絅遵��∫��(_A)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "絅遵���臀�(_I)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "絅遵��糸�ワ��糸�� (_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "絅遵���������"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "��困茫�荀�腦�筝㊨¨腓阪ソ���∫�������演�∫��鐚���臀��菴��������ヨ�����"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl 罔∞�莠��ュ��"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "��箴�莅��� Tcl 罔∞������"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr "�憘��� ActiveTCL鐚�絋�����膊�篏睡�� TCL 絲�����罔∞�鐚�茫��� http://www.activestate.com 筝�莠���絎�茖� ActiveTCL��\n"

# FIXME 脱族�脱��竪足俗達��toolkit達��- 20071023 acli
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
"LocalMessaging for more information."
msgstr "�鞘��� Apple �� Bonjour For Windows toolkit鐚�荅恰��茫��亥恐�� http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging �ラ�� FAQ ������"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "�≧��ユ�狗�e�ョ���恰��荐����g�\n"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "�≧���菴�腴��� mDNS 篌堺����産腴��g���絎����決�筝㊤���"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:674
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969
msgid "First name"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:677
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
msgid "Last name"
msgstr "紮�"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "E-Mail"
msgstr "�糸��灸散"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:683
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM 絽活��"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:686
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP 絽活��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:485
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:487
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour ��絎�罔∞�"

#  XXX 辿��奪��脱��奪他�奪促�脱�捉 - ambrose 20070414
#  NOTE 奪属�脱�� evolution PO 脱捉�辰孫�竪足俗脱続�誰村�竪息続竪側�辰存�辿�蔵達��Local Addressbook達��脱蔵�
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:628
msgid "Purple Person"
msgstr "��機篋�"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:680
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
msgid "E-mail"
msgstr "�糸��灸散"

# NOTE 辿��脱�俗辿��竪即�奪��奪速�奪��巽即賊誰村�辰存�脱�俗奪��奪��竪捉�
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s 綏牙���������篋よ���"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:672
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:690
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "�≧����肴����篋よ��≧���紮���"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
msgid "Cannot open socket"
msgstr "�≧�����Socket"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
msgid "Error setting socket options"
msgstr "荐㊤� Socket �檎�������"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "�≧���� Socket �育��荐���"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:635
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "�≧��h�� Socket"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "�≧����篁g��篌堺����┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "絨��寂�������荐㊤���篁g��篌堺��������箴�茯��篏�����絎���篌堺������腮怨���荐������≧����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "膃�����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "�≧���緇�膃����\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "�峨�絅遵�羝���..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "篏���絅遵�羝��������鐚���篁ユ���莖���茴���ユ�罅�筝㏍��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "絅遵�羝����峨�����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "�≧��� %s ��絅遵�羝�����ヨ�恰�罅���%s��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "�≧�莅��ュソ��羝���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "莅���絅遵�羝���..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "絅遵�羝����������鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "�峨�絅遵�羝���..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "紂��荐糸��莖���罨�篏���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "�医�腆寂研筝��悟���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "�≧�荐糸���医験��������主����\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "�亥�� Gadu-Gadu 絽活��綏画┿��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "荐糸������鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
msgid "Password"
msgstr "絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
msgid "Password (retype)"
msgstr "絲�腆種���罨∴叱�ワ�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Enter current token"
msgstr "莠後�ョ������絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Current token"
msgstr "����絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "荐糸���亥�� Gadu-Gadu 絽活��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "茫�莠後�ヤ札筝���罨�篏�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
msgid "Year of birth"
msgstr "�榊��綛�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "�у��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Male or female"
msgstr "�傑�ф��絅恰��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Male"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Female"
msgstr "絅�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Only online"
msgstr "����筝�膩�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Find buddies"
msgstr "��絨�絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "茫�����壕叱�ヤ�����絨�罌�篁�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Fill in the fields."
msgstr "紂��井�篏�筝㏍��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "篏���������箴���絲�腆取����絎���絽活��筝�膃���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "�≧�篆��劫�腆若������主����\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "�贋�� Gadu-Gadu 絽活����絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "絲�腆寂信�号����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
msgid "Current password"
msgstr "��絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "茫�莠後�ヤ�����絲�腆弱�篏����医�腆種�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "�贋�� Gadu-Gadu 絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "�後�筝�����紊��腟�ソ��鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
msgid "Add to chat..."
msgstr "�医��域��紊��..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "�∝�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "筝�膩�"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
msgid "Away"
msgstr "�∫��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
msgid "UIN"
msgstr "絽活��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
msgid "Birth Year"
msgstr "�榊��綛�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "�≧�蕁�ず��絨�腟�����"

# FIXME 辿��辰存�奪��奪属�誰村�竪側�竪側�脱�促 - 20061028
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu ���怨���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
msgid "Search results"
msgstr "��絨�腟���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "No matching users found"
msgstr "�鞘��亥�����篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "�≧��号���ф��絨�罌�篁倶�上�亥�悟���篏睡������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
msgid "Unable to read socket"
msgstr "�≧�莅��� Socket"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "筝�莠�絅遵�羝���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "篏�綏峨�篌堺�����莠�絅遵�羝�����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "筝��喝ソ��羝���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "篏���絅遵�羝���群茴���丈�寂失�������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "Connection failed."
msgstr "�g�紊掩����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
msgid "Blocked"
msgstr "絨���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Add to chat"
msgstr "�医��域��紊��"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Unblock"
msgstr "茹i�ゅ���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Block"
msgstr "絨���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
msgid "Chat _name:"
msgstr "��紊����腮�(_N)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
msgid "Chat error"
msgstr "��紊����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "��紊����腮掩③��戎��賢"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
msgid "Not connected to the server."
msgstr "絨����g��遺失������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Find buddies..."
msgstr "絨��上ソ��..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
msgid "Change password..."
msgstr "篆��劫�腆�..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "筝��喝ソ��羝����遺失����"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "��失�����莠�絅遵�羝���"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "絨�篌堺�������絅遵�羝�������"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "�峨�絅遵�羝����井�罅�筝�..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "���罅�莅���絅遵�羝���..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu ��絎�罔∞�"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
msgid "Polish popular IM"
msgstr "羈∵�㊤撮��罩∴����恰����荐�腮�綣�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "���ョ����篁わ�%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "�上����筝脂��削�%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281
msgid "No topic is set"
msgstr "羃���荐㊤�筝脂�"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "罟�罅��活叱紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "�≧������h�遵����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "蕁�ず���ヨ������主��篋����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "羃������ヨ���"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "�����g�羃����檎�������ヨ�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s �����ヨ���"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378
msgid "Server has disconnected"
msgstr "篌堺����群��罩∫�g�"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253
msgid "View MOTD"
msgstr "蕁�ず���ヨ��� (MOTD)"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "�脂��(_C)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
msgid "_Password:"
msgstr "絲�腆�(_P)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC 膓峨��筝�������腥榊�遵�膃�"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "�g�筝�"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "羃��� SSL ���"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "���綮榊� Socket"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "�≧��e�遺失����"

# NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
msgid "Read error"
msgstr "莅������"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
msgid "Topic"
msgstr "筝脂�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC ��絎�罔∞�"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "莠�絅順�� IRC ��絎�罔∞�"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "篌堺����"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "��荐���"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963
msgid "Encodings"
msgstr "膩�⊆"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "紮���"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977
msgid "Use SSL"
msgstr "篏睡�� SSL"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "罔≦��≧��"

# FIXME 辿��脱�俗脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "篏�茴���� %s 篋���"

# FIXME 辿��脱�俗脱�束竪足俗
# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Paladin
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "茴��罩�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "�≧�胼�罩� %s鐚�胼�罩∽���群羯�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(IRC ��篏���)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(綏臥�茘�)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "膓峨��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "�����脂��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid "Idle for"
msgstr "��臀�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "筝�膩���"

#  XXX 奪�其奪俗側竪足俗奪他�辰存�奪造捉奪属�誰村�奪�俗辰損促脱�孫辿�族辰存�辿損�
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>�颷逸�</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr "��絎���腑�"

# NOTE 脱�属巽��巽��IRC prpl竪袖揃奪��脱��辰存�辿臓俗巽造尊辿��奪��誰村�巽�卒竪足俗達��辰多速脱�孫達��脱族�脱��奪��辿臓�
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s ����紊�源蕁�篆��合�削�%s"

# NOTE 脱�属巽��巽��IRC prpl竪袖揃奪��脱��辰存�辿臓俗巽造尊辿��奪��誰村�巽�卒竪足俗達��辰多速脱�孫達��脱族�脱��奪��辿臓�
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s 綏牙���筝脂�羝��ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s ��筝脂��削�%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "筝�����荐�����%s��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "筝�����荐���"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC 篌堺�����九�遺���絎�筝����順��荐�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "�� %s �х��篏睡����鐚�%s"

#  XXX
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid "Time Response"
msgstr "��������"

#  XXX
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC 篌堺�����箙������削�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "羃����e���脂��"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "羃����e���脂��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "篏睡����羃����糸��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "羃����e��膓峨�����脂��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "�≧�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "����茴���茫����������� %s��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "����茴���茫���"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "篏�茴� %s 荼√�削�(%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "茴� %s 荼√�� (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "罔≦� (%s %s) 茴� %s 荐㊤�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
msgid "Invalid nickname"
msgstr "膓峨���≧��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "篌堺������腟�篋�篏�����絎���膓峨��鐚�膓峨��筝㊤ぇ网������≧��絖�膃���"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "篌堺������腟�篋�篏�����絎���絽活����腮縁���腮延賢紊ф������≧��絖�膃���"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Cannot change nick"
msgstr "�≧��贋�合恐��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Could not change nick"
msgstr "�≧��贋�合恐��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "篏��∫��篋��脂��%s%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "���鐚�箴���失������ PONG �≧��"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING ��膈�����綮狗�駕�%lu腱�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "�≧����� %s鐚�綽���荐糸����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "�≧����ラ�脂��"

#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "�����≧�篏睡�����膓峨�����脂����"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "箴��� %s �� Wallops"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;荀��決�����篏�&gt;鐚��決�筝�����篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr "away [荐���]鐚�荐㊤�筝����∫��荐�����������∫����筝���絎�篁私�荐�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv鐚����坂�����篁ゅ�� chanserv"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;膓峨��1&gt; [膓峨��2] ...鐚�腱脂�ゆ����篋榊�����脂��膊∞������罨�����篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵��決�������篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr "devoice &lt;膓峨��1&gt; [膓峨��2] ...鐚�腱脂�ゆ����篋榊�����取���罨�����胼�罩∽��篋�篋阪���脂��筝㊦�取;筝��句��荐�茫���篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵��決�������篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr "invite &lt膓峨��&gt; [��紊��]鐚���茫�����篋坂����ヤ�����絎����脂��鐚���������篏��������脂����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "j &lt;��紊��1&gt;[,��紊��2][,...] [絲�腆弱��1[,絲�腆弱��2][,...]]鐚�篁ユ��絎���絲�腆弱��鐚�絋���腟��筝�����荀�鐚����ユ����絎�����紊����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "join &lt;��紊��1&gt;[,��紊��2][,...] [絲�腆弱��1[,絲�腆弱��2][,...]]鐚�篁ユ��絎���絲�腆弱��鐚�絋���腟��筝�����荀�鐚����ユ����絎�����紊����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr "kick &lt;膓峨��&gt; [荐���]鐚�絨�����篏睡����荼√�咲�脂����篏�綽����傑�����脂��膊∞������罨������遵��決�������篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr "list鐚����榊������恐腟>�����紊��羝�����<i>茫�羈������篋�篌堺����������決�篋�������篏�箙�緇�鐚�綣決�筝㊥②篏����g���</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;荀��決�����篏�&gt;鐚��決�筝�����篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv鐚����坂�����篁ゅ�� memoserv"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;膓峨��|�脂��&gt;鐚�荐㊤���茹i�ら�脂���延戎����罔≦���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr "msg &lt;膓峨��&gt; &lt;荐���&gt;鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����鐚��水���渇���医���冗�脂��筝㍼���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [�脂��]鐚����榊�������脂��筝㊦��篏睡����羝�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;�亥恐��&gt;鐚��壕�篏���膓峨����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv鐚����坂�����篁ゅ�� nickserv"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr "op &lt;膓峨��&gt; [膓峨��] ...鐚�莖�������篏睡�������脂��膊∞������罨�����篏�綽����傑�����脂��膊∞������罨������遵�決�������篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr "operwall &lt;荐���&gt;鐚�絋���篏�筝��ラ������更篁�藝主����鐚�篏����醇���莨��篏睡��������篁ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv鐚����坂�����篁ゅ�� operserv"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr "part [�脂��] [荐���]鐚��∫���������脂������絎����脂������絎��脂������������絎����榊��荐�����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr "ping [膓峨��]鐚��ヨ���筝���篏睡������膓牙機������綺�����������絎�篏睡������鐚��ヨ�篌堺������������綺����"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr "query &lt;膓峨��&gt; &lt;荐���&gt;鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����鐚��水���守���医���冗�脂��鐚���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [荐���]鐚���失�����∝�鐚�筝����堺��絎���荐�����"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]鐚����坂��� RAW ��篁ゅ�遺失������"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr "remove &lt;膓峨��&gt; [荐���]鐚�絨�����篏睡����荼√�咲�脂����篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵��決�������篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time鐚�蕁�ず IRC 篌堺���������遺����井������"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [�遺源蕁�]鐚�罟∵���篆��拷�脂��筝脂�"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;鐚�荐㊤���茹i�や戎����罔≦���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [膓峨��]鐚�腟�戎�������� CTCP VERSION 荀�羆�"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr "voice &lt;膓峨��&gt; [膓峨��] ...鐚�莖���篏睡���������取���罨�����篏�綽����傑�����脂��膊∞��������罨������遵�決�������篏���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr "wallops &lt;message&gt;鐚�絋���篏�筝��ラ������更篁�藝主����鐚�篏����遵葦羃���莨��篏睡���篋���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [篌堺������腮�] &lt;膓峨��&gt;鐚���緇�篏睡����莖�荐���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;膓峨��&gt;鐚���緇�綏臥�∝���篏睡������莖�荐���"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s ��膈�����鐚�%lu 腱�"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING ��膈�"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "��罩∫�g���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901
msgid "Unknown Error"
msgstr "���ラ���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "������篁ゅけ��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr "�決�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "�糸�ラ����篌堺������荀�篏睡�� TLS/SSL鐚�篏��鞘��� TLS/SSL ��叵��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr "%s ��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "����茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "篌堺����研筝���箴�篁私�筝�腮�←��吡��茯�茘��劫�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
msgid "Invalid response from server."
msgstr "篌堺������箴�篋��≧����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�"

# XXX 奪促遜奪��脱��辰尊�脱�捉誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "篌堺������箴�篋��≧����薊�茘�����"

# NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
msgid "SASL error"
msgstr "SASL ���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "紮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
msgid "Given Name"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
msgid "Street Address"
msgstr "茵����医��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
msgid "Extended Address"
msgstr "�医��(膾�)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
msgid "Locality"
msgstr "絽�鐚��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
msgid "Region"
msgstr "���鎴�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
msgid "Postal Code"
msgstr "�級������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "��絎�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "Telephone"
msgstr "�肢�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Organization Name"
msgstr "��絮��罕�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
msgid "Organization Unit"
msgstr "��絮�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
msgid "Role"
msgstr "�決岡"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
msgid "Birthday"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740
msgid "Description"
msgstr "�颷�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "膩�鹿 XMPP vCard"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr "篁ヤ�������罨�篏��醇���御���х����篏����莠後�ヤ��活叱�ヤ��喝゛�ョ��荐����喝���"

# NOTE達��Client達��脱�俗脱��竪息族辰遜多巽�即竪��辰遜多巽�即辿�贈辰存�奪��達��巽�即脱�其巽束俗達��竪即�脱�俗巽即�奪村�誰村�辰他�誰村�Pidgin誰村�
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
msgid "Client"
msgstr "���句�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
msgid "Operating System"
msgstr "篏�罐㊦鎧腟�"

# NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊誰村�巽�卒竪足俗誰村�
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr "��菴�羇糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "�����√�莖�荐�"

#  FIXME acli 2070914
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "�����√�����"

# NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊誰村�巽�卒竪足俗誰村�
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "綮銀叱罧笈�遵���"

# NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "紊����区��紊�"

# NOTE 辿��脱�俗奪��竪�遜奪��巽即賊誰村�巽�卒竪足俗誰村�
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "紊����区��紊�散篌娯�膩�����莖�荐�"

# NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "絽九�т���腟�筝我�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "������篁�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr "PubSub ����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "SOCKS5 篏���腟�筝我�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr "絽九��御��"

#  NOTE Untranslated
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
msgid "In-Band Registration"
msgstr "絽九�ц┿��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
msgid "User Location"
msgstr "篏睡���������臀�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
msgid "User Avatar"
msgstr "篏睡������荳�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "��紊���������"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <unsupported-version/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Software Version"
msgstr "荵�篁句����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
msgid "Stream Initiation"
msgstr "��紮�筝我�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
msgid "File Transfer"
msgstr "罟�罅��活叱"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
msgid "User Mood"
msgstr "篏睡������膩�"

# XXX may be wrong
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "User Activity"
msgstr "篏睡����羇糸������"

#  NOTE 巽�卒竪足俗誰村�奪��辿束�竪�遜奪��
#  FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "��蕭��遵��"

#  FIXME 辿��竪�遜辰他�辰存�奪属� - acli 20070913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "��絲�綏ヤ��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
msgid "User Tune"
msgstr "篏睡����罔���"

#  NOTE達��Roster達��脱��達��奪��奪��達��誰村�辰遜�Open Source software辰村村辰孫�辰存�竪�測竪足俗達��奪促遜奪��脱存�奪�速達��達��達��脱��奪�臓奪��竪臓即達��巽足�
#  FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "絅遵�羝�������困��"

#  NOTE 奪��竪側� http://jabber.org/protocol/reach
#  NOTE達��Reachability Address達��脱��奪�続脱��辿��竪即�辰損促奪造�巽��辿��竪即�脱�孫奪村�脱��巽�即巽��達��辰遜�奪��達��誰村�辰他�奪側�辿�損竪息賊竪��巽蔵村誰村�
#  NOTE 巽�卒竪足俗誰村�奪�俗脱�袖辿��脱�則辰遜�奪��
#  XXX 脱�俗奪�側竪足俗達��奪�其辰損�辿��竪即�脱�孫脱続�達��竪村�奪促遜誰村�辰遜�竪側�奪��巽��辰存�辰存�脱�� - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Reachability Address"
msgstr "���級���т���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "User Profile"
msgstr "篏睡����莖���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr "Jingle �活�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "User Nickname"
msgstr "篏睡����膓峨��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "Jingle ICE UDP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "Jingle ICE TCP"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
msgid "Jingle Video"
msgstr "Jingle 荀���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Jingle DTMF"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "Message Receipts"
msgstr "�九�亥��荐���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "�寂�����絲�腆弱��"

# NOTE Jabber 脱�属奪��竪�遜竪側�脱�村
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "User Chatting"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Browsing"
msgstr "篏睡�����頳�"

# NOTE Jabber 脱�属奪��竪�遜竪側�脱�村
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "User Gaming"
msgstr ""

# NOTE Jabber 脱�属奪��竪�遜竪側�脱�村
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "User Viewing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "罧笈�遵��絲�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""

#  XXX 脱�束竪足俗- acli 20070913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr "綮狗�臥����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "Jingle ���� STUN �����究謙"

# FIXME 辿��竪�遜辰他�辰存�奪属�
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "膂≦����絲�綏ヤ��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr "筝㊦梗罧究���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
msgid "Capabilities"
msgstr "�弱���"

# TODO Untranslated
# NOTE 竪足俗脱��奪�捉辿�造 by Ambrose
# NOTE Jabber 奪��奪速�巽��達��Resource達��辰存�竪息�辿��奪存存辰多�脱��辰存�巽即速辰遜多巽�即竪��竪�捉奪速�巽��奪足�辰存族誰村�
# NOTE 巽�即辰損促竪臓即巽造尊奪�即奪造�竪��奪�属脱�孫奪��脱��巽�損奪�促辰尊�巽��脱��奪遜蔵辰存�誰村�巽�速奪��巽��奪俗側奪�即辰遜�巽遜速
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/user/userguide.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
msgid "Resource"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
msgid "Priority"
msgstr "����罨≦�"

# NOTE: 脱続�達��奪他揃脱��奪��竪足俗達��巽測測辰尊�奪��奪��達��誰村�竪�測竪�足脱��竪足俗達��奪�其辰損�奪��達��誰村�脱�促脱��辿�続竪足俗辰尊�辰尊�
# NOTE: 奪�即巽其族辰存�奪孫他辿��奪�属巽�贈奪造則奪足存奪俗束達��竪�賊脱��奪�促奪��達��誰村�巽�他奪促�巽�即誰村�辰孫�竪揃�竪�測竪�足脱��PO脱捉�竪��巽��脱��脱続�巽�存奪��
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "�掩���ュ��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "�医��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
msgid "P.O. Box"
msgstr "�究�推拭膊�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "�х��"

# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Logo"
msgstr "罔�茯�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
msgid "Un-hide From"
msgstr "�乗昆腟�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "�����沿昆��"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "��羔�筝�膩���������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "荀�羆������域�羆�茯�茘�"

# NOTE Jabber奪��奪速�巽��達��Subscribe達��辰存�竪息�辰孫�達��奪��奪�促奪促遜奪��奪��奪�速達��巽��脱��脱��
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/user/userguide.html
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
msgid "Unsubscribe"
msgstr "緇�絅遵�����賢腱脂��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
msgid "Log In"
msgstr "�糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Log Out"
msgstr "�糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
msgid "Chatty"
msgstr "�活��紊�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
msgid "Extended Away"
msgstr "�傑�����∫��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "茫��炊����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
msgid "Last Name"
msgstr "紮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "篁ヤ��堺��絨�腟���"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr "茫��������篏�紂����絨�罌�篁駈�篁ヤ梢��絨��恰�丞����機篋冴��羈��������罨�篏�����吂札�����膃� (%) ��絨�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "�ヨ�����篌堺����け��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "�≧��ヨ�����篌堺����"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "篌堺������篁わ�%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "紂��ヤ�����紊���罨�篏�鐚�篁ユ��絨�XMPP篏睡������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
msgid "E-Mail Address"
msgstr "�糸��灸散"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "��絨�XMPP篏睡����"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "��絨�"

# NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
msgid "Invalid Directory"
msgstr "�≧������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "�峨�ヤ戎����������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "�御��筝���篏睡��������篁ラ�画���絨�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
msgid "Search Directory"
msgstr "��絨�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "��紊��(_R)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "篌堺����(_S)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "膓峨��(_H)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s 筝��������������紊����腮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "��紊����腮援�≧��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s 筝������������篌堺������腮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "篌堺������腮援�≧��"

# NOTE Arto Alakulju 巽�村巽�他達��room handle達��奪�続脱�俗竪��奪造息奪速造奪�則辰遜多巽�即竪��脱��巽�即巽��脱�賊巽即賊竪��奪揃族
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s 筝������������膓峨��"

# NOTE Arto Alakulju 巽�村巽�他達��room handle達��奪�続脱�俗竪��奪造息奪速造奪�則辰遜多巽�即竪��脱��巽�即巽��脱�賊巽即賊竪��奪揃族
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "膓峨���≧��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "荐㊤����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "�≧�荐㊤�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "��紊��荐㊤����"

# XXX 脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��脱��奪��辿臓�誰村�竪側�脱�孫奪��
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "������紊��筝���吧┃絎�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "荐糸�����"

# XXX 脱�束竪足俗
# NOTE 脱�� faceprint (脱即臓巽袖�辰遜�竪��) 巽即賊誰村�MUC 脱�俗辰存�巽即速脱�属巽��竪��奪造息奪速造奪��奪速�誰村�
# NOTE 竪村�竪��奪村�巽��達��Group Chat達��脱��脱�卒奪造�奪��竪�遜
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "���� MUC 罔≦�����紊���т���吂信�合恐��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "莅�����紊��羝������主�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "�≧����篌堺������"

# NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達��
# XXX
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "�糸�ユ��茘遺失����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "�御���ヨ�����茘遺失����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "絨��乗��紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "篏���絎�綽�����絲�鐚�篏���篌堺���������絲����純��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
msgid "Write error"
msgstr "絲��ラ���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463
msgid "Read Error"
msgstr "莅������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�≧���篌堺����産腴��g�:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550
msgid "Unable to create socket"
msgstr "�≧�綮榊� Socket"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "XMPP 絽活���≧��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP 絽活���≧��鐚����������荐㊤�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "����荐糸�� %s@%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "����荐糸�� %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
msgid "Registration Successful"
msgstr "荐糸������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
msgid "Registration Failed"
msgstr "荐糸��紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "����腱脂�� %s ��荐糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "腱脂�よ┿������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "腱脂�よ┿��紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892
msgid "Already Registered"
msgstr "綏牙�荐糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
msgid "State"
msgstr "��鐚鎴�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
msgid "Postal code"
msgstr "�級������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "�肢�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
msgid "Date"
msgstr "�ユ��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
msgid "Unregister"
msgstr "腱脂�よ┿��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "茫�紂��篁ヤ�莖���篁ユ�贋�遺���荐糸��莖�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "�坂����医験�区┿��鐚�茫�紂��筝���莖���鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "荐糸���亥�� XMPP 絽恰��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
msgid "Register"
msgstr "荐糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "�贋�� %s 筝���荐糸��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "荐糸���� %s ���医験��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
msgid "Change Registration"
msgstr "�贋�壕┿��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
msgid "Error unregistering account"
msgstr "腱脂�ゅ験��荐糸�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "腱脂�ゅ験��荐糸������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
msgid "Initializing Stream"
msgstr "筝我���紮�筝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS ��紮�筝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
msgid "Authenticating"
msgstr "茯�茘�筝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "筝我����医��紮�筝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652
msgid "Not Authorized"
msgstr "���茘�"

# NOTE 辿��辰尊�奪促�脱�捉 Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪�続達��Subscription達��脱蔵�誰村�巽��竪則贈辿��巽�賊 faceprint 脱��辰他�
# NOTE LSchiere2 巽��竪贈�奪��奪側�辰存�誰村�
# NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list
# NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both
# NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
msgid "Both"
msgstr "綏俄��梧�茘�"

#  NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵�
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "From (To pending)"
msgstr "綏画�茘�絨��刻�篏�篁�膈�緇�絨��壕�茘�篏�鐚�"

# FIXME 奪��脱��辰存�竪息�奪�息巽他息誰村�脱�孫脱�測巽�臓脱続�巽多損竪足俗
#  NOTE gntnotify 奪足�巽他息巽�尊達��巽�村辰多臓辰尊尊達��
#  NOTE Jabber 竪臓�竪捉�奪足�巽他息竪側�達��Both達��脱蔵�
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
msgid "From"
msgstr "綏画�茘�絨���"

#  NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵�
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "To"
msgstr "綏牙�峨��壕�茘�"

#  NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵�
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "None (To pending)"
msgstr "�¥�篏�罩g�緇�絨��壕�茘�篏�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "��"

#  NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�達��Both達��脱蔵�
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
msgid "Subscription"
msgstr "茯�茘�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "綽���"

# NOTE from #pidgin, on 20070920:
# NOTE (20脱��05奪��52巽則�) wing: what does "Current Media" in the new msn code mean?
# NOTE (20脱��07奪��19巽則�) rekkanoryo: wing: it's more or less "Now Playing"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
msgid "Current media"
msgstr "罩e���㊥��"

# XXX 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070914
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
msgid "Mood Text"
msgstr "�颷井��膩�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Allow Buzz"
msgstr "��荐宴���吟������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
msgid "Tune Artist"
msgstr "罔�����腮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
msgid "Tune Title"
msgstr "罔��峨��腮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650
msgid "Tune Album"
msgstr "絨�莠���腮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651
msgid "Tune Genre"
msgstr "罔��牙┏蕁�"

# XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
msgid "Tune Comment"
msgstr "罔��画┿��"

# NOTE 奪��竪側� http://www.xmpp.org/extensions/xep-0118.html
# FIXME 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
msgid "Tune Track"
msgstr "罔��� ID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
msgid "Tune Time"
msgstr "罔��臥�桁墾"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
msgid "Tune Year"
msgstr "篏��峨拘篁�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
msgid "Tune URL"
msgstr "罔��牙恐��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
msgid "Password Changed"
msgstr "絲�腆寂信�号����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
msgid "Your password has been changed."
msgstr "����篆��剛�篏���絲�腆若��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
msgid "Error changing password"
msgstr "篆��劫�腆惹�����榊憥���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
msgid "Password (again)"
msgstr "��絲�腆種���罨∞∈茯�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "篆��� XMPP 絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
msgid "Please enter your new password"
msgstr "茫�莠後�ヤ����医�腆�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007
msgid "Set User Info..."
msgstr "荐㊤�篏睡����莖�荐�..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003
msgid "Change Password..."
msgstr "篆��劫�腆�..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
msgid "Search for Users..."
msgstr "��絨�篏睡����..."

# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
msgid "Bad Request"
msgstr "�渇��膓峨�����主��篋�筝��������"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <conflict/>誰村�竪臓即巽造尊奪揃族辿��辿��奪��辰存�奪��巽即賊脱��奪�即奪��辰存�辰遜�奪��誰村�辰損促巽�存奪��巽�� Resource
#  NOTE誰村�奪造則脱側�辰多�脱��巽�損奪�促巽�即巽��辰遜多巽�即竪��竪�捉奪速�奪足�辰存族誰村�脱��奪揃促辰遜�辿��脱速袖巽�損奪�促誰村�辰損促竪�卒巽�臓脱続�奪足�奪��
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
msgid "Conflict"
msgstr "��腮掩��篏���茵�腦�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "荅峨���遵����篏�"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <forbidden/>誰村�脱��脱��脱足贈奪存存誰村�竪臓即巽造尊脱測�辿��辰存�奪造�誰村�
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
msgid "Forbidden"
msgstr "罨���筝�紊�"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <gone/>誰村�竪臓即巽造尊辰遜多巽�即竪��脱��辰村尊脱��奪�即脱�他巽其�辰存�巽揃�誰村�奪他�辰他�辿�蔵辰尊�巽揃�
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
msgid "Gone"
msgstr "綏臥�∝�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Internal Server Error"
msgstr "篌堺�����ч�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
msgid "Item Not Found"
msgstr "�������上��"

# FIXME 竪足俗脱��竪�遜辰他�奪促遜奪��脱��辿損�脱�捉 20070518 acli
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "�後���� XMPP 絽活��"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <not-acceptable/>誰村�竪臓即巽造尊脱��辿��奪�尊巽��竪側�脱賊�脱�捉竪�遜辿��奪�属辰村尊脱��奪�即脱��脱�其辰損其辰尊尊脱��竪即�辰存�巽��
#  NOTE 脱蔵�辰損其誰村�辰他�奪側�竪即�脱�俗辰存足奪�束脱��巽側�奪足�誰村�誰村�辰損促竪�卒巽�臓脱続�奪足�奪��
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
msgid "Not Acceptable"
msgstr "�≧��ュ�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
msgid "Not Allowed"
msgstr "筝�茴���荐�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
msgid "Payment Required"
msgstr "綽���篁�罨�"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <recipient-unavailable/>
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�竪�俗巽袖臓達��脱��竪息族脱俗�達��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "�����≧���機�ユ�区��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Registration Required"
msgstr "綽���荐糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "��腴�失�������上��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "��腴�失�����丈��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893
msgid "Server Overloaded"
msgstr "篌堺�����莠�"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <service-unavailable/>誰村�竪臓即巽造尊辰村尊脱��奪�即脱�其奪�属辰存�奪��脱��巽他息辰存�脱��巽��脱��辰損造
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895
msgid "Service Unavailable"
msgstr "筝���箴�荅臥������"

#  NOTE Jabber 辿�俗竪捉造 <subscription-required/>誰村�竪臓即巽造尊辰遜多巽�即達��脱��奪��達��奪��
#  NOTE 奪多�辿��辰尊�奪��奪��奪他�達��Subscription達��誰村�竪捉�竪足�誰村�
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
msgid "Subscription Required"
msgstr "綽���茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
msgid "Unexpected Request"
msgstr "��������荀�羆�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "茯�茘���羔�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "茯�茘��������膩�⊆"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Invalid authzid"
msgstr "�≧���� authzid"

# XXX 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱��
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "�≧����茯�茘�罘���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "茯�茘�罘��九お��綣延�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "茯�茘�����紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
msgid "Authentication Failure"
msgstr "茯�茘�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Bad Format"
msgstr "�≧�����弱�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "�≧���� Namespace Prefix"

# FIXME 奪他�辰存�辿��辿��誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
# NOTE Jabber 奪��奪速�巽��達��Resource達��辰存�竪息�巽�尊辰遜多巽�即竪��竪�捉奪速�巽��辰存�巽即速奪足�辰存族誰村�
# NOTE 竪臓即巽造尊奪�即奪造�竪��奪�属脱�孫奪��脱��巽�損奪�促辰尊�巽��脱��奪遜蔵辰存�誰村�巽�速奪��巽��奪俗側奪�即辰遜�巽遜速
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/user/userguide.html
# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stanza Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <conflict/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Resource Conflict"
msgstr "綏牙�篁ユ��絎��� Resource ���銀��井�合�糸��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "�g�綏臥�丈��"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <host-gone/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
msgid "Host Gone"
msgstr "篌堺����群筝�����吚����絎���篌堺������腮�"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <host-unknown/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
msgid "Host Unknown"
msgstr "筝�����篌堺������腮�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
msgid "Improper Addressing"
msgstr "�����絎���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
msgid "Invalid ID"
msgstr "絽活���≧��"

# FIXME 奪多�辿��竪側�脱�促竪足俗脱��
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "�遵��腥咲���≧��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
msgid "Invalid XML"
msgstr "�≧���� XML"

# XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足巽��達��nonmatching-hosts達��
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "筝紙���腮延��娯�"

# XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族達��辰存�辿��奪促遜奪��巽��巽��脱��辰尊尊辿��脱即贈奪俗束誰村�奪造則脱側�脱族�脱��奪造捉奪造則巽��奪��辿臓�
# NOTE Jabber 奪��奪速� xmpp-core 辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <policy-violation/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
msgid "Policy Violation"
msgstr "����篋������睡�"

# NOTE Jabber 奪��奪速� Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <remote-connection-failed/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "�≧��g��活�茘���������腴��羣�"

# NOTE Jabber 奪��奪速� Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <resource-constraint/>
# NOTE 奪�即辿��竪贈�巽�� Resource 辰存�竪息�竪��巽�損奪�促脱��辰遜多巽�即竪��脱��巽�即巽�� Resource 辰存�竪息�脱��巽他息辰存側辰存�巽�存奪��
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
msgid "Resource Constraint"
msgstr "篌堺�����羣��㊦失"

# NOTE Jabber 奪��奪速� xmpp-core 辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <restricted-xml/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML 筝㊤����� Jabber ��絎�筝�絎壕┗�� XML ��膣�"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <see-other-host/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970
msgid "See Other Host"
msgstr "篌堺�������茘�����荀�羆�篋����医����喝Ί�篌堺����"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <system-shutdown/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
msgid "System Shutdown"
msgstr "篌堺������������罘�筝�"

# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
msgid "Undefined Condition"
msgstr "�渇��膓峨�����主��篋�筝��������"

# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "篌堺�������吚��絎���絖�膃�隈腆�"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <unsupported-stanza-type/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "篌堺�������吚��絎���罧笈�初��� (Stanza Type)"

# NOTE Jabber 奪��奪速�辰存足 Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <unsupported-version/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980
msgid "Unsupported Version"
msgstr "筝���吚��絎��� XMPP ����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML ��篁倶�弱����馹�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984
msgid "Stream Error"
msgstr "筝我����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "�≧�胼�罩≫戎���� %s"

#  XXX 脱�束竪足俗達��誰村�脱��奪�臓誰村�巽足�巽卒�達�� - ambrose 20070415
#  NOTE: Unknown affiliation 脱�� owner達��admin達��member達��outcast達��none 辰尊�巽即速辰損促奪造�巽��奪�其辰損�辰存�脱��脱�存奪�村
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "筝�����膈�膣�鐚���%s��"

#  XXX 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "�≧�絨�篏睡���� %s ��膈�膣�荐㊤��冴��%s��"

#  XXX 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415
#  NOTE: Unknown role 脱�� moderator達��participant達��visitor達��none 奪��巽即速辰損促奪造�巽��奪�其辰損�辰存�脱��脱�存奪�村
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "筝�����荳�蚕鐚���%s��"

#  XXX 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "�≧�絨�篏睡���� %2$s ��荳�蚕荐㊤��冴��%1$s��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "�≧�荼√�坂戎���� %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "�≧� Ping 篏睡���� %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr "�≧����吟��篏睡���� %s 鐚����堺�������絨��合��篁私�莖�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr "�≧����吟��篏睡���� %s 鐚����阪��合�������初�∝���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "�≧����吟��篏睡���� %s 鐚����阪��合�����句�筝���吨�������純��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130
msgid "Buzz"
msgstr "�駈�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s���吟��篋�篏�筝���"

# XXX 辿��脱�俗脱�束竪足俗 - acli 20070913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "罩e��畿 %s 筝�����..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config鐚�荐㊤�筝�����紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure鐚�荐㊤�筝�����紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [��紊��]鐚��∫����紊����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register鐚����ヤ�����紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [�遺源蕁�]鐚�罟∵���篆��壕��紊�源蕁�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;篏睡����&gt; [��紊��]鐚�胼�罩∽��篏睡�����峨�ヨ��紊��"

#  XXX 脱�束竪足俗達��誰村�脱��奪�臓誰村�巽足�巽卒�達�� - ambrose 20070415
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr "affiliate &lt;篏睡����&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 荐㊤�篏睡����������紊���х��膈�膣�"

#  NOTE 竪足俗脱��脱�孫奪�� by ambrose
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr "role &lt;篏睡����&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 荐㊤�篏睡����������紊���х��荳�蚕��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;篏睡����&gt; [荐���]鐚���茫�篏睡�����峨�ヨ��紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;��紊��&gt; [篌堺����]鐚����ヤ��守����篌堺������筝�����紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;篏睡����&gt; [��紊��]鐚�絨�篏睡����緇���紊��筝㊧権�冴��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;篏睡����&gt; &lt;荐���&gt;鐚��渇��腱�篋肴���畿�����篏睡������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;鐚�Ping 筝���篏睡����/腟�篁�/篌堺������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: 腟�ソ��筝������吟��綣�篁�鐚�絅刻�羈���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP ��絎�罔∞�"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
msgid "Domain"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "��荀� SSL/TLS"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)"

#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "��荐延戎������鐚��������絲���筝我�筝��画�茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
msgid "Connect port"
msgstr "�g���"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840
msgid "Connect server"
msgstr "�g�篌堺����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s 綏牙��∫������篋よ���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "�� %s �弱�榊��荐���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s ����紊�源蕁�荐㊤��削�%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "筝脂�鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "�≧��渇��荐����� %s鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP 荐������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (篁g⊆ %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML �������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "筝�����筝�膩��������"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
msgid "Create New Room"
msgstr "綮榊��域��紊��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr "篏�罩h�綮榊�筝����亥����紊��鐚�篏�荀�荐㊤�絎�鐚�����戎����荐㊤�種�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
msgid "_Configure Room"
msgstr "荐㊤���紊��(_C)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "篏睡����荐㊤��(_A)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "��紊�� %s �主�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "���ヨ��紊�� %s ���主�����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "�≧��渇��罟�罅��� %s鐚����阪��剛���吚�罅��活叱"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
msgid "File Send Failed"
msgstr "�渇��罟�罅�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "�≧����肴���畿 %s鐚����咲���� JID ���≧����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "�≧��渇��罟�罅��� %s鐚����阪��合����羃����g�"

#  NOTE達��not subscribed to user presence達��脱�俗脱��脱族�脱��達��SUB_TO達��巽�� subscription
#  FIXME 辿��奪他�脱��辿臓俗脱�俗脱��奪��辿臓�巽��竪足俗脱��誰村�辰遜�辿��脱�俗辿��奪�� PO 脱捉�巽�他脱��巽��竪足俗脱続�誰村�竪側�達��To達��脱蔵�誰村�誰村�
#  FIXME 奪側�脱��辿��奪��竪側�脱�孫誰村�奪�其辰損�脱��辿�� presence 巽��竪足俗脱��辰孫�竪側�辰存�辿遜�脱�孫脱��竪臓�達��-acli 20070614
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "�≧��渇��罟�罅��� %s鐚����堺���峨��壕�茘�"

#  FIXME 辿��辰存�辿��辿�� - acli 20070614
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr "茫���絎�罟�罅���荅峨�渇���� %s ���d��� Resource"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
msgid "Select a Resource"
msgstr "�御��筝��� Resource"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
msgid "Edit User Mood"
msgstr "膩�鹿篏睡������膩�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "茫�緇���茵��御��篏���������膩���"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "荐㊤�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
msgid "Set Mood..."
msgstr "荐㊤���膩�..."

#  XXX may be wrong
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "荐㊤�篏睡����膓峨��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "茫��坂���訓荐㊤��亥��膓峨����"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr "�����絅遵�羝����������ソ���醇����緇�荀���鐚�茫�篏��咲���句���御��"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "荐㊤�膓峨��..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
msgid "Actions"
msgstr "��篏�"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
msgid "Select an action"
msgstr "�御��筝�����篏�"

#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "�≧�莅��� MSN ��荐���"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "�� %s (%s) ��絅遵�羝����画���罩ュ����筝㊤�榊憜�馹�"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr "%s �����亥���絅遵�羝�������%s��臂g�茖���私���失�����鐚�篏�荀��医�����絅遵��割失������絅遵�羝������"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr "%s �����亥���絅遵�羝�����や���失�����鐚�篏�荀��医�����絅遵��割失������絅遵�羝������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "�≧�茹f��荐���"

# NOTE MSN 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗竪側�奪��辿�賊 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "茯�羈����鐚����醇�����句��� Bug鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "�糸��灸散篏����≧��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "篏睡����筝�絖���"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "羃�腟��絎��顔������腮� (FQDN)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "綏牙��糸��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
msgid "Invalid screen name"
msgstr "絽活���≧����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "膓峨���≧��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "絅遵�羝���群羯�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "綏牙�������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "筝������賢"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
msgid "User is offline"
msgstr "篏睡�������∝���"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "綏牙�������罔≦�筝�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "綏牙����後���羝���賢"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "紊��臂g�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "臂g��≧��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "篏睡����筝���升腟���"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "臂g���腮演����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "�≧�腱脂�ゃ���吟����臂g�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "��荅��筝���篏睡�������ヤ�絖�����臂g�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Switchboard 紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "�渇�����ュけ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "�鞘��井����荀���罨�篏�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND ��腟�����紊���拷��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Not logged in"
msgstr "絨����糸��"

#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "�����≧�篏睡������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "莖���綺����"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "��篁よ←����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "罟�罅���篏����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "荐��狗��������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "����� CHL �弱�渇���遺�篌堺����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "篌堺�����腆�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "篌堺��������筝���箴�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "藥�絨�藥����ヤ失������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "莖���綺��g����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "篌堺�������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "�g��������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR ���御�����ユ�������荐援��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "�≧�絲���"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "綏ヤ����莇�莠�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "篏睡����紊���柑荳�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "紊��綏ヤ����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "絅遵�罟�罅��≧��"

# NOTE 奪��辿�賊辰存�奪��巽其族巽束� (www.hypothetic.org) 巽測測715竪��辿�俗竪捉造
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "羃����������≧������"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "膓峨�����贋�拷���惹�ラ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "篌堺����お綽�腆�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
msgid "Authentication failed"
msgstr "茯�茘�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "���∝���筝���荐演������篁�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "筝��ュ��亥��篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "���絎狗�桁���鋇�篏睡����腴ヨⅢ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�"

#  FIXME達��ticket達��脱�束巽�臓竪足俗脱��誰村�辰孫�竪即賊奪�俗竪足俗達��辿��竪臓�竪足�達��脱��達��竪即賊奪�俗竪足�達��誰村�
#  NOTE MSN 辿�俗竪捉造辰損贈竪�� 928
#  NOTE 竪息続竪側� http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "�≧���� ticket"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "���ョ�����篁g⊆ %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN ���鐚�%s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
msgid "Nudge"
msgstr "�弱�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s �弢ü�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "�弱� %s 鋇�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "篏����� MSN 膓峨��紊��激��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
msgid "Set your friendly name."
msgstr "荐㊤�篏���膓峨����"

# NOTE MSN巽��脱�賊巽即賊辰存�奪��Yahoo誰村�辰遜多巽�即竪��奪�俗辰損促竪村存奪�促辰損損辰遜�巽��脱�属脱�賊巽即賊誰村�
# NOTE 奪�続辰遜多奪��辰遜多巽�即竪��巽��奪存続竪��脱俗束巽�臓辿��辰多�誰村�辰村村辰孫�辰孫�脱�俗脱��脱��巽��
# XXX 辿��巽��辰他�脱�俗辰存�奪��辿��竪多属奪�促誰村�辰尊�奪俗側辰存�脱�俗奪属�辰遜多巽�即竪��巽�村奪�尊巽��竪束�脱賊�誰村�奪��辿臓�
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "�ヤ査�� MSN �ラ�延�����篋肴�����蕁�ず����膓峨����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
msgid "Set your home phone number."
msgstr "荐㊤�篏���絎句���肢���腆若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
msgid "Set your work phone number."
msgstr "荐㊤�篏���莨�����肢���腆若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "荐㊤�篏���羌����肢���腆若��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "��荐� MSN �喝�種�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr "篏�������荐怨���絅遵�羝���賢��絅遵��渇�� Mobile Page �遺���羌����肢�鐚������銀���羌�����荐�����筝����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
msgid "Allow"
msgstr "��荐�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
msgid "Disallow"
msgstr "筝���荐�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "����Hotmail絽活�����遵���←������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
msgid "Send a mobile message."
msgstr "���肴���荐�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
msgid "Page"
msgstr "�喝��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
msgid "Be Right Back"
msgstr "薤����箴�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid "Busy"
msgstr "綽�腆�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
msgid "On the Phone"
msgstr "�肢�筝�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793
msgid "Out to Lunch"
msgstr "紊��榊���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
msgid "Artist"
msgstr "罔�����腮�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
msgid "Album"
msgstr "絨�莠���腮�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "荐㊤�膓峨��..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "荐㊤�絎句���肢���腆�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "荐㊤�綏ヤ��肢���腆�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "荐㊤�羌����肢���腆�..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "���� / ����羌�����荐�����..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "��荐� / 筝���荐� Mobile Page..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "����Hotmail�銀散��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
msgid "Send to Mobile"
msgstr "�渇���恰����肢�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "������紊��(_C)"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN ��荀� SSL 腮�綣鎺�����呃�茫�絎�茖�筝�������吡�� SSL 腮�綣鎺���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "�≧��g��遺失������"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "��緇���篋肴������主�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
msgid "General"
msgstr "筝���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "綛顔宗"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "�傑キ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "�����臀�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "��絅�/��莇�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
msgid "A Little About Me"
msgstr "����膂>�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
msgid "Social"
msgstr "腓鞘困"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "紿�紮紫��羈�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
msgid "Interests"
msgstr "��莇�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
msgid "Pets"
msgstr "絲窮��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
msgid "Hometown"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
msgid "Places Lived"
msgstr "絮�篏�����佀��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
msgid "Fashion"
msgstr "��絨�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
msgid "Humor"
msgstr "綛初�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
msgid "Music"
msgstr "�恰�"

# NOTE 脱�促脱��po脱捉�奪��MSN脱�測竪尊束奪��竪足俗達��奪尊則奪�続辿��達��
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "綺у勌��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
msgid "Contact Info"
msgstr "��機莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
msgid "Personal"
msgstr "��篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
msgid "Significant Other"
msgstr "�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
msgid "Home Phone"
msgstr "絎句���肢�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
msgid "Home Phone 2"
msgstr "絎句���肢�2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
msgid "Home Address"
msgstr "篏��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
msgid "Personal Mobile"
msgstr "��鋋堺����肢�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
msgid "Home Fax"
msgstr "絎句���括��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "��篋咲�糸��灸散"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
msgid "Personal IM"
msgstr "��篋阪�恰��荐���験��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
msgid "Anniversary"
msgstr "�怨拘膣�綽究��"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
msgid "Work"
msgstr "綏ヤ�莖���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "�潔��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
msgid "Company"
msgstr "��夔��腮�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "��絮�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
msgid "Profession"
msgstr "絨�罐�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
msgid "Work Phone"
msgstr "�����肢�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
msgid "Work Phone 2"
msgstr "�����肢�2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
msgid "Work Address"
msgstr "綏ヤ��医��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
msgid "Work Mobile"
msgstr "����羌����肢�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
msgid "Work Pager"
msgstr "�����喝�惹�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
msgid "Work Fax"
msgstr "�����括��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
msgid "Work E-Mail"
msgstr "�����糸��灸散"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
msgid "Work IM"
msgstr "�����恰��荐���験��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
msgid "Start Date"
msgstr "��紮��ユ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
msgid "Favorite Things"
msgstr "����篋���"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
msgid "Last Updated"
msgstr "�贋�井�ユ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "膓臥��"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "����篏睡��������綮榊���������篋肴�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr "MSN ���沿��鞘��育����篏睡��������篋肴�������茵�ず����篏睡�������巡�絖����篋������巡戎����絖����篏�羃���綮榊���������篋肴�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr "������篏睡��������篋肴���膓臥���鞘��遺算篏�������莖���������篏睡����罐究�����巡研筝�絖�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "��篋肴���膓峨��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "篏睡�� HTTP �劫�"

# XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP �劫�絨���失����"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
msgid "Show custom smileys"
msgstr "蕁�ず篏睡������腓�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge鐚��弱ü戎����鐚�綣�莎隙�����羈���"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live ID 茯�茘�鐚��≧��g�"

#. we must have failed!
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
msgid ""
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
"response"
msgstr "Windows Live ID 茯�茘�鐚���失�����割��������≧��上�域�茘�膃��"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "Windows Live ID 茯�茘�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s 筝������������臂g���"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
msgid "Unknown error."
msgstr "���ラ�����"

# NOTE: 巽測測辰尊�奪�� %s 巽�尊辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊誰村�巽測測辰存�奪�� %s 巽�尊辿��竪即�奪��奪速�奪��巽即賊
# NOTE: 巽測測辰存�奪�� %s 辰村村辰孫�辰多�辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��竪側�誰村�脱�卒奪��奪足�辰存族巽�尊竪側�巽捉�脱即�辿臓�誰村�
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%2$s (%3$s)鐚�%1$s"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ���弱ü�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "筝������鐚�篁g⊆ %d鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
msgid "Unable to add user"
msgstr "�≧��医�篏睡����"

#  TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) �医�篏睡����紊掩��"

#  TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ��腟�篏睡����紊掩��"

#  TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ��荐延戎����紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "���阪ソ��羝���群羯随�篁ヨ�雁�≧��医� %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s 筝������������ Passport 絽活��"

#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "�����≧���箴�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851
msgid "Unable to rename group"
msgstr "�≧��贋�合升腟���腮�"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906
msgid "Unable to delete group"
msgstr "�≧�腱脂�ょ升腟�"

# NOTE "in %d minutes" 脱��巽�尊達��奪�即 %d 奪��辿��辰孫�奪�則達��巽��脱��脱��
# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN 篌堺�����荀��� %d �����ч����篁ラ�画�膓㊧Ⅲ鐚�絮���篏�絨����延失����������糸�冴��茫���綽����篏�������篋よ���\n"
"\n"
"�句境茘桁轡篏�腟���鐚�篏�絨���札��綺��糸�ャ��"
msgstr[1] ""
"MSN 篌堺�����荀��� %d �����ч����篁ラ�画�膓㊧Ⅲ鐚�絮���篏�絨����延失����������糸�冴��茫���綽����篏�������篋よ���\n"
"\n"
"�句境茘桁轡篏�腟���鐚�篏�絨���札��綺��糸�ャ��"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Unable to connect"
msgstr "�≧��g�"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "絲��ラ���"

# NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "莅������"

#  NOTE 辿側�奪�� %s 巽�尊達��Notification達��脱��達��Switchboard達��奪�其辰存�誰村�脱測臓巽�尊辰村尊脱��奪�即奪��巽即賊誰村�脱�束竪��巽�尊辿�俗竪捉造竪即�脱�俗
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 篌堺�����割�筝����g����鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "����篌堺�������吚����篏睡������荐���絎���"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "茹f�� HTTP ��筝㊦�主�������"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "篏��怨�銀����井�合�糸�ャ��"

#  XXX
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "�����≧�篏睡�� MSN 篏炊�����茫������緇���荅���"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN 篌堺���������������"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "�≧�茯�茘�鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "�����≧���緇�篏���絅遵�羝����茫������緇���荅���"

# See cnscode.org.tw
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
msgid "Handshaking"
msgstr "篋ゆ�賢"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
msgid "Starting authentication"
msgstr "茯�茘���紮�筝�"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
msgid "Getting cookie"
msgstr "��緇� Cookie 筝�"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
msgid "Sending cookie"
msgstr "�渇�� Cookie 筝�"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "莅���絅遵�羝���賢"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "筝����肢����"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "�肢�筝�"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "紊��榊���"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "���肴����丈��鐚����醇������肴����"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "�沿昆���≧����肴����"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "���坂戎���������∝�鐚���篁ョ�≧����肴����"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "���咲�g��主�����鐚���篁ヨ����≧����削�"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "���堺�����渇��荐�������綺�お綽����篁ヨ����≧����削�"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr "���榊�≧���篌堺����産腴�綏ヤ����鐚���篁ヨ����≧����削���紊ф���失�����榊憘��馹�鐚�茫�綛上����緇���荅��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "���� Switchboard �主�����鐚���篁ヨ����≧�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "���榊�主��筝��������鐚�荐�����醇������削�"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s 絨�篏����ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝�����"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s 絨�篏�緇�篁�鐚�絅刻���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "�≧��医���%s����"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "篏���莠後�ョ��絽活���≧����"

#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
msgid "Has you"
msgstr "篏����鐚�絅刻���絅遵�羝����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN ��絎�罔∞�"

# XXX 脱�束竪足俗 - 20061025/20070912
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "罨�膽咲��荀�����絲��号�"

# XXX 脱�束竪足俗 - 20061025/20070912
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "�鞘��� RC4 ��絲��号�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr "�≧�莠��� MySpaceIM 罔∞���茫���膣��恰�� RC4 ��吡�� libpurple鐚��� 2.0.1 ����篁ヤ�鐚���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
#, c-format
msgid ""
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
"supported by MySpace."
msgstr "MySpace ��筝���吨�傑�� %d ��絖�膃���絲�腆種���篏���絲�腆弱群�� %d ��絖�膃��激��"

#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM ���"

# NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
msgid "Reading challenge"
msgstr "莅���薊�茘����遺賢"

# XXX 奪促遜奪��脱��辰尊�脱�捉誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "篌堺������箴���薊�茘����井�����鋈�紊����桁墾"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
msgid "Logging in"
msgstr "�糸�ヤ賢"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr "��篌堺����け�脂�g�鐚�%d 腱��ф�銀��遺算篏�莖���鐚�"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
msgid "New mail messages"
msgstr "���育�灸散"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340
msgid "New blog comments"
msgstr "膓画����亥��荐�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341
msgid "New profile comments"
msgstr "��篋肴���膓臥�����亥��荐�"

#  FIXME 竪足俗脱��奪他�辰存�辿��辿�� - acli 20070913
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342
msgid "New friend requests!"
msgstr "���亥��篋ゅ�荀�羆�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343
msgid "New picture comments"
msgstr "�悟�������亥��荐�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061027
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
msgid "Connected"
msgstr "綏臥�g�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568
msgid "No username set"
msgstr "����荐㊤�篏睡������腮�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr "茫��� http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username �御��筝���篏睡������腮怨�鐚�����荅����亥�糸�ャ��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "��荐���絎����鐚�篁g⊆ %d鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "�≧��医�絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "��addbuddy����篁ゅけ����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
msgid "persist command failed"
msgstr "��persist����篁ゅけ��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "�≧④篏睡����鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
msgid "User lookup"
msgstr "��絨�篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "�≧�腱脂�や戎����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "��delbuddy����篁ゅけ��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
msgid "blocklist command failed"
msgstr "��blocklist����篁ゅけ��"

#  NOTE達��condition達��奪�俗竪�遜巽�尊達��脱蔵�辰損其達��脱��達��巽��脱続�達��
#  NOTE 奪��奪則�巽蔵村奪�則辿��奪足�辰存族脱�俗脱��達��cond != PURPLE_INPUT_READ && cond != PURPLE_INPUT_WRITE達��
#  NOTE 脱��辰損促脱��脱�俗達��巽��脱続�達��竪��辿��達��脱蔵�辰損其達��
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
msgid "Invalid input condition"
msgstr "莠後�ョ��羈��≧��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388
msgid "Read buffer full"
msgstr "莅������������羯推�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430
msgid "Unparseable message"
msgstr "�≧�茹f��荐���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "�≧��e�遺失�����%s (%d)"

#  NOTE 辿��脱�俗巽他造巽袖�奪��巽即賊
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
msgid "IM Friends"
msgstr "�恰��荐�����絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr "緇�篌堺�����医����贋�遺� %d ��絅遵�鐚�����群��ソ��羝������絅遵�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770
msgid "Add contacts from server"
msgstr "緇�篌堺�������ヨ��機篋�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "緇� MySpace.com �医�絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823
msgid "Importing friends failed"
msgstr "���ュソ��紊掩��"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879
msgid "Find people..."
msgstr "絨��上ソ��..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882
msgid "Change IM name..."
msgstr "�贋�劫�恰����荐���腮�..."

#  NOTE 辿��辰村村辰孫�脱�俗竪側�巽捉�脱即�辿臓�
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim 膓峨��������"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "�≧��上�札�������� myim 膓峨���� MySpaceIM 絽活����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "茫����������� MySpaceIM 絽活��緇�����荅���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309
msgid "Show display name in status text"
msgstr "��������蕁�ず膓峨��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312
msgid "Show headline in status text"
msgstr "��������蕁�ず罔�蕁�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317
msgid "Send emoticons"
msgstr "�渇��茵�����腓�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "��綛�茹e�鎺��DPI鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325
msgid "Base font size (points)"
msgstr "�榊�絖�蕭�紊у�(藥�)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
msgid "Profile"
msgstr "��篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
msgid "Headline"
msgstr "�㊥�羔���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
msgid "Song"
msgstr "罩���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
msgid "Total Friends"
msgstr "絅遵�膰醇��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
msgid "Client Version"
msgstr "絎∽�句�����"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
msgid "Zap"
msgstr "�冗��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s �私�篏�筝�筝�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "�� %s �冗�私賢..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
msgid "Whack"
msgstr "��篋�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s ��篋�篏�筝�筝�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "�� %s 筝�..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
msgid "Torch"
msgstr "�丞��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s ��篋�篏�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "�� %s 筝�..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "荀���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s 荀��私�篏�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "荀��� %s 筝�..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
msgid "Hug"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s ���延�篏�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "���� %s 筝�..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
msgid "Slap"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s ��篋�篏�筝�綏贋�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "�� %s 筝�..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
msgid "Goose"
msgstr "��絮���"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s ��篋�篏���絮��¥�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "�� %s ��絮��>賢..."

#  TODO Untranslated
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
msgid "High-five"
msgstr "High-five"

#  TODO Untranslated
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s high-five 篋�篏�鐚�"

#  TODO Untranslated
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "High-five %s 筝�..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
msgid "Punk"
msgstr "�頑��"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s �頑�延�篏�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "�頑�� %s 筝�..."

# NOTE達��Raspberry達��奪�即辿��竪贈�脱�俗脱��辰存�巽即速奪�卒奪�贈脱属卒巽�村奪�尊奪�造脱�捉竪�族辿�続巽��奪��辰遜�
# NOTE 奪俗側辰他�竪束�竪側� http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=2903093
# NOTE 辰存足脱��巽多損竪足俗奪�臓奪�即2007奪孫卒9脱��24脱�促辰存�竪�卒脱賊尊奪速�誰村�脱�束辰存�巽多損脱��達��奪�尊脱�捉竪�族達��
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
msgid "Raspberry"
msgstr "�堺����"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s ��篏��堺���駕�"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "�� %s �堺���俄賢..."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "羃�����箴�����������"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "�≧�絲��ョ恐腟�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "�≧��援恐腟∴���"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "��篌堺����������主�����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "�鞘��域���茘�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "荅我��茘遺研筝�絖���"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "�e������綏牙�絖���"

#  XXX 辿��奪��奪造捉奪促�脱�捉辰尊� (^^;)
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "筝����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "鎛�腆弱群����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "絲�腆守���"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "�鞘��域�篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "絽活��綏画←����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "篌堺�����≧�絖�������"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱��
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "篏���膤紫輝膊∞���>�絎壕┗������篏�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "�����≧�篏睡��失�����茫�腮�緇���荅�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "�≧�����筝�莖���紊上�ф�医���筝�絅遵����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "�≧��医�篏���訓�喝ソ��羝���"

#  TODO 辰存�巽�促達��Master archive達��脱��巽�臓脱足贈奪村�竪足俗脱��誰村�辰孫�辰存�巽�促脱��奪側�辰遜�竪足俗
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive 荐㊤����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "�����絽活����絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "�≧�莨��篏���莠後�ョ��絽活���х��筝紙���腮�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "篏���絽活��綏画←��������肴叱�ヤ�紊���≧����絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "篏�筝��遵����筝�篋よ��ф�医���筝���篋阪���"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "篏���絅遵�篋堺�後群��筝���"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "篏�莠後�ヤ��≧����絽活��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "�贋�亥������筝㊦�主�����"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "��絎�������弱�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "荅俄戎������腟�篋�篏�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "荅�������紊����荐怨����篏睡���������糸��"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "荅俄戎�������醇���∝�鐚�����篏�綏画←篁�鐚�絅刻���腟�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "���ラ���鐚�0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "�糸�ュけ�� (%s)��"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "�≧����肴������≧���緇�篏睡������膣亥� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "�≧��� %s ���割���絅遵�羝��� (%s)��"

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "�≧����肴��� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "�≧���茫�篏睡���� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "�≧����肴����� %s���≧�綮榊���茘� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "�≧����肴������≧�綮榊���茘� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr "�≧���失�������羝�����篏睡���� %s 腱肢�括���� %s��綮榊��������主����� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr "�≧��医� %s �喝ソ��羝�������失�������羝���産腴��������主����� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "�≧���緇�篏睡���� %s ��膣亥� (%s)��"

#  FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "�≧���篏睡�������割���腱��掩��� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "�≧��� %s ���割�����腟�羝��� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "�≧��� %s ���割�����荐掩��� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "�≧��� %s 腱脂�よ�����腱��掩��� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "�≧���失�����篆��合��沿┃絎� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "�≧�綮榊���茘� (%s)��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "��篌堺����������荐��主������������g���"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "�肢���腆�"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "��篋肴�潔��"

#  NOTE 辰村村辰孫�巽�臓辰存足脱��竪足俗脱��
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Mail Stop"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
msgid "User ID"
msgstr "篏睡����ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "����"

#  NOTE達��GroupWise達��脱�俗竪損�辰損其奪��巽即賊誰村�脱足贈奪村�辰存足脱��奪��奪造則脱側�辰存�脱��脱�俗達��巽他造巽袖�達��...
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise ��茘� %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "茯�茘�筝�..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "�≧��g��遺失������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "膈�緇���荀�筝�..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "��茫�篋� %s ���ラ����篋よ���"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "��茫����ヤ困茫�"

#  NOTE達��Sent達��辰多�脱��巽�村奪�尊辿��竪束�脱��巽��脱��辿��
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"��茫���鐚�%s\n"
"\n"
"����鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "篏�荀����ュ����篋よ����"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "篏�綏牙�茴��糸�削����坂�綏峨���銀��肢����糸�ャ��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s ����篌寂��∝�鐚���篁ヤ����九�遺��������榊��荐�����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "�≧��g��割失������茫�莠後�ヤ�絽����g��括��篌堺������篏�����"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "���鐚�羃���絎�茖� SSL ��叵��"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "������茘医群膓��������≧�膵主����坂算篏�荐�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
msgid "Server address"
msgstr "篌堺�������"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
msgid "Server port"
msgstr "篌堺������荐���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
msgid "Server closed the connection."
msgstr "篌堺���������g���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596
#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"��篌堺����������g�腦��銀賢��:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
#: ../libpurple/proxy.c:1491
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "�g��割失�������九�亥�≧����莖�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM ��絎�罔∞�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "膩�⊆"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "��腴�戎��������篋��g���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "��腴�戎������腟�篋�篏���荀�羆���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "����腴�戎�������g�腦��銀賢�件�<br>%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "������腴�戎�������g�筝��九�亥�>困��莖�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "�≧�����腴�戎����綮榊��g���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "�恰��荐���群膓�綮榊�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr "%s ��荅���篏��渇��筝��� %s ��罟�罅�鐚�篏�����勄��荐����贋・�渇��罟�罅���鐚��������句����荐延�紊ф�� %s ��罟�罅�鐚���罩わ�茫���荅��合����������罟�罅��活叱�����遵�渇��罟�罅���\n"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "罟�罅���%s��紊у��� %s鐚�莇���� %s ����筝�����"

# NOTE OSCAR 辿�俗竪捉造竪即�脱�俗脱��奪�俗奪��辿�賊 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/誰村�辰遜�奪�即竪息族巽束�奪他�辿�贈脱�他脱�賊竪促多
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid error"
msgstr "�≧�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "�≧���� SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to host"
msgstr "�遺失��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to client"
msgstr "�亥���句�����"

#  XXX 奪�俗竪�遜脱�俗竪捉造竪足俗
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service unavailable"
msgstr "篌堺�����絖���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service not defined"
msgstr "羃�����絎�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "������ SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by host"
msgstr "篌堺��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by client"
msgstr "���句�筝����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Refused by client"
msgstr "頮����句���腟�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Reply too big"
msgstr "��荀�紊�ぇ篋�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Responses lost"
msgstr "�阪け����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr "荀�羆�茴���"

# NOTE達��Busted達��竪��達��SNAC payload達��巽��竪捉捉奪��巽�賊Luke Schierer奪�即#gaim脱��辰他�
# NOTE 脱�卒奪�促巽��脱��脱��奪�其奪俗側辰多�達��脱�即辰存�脱測臓辿��奪�続辿��奪造捉奪造�竪続�竪即�辰尊�達��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "SNAC莢�莠���ぇ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr "罨���筝�紊�"

# NOTE Debian 竪足俗達��local達��巽�尊達��脱�測奪�属巽束俗達��(Windows 竪��竪足俗達��脱�測奪�属達��誰村�脱�属竪足俗達��脱�測脱息�達��)
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr "���亥�����荐縁���腟�羝���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "紊����>�鐚�絲�篁銀査鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "紊����>�鐚��銀散篋削�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "篏睡��������筝���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "No match"
msgstr "羃����悟�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "List overflow"
msgstr "羝���頃��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Request ambiguous"
msgstr "荀�羆�筝���∈"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Queue full"
msgstr "篏���羯推�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr "�� AOL ��筝���荐�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr "鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e���篏�篋よ���絅遵�緇����遵��戎����篏��喝�鋇�箙���絖�膃�隈腆種�絋���篏��ラ���f���藝主隈腆種�茫������ AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦����膩�⊆��罨�篏���絎���鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr "鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������巡��� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��戎�����馹������句�腮�綣����"

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392
#: ../pidgin/gtkutils.c:2422
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "絅遵���腓�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "�臥��"

# NOTE 奪属�達��巽�卒脱�促脱其�脱�俗達��脱�孫竪足俗巽�尊達��奪�続脱��竪即�脱�俗達��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM 綣�勄��荐���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "��紊�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
msgid "Get File"
msgstr "�ユ�倶�罅�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "���阪ソ��羝���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ 綣�吚・�g�"

# NOTE 脱��奪�其辰損�PO脱捉�巽��竪足俗脱��巽��誰村�達��AP達��脱��竪息族辰存�脱�俗達��脱��巽�即巽即�奪村�達��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "AP 篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

# NOTE達��Nihilist達��脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵誰村�辿�贈辿��巽�村竪��辿�遜辰存�巽�促辿��
# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ 篌堺�������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "��綣� ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian ��絲�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

# NOTE 辿��辰村村辰孫�脱�俗辰存�巽即速脱��辰存�辿�損竪�側巽��巽��奪足�
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "��篆�絎�����"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "荀����鎀�"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat 荀����鎀�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "����荀���"

#  NOTE AIM_CAPS_CAMERA誰村�奪�続脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵(^^;)
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "�х�御�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
msgid "Free For Chat"
msgstr "����腥肴��紊�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
msgid "Not Available"
msgstr "�傑�����∫��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
msgid "Occupied"
msgstr "綽�腆�"

# NOTE 奪��辿�賊 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
msgid "Web Aware"
msgstr "��荐怨�銀�篏睡������恐腟>��ョ��篏�����������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
msgid "Invisible"
msgstr "�沿昆"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "Online"
msgstr "筝�膩�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156
msgid "IP Address"
msgstr "IP 篏���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
msgid "Warning Level"
msgstr "茘���膈�膣�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "絅遵�茯���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�≧��g��活�茘�篌堺�����\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"�≧��g��� BOS 篌堺�����\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
msgid "Screen name sent"
msgstr "���阪験��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "�g�綏峨産腴�鐚�筝�群���� Cookie"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "絎����g�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "�≧��糸�ワ��≧�篁� %s 荳�蚕�糸�ワ����咲����絽活�����≧������絽活��綽����堺�����脂�球�医��鐚�����篁ヨ�掩��絖�罸�莎桁�鐚�筝�Û���掩��絖�罸����後���腥榊�緒��������掩�後�腟�����"

#. Unregistered screen name
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108
msgid "Invalid screen name."
msgstr "絽活���≧����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
msgid "Incorrect password."
msgstr "�����絲�腆若��"

#. Suspended account
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "篏���絽活����������賢��"

#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "�����≧�篏睡�� AOL �恰��荐���������"

#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "篏����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋���篏�箴��句梗膾���荅��g�鐚��i瑳篏���膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��"

#. client too old
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "篏���篏睡�������句�腮�綣鎀���������茫��� %s �贋��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407
msgid "Could Not Connect"
msgstr "�≧��g�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411
msgid "Received authorization"
msgstr "�九�域�茘�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "篏���莠後�ョ�� SecurID 腆主�≧����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
msgid "Enter SecurID"
msgstr "茫�莠後�� SecurID"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "茫�莠後�ユ�悟⊆蕁�ず����蕁�ず���℡��後���"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#. *
#. * @since 2.3.0
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#. *
#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828
#: ../libpurple/request.h:1841
msgid "_OK"
msgstr "腆阪�(_O)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr "篏����醇���㊥����筝㊥�潔�g���篏����醇���喝�������馹�茴�信罩e�篏睡�� TOC��茫��� %s ������羃����贋�違��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "�≧���緇������� AIM �糸�ョ⊆��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "篏����醇���㊥����筝㊥�潔�g���茫��� %s ������羃����贋�違��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "�≧���緇��������糸�ョ⊆��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653
msgid "Password sent"
msgstr "絲�腆守����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "�≧���紮����g�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨�篏����ユ����絅遵�羝���賢��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "茯�茘�荀�羆�荐����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
msgid "Please authorize me!"
msgstr "茫���������茯�茘�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
msgid "No reason given."
msgstr "羃���腟��������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "��腟�茯�茘�荐����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"篏睡���� %u ���坂�������鐚���腟�篋�篏�絨��九���ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ 茯�茘���腟���"

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "篏睡���� %u ���鋋�篏�絨��九���ュソ��羝�����荀�羆���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"篏��九�遺����劫�ョ��荐���\n"
"\n"
"箴����%s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"篏��九�遺��� ICQ Page\n"
"\n"
"箴����%s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"篏��九�遺���箴����� %s [%s] �� ICQ �灸散\n"
"\n"
"荐����削�\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ 篏睡���� %u ��箴�筝���絅遵�莖�荐�鐚�%s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "篏��喝�篁�鐚�絅刻����ュ�遺���絅遵�����賢���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
msgid "_Add"
msgstr "����(_A)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
msgid "_Decline"
msgstr "紿���(_D)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪����≧������"
msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪������≧������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪�紊�ぇ篋���"
msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪���紊�ぇ篋���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪��渇������綺�お綽���"
msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������阪����渇������綺�お綽���"

# XXX 竪揃�竪�測竪�足脱��巽��奪��竪足俗竪�� (Arto) 脱��奪��脱��誰村�巽�卒竪足俗達��辿�捉脱�臓達��奪促遜奪��竪臓�辰存�辿��誰村�辰存�奪��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�鐚�絅刻�紊����>���"
msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�鐚�絅刻�紊����>���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�紊����>���"
msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐�������坂�紊����>���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����"
msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "�≧����肴����%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
msgid "Unknown reason."
msgstr "����筝�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "�≧����肴����� %s鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "�≧���緇���篋肴���鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Online Since"
msgstr "筝�膩���"

# XXX 脱�孫竪足俗達��竪即損奪��脱�促脱��達��脱��奪�側脱俗�竪村�辿��辿��誰村�
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "���堺���∞������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
msgid "Available Message"
msgstr "絨���荐���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "篏��� AIM ���醇�欠�篋���"

#  The conversion failed!
#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr "���≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�膃�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr "篏���菴�����筝�����篏��≧�絎���鐚����坂�綏牙����亥�守��荐���������筝�����茫�膈�緇���腱�緇���荅��罨<��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "篏�綏牙��沿��紊�� %s ��罩∫�g���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "羌����肢�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
msgid "Personal Web Page"
msgstr "��篋榊恐��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "�銀�莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
msgid "Zip Code"
msgstr "�級������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
msgid "Division"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
msgid "Position"
msgstr "�隙�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
msgid "Web Page"
msgstr "膓臥��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
msgid "Work Information"
msgstr "綏ヤ�莖�荐�"

# XXX 辿��脱�俗辰損�辿尊村 (脱��奪遜蔵辰存�奪�尊巽�他巽��)誰村� (奪促遜奪��脱�俗辰損促奪��竪足俗達��竪即�脱�俗達��巽��辿�贈奪��??)
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "綵��肴���"

# Patch by Kevin Leung
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "筝����� %s ��絽活��"
msgstr[1] "筝����� %s ��絽活��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
msgid "Screen name"
msgstr "絽活��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "�鞘��医���糸��灸散�医�� %s �檎����腟���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "篏���荅我���九�遺�絨�荀�羆�絨� %s �画�茯�茘����糸��灸散��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "絽活��腆肴�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "�贋�劫験��莖�荐����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��弱���絽活��鐚����肴�羆���絽活����������筝�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��弱���絽活��鐚����阪����≧������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��弱���絽活��鐚����肴�羆���絽活��紊��激��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��壕��糸��灸散�医��鐚����咲����絽活��絨���荀�羆�膈�緇�������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��壕��糸��灸散�医��鐚����咲�����糸��灸散�医����紊����絽活���∝�����c��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr "��� 0x%04x鐚��≧��壕��糸��灸散�医��鐚����咲�����糸��灸散�医�����≧������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "��� 0x%04x鐚����ラ�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s ���糸��灸散�医���� %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
msgid "Account Info"
msgstr "絽活��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "�≧��渇���恰��荐��������荀��渇���恰��荐��������綽�����絨��合�贋・�g���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "�≧�荐㊤� AIM ��篋肴�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr "篏������糸�ュ�����荀�羆�篆��剛�����篋肴���鐚���篁ラ��篋�莖�荐�筝���←篆��鴻��茫�������糸�ュ������育�画�荐㊤���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "��篋肴������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��"
msgstr[1] "��篋肴������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
msgid "Profile too long."
msgstr "��篋肴������激��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "�∫��荐������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��"
msgstr[1] "�∫��荐������桁墾莇��坂� %d ��篏���腟���筝���鐚����潔����綏画←��サ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
msgid "Away message too long."
msgstr "�∫��荐������激��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "���咲����絽活��筝������������絽活��鐚���篁ョ�≧�絨�絅遵���%s�����ユ���賢��絽活��綽����堺�����脂�球�医��鐚�����綽���篁ヨ�掩��絖�罸��咲���㍼������宴���掩��絖�罸��������後�������腥榊�純����腟���鐚��������篁ャ���後���腟�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112
msgid "Unable To Add"
msgstr "�≧�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "�≧�莅���絅遵�羝���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr "AIM 篌堺���������≧����坂���絅遵�羝�����筝�������絅遵�羝���研羃����阪け鐚����遵�札��江����緇���緇���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
msgid "Orphans"
msgstr "絖ゅ����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr "���坂���絅遵�羈���賢��紊����絅遵�鐚���篁ユ���莨�����ュソ�� %s��茫���Щ�ら��蚕絅遵�緇���荅���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110
msgid "(no name)"
msgstr "(羃�����絖�)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "�≧��� %s ���ュソ��羝��������筝�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr "篏睡���� %s 綏牙���荐延����ュ�遺�鐚�絅刻���絅遵�羝���賢��篏�������荀�絨�篁�鐚�絅刻����ュ���"

# NOTE 辿��脱�俗脱��奪��奪��竪即賊奪�促辰尊尊巽�村奪�尊巽��竪捉�竪足�竪側�脱賊�奪他�辿臓俗巽造尊巽袖側脱��奪��竪�捉奪揃賊巽��巽��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234
msgid "Authorization Given"
msgstr "腟��茯�茘�"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "篏睡���� %s ��荐延�篏�絨�篁�鐚�絅刻����ュソ��羝�����荀�羆���"

# NOTE 辿��脱�俗脱��奪��巽�村奪�尊巽��竪捉�竪足�竪側�脱賊�竪蔵束奪属�脱�孫奪��竪即賊脱��辿臓俗巽造尊巽��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308
msgid "Authorization Granted"
msgstr "茯�茘��峨��"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"篏睡���� %s ���坂�������鐚���腟�篋�篏�絨�篁�鐚�絅刻����ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
msgid "Authorization Denied"
msgstr "茯�茘�茴���"

# NOTE: 辿��竪贈臓巽��奪足�巽他息辰多�巽�賊 #gaim 巽�� MrHappy 奪�� deryni 脱��辰他�巽��
# NOTE: KingAnt 脱��辰他�巽��奪足�巽他息脱��辰尊�辰存�奪��誰村�脱�束脱��辰存�辰尊�巽��脱��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "�脂����腆�(_E)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "腟��篋��≧������紊����腮宴��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "�≧��渇���恰��荐��������AIM ��紊�研筝���吓�恰��荐���������勌����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
msgid "Away Message"
msgstr "�∫��荐���"

# XXX 奪促遜奪��辰存�奪属�誰村�奪��奪促遜奪��脱族�奪��辿臓�
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr " <i>(��絨�筝�)</i>"

#  NOTE 竪��脱��竪�捉奪揃賊巽��辰存足脱��巽其族巽束�奪�捉奪俗束達��iTunes Store達��誰村�竪�賊脱��誰村�辰尊�辰尊� :P
#  NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message?
#  NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status
#  XXX 脱��辰損促辿��脱��竪息族脱�俗脱��奪��辿臓�巽��竪足俗脱��誰村�辰遜�脱�束脱��脱�続辰存�奪�属脱��脱即贈脱�孫奪�� - ambrose 20070415
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes Store 膓牙��g�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s ��絅遵�茯���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "絅遵�茯����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "篏��御��篋��� %s ����筝����贋・�恰��荐�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr "��罔e������峨�坂��� IP 篏���鐚���罩ゅ��醇����腱��延���蘂�����篏��活�膵主����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "�g�(_O)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
msgid "Get AIM Info"
msgstr "��緇� AIM 莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "膩�鹿絅遵�茯���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
msgid "Get Status Msg"
msgstr "��緇�����荐���"

# NOTE 奪属�達��巽�卒脱�促脱其�脱�俗達��脱�孫竪足俗巽�尊達��奪�続脱��竪即�脱�俗達��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052
msgid "Direct IM"
msgstr "�恰��荐���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "���域�羆�茯�茘�"

# NOTE Require脱��巽�尊達��辿��竪側�達��誰村�辰存�脱�俗達��竪側�脱賊�達��
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
msgid "Require authorization"
msgstr "��荀�茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "��荐怨�銀�篏睡������恐腟>��ョ��篏�����������鐚���絨��岩��九�医���乗����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ 腱��演�檎��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "�亥���弱����≧������"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "絽活���弱������醇�壕�紊у�篁ュ�腥榊�純��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
msgid "Change Address To:"
msgstr "�贋�劫�医���削�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>篏�筝�������緇�薊�茘�</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "篏�����罩e���緇�筝���絅遵���茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr "篏���札���域�羆���篋�絅遵���茯�茘�鐚������ソ��羝���賢篁ユ�藜��渇�級���篁���鐚��九��御����荀�羆����域�茘�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "篁ラ�糸��灸散�医��箴��上�絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "茫�莠後�ュ��合���糸��灸散�医����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
msgid "_Search"
msgstr "��絨�(_S)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "荐㊤�篏睡����莖�荐� (���嘒��)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "篆��劫�腆� (���嘒��)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "荐㊤��恰��荐�����莉��� (���嘒��)"

#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "荐㊤�腱��演�檎��..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
msgid "Confirm Account"
msgstr "腆肴�絽活��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "蕁�ず������荐糸�����糸��灸散篏���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "篆��合������荐糸�����糸��灸散篏���..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "蕁�ず膈�緇�茯�茘���絅遵�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "�号���ц�荐�絨��上ソ��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "篏睡����Recent Buddies��臂g�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "蕁�ず篏���臀��箙�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"��綽�篏睡�� ICQ ��篁g��篌堺������画�罟�罅��活叱\n"
"鐚�莠����篏�筝����顔�俄��� IP 篏���鐚�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "罩e���羆� %s �g��恰④�� (%s:%hu)鐚�篁ヤ梢綮榊��恰��荐�����"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "罩e����荅��g��� %s鐚�%hu��"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "罩e����荅���� Proxy 鋍堺�����g���"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s ����荀�羆��贋・�g��� %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr "����荀�羆�絨����������肢����綮榊�莎欠�贋・�g�鐚����������渇���恰��荐����������鏆���������罔e������俄��� IP 篏���鐚���罩ゅ��醇����腱��掩�拷�∝��蘂�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "�堺���荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "��篋榊亜篁�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ ��腆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "��絎駈��医��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "��鐚鎴�"

# XXX
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "��綺�"

# XXX
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "茵���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "紊уⅣ鐚鎀у�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "�糸��灸散"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "�級������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "羌����肢���腆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "�肢���腆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "羂雁Г綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "��薛�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "�順�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "����綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "��絖�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "綏��劫婚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "��絖�綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "��絅喝婚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "紊�Г綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "紊���綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "篋咲Μ綺�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "薛�臂�婚"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "藜�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "蘊�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "薤�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "臂�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "��"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "莟�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "�銀�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "篆��劫ソ��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "�贋�医ソ��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "����篆��剛�篏���絅遵�莖�荐���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr "���悟��茵�����罅��������我��呃�茫��� %s �後���罅���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "�≧���� QQ 茵���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "篏���腟�篋� %d ��荀�羆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "茫�莠後�ュ���鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "��腟�"

#  NOTE 辿��奪��達��辰遜�達��奪足�脱族�脱��脱��辿�俗誰村�辰存損竪側�脱�俗脱続�脱��奪��奪他揃脱��巽��竪足俗竪��辿�遜脱�臓巽�即達��辰遜�達��
#  NOTE誰村�脱続�脱��達��tu達��達��奪他揃脱��達��du達��誰村�竪��辰存�脱�俗達��脱�即達��誰村�達��vous達��達��達��Sie達��誰村�誰村�
#  NOTE 辰存足脱��脱�臓巽�即達��辰遜�達��脱��竪息族辰孫�脱�俗脱�属巽�其巽��達��
#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "絨�筝�莎件�����篏�鐚���筝�箴�������"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "�e��茯�茘�荀�羆����医�絅遵�紊掩��"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "篏�����腱脂�や�筝���絅遵�"

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "篏�����緇�絨��合��絅遵�羝���賢腱脂�や�篏���訓"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "篏睡���� %d ��荀�茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "茫�莠後�ヨ�羆�"

# XXX - 20061026
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "�喝����篋ゅ���������"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid "Send"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "����絨� %d ���ュソ��羝���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid ���"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "�≧���� QQid"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "臂g� ID鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "�窮���"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "臂g��颷�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ 臂�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "茫�莠後�ュ��� Group ID"

# NOTE 奪��竪側� hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "篏������絨�羂娯�臂g�\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "篏睡���� %d 荀�羆����ョ升腟� %d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "����鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ 臂g���篏�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr "��荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "膊∞��篋� %2$d ��腟�篋�篏����ョ升腟� %1$d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "膊∞��篋� %2$d ��荐延�篏����ョ升腟� %1$d"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "篏� [%d] ���坂�臂g���%d��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "篏� [%d] 綏牙�茴����ョ升腟� \"%d\""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "臂g�綏我�医��喝ソ��羝�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "��筝�������"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "��罩e���羆�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "�������篋�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "����筝���"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "��臂g�筝�絎壕┗紊�篋阪����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "篏������∫��臂g�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ 臂g�茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "QQ 篌堺����・��篋�篏���茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "��絎���臂g� ID ������膀���箙�紊�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "篏�腆阪�荀��∫��臂g�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr "茫�羈������絋�篏����窮���鐚�����腟���������臂� (Qun) 腱脂�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "篁g⊆ 0x%02X鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "臂g���篏����"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "��荐演����荀�羆�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
msgid "Enter your reason:"
msgstr "茫�莠後�ュ���鐚�"

#  NOTE QQ達��member達��脱��脱�俗達��脱��奪�臓達��
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "�����贋�剛�臂g��筝�������"

# FIXME 脱�束竪足俗 ambrose 20070415
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "�����贋�剛�臂g��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "����綮榊�篋�筝���臂� (Qun)"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "荀�腴��肢┃絎�荅牙升 (Qun) ��荅恰�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
msgid "Setup"
msgstr "荐㊤�"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "膤紫輝荐���"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "���阪�恰��荐���け����"

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
msgid "Keep alive error"
msgstr "Keep Alive ���"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "��緇��糸�ョ�荐���筝㊦�主�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "�≧��糸�ワ�茫�罟∽�ラ�ら�����"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
msgid "Unable to connect."
msgstr "�≧��g���"

# XXX 奪��辿臓�誰村�
# XXX gtk/gtkft.c - 達��Unknown達��脱�俗辰存�脱��辰存�奪��脱�捉竪�遜竪即�巽速�巽��脱�存奪�村誰村�竪足俗達��脱�捉巽�促達��竪村�奪促遜
# XXX libgaim/account.c - 達��Unknown達��脱��辰存�巽�促辿��脱�俗辰損�辿尊村辿��竪即�奪��奪速�誰村�竪足俗達��辰存�脱��達��竪村�奪促遜誰村�奪��巽�尊辰存�奪速�達��脱�他巽其�巽�促辿��達��誰村�
# XXX                      脱��奪�即達��奪存続竪��脱存�奪�速達��巽��竪側�達��脱�捉巽�促達��巽��巽��巽��辰尊�奪他�辰孫�辰孫�巽��辰存�脱��巽�遜誰村�
# XXX libgaim/protocols/* - 達��Unknown達��脱��辰存�脱��巽��奪促遜奪��巽��脱��誰村�奪�俗竪�遜脱�俗脱��達��辰存�脱��達��誰村�辿��竪即�巽続損巽袖賊奪��奪�賊巽��巽��脱��脱�俗達��辰存�脱��達��誰村�
# XXX                       脱��竪��達��脱�捉巽�促達��誰村�奪�尊巽�他辰尊� Pidgin 脱�捉竪側�辿��巽��巽��脱��辰損贈竪��誰村�
# XXX - Ambrose 20061123
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "���ワ�篁g⊆ %d鐚�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
msgid "TCP Address"
msgstr "TCP 篏���"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
msgid "UDP Address"
msgstr "UDP 篏���"

#  FIXME 辿��脱�俗脱�束竪足俗誰村�辰遜�奪�即脱��辿��巽��竪続�脱��辰存�誰村�脱��脱族�脱��QQ奪存続脱�其誰村�脱��竪息族脱�俗奪造則竪�卒脱足贈巽蔵尊巽��竪足俗脱続� - Ambrose 20070414
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
msgid "Level"
msgstr "���潔���"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
msgid "Invalid name"
msgstr "��腮援�≧��"

#  NOTE 奪��竪側� qq.h
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>����筝�膩�絅遵�</b>: %d 篋�<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>��菴��贋�井����鐚�</b>%s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>�g�罔≦�</b>鐚�%s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n"

# XXX - 20061027
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>��訓篏���鐚�</b>%s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>�糸�ユ����鐚�</b>%s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>筝�罨∞�糸�ヤ���鐚�</b>%s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>筝�罨∞�糸�ユ����鐚�</b>%s\n"

# XXX - 20061027
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
msgstr "�糸�ヨ�荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Set My Information"
msgstr "荐㊤�����莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "篆��劫�腆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
msgid "Show Login Information"
msgstr "蕁�ず�糸�ヨ�荐�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "�∫������ QQ 臂� (Qun)"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
msgid "Block this buddy"
msgstr "絨�������絅遵�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Connect using TCP"
msgstr "篏睡�� TCP �g�"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
msgid "Socket error"
msgstr "Socket ���"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "�≧�莅��� Socket"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d ��腟�篋�罟�罅���%s��"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "�渇��罟�罅�"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d ��羔�篋���%s�����渇��"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
msgid "Connection lost"
msgstr "�g�筝㊥��"

# FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族  - 20070912 acli
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "�糸�ュけ��鐚�羃�������"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "篏�荀����ラ����篏睡�����医ソ��羝���賢���"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "%s 綏峨�篏����ュ�遺�鐚�絅刻���絅遵�羝���"

# FIXME fix the original string :P
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "篏�荀�絨�篁�鐚�絅刻����ヤ���絅遵�羝������"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s 絨�篏� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝�����"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "篏睡������%s����腟�篋�篏���荀�羆�"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "篏睡���� %s ��荐延�篏���荀�羆�"

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s �活�絨�篏� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "荐����%s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s 筝������絅遵�羝�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "�g�����鐚�絲��ワ�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>臂g���腮縁�</b>%s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes 臂g� ID鐚�</b>%s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "���主升腟� %s ��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes ��荐���莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "��茫��翫��臂g��峨�ユ��茘医�..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "��緇� Notes ��荐���莖�荐�"

# NOTE 竪側�cnscode.org.tw
# FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
msgid "Sending Handshake"
msgstr "�渇��篋ゆ�賢"

# NOTE 竪側�cnscode.org.tw
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "膈�緇�篋ゆ�����"

# NOTE 竪側�cnscode.org.tw
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "�九�遺困�≦����鐚����榊�糸�ヨ�羆�筝�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "膈�緇��糸�ヨ�羆�������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
msgid "Login Redirected"
msgstr "�糸�ュ群茴����医���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
msgid "Forcing Login"
msgstr "綣決��糸�ヤ賢"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "�糸�ヨ�羆��九�医����"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
msgid "Starting Services"
msgstr "��������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "��失������%s��筝�鐚��� Sametime 膊∞��篋榊�弱�坂�筝�������"

# FIXME 辿��奪促遜奪��辰存�辿��辿�� - 20061025
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime 膊∞��篋咲����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
msgid "Connection reset"
msgstr "�g���臀�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "莅��� Socket ���主�����鐚�%s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "�≧��g��遺源罘�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "�� %s �寂�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
msgid "Conference Closed"
msgstr "��茘医�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
msgid "Unable to send message: "
msgstr "�≧����肴����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
msgid "Place Closed"
msgstr "Place 綏臥����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
msgid "Microphone"
msgstr "藝ュ��蘂�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
msgid "Speakers"
msgstr "����"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
msgid "Video Camera"
msgstr "荀���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
msgid "Supports"
msgstr "���"

#  XXX 杻�捉
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
msgid "External User"
msgstr "紊���戎����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
msgid "Create conference with user"
msgstr "��篏睡����綮榊���茘医�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr "茫��堺�亥����茘医�莠後�ヤ���筝脂�鐚������弱�坂�����茫�荐���畿%s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
msgid "New Conference"
msgstr "�井��茘医�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
msgid "Create"
msgstr "綮榊�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
msgid "Available Conferences"
msgstr "�丈����茘医�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
msgid "Create New Conference..."
msgstr "�����井��茘医�..."

# NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達��
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "��茫�篏睡�����峨�ユ��茘医�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr "緇�筝��合��羝���賢�後�筝�����茘医�鐚������弱�咲��茫�腟�戎����%s��絋���篏��渇����筝����亥����茘医�鐚�筝����茫�����篏睡�������ワ�篏���札�御���������井��茘医����檎����"

# NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達��
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
msgid "Invite to Conference"
msgstr "��茫��峨�ユ��茘医�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "��茫��峨�ユ��茘医�"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促 - 20061029
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "���堺謙荅�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437
msgid "Topic:"
msgstr "筝脂�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "����絎� Sametime 腓丞升篌堺����"

# NOTE達��Meanwhile達��脱��奪俗側辰遜�達��Sametime達��奪��奪速�巽��辰存�奪��竪損�辿束�誰村�辰存�脱�俗辿�贈脱�促竪息�
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr "Meanwhile 絽活����%s��絨���┃絎�筝紙���腮掩�� IP 篏���鐚�茫�����∵叱�ュ�銀�鐚�篁ヤ梢膵主��糸�ャ��"

# NOTE達��Meanwhile達��脱��奪俗側辰遜�達��Sametime達��奪��奪速�巽��辰存�奪��竪損�辿束�誰村�辰存�脱�俗辿�贈脱�促竪息�
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Meanwhile �g�荐㊤�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "����絎� Sametime 腓丞升篌堺����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
msgid "Connect"
msgstr "�g�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "���ワ�0x%04x鐚�<br>"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
msgid "Last Known Client"
msgstr "筝�罨>戎�������句�腮�綣��絋�綏牙�ワ�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
msgid "User Name"
msgstr "篏睡������腮�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "莠後�ヤ�筝���筝���∈��篏睡���� ID"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr "��%s�����醇��筝���篁私�筝���篏睡������茫�緇�羝����御��罩g∈��篏睡����鐚�篁ヤ梢�医��喝ソ��羝����с��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
msgid "Select User"
msgstr "�御��篏睡����"

#  TODO 竪束�竪側�脱�促誰村�竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "�≧��医�篏睡����鐚��鞘��遺戎����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr "��%s����篏��� Sametime 腓丞升筝㊦��篁私�篏睡����絽活��筝�膃���絎�絨�緇�篏���絅遵�羝���賢茴�Щ�ゃ��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"莅���罟�罅� %s �主�����鐚�\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "絅遵�羝�����丈�守��腴�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "絅遵�羝����峨�罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "絅遵�羝���Û��丈�惹���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
msgid "Merge List from Server"
msgstr "��篏灸失�������絅遵�羝����恰���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "��篏灸研絖��上ソ��羝����割失����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "��篌堺������罩ユ���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "���� Sametime 羝���畿絽活����%s��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "���� Sametime 羝���畿絽活����%s��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "�≧��医�臂g�鐚�臂g�綏峨���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "臂g���腮宴��%s��綏牙�絖����寂���絅遵�羝���賢��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
msgid "Unable to add group"
msgstr "�≧��医�臂g�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
msgid "Possible Matches"
msgstr "���順�悟�������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes ��荐���腟���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr "��%s�����遵����遺����� Notes ��荐���臂g���茫�����拷�後�罩g∈��臂g�鐚�篁ュ���ヤ���絅遵�羝�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "�御�� Notes ��荐���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "�≧��医�臂g�鐚��鞘��亥升腟�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr "����� Sametime 腓丞升筝㍼�筝����篁私�����%s���悟��� Notes ��荐���臂g���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes ��荐���臂g�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr "莠後�� Notes ��荐���臂g���腮掩�惹�篏�筝㍼�篁ユ�医�����臂g���絎���絮������≦�遺���絅遵�羝���賢��"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "絨���%s������絨�腟���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr "��%s�����醇��筝���篁私�筝���篏睡������篏���戎����∝����膣�鐚���篁�鐚�絅刻����医��喝ソ��羝����э�����篁�鐚�絅刻����弱�肴�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763
msgid "Search Results"
msgstr "��絨�腟���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "No matches"
msgstr "羃����悟�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "��%s����篏��� Sametime 腓丞升筝㊦��篁私�篏睡����絽活��筝�膃���"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
msgid "No Matches"
msgstr "羃����悟�����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
msgid "Search for a user"
msgstr "��絨�筝���篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr "莠後�ュ�������蚕 ID �寂��合��罨�篏�鐚�箴��ヨ�篏� Sametime 腓丞升筝㊦�����篏睡������"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
msgid "User Search"
msgstr "篏睡������絨�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "���� Sametime 羝���..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "���� Sametime 羝���..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "�医� Notes ��荐���臂g�"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
msgid "User Search..."
msgstr "篏睡������絨�..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "綣決��糸�ワ�綽順�ヤ失�������医���鐚�"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
msgid "Hide client identity"
msgstr "�沿�鎘∽�句�茘���"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "篏睡���� %s 筝���恐腟>�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "�≧�篋ゆ�絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��筝㊤�榊憥���"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱���丈��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��茴�賢罩�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��綏演��紮�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "筝�������訓篋ゆ�絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "��腴�戎����綏俄���恐腟>�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "�� %s �九�遺���篋ゆ�絲�腆弱��荀�羆�鐚�篏��割困��絲�腆弱�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"��腴���篏睡����罩e�����篋ゆ�絲�腆弱��鐚�\n"
"��腴�源罘���鐚�%s\n"
"��腴���荐���鐚�%d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��荀�羆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "��絲�腆寂��恰��荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "�≧�荐㊤��恰��荐����腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "荐㊤��恰��荐����腆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "��緇�����絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "�≧���緇�����絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr "蕁�ず����絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "�≧�莠��ュ����絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "篏睡����莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "�≧�莅���篏睡����莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "絅遵� %s 筝�茴�拭篁�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr "�頑�割����ュソ��������絲�腆弱��鐚�篏�絨��≧��九�域�絅遵���絅遵����ャ��荀���緇�����絲�腆弱��鐚�������緇�����絲�腆弱������篁ゅ�喝���"

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "����..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "絅遵� %s 筝���恐腟>�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr "荀��医�絅遵�鐚�綽������ヤ�鐚�絅刻�������絲�腆弱����荀����ュ����絲�腆弱��鐚�茫��������ャ����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "����(_I)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "�御��罩g∈��篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr "莇������篏睡����篏睡����筝�����絲�腆弱����茫�緇�羝����御��罩g∈��篏睡����鐚�篁ヤ梢�医��喝ソ��羝����с��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr "莇������篏睡����篏睡����筝���腮宴��茫�緇�羝����御��罩g∈��篏睡����鐚�篁ヤ梢�医��喝ソ��羝����с��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr "�����g�"

#  NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"?
#  NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick"
#  NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "筝���"

#  XXX
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "������鐚�"

#  XXX
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "罐球墾羇肢�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "罘�罌遺査"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "��綽�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "�ゆ��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "絆�絋�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "�≧��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "����筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "�括��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "�惹��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "��絅�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "篏睡����罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "��機�号�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "�悟�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "�����臀�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "�����臀�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr "羝��ゅ�恰��荐����腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "荀�篋ゆ�絲�腆弱��箙��恰��荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr "��絲�腆寂��恰��荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "��緇�����絲�腆弱��..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "緇�膓牙機筝�腱脂�や戎����"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "���醇�推�膵���"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "絲�腆�(_P)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "�脂�� %s 筝���恐腟>�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "�脂��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "�≧���緇��脂��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>�脂����腮縁�</b>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>篏睡����篋堺�醐�</b>%d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>�脂���窮���鐚�</b>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>�脂����絲��劫� (Cipher)鐚�</b>%s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>�脂��荳�蚕薊�茘�篁g⊆ (HMAC)鐚�</b>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>�脂��筝脂�鐚�</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>�脂��罔≦�鐚�</b>"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>�窮���箙�����絲�腆弱����膣�鐚�</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>�窮���箙�����絲�腆弱����膣�������� (Babbleprint)鐚�</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "�医��脂������絲�腆弱��"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "��������絲�腆弱��..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "�脂��絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "�脂������絲�腆弱��羝���"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr "�脂��茯�茘�������我②�脂�������罨���茴����鐚�茯�茘����号���札������霅惹��������夝⊆膂順讐��絋���荐㊤�篋�絲�腆種����ラ�脂��絨怨���篋���莠後�ュ�腆種�絋���荐㊤�篋��脂������絲�腆弱��鐚����ラ�脂��絨怨���������������絲�腆弱���т��銀���"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "�脂��茯�茘�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "�医�鐚霡脂��"

# XXX may be wrong
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "��紊����腮�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "絲�腆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "茫�篏�腟��脂�� %s �х��絨��鎕�莠後�ュ��腮怨�絲�腆若��"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "�医��脂��絨��鎕�"

# XXX may be wrong
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "篏睡�����悟�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "荐㊤�篏睡�����悟�����鐚�荀�羝��や戎�����悟�����鐚�莠後�ラ�九�喝���"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "��茫�羝���"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "胼�罩∽���"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "�医�絨��鎕�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "羝��ゆ宛箙��ч�脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "荐㊤�羂娯��ч�脂��罔≦�"

#  XXX may be wrong
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "荐㊤�篏睡�����悟�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "羝��や源蕁�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "荐㊤�筝脂�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "羝��ょ����脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "荐㊤�腱����脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "羝��ょ�絲��脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "荐㊤�腱�絲��脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "���ュ���絖���鐚�篏�綽���薤������ラ�脂�� %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "���ュ���絖�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "�≧����ュ���絖�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
msgid "Call Command"
msgstr "�弱ŭ��篁�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
msgid "Cannot call command"
msgstr "�≧��決���篁�"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141
msgid "Unknown command"
msgstr "���ョ����篁�"

#  NOTE 辿��辰尊�辿�遜脱�俗竪側�巽捉�脱即�辿臓�
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "絎�����罟�罅��活叱"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "罟�罅��活叱���主�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "��腴�����g�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "��腟�筝�膃��������篏�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "�g�綏臥�丈��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "�g�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "罟�罅��活叱綏ヤ����筝�絖���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "羃����画�筝㊦��罟�罅��活叱綏ヤ����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "罟�罅��活叱綏臥��紮�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "�≧�篋ゆ�絲�腆弱��篁ヤ��活叱"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "�≧���紮�罟�罅��活叱"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "�≧��渇��罟�罅�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr "�榊憘����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s �� <I>%s</I> ����紊�源蕁�篆��合�削�%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 荐㊤��脂�� <I>%s</I> ��罔≦��削�%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 羝��や��脂�� <I>%s</I> ������罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 荐㊤� <I>%s</I> ��篏睡����罔≦��削�%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 羝��や� <I>%s's</I> ������罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "篏�茴� <I>%2$s</I> �� <I>%1$s</I> 荼√�� (%3$s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "篏�茴� %s 緇�膓牙機筝�腱脂�� (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "茴� %s 緇�膓牙機筝�腱脂�� (%s)"

#  XXX 竪側�脱�存奪俗側
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "緇�篌堺�����糸��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "��篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "�決岡"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "��絮��罕�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "��荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "���ヨ��紊��"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "篏��� <I>%s</I> ���脂���窮���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> ���脂���窮����� <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "紮���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "����荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "����絲�腆弱����膣�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "����絲�腆弱����膣�������� (Babbleprint)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "�翫�(_M)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991
msgid "Detach From Server"
msgstr "��篌堺���������g�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "�≧������g�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "�≧�荐㊤�筝脂�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "�≧��贋�合恐��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "��紊��羝���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "�≧���緇���紊��羝���"

#  FIXME 巽��辰尊�奪��奪則�巽蔵村辰孫�辰存�巽�促脱��辰尊�誰村�脱��辰損促奪造則脱側�脱��脱�俗竪足俗辿�俗 - acli 20070614
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
msgid "Network is empty"
msgstr "����膓牙機����順��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "羃����九�医����絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "篌堺�����荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "�≧���緇�篌堺�����荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "篌堺����輝荐�莖���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "�≧���緇�篌堺������腟沿�莖���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"���亥�篌堺������罘�����鐚�%s\n"
"���亥�篌堺������罘��割��縁�%s\n"
"���亥�篌堺�������句����醐�%d\n"
"���亥�篌堺�����脂�����醐�%d\n"
"���亥�篌堺����失���������篋堺�醐�%d\n"
"���亥�莊��怨�������篋堺�醐�%d\n"
"���亥�膣域�� (Cell) ���句����醐�%d\n"
"���亥�膣域�� (Cell) �脂�����醐�%d\n"
"���亥�膣域�� (Cell) 篌堺�������醐�%d\n"
"���句�膰醇�醐�%d\n"
"�脂��膰醇�醐�%d\n"
"篌堺����現�醐�%d\n"
"莊��怨��現�醐�%d\n"
"篌堺���������膰醇�醐�%d 篋�\n"
"莊��怨�������膰醇�醐�%d 篋�\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "膓牙機腟沿�莖���"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping 紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "�延失�����九�� Ping ����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "�≧��援恐腟>�腱脂�や戎����"

#  XXX acli 20070614
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
msgid "WATCH"
msgstr "WATCH"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
msgid "Cannot watch user"
msgstr "�≧�菴処垢篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "�√奨綏ヤ����筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "�咲�g��画�薊�茘�筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "�後�篌堺����������絲�腆弱��筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr "綽���莠後�ュ�腆�"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr "�九�� %s ������絲�腆弱��鐚�篏��九�亥������絲�腆弱��莊�篏��丈����筝�����篁��倶・����������絲�腆弱�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "�九�� %s ������絲�腆弱��鐚��ュ���������絲�腆弱�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s ������絲�腆弱������膣����九������ (babbleprint) �削�\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "�後�����絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "罟∵�(_V)..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "筝���吡������絲�腆弱��蕁���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "篌堺����賢�隙��g�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "�g��� SILC 篌堺�������主�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "絲�腆弱��篋ゆ�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr "�√奨�g�紊掩��鐚�茫��������育�g���綮榊��亥���g���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "�g�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "篋ゆ�絲�腆弱��筝�"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "�g��� SILC 篌堺����賢"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "�≧�莅��� SILC ��絨�絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
msgid "Unable to create connection"
msgstr "�≧�綮榊��g�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "荐��狗�筝�紊�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "�≧���紮��� SILC ��絎�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "莅��� SILC ��絨�絲�腆弱����筝㊤�榊憥���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid "Your Current Mood"
msgstr "篏�������綽���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
msgid "Normal"
msgstr "罩e幻"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid "In love"
msgstr "����筝�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"��機�号�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
msgid "Video conferencing"
msgstr "荀����顑遺賢"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "��������"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "�����膓俄�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "莅�篁�篋阪�札緇��ヤ�篏睡���d�膓俄�����"

#  NOTE XXX 奪��奪則�巽蔵村辿臓俗巽造尊辿��奪��奪�其奪俗側辰存�脱�俗辿�損竪�側辿臓�奪��誰村�竪��脱�俗脱��辰遜�巽続損巽袖賊巽��脱�測 :-/
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "絎壕┗�ヤ査�ョ��篏��������藝守�肢��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "篏��� VCard 罟�罅�"

#  XXX 巽��辰尊�奪��奪則�巽蔵村辰孫�辰存�巽�促脱��辰尊�誰村�脱�束脱��奪�捉脱��巽�卒竪足俗辰尊�辰尊�
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "���� (UTC)"

#  XXX 奪促遜奪��奪他�脱�捉
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "篏睡����筝�膩�����絮���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr "篏���札腟��銀�篏睡������荀�篏���筝�膩���������篋肴���������篏���莖�荐�鐚�����莠後�ヤ�絽����ヤ査��緇�荀���������"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418
msgid "Message of the Day"
msgstr "���ヨ���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "羃������ヨ���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "�����g�羃����檎�������ヨ���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "�∝���亥�� SILC 絲���絨�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "絲�腆寂�膃�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "��絨�絲�腆弱���∝��紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid "Key length"
msgstr "絲�腆弱���桁墾"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid "Public key file"
msgstr "����絲�腆弱��罟�罅�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid "Private key file"
msgstr "腱�篋阪�腆弱��罟�罅�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "絲�腆種���罨∴叱�ワ�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "�∝����絨�絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987
msgid "Online Status"
msgstr "筝�膩�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995
msgid "View Message of the Day"
msgstr "蕁�ず���ヨ��� (MOTD)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "�∝�� SILC ��絨�絲�腆弱��..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "篏睡���� <I>%s</I> 筝���恐腟>�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289
msgid "Topic too long"
msgstr "��紊�源蕁�����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370
msgid "You must specify a nick"
msgstr "綽�����絎�膓峨��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "�鞘��井��茘� %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s ���脂��罔≦��削�%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s 羃���荐㊤��脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "�≧��� %s 荐㊤��脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "���ョ����篁わ�%s鐚����醇����句������鐚�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [�脂��]鐚��∫����紊��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [�脂��]鐚��∫����紊��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;�遺源蕁�&gt;]鐚�罟∵���篆��壕��紊�源蕁�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;�脂��&gt; [&lt;絲�腆�&gt;]鐚����ヤ�����恐腟>�����紊��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list鐚����榊������恐腟>�����紊��羝���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;膓峨��&gt;鐚��ョ������膓峨�����檎��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;膓峨��&gt; &lt;荐���&gt;鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;膓峨��&gt; [&lt;荐���&gt;]鐚����坂���腱�篋肴���畿��絎���篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd鐚�蕁�ず篌堺���������ヨ��� (MOTD)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach鐚������g�����綏ヤ����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [荐���]鐚���失�����∝�鐚�筝���御�����堺��絎���荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;��篁�&gt;鐚��決� SILC ��絎������句���篁�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;膓峨��&gt; [-pubkey|&lt;����&gt;]鐚�緇�膓牙機筝�腱脂�ょ恐��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;�亥恐��&gt;鐚��壕�篏���膓峨��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;膓峨��&gt;鐚��ョ��膓峨�����檎��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr "cmode &lt;�脂��&gt; [+|-&lt;罔≦�&gt;]; [����]鐚�荐㊤���蕁�ず�脂��罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr "cumode &lt;�脂��&gt; +|-&lt;罔≦�&gt; &lt;膓峨��&gt;鐚�����絎��脂��篆��号��絎���膓峨����罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;篏睡����罔≦�&gt;鐚�荐㊤�篏���恐腟>���罔≦�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;膓峨��&gt; [-pubkey]鐚���緇�篌堺�����������罨���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr "invite &lt;�脂��&gt; [-|+]&lt;膓峨��&gt;鐚���茫���絎���膓峨�����医���絎���膓峨���育�脂����茴�������茵���������絎���膓峨��緇��脂����茴�������茵�賢腱脂��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;�脂��&gt; &lt;膓峨��&gt; [��荐�]鐚�����絎���膓峨��緇��脂��筝㊧権��"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [篌堺����]鐚�茹���篌堺������膊∞��膣亥�"

#  XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;�脂��&gt; +|-&lt;膓峨��&gt;]鐚��惹��絎����脂��胼�罩∽��絎������句�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;膓峨��|篌堺����&gt;鐚���緇����句���篌堺����������絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats鐚�茹���篌堺�����膓牙機��腟沿�莖���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping鐚����g���篌堺�������� PING"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;�脂��&gt;鐚����咲�脂��筝㊦��篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;�脂��...&gt;鐚����堺��絎���筝���紊����脂����篏睡��������筝�蕁�篏睡����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC ��絎�罔∞�"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "絎����т���恐�恰����茘� (SILC) ��絎�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138
msgid "Network"
msgstr "膓牙機"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
msgid "Public Key file"
msgstr "����絲�腆弱��罟�罅�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871
msgid "Private Key file"
msgstr "腱�篋阪�腆弱��罟�罅�"

# XXX 脱�束竪足俗 - 20061025
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881
msgid "Cipher"
msgstr "��絲��号�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#  XXX 竪足俗脱��脱尊�竪�捉 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28
#  XXX 辰遜�奪�其奪俗側竪足俗脱��辰存側辰存�巽袖賊辰存� - acli 20070614
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "篏睡���������篆�絲� (PFS)"

#  XXX
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Public key authentication"
msgstr "篏睡������絲�腆弱��茯�茘�"

#  XXX 奪促遜奪��竪�遜辰他�奪他�脱�捉
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "��腟�羃���篋ゆ�絲�腆弱�����恰��荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "胼�罩√�渇��荐����括�醇��"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "���������醇��"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "�悟⊆膂順讐�����恰��荐���"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "�∝�� SILC ��絨�絲�腆弱��筝�..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "�≧��∝�� SILC ��絨�絲�腆弱��\n"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "紮���鐚�������\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "篏睡������腮縁�\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "�糸��灸散鐚�\t\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "筝紙���腮縁���\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "��絮��罕�鐚���\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "��絎駈�������\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "羲�膊�羈�鐚�����\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "絲�腆弱���桁墾鐚���\t%d ��篏���\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "�����������\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"����絲�腆弱����膣�鐚�\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"����絲�腆弱����膣�������� (Babbleprint)鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "����絲�腆弱��莖�荐�"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "�喝��"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "荀����顑�"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "�肢��"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "�糸���絽�"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "腟�腴��"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s �渇��荐����亥�醇�帥��篏�荀������醇�水���"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "%s �渇��荐����� %s �脂�����醇�帥��篏�荀������醇�水���"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "�醇��"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "篌堺�������腟沿�莖���"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "紊掩��鐚������膃��茫��贋�遺������句�腮�綣�"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "紊掩��鐚���腴��篆>算鐚鋇���吂�������絲�腆弱��"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢��絲�腆弱��篋ゆ�臂g� (KE group)"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢����絲��劫� (cipher)"

#  NOTE 竪足俗脱��脱尊�竪�捉 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢������絲�腆弱��茘��御�羣� (PKCS)"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢����羚��醇�� (hash function)"

#  NOTE 竪足俗脱��脱尊�竪�捉 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "紊掩��鐚���腴����吓産茘遺賢��荳�蚕薊�茘�篁g⊆ (HMAC)"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "紊掩��鐚������膂順讐"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "紊掩��鐚��≧���� Cookie"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "紊掩��鐚�茯�茘�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "�≧���紮��� SILC �����句��g�"

# NOTE 辿側�脱存俗脱��奪俗束達��辿�続奪造則脱��達��誰村�奪�属巽�贈辰尊尊脱��巽��辰存�脱��誰村�奪俗束達��竪��奪村袖達��辰存�辿臓�誰村�脱存俗辰尊尊巽��竪側�脱��竪側尊奪他�奪他�脱�捉誰村�誰村�辿�足巽�� :P
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
msgid "John Noname"
msgstr "�≦��羂�"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "�≧��上�井��絖��� ~/.silc ����"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "�≧�莅��� SILC ��絨�絲�腆弱��鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
msgid "Could not write"
msgstr "�≧�絲���"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
msgid "Could not connect"
msgstr "�≧��g�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
msgid "Unknown server response."
msgstr "筝�����篌堺����������"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "�≧�綮榊� Socket �h��"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "�≧�茹f��筝紙�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "�≧�茹f��筝紙�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP ��絽活��筝�������腥榊�遵�膃�����@��膃���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE ��荐���絎�罔∞�"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE ��荐���絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "���紫����鐚�茫�羈����篁私�篋咲�処�順���遺�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
msgid "Use UDP"
msgstr "篏睡�� UDP"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
msgid "Use proxy"
msgstr "篏睡�� Proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
msgid "Proxy"
msgstr "篁g��篌堺����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
msgid "Auth User"
msgstr "茯�茘�篏睡����"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
msgid "Auth Domain"
msgstr "茯�茘�����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "�上� %s 筝�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "�g��� %s 紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "�糸�ワ�%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "�≧�絲��ユ�罅� %s��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "�≧�莅���罟�罅� %s��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "荐���お�件���緇��� %s 篏���腟�茴���サ��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s ����筝����糸�ャ��"

#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "筝���荐怨� %s �弱�肴⑥����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "荐���←筝�罍�鐚����坂����遺�篌堺���������句���守����綺���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "�� %s 筝���札��紊���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "篏���荐���畿 %s ����綺�お綽����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "篏��阪け篋�筝����� %s ��箴���荐�������阪�紊�ぇ篋���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "篏��阪け篋�筝����� %s ��箴���荐�������阪��渇������綺�お綽���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "紊掩����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "�拷��紊����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "��莠後�ユ�翫�罟∝刈罌�篁吟��"

#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "�����≧�篏睡������������"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "胼�罩� E-Mail 罟∽�ャ��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "���球�綏画←綽順�ャ��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "羃������球���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "����篏睡����羃���篁����檎��莖�荐���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "������絎銀�茴���叵��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "���ョ��紊掩������鐚�%s��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "�����絽活����絲�腆�"

#  NOTE達��脱�束脱��巽�臓脱続�辰遜多巽�即達��脱��竪息族脱俗�達��脱�束脱��辰存�奪足�奪�即達��辿��辿��
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "�����≧�篏睡�����������"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "篏������糸�ョ鎧腟援��茘���膈�膣�紊��鐚�篁ヨ�雁�≧��糸�ャ��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "篏����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋���篏�箴��句梗膾���荅��g�鐚��i瑳篏���膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "�主��篋�筝������ョ���糸�ラ���鐚�%s��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "筝������ョ����� %d �主����莖�荐�鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "�≧����臂g���腮�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "�g�����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "膈�緇���荀�筝�..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC 腟���篋�����������篏��上���札膵主����渇��篏���荐�����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "絲�腆寂信�号����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6241
#: ../pidgin/gtkblist.c:6599
msgid "_Group:"
msgstr "臂g�(_G)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "��緇�篏睡������篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "荐㊤�篏睡������篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "�≧����� %s 篁ヤ�絲��ワ�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "罟�罅��活叱紊掩��鐚����醇����劫�羔��活叱��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "�≧������g�篁ヤ��活叱��"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "�≧�絲��ユ��㊧�荐�������罟�罅�絨�筝���茴��渇����"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "����井�..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s 荀�羆� %s �ユ�� %d ��罟�罅�鐚�%s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s 荀�羆� %s �ユ�� %d ��罟�罅�鐚�%s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s 荀�羆�篏��渇��罟�罅�腟��鐚�絅刻���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s ��箴�篋�筝���荀����鎀�����茫�鐚�篏�������羃���荀����鎀�����叵��"

# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "�≧����坂��� Yahoo! 荐�����"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "%s �� Yahoo! 膤紫輝荐����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "��腟�茯�茘�荐����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr "篏睡���� %s ���坂�������鐚�������腟�篋�篏�����絨�篁�鐚�絅刻��医��割���絅遵�羝�����荀�羆�鐚�%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "篏睡���� %s ������腟�篋�篏�����絨�篁�鐚�絅刻��医��割���絅遵�羝�����荀�羆���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "�医�絅遵�茴���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr "Yahoo 篌堺�����羆�篋�篏睡���腮������茯�茘��劫�鐚���罩ゅ����巡��������糸�� Yahoo��茫��� %s 罟∽�ユ��羃����贋�亥��������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! 茯�茘�紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "篏���荅�申�ュ�����絅遵������х�� %s��絋���篏���膊���篁�鐚�絅刻�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�わ�筝����喝申�ヤ�鐚�絅刻�鐚�茫���筝�筝���������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "綽順�ヤ戎����鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "篏���絽恰�句����茴�����������茫�篏��糸�� Yahoo! 膓牙���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "���ョ�����篁g⊆ %d��綏牙��糸�ュ�� Yahoo!鐚�絎��合恐腴�筝����遵群膓�篆�③���������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "�≧�絨�絅遵���%1$s���医��喝験����%3$s����失�������羝����х��臂g���%2$s����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "�≧�絨�絅遵��医��割失�������羝�����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ �恰��罟� %s/%s/%s.swf ] %s"

# XXX 脱�束竪足俗 - 20061025
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "篌堺�����弱�坂�絅����� HTTP ������"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "�g����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�� %s 箙������g�腦��銀賢��:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�≧��� %s 綮榊��g�:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
msgid "Not at Home"
msgstr "筝����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "Not at Desk"
msgstr "筝���婚篏�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
msgid "Not in Office"
msgstr "筝���商���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790
msgid "On Vacation"
msgstr "羝≦���私�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
msgid "Stepped Out"
msgstr "莎医�阪サ篋�"

# NOTE marv (脱即臓巽袖�辰遜�竪��) 竪則贈竪捉捉誰村�達��奪属�誰村�辿��脱�俗竪臓即巽造尊奪促遜奪��辰存側辰存�奪�即辰村尊脱��奪�即辰存�巽��脱存�奪�速辰存足達��
# NOTE 辿��辰孫�竪臓即巽造尊辰遜�辰存�脱��巽��竪側�辿��奪��奪促遜奪��巽�損奪�促巽足�巽足�達��達��(yeah, it mean the buddy
# NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't
# NOTE be able to see when they log on, etc)
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
msgid "Not on server list"
msgstr "筝���失�������羝���賢"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
msgid "Appear Online"
msgstr "�援┗筝�膩�"

# NOTE Yahoo 奪速�脱�孫竪足俗達��脱属存辿��辿臓俗巽造尊辿�蔵巽揃�達��誰村�竪捉捉巽�遜辰存�辿損�奪�其奪俗側奪�続脱�俗誰村�辿��奪属�脱��辰尊尊誰村�達��辿�揃脱��辿��竪尊束達��
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "�傑���援┗�∝�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265
msgid "Presence"
msgstr "筝�膩�����"

# NOTE 辰存�脱測臓巽�損奪�促脱��辰存�奪�賊巽即賊辿�蔵巽揃�誰村�脱��辰損促奪��達��脱�束脱��達��奪足�巽�村
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "Appear Offline"
msgstr "�����援┗�∝�"

#  NOTE 辿��脱�俗脱存�奪�速奪�則巽��辰存�奪��脱��辰損造
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "��罩∫�傑���援┗�∝�"

# NOTE #gaim 巽�� Vann 奪�� LSchiere 竪則贈誰村�奪側�脱��辿�存奪��辰尊�巽��奪促遜奪��巽�速奪��竪��脱�村辰存�奪��竪��奪造息誰村�辰他多奪��奪�促竪息族奪��竪��奪造息
# NOTE Yahoo 巽��達��Chat達��脱足贈奪村�竪足俗脱��巽�尊達��竪�俗竪捉村奪��奪�属達��
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
msgid "Join in Chat"
msgstr "���ュソ��������������紊��"

# NOTE達��脱��竪足属奪速造達��脱�俗脱�束脱��巽��脱��竪足俗達��Yahoo! 奪促遜奪��脱族�脱��巽�尊達��Conference達��脱��辰他�脱足贈奪村�辰存足竪足俗奪��達��
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
msgid "Initiate Conference"
msgstr "������茘医�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399
msgid "Presence Settings"
msgstr "筝�膩�����荐㊤�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405
msgid "Start Doodling"
msgstr "��紮� Doodle"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
msgid "Activate which ID?"
msgstr "��������� ID鐚�"

# NOTE #gaim 巽�� Vann 奪�� LSchiere 竪則贈誰村�奪側�脱��辿�存奪��辰尊�巽��奪促遜奪��巽�速奪��竪��脱�村辰存�奪��竪��奪造息誰村�辰他多奪��奪�促竪息族奪��竪��奪造息
# NOTE Yahoo 巽��達��Chat達��脱足贈奪村�竪足俗脱��巽�尊達��竪�俗竪捉村奪��奪�属達��
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
msgid "Join who in chat?"
msgstr "���ヨ�����紊��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
msgid "Activate ID..."
msgstr "���� ID..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "���ュソ��������������紊��..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
msgid "Open Inbox"
msgstr "�����銀散��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt��紊��&gt;鐚����ヤ��� Yahoo! 膓牙機��筝�����紊��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list鐚�����Yahoo膓牙機筝�����紊��羝���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: 荀�羆�篏睡������紮� Doodle Session"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
msgid "Pager server"
msgstr "�喝�寂失����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
msgid "Japan Pager server"
msgstr "�喝�寂失������ユ���医��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
msgid "Pager port"
msgstr "�喝�主鎧腟演��荐���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "File transfer server"
msgstr "罟�罅��活叱篌堺����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "罟�罅��活叱篌堺������ユ���医��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
msgid "File transfer port"
msgstr "罟�罅��活叱��荐���"

#  XXX 巽�臓奪��辰存�竪足俗脱続�誰村�脱��竪足俗達��奪�属奪��達��達��達��奪��奪��達��巽��竪�続達��奪�卒脱��達��(?!)
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
msgid "Chat room locale"
msgstr "��紊������ (Locale)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426
msgid "Chat room list URL"
msgstr "��紊��羝�������恐��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo ��紊�失����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo ��紊����荐���"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "���� Doodle 荀�羆���"

# TODO - 竪側�脱�促竪足俗脱�� - 20061028
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "�≧�綮榊�罟�罅�篁�膣鴻��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "絲��ラ���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japan ��篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! ��篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr "絨�筝�莎件�����筝����吓�у�茴����阪��腴ヤ�絎�����篋肴�����"

# NOTE 脱続即脱��誰村�辿��巽袖�奪�即竪足俗脱��辰孫�辰存�辿臓俗巽造尊誰村�脱��竪足俗脱��達��辰損促辰存�達��
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr "篏�絋����括��������篋肴���鐚�茫�������頳遵������篁ヤ��g�鐚�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! 絽活��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "��絅�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "���井���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "膓臥��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "�潔�g�(筝�)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "�潔�g�(篋�)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "�潔�g�(筝�)"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "�贋�井�ユ��"

# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "�≧���緇�篏睡���� %s ����篋肴���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr "絨�筝�莎件�������篋肴���篌寂���戎������絨���←��吡��茯�荐����弱���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr "�≧���緇�篏睡��������篋肴�������緇������遵Ŭ��失�����榊憝�����х���馹�鐚�茫�腮�緇���荅���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "�≧���緇�篏睡��������篋肴�������緇������処;腓咲����篏睡����筝��絖�����区��鐚�Yahoo! ��筝����鞘��遺戎��������篋肴������ユ��篏��ラ��篏睡����腆阪�絖����茫�腮�緇���荅���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "����篏睡������莖�荐�����順����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s 紿���篋�篏�荅√�鋌�鐚�絅刻��井��茘医���%s������茫�鐚����掩����%s����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "��茫�茴����篋�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid "Failed to join chat"
msgstr "�≧����ヨ��紊��"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
msgid "Unknown room"
msgstr "���ヨ��紊��"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "箙�荐沿��紊��篏睡����綏牙��育��筝���"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
msgid "Not available"
msgstr "��紊��筝�絖���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr "���ョ�������篏���荐演��荀��糸�坂研膈�緇�篋�����鐚�篁ラ���育�峨�ヨ��紊��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "篏��上���峨�ャ��%s���画���紊���"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "�≧����ュソ��������������紊��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "���巡�鐚�絅刻�筝������紊���э�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "莅�����紊��羝����主�������"

# NOTE 竪則贈達��奪�俗竪捉�辿�続竪��奪造息巽��辰遜多巽�即竪��脱�存巽�速達��(marv)
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid "Voices"
msgstr "����活��紊�"

# NOTE 竪則贈達��奪�俗竪側�奪��竪��奪造息巽��辰遜多巽�即竪��脱�存巽�速達��(marv)
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr "������鎀�"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "�≧���緇���紊��羝�����"

# NOTE wing: does "User Rooms" mean rooms created by users? i guess yes?
# NOTE marv: wing: yeah, Yahoo has Yahoo rooms and user rooms
# NOTE marv: marv: in the room list stuff? yeah it's a user created room as opposed to an official room
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid "User Rooms"
msgstr "篏睡����綮榊�箙���紊��"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "�� YCHT 篌堺�����榊憥�g����"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"��篌堺����������g�腦��銀賢��\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr "鐚��咲����荐������膩�⊆���主��篋������茫�罟∽�ュ験��羝���賢����膩�⊆���檎��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "�≧��渇���活��紊�� %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "�沿����Ǔ�糸��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>緇� %2$s 莎桁群�� %1$s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "篁私�篋�"

# XXX 脱�束竪足俗
# NOTE 辰孫�奪��巽��脱��奪属�巽袖�脱��誰村�辰存�奪��巽測測辰存�奪��辿��巽袖�誰村�脱�俗竪捉捉 Class 辰存�脱�俗辿臓�奪�促誰村�
# NOTE 辰遜�奪�側脱��竪捉捉脱��誰村�辰存�奪��巽測測辰尊�奪��辿��巽袖�誰村�巽��奪俗側辰他�辰村村辰孫�辿臓俗巽造尊 Class 奪�尊脱�測辰存�奪�俗辰損促竪捉捉脱�俗辿臓�奪�促
# NOTE 奪��辿�賊 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 奪��奪�其辿��巽袖�
# NOTE 奪��辿�賊 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide
# NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class.
# NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "蕁��ワ���紊��(_C)鐚�"

# XXX 脱�束竪足俗
# NOTE 奪��辿�賊 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 奪��奪�其辿��巽袖�
# NOTE 奪��辿�賊 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "絲��鐚�嶓��(_I)鐚�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "�ュ���(_R)鐚�"

#  FIXME 脱�束竪足俗
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "��篋肴��紊��鐚�篋よ�鐚� %s,%s,%s 紊掩��"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;膓峨��&gt;鐚�絨��鞘戎����"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;膓峨��&gt;鐚�絨��鞘戎����"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;絲��&gt;鐚�荐㊤�������蕁��ャ��鐚���紊��鐚�����絲����鐚��脂��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;絲��&gt;鐚�荐㊤�������蕁��ャ��鐚���紊��鐚�����絲����鐚��脂��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;絲��&gt;鐚�荐㊤�������蕁��ャ��鐚���紊��鐚�����絲����鐚��脂��鐚�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;蕁���&gt; &lt;絲��&gt; &lt;�ュ���&gt;鐚����ヨ��紊��"

#  NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet <class,instance,recipient>   . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance.
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;絲��&gt;鐚����肴�����&lt;荐���,<i>絲��</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;蕁���&gt; &lt;絲��&gt鐚����肴�����&lt;<i>蕁���</i>,<i>絲��</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zcir &lt;蕁���&gt; &lt;絲��&gt; &lt;�ュ���&gt;鐚����肴����� &lt;<i>蕁���</i>,<i>絲��</i>,<i>�ュ���</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zir &lt;絲��&gt; &lt;�ュ���&gt;鐚����肴����� &lt;MESSAGE,<i>絲��</i>,<i>�ュ���</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;蕁���&gt;鐚����肴����� &lt;<i>蕁���</i>,PERSONAL,*&gt;"

#  NOTE (14:46:42) aatharuv: wing: resubscribe is basically "rejoin chat"
#  NOTE (14:47:50) aatharuv: wing: err, "rejoin all chats"
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "���医���ユ������紊��"

#  FIXME 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱��
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "�延失�����緇�����������紊����羝���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr ��絎�罔∞�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr "篏睡�� TZC"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr "TZC ��篁�"

# NOTE: 辿��脱�俗Zephyr辰遜多巽�即竪��脱��竪�捉巽�其脱��巽�遜巽��竪臓�竪捉�誰村�辰存�巽�即竪族損奪多�竪則贈辿��
# NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
# NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
# NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
# NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr "���肴�� .anyone 罟�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "���肴�� .zephyr.subs 罟�"

# NOTE: 辿��脱�俗Zephyr辰遜多巽�即竪��脱��竪�捉巽�其脱��巽�遜巽��竪臓�竪捉�誰村�辰存�巽�即竪族損奪多�竪則贈辿��
# NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
# NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
# NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
# NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr "�� .anyone 罟�罅�筝㊤����"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "�� .zephyr.subs 罟�筝㊤����"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "����"

# FIXME 脱�束竪足俗誰村�竪足俗奪他�奪他�奪揃速誰村�脱��奪他�脱�孫辿�族
# NOTE: Zephyr 巽��達��Exposure達��脱��辿�賊竪尊束竪�続巽�他竪尊束辰孫�辿��巽��奪��巽即速巽��脱��
# NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility.
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "�乗昆腮�綺�"

#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
#: ../libpurple/proxy.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"�≧�綮榊� Socket鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:662
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "�≧�茹f�� HTTP 篁g��篌堺����������鐚�%s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
#: ../libpurple/proxy.c:798
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP 篁g��篌堺�����g���� %d"

#: ../libpurple/proxy.c:794
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "��腟�絖���鐚�HTTP 篁g��篌堺�����罩∫��荐��� %d ��莖����渇����"

#: ../libpurple/proxy.c:1022
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "茹f�� %s ��筝㊦�主��篋����"

#: ../libpurple/proxy.c:1730
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "�≧�茹f��筝紙�"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#. *
#. * @since 2.3.0
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#. *
#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
#.
#: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
msgid "_Yes"
msgstr "��(_Y)"

#: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
msgid "_No"
msgstr "��(_N)"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#. *
#. * @since 2.3.0
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#. *
#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
#.
#: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867
msgid "_Accept"
msgstr "�ュ�(_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "���上������絖�筝�"

# FIXME 辿��奪他�脱��辿臓俗脱�俗竪捉造竪足俗誰村�辰遜�脱�続辰存�奪�属脱��脱即贈奪俗束脱��奪属� - 20061025
#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
msgid "saved statuses"
msgstr "�峨�����"

#: ../libpurple/server.c:234
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s �壕�膓峨���� %s��\n"

#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "荀�羆� %s ��羈��鋇�..."

#: ../libpurple/server.c:347
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s 荀�羆�篏�羈����"

#: ../libpurple/server.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ��茫� %s �域��紊����%s��鐚�\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:798
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ��茫�篋� %s �域��紊����%s��鐚�\n"

#: ../libpurple/server.c:802
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "�ュ���茫����"

# FIXME ambiguous - 20061025
# NOTE Jabber 奪��奪速� Stream Error 巽��辰存�巽即速誰村�奪�続 <remote-connection-failed/>
# NOTE 竪側� http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
# XXX 巽��脱足贈巽��脱��脱��脱�俗達��巽�臓脱続�辿�贈巽揃�竪�続竪捉�竪足�脱��辿��巽��辿��巽束俗竪続�脱尊�達��誰村�辰存�脱�俗達��辿�贈巽揃�奪造賊脱��達��誰村�竪側�辰存�奪��脱��巽束�誰村�
#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL �g�紊掩��"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL 篋よ�紊掩��"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL peer �榊ず篋��≧����茘���"

#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "���ョ�� SSL ���"

#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "��羔�荐㊤�"

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
msgid "Do not disturb"
msgstr "茫��炊����"

#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "�傑�����∫��"

#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "篏睡�������荐�����"

#: ../libpurple/status.c:161
msgid "Listening to music"
msgstr "�初�恰�筝�"

#: ../libpurple/status.c:610
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s 緇���%s�������壕��冴��%s��"

#: ../libpurple/status.c:613
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) 緇���%s�������壕��冴��%s��"

#: ../libpurple/status.c:624
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ������%s"

#: ../libpurple/status.c:626
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) ������%s"

#: ../libpurple/status.c:632
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s 筝���%s"

#: ../libpurple/status.c:634
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) 筝���%s"

#: ../libpurple/status.c:1247
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s �贋�合�����咲��臀�"

#: ../libpurple/status.c:1264
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s 筝�����臀�"

#: ../libpurple/status.c:1327
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s �贋�合�����咲��臀�"

#: ../libpurple/status.c:1329
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s 筝�����臀�"

#: ../libpurple/util.c:721
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2783
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "莅��� %s ��筝㊦�主��篋����"

# NOTE 達��They達��脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵誰村�竪足俗脱��達��奪速�奪��達��巽��竪息賊誰村�達��奪速�奪��達��奪��脱�俗辰損�辿尊村奪�蔵誰村�奪俗束辿�揃辰存�辿損�奪促遜辰尊�達��
#: ../libpurple/util.c:2784
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr "��В��篏���%s���主�������罟�罅��х��莖���筝����茴���ワ�������罟�罅�綏牙Щ�� %s~��"

#: ../libpurple/util.c:3281
msgid "Calculating..."
msgstr "荐�膊�筝�..."

#: ../libpurple/util.c:3284
msgid "Unknown."
msgstr "���ャ��"

#: ../libpurple/util.c:3310
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 腱�"
msgstr[1] "%d 腱�"

#: ../libpurple/util.c:3322
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ��"
msgstr[1] "%d ��"

#: ../libpurple/util.c:3330
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s %d 絨��"
msgstr[1] "%s %d 鎞��"

#: ../libpurple/util.c:3336
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 鎞��"
msgstr[1] "%d 鎞��"

#: ../libpurple/util.c:3344
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s %d ��"
msgstr[1] "%s %d ��"

#: ../libpurple/util.c:3350
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d ��"
msgstr[1] "%d ��"

#: ../libpurple/util.c:3610
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "������� %s鐚����医�����罨≧�梧����筝���"

#: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "�≧��g��違��%s��"

#: ../libpurple/util.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr "�≧��肴��ャ��%s����緇�莇喝���荐��狗�鐚�膓牙���篌堺������醇�傑���≧���"

#: ../libpurple/util.c:3805
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "顒��� %s ��筝㊦�主�����鐚�%s"

#: ../libpurple/util.c:3836
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "絲��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�%s"

#: ../libpurple/util.c:3861
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "�≧��g��� %s鐚�%s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "膓牙機�恰����"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin 膓牙機�恰����"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "����霢���荐���絎��守���恰��荐���"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "�劫��"

#  NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "膤紫輝�f�劫��"

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:410
msgid "Login Options"
msgstr "�糸�ラ�檎��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:431
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "��荐���絎�(_T)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:442
msgid "Screen _name:"
msgstr "絽活��(_N)鐚�"

# NOTE Debian 竪足俗達��local達��巽�尊達��脱�測奪�属巽束俗達��誰村�達��脱�測脱息�達��脱�俗Windows竪足俗脱続�誰村�辰遜�奪�即辿��竪贈�奪促遜奪��脱俗�竪村�奪側促巽�其
# XXX
#: ../pidgin/gtkaccount.c:532
msgid "_Local alias:"
msgstr "絽活���ュ��鐚������������鐚�(_L)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:536
msgid "Remember pass_word"
msgstr "荐�篏鎛�腆�(_W)"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:594
msgid "User Options"
msgstr "篏睡��������檎��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:607
msgid "New _mail notifications"
msgstr "�育�灸散����(_M)"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:612
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "篏睡�����絅遵���腓�(_I)鐚�"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:734
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s �檎��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:939
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "篏睡�� GNOME ��篁g��篌堺����┃絎�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:940
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "篏睡��������篁g��篌堺����┃絎�"

# NOTE 奪�俗辰損促脱��辰損贈巽��辰村尊脱��奪�即辰遜�脱俗�辿��巽�即
# NOTE 辿側�脱存俗脱�速辿��巽�即達��脱俗�辿��達��誰村�辰遜�竪測�奪��竪捉�達��脱俗�辿��達��脱��辰存�辿��辿��誰村�達��辰存�辰遜多巽�即達��竪村�奪促遜
#: ../pidgin/gtkaccount.c:946
msgid "No Proxy"
msgstr "筝�篏睡��撮��篌堺����"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:952
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:958
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:964
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "篏睡���医�莅��梧┃絎�"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "If you look real closely"
msgstr "絋���篏���緇�紊�篁�膣�"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "藉�藉��頑�銀���緇�荀���"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
msgid "Proxy Options"
msgstr "篁g��篌堺�����檎��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277
msgid "Proxy _type:"
msgstr "篁g��篌堺��������(_T)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298
msgid "_Host:"
msgstr "筝紙�篏���(_H)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316
msgid "_Port:"
msgstr "��荐���(_P)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
msgid "_Username:"
msgstr "篏睡����(_U)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "絲�腆�(_S)鐚�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
msgid "Unable to save new account"
msgstr "�≧��峨��医験��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "綏我��筝���箙�����絎�罌�篁句��絽活����"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
msgid "Add Account"
msgstr "�医�絽活��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
msgid "_Basic"
msgstr "�堺��┃絎�(_B)"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "��失�����綮榊������医験��"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
msgid "_Advanced"
msgstr "�臥��┃絎�(_A)"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595
msgid "Enabled"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
msgid "Protocol"
msgstr "��荐���絎�"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>罩∴�篏睡�� %s!</span>\n"
"\n"
"篏�絨���┃絎�篁私��恰����荐���絽活����荀�篏睡�� %s 箴���荐�鐚�茫�����筝��∝�������ャ����膣�鐚���荐㊤�絅巡���絽活���喝���絋���篏�絽��� %s 篏睡������恰����荐�絽活��鐚��������筝�筝�罩ュ�鐚�膵主��������ャ����膣�箴�荐㊤��銀���絽活����\n"
"\n"
"篏�絋���絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->�医�鐚靣�鹿����篁わ��喝�����������≪��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:543
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "篏������� %d ��腮援�冴��%s����絅遵�鐚�篏�荀�������絅遵���篏球���"
msgstr[1] "篏������� %d ��腮援�冴��%s����絅遵�鐚�篏�荀�����篋�絅遵���篏球���"

#: ../pidgin/gtkblist.c:544
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr "��篏球�鐚���篋�絅遵���ソ��羝�������榊憘�罨¥���荐���箙����援�����篋よ�荀�腦���絋���絽�������篋�絅遵���罨≦����鐚���ソ��羝���賢篁ユ�藜��渇�級���絅遵���腮縁����御����絮������喝���"

#: ../pidgin/gtkblist.c:546
msgid "_Merge"
msgstr "��篏�(_M)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:961
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "茫�莠後�ラ���寂����喝���ュソ��羝�������紊�������区�荐���\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6560
#: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709
msgid "_Account:"
msgstr "絽活��(_A)鐚�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:619
msgid "_Block"
msgstr "絨���(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1261
msgid "Un_block"
msgstr "茹i�ゅ���(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1304
msgid "Move to"
msgstr "腱肢��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
msgid "Get _Info"
msgstr "��緇�莖�荐�(_I)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "�恰��荐���(_M)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1353
msgid "_Send File..."
msgstr "�渇��罟�罅�(_S)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1360
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "���ュソ����������(_P)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369
#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507
msgid "View _Log"
msgstr "茹����ヨ�(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1375
msgid "Hide when offline"
msgstr "�∝����沿��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1375
msgid "Show when offline"
msgstr "�∝���蕁�ず"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398
#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513
msgid "_Alias..."
msgstr "�ュ��(_A)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400
#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
msgid "_Remove"
msgstr "腱脂��(_R)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1450
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "�医�絅遵�(_B)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1453
msgid "Add C_hat..."
msgstr "�医���紊��(_H)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1456
msgid "_Delete Group"
msgstr "���ょ升腟�(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1458
msgid "_Rename"
msgstr "���遵��(_R)"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "����(_J)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1480
msgid "Auto-Join"
msgstr "��������"

# NOTE clarified by rekkanoryo on 20070920 in #pidgin:
# NOTE (20脱��19奪��49巽則�) wing: another question... what exactly does "Persistent" in gtkblist.c:1466 refer to?
# NOTE (20脱��37奪��09巽則�) rekkanoryo: wing: if you select that option, then close the chat, you don't actually leave.  History builds, and when you double-click the chat in the buddy list again, it opens complete with all the history
#: ../pidgin/gtkblist.c:1482
msgid "Persistent"
msgstr "篆����g�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543
msgid "_Collapse"
msgstr "�区儀(_C)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1548
msgid "_Expand"
msgstr "絮���(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811
#: ../pidgin/gtkblist.c:5225 ../pidgin/gtkblist.c:5238
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/綏ュ��/����"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922
#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "篏�筝����糸�ヤ算篏�筝������篏��医�����絅遵�����荐���絎���"

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/_Buddies"
msgstr "/絅遵�(_B)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3104
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���(_M)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/絅遵�/���ヨ��紊��(_C)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/絅遵�/��緇�篏睡����莖�荐�(_I)..."

#  NOTE 脱足造竪��竪足俗達��竪速�奪��達��辰村村辰孫�竪村�達��奪��奪他�達��奪促遜辰存�辿損�
#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/絅遵�/莅���篏睡�����ヨ�(_L)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3109
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3110
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/�∝�絅遵�(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3111
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/腥榊�順升腟�(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3112
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/絅遵�膣亥�(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3113
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��臀�����(_T)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3114
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��荐���絎���腓�(_P)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3115
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/絅遵�/絅遵�羝����綺�(_S)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3117
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/絅遵�/�医�絅遵�(_A)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/絅遵�/�医���紊��(_H)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3119
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/絅遵�/�医�臂g�(_G)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3121
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/絅遵�/腟���腮�綣�(_Q)"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3124
msgid "/_Accounts"
msgstr "/絽活��(_A)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7262
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "/絽活��/膊∞��"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:3128
msgid "/_Tools"
msgstr "綏ュ��(_T)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3129
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/綏ュ��/絅遵���������(_P)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3130
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/綏ュ��/茘���(_C)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3131
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/綏ュ��/罔∞�(_G)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3132
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/綏ュ��/�鎁処┃絎�(_E)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3133
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/綏ュ��/腱��沿┃絎�(_I)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3135
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/綏ュ��/罟�罅��活叱(_F)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3136
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/綏ュ��/��紊��羝���(_O)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3137
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/綏ュ��/膤紫輝�ヨ�(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3139
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/綏ュ��/����(_S)"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:3141
msgid "/_Help"
msgstr "/茯���(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3142
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/茯���/膓俄�茯���(_H)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3143
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/茯���/�ら���腦�(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147
msgid "/Help/_About"
msgstr "/茯���/����(_A)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>絽活��鐚�</b>%s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3254
msgid "Buddy Alias"
msgstr "絅遵��ュ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3283
msgid "Logged In"
msgstr "綏牙�糸��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3329
msgid "Last Seen"
msgstr "筝�罨∞�糸��"

# XXX達��Spooky達��辰存�竪�測辰他�竪捉捉奪�捉脱�俗達��脱��脱��達��誰村�辰存�辰存�奪速�脱�俗達��奪孫遜辿��辰村村巽��達��脱��巽速�達��Spooky達��
#: ../pidgin/gtkblist.c:3350
msgid "Spooky"
msgstr "綛初��篌主��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3352
msgid "Awesome"
msgstr "���怨��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3354
msgid "Rockin'"
msgstr "���怨��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3693
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "��臀� %d �� %d 絨�� %02d ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3695
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "��靷� %d 絨�� %02d ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3697
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "��靷� %d ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3851
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/絅遵�/���ヨ��紊��(_C)..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3853
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/絅遵�/��緇�篏睡����莖�荐�..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3854
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/絅遵�/�医�絅遵�..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/絅遵�/�医���紊��..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3856
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/絅遵�/�医�臂g�..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/綏ュ��/腱��沿┃絎�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3894
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/綏ュ��/��紊��羝���"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d ���� %s �弱�榊�������荐���\n"
msgstr[1] "%d ���� %s �弱�榊�������荐���\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4189
msgid "Manually"
msgstr "篏睡�������"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4192
msgid "By status"
msgstr "�号���х����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4193
msgid "By log size"
msgstr "�号���ф�ヨ�紊у�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4483
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s 腟����g�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4485
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s 綏画←����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4489
msgid "Reconnect"
msgstr "���育�g�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4489 ../pidgin/gtkblist.c:4577
msgid "Re-enable"
msgstr "���医����"

#  NOTE達��Ignore達��奪��竪足俗達��奪多遜巽�促辰遜多巽�即竪��達��誰村�辰遜� gtkprefs.c 辰存足巽��達��Ignore達��
#  NOTE 辰孫�達��奪多遜巽�促脱�村奪村�達��巽��脱��脱��誰村�脱��奪�捉竪�遜竪足俗脱��達��奪多遜巽�促達��
#: ../pidgin/gtkblist.c:4493 ../pidgin/gtkblist.c:4580
#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
msgid "Ignore"
msgstr "綽順��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4604
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location."
msgstr[0] "%d��絽喝群茴���������坂��怨�銀����井�合�糸�ャ��"
msgstr[1] "%d��絽喝群茴���������坂��怨�銀����井�合�糸�ャ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4831
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>篏睡������腮縁�</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4838
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>絲�腆種�</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4849
msgid "_Login"
msgstr "�糸��(_L)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4934
msgid "/Accounts"
msgstr "/絽活��"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4948
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>罩∴�篏睡�� %s!</span>\n"
"\n"
"篏���������篁私�絽活��鐚�茫�������羝��������絽活��->膊∞������篁わ��違��絽活��羝���������絽活����絽活��筝�膓�����鐚�絨演������札�糸�ユ���贋�合����鐚���罔o�篏�絨怨�札莊�篏���絅遵���荐�篋�鐚�"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:5219
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/�∝�絅遵�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5222
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/腥榊升腟�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5228
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/絅遵�膣亥�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5231
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��臀�����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5234
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/絅遵�/蕁�ず/��荐���絎���腓�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6166
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "茫�莠後�ヤ����活����ュソ����絽活����篏���札�咲����絅遵�荐㊤��ュ����膓峨��鐚�������荐㊤�絨�����ソ��羝���賢蕁�ず��\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:6189
msgid "A_ccount:"
msgstr "絽活��(_C)鐚�"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:6201
msgid "_Screen name:"
msgstr "絽活��(_S)鐚�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6223 ../pidgin/gtkblist.c:6581
msgid "A_lias:"
msgstr "�ュ��(_L)鐚�"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6491
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "������荐���絎�筝���吧��紊����"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6507
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "篏�筝����糸�ヤ算篏�筝������篏����ヨ��紊������荐���絎���"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6550
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "茫�莠後�ュ�ュ��鐚��������寂����喝���ュソ��羝�������紊�������区�荐���\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
msgid "Autojoin when account becomes online."
msgstr "絽活��筝�膩�緇����活�������ャ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6610
msgid "Hide chat when the window is closed."
msgstr "����荀�腦��������紊��沿���"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6636
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "顇�腟���医���臂g�莠後�ュ��腮宴��"

# XXX
#: ../pidgin/gtkblist.c:7282
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/絽活��/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7306
msgid "_Edit Account"
msgstr "膩�鹿絽活��(_E)"

#  NOTE 辿��辰存�脱�俗達��辰存�奪��竪即賊達��竪��脱�俗達��脱族�脱��達��誰村�奪属造奪�其脱�俗奪�即脱�属巽��達��脱即臓巽袖�巽�存辿��脱��辰損造達��脱存�奪�速誰村�
#  NOTE 竪足俗脱��達��辰存�奪��竪即賊達��脱��辿��奪存存脱�捉
#: ../pidgin/gtkblist.c:7319 ../pidgin/gtkconv.c:3146
msgid "No actions available"
msgstr "羃����檎����篁�"

# #NOTE 奪��辰存�辰存�奪��達��Enable Account達��奪属�脱��達��
#: ../pidgin/gtkblist.c:7327
msgid "_Disable"
msgstr "����験��(_D)"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7339
msgid "Enable Account"
msgstr "����絽活��"

# XXX
#: ../pidgin/gtkblist.c:7345
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/絽活��/����絽活��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7394
msgid "/Tools"
msgstr "/綏ュ��"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7464
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/絅遵�/絅遵�羝����綺�"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 篌堺����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:524
msgid "Unknown command."
msgstr "���ョ����篁�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "荅峨��絅遵���������紊�研��篏睡����筝�腮�����荐���絎�"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../pidgin/gtkconv.c:816
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "篏�筝����糸�ヤ算篏�筝������篏���茫�����絅遵�����荐���絎���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:869
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "��茫�絅遵��峨�ヨ��紊��"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:899
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "茫�莠後�ヤ��渇��茫���篏睡������腮縁�篁ュ���茫���荐�����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:920
msgid "_Buddy:"
msgstr "絅遵�(_B)鐚�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
msgid "_Message:"
msgstr "荐���(_M)鐚�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:995
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>�� %s ��篋よ�</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
msgid "Save Conversation"
msgstr "�峨���紊��у�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748
msgid "Find"
msgstr "��絨�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196
msgid "_Search for:"
msgstr "��絨�(_S)鐚�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
msgid "Un-Ignore"
msgstr "��羔�綽順�ヤ戎����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
msgid "Get Away Message"
msgstr "��緇��∫��荐���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
msgid "Last said"
msgstr "筝�罨≧���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "�≧��峨���腓堺�罅��括�腆�筝���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
msgid "Save Icon"
msgstr "�峨���腓�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
msgid "Animate"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
msgid "Hide Icon"
msgstr "�沿���霚�"

#  NOTE 辿��脱�俗Right-Click奪��巽造尊脱��辿臓俗巽造尊巽��脱��辰損造誰村�竪足俗達��As達��巽�尊達��巽�尊達��脱��奪他�奪促�脱�捉
#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
msgid "Save Icon As..."
msgstr "�峨���腓�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "�����腓�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "腱脂�よ�����腓�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
msgid "Show All"
msgstr "����¨腓�"

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
msgid "/_Conversation"
msgstr "/篋よ�(_C)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���(_M)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/篋よ�/��絨�(_F)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/篋よ�/茹���罩桁兓���(_L)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/篋よ�/����井�(_S)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/篋よ�/羝�腥坂困茫��у�(_R)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/篋よ�/�渇��罟�罅�(_N)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/篋よ�/�医�絅遵���������(_P)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/篋よ�/��緇�莖�荐�(_G)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/篋よ�/��茫�(_V)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/篋よ�/�翫�(_O)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/篋よ�/�ュ��(_I)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/篋よ�/絨���(_B)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/篋よ�/茹i�ゅ���(_B)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/篋よ�/�医�(_A)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/篋よ�/腱脂��(_R)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/篋よ�/���ラ�g�(_k)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/篋よ�/���ュ����(_E)..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/篋よ�/����(_C)"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
msgid "/_Options"
msgstr "/�檎��(_O)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/�檎��/��紮�荐����ヨ�(_L)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/�檎��/�����恰��(_S)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/�檎��/蕁�ず�弱�綏ュ�桁��(_T)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/�檎��/蕁�ず�����活�(_M)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3134
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/篋よ�/�翫�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3190
msgid "/Options"
msgstr "/�檎��"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257
msgid "/Conversation"
msgstr "/篋よ�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/篋よ�/茹���罩桁兓���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/篋よ�/�渇��罟�罅�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/篋よ�/�医�絅遵���������..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/篋よ�/��緇�莖�荐�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/篋よ�/��茫�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3291
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/篋よ�/�ュ��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3295
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/篋よ�/絨���..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3299
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/篋よ�/茹i�ゅ���..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/篋よ�/�医�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/篋よ�/腱脂��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/篋よ�/���ラ�g�..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3317
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/篋よ�/���ュ����..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/�檎��/��紮�荐����ヨ�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3326
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/�檎��/�����恰��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/�檎��/蕁�ず�弱�綏ュ�桁��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3342
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/�檎��/蕁�ず�����活�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461
msgid "User is typing..."
msgstr "絨��号③��叱��..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3464
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "絨��壕叱�ヤ�筝�篋��沿タ鐚�筝�������篋�"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248
msgid "S_end To"
msgstr "�渇����(_E)"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4360
msgid "_Send"
msgstr "�渇��(_S)"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4473
msgid "0 people in room"
msgstr "羃���篋阪�������翠��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d ��篋阪�������翠��"
msgstr[1] "%d ��篋阪�������翠��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "莠後�ヤ賢"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6578
msgid "Stopped Typing"
msgstr "��罩∵叱��"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6581
msgid "Nick Said"
msgstr "膓峨��茴����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
msgid "Unread Messages"
msgstr "���荐���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6590
msgid "New Event"
msgstr "�遺�篁�"

# XXX
#: ../pidgin/gtkconv.c:7767
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear鐚�羝�腥堺����篋よ������牙粂茵���"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7930
msgid "Confirm close"
msgstr "腆肴�����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7962
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "篏������������荐�����篏�腆阪�荀���������荀�腦����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8581
msgid "Close other tabs"
msgstr "�����銀�����"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8587
msgid "Close all tabs"
msgstr "������������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8595
msgid "Detach this tab"
msgstr "���∫��������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8601
msgid "Close this tab"
msgstr "������������"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9106
msgid "Close conversation"
msgstr "����篋よ�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9708
msgid "Last created window"
msgstr "筝�筝���������荀�腦�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9710
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "篁ヤ�����荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510
msgid "New window"
msgstr "�域�腦�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9714
msgid "By group"
msgstr "�号��臂g�"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9716
msgid "By account"
msgstr "�号��絽活��"

#  NOTE達��辿�造辿�俗脱�促竪捉�達��奪他�脱�捉誰村�達��辿�造辿�俗巽卒�辿��達��竪村�辿��奪�贈誰村�竪��辰存�奪揃族巽其�脱��辰尊尊巽�即
#: ../pidgin/gtkdebug.c:235
msgid "Save Debug Log"
msgstr "�峨��ら�����"

# NOTE 奪�俗竪�遜脱�俗脱��達��奪��奪��辿�存奪��達��
#: ../pidgin/gtkdebug.c:583
msgid "Invert"
msgstr "����"

# XXX TODO 脱��辿��奪存存竪即�奪�足脱��達��Highlight達��竪足俗脱��達��辿束�辰尊速奪尊側達��誰村�辰遜�竪足俗脱��奪�俗辰損促脱�孫辿�族 - Ambrose 20061029
#: ../pidgin/gtkdebug.c:586
msgid "Highlight matches"
msgstr "罔�腓阪�拷��絖�筝�"

#  NOTE 辿�造辿�俗竪側�巽捉�巽��奪揃促奪�揃奪��巽��奪多束奪��辿�存奪�速巽��脱��辰損造誰村�脱��達��奪揃促奪�揃奪��巽��脱��巽卒�辰損促奪��巽造尊脱即�巽造尊達��誰村�辰存�辰尊�奪��
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Icon Only"
msgstr "蕁�ず��腓�(_I)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Text Only"
msgstr "蕁�ず��絖�(_T)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:655
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "蕁�ず��腓阪����絖�(_B)"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:780
msgid "Filter"
msgstr "��疹��"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:799
msgid "Right click for more options."
msgstr "���渇�灸札蕁�ず�翫��檎����"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../pidgin/gtkdebug.c:829
msgid "Level "
msgstr "��疹腮�綺� "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "�御���ら���������疹腮�綺���"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
msgid "All"
msgstr "�������"

# NOTE 辿��奪��辰存�脱�俗脱��達��Info達��誰村�奪��巽�尊奪揃族巽其�脱��達��Info達��辰存�辿��誰村�誰村�竪��脱�俗辰存�巽即速脱俗�達��Info達��辿��竪側�辰遜�奪賊造脱測臓巽��辿�造辿�俗竪即�脱�俗誰村�脱��脱�俗脱��達��Debug達��
#: ../pidgin/gtkdebug.c:839
msgid "Misc"
msgstr "����荐���"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../pidgin/gtkdebug.c:841
msgid "Warning"
msgstr "茘���荐���"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../pidgin/gtkdebug.c:842
msgid "Error "
msgstr "���荐���"

# TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../pidgin/gtkdebug.c:843
msgid "Fatal Error"
msgstr "�顔�����荐���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "筝肢����取��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
msgid "developer"
msgstr "���取��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support"
msgstr "���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "��吓�弱��膊�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr "���取���主恐腴�膊∞����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "win32 port"
msgstr "Windows ����Щ罎�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "maintainer"
msgstr "膓㊧Ⅲ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim 膓㊧Ⅲ��"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "腮�綣靣�����惹��絎��御� [罩紙�狗�]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP ���取��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "��篏���"

#  NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
msgid "Afrikaans"
msgstr "�����決�㊥��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Arabic"
msgstr "�炊��篌���"

#  NOTE達��Latin達��辰多�脱��竪足俗脱��辰損促達��脱��辰存�奪足�脱俗�達��誰村�竪��辿��竪促多辿��巽�他奪足�脱俗�誰村�脱�存奪俗束誰村�辰存足竪足俗奪�俗辰損促巽��巽�促 - acli 20070918
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "�巡�臂�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "篆��������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Bengali"
msgstr "絖�������"

# NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=B&page=2
# NOTE 脱存俗竪足俗達��脱続蔵脱�俗奪属村辰尊�達��誰村�奪�属辰存�竪�測竪足俗達��脱続蔵奪贈束奪属村辰尊�達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bosnian"
msgstr "羈√�絨寂���"

#  NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Catalan"
msgstr "��羈育����"

# NOTE 巽�卒竪足俗脱�俗達��巽�側奪�束竪促多辰尊�奪村�奪��脱続属辿��脱��達��誰村�辰遜�脱足贈奪存存巽��奪�束脱続�脱�俗巽�卒脱�促奪俗束達��巽�側奪�束竪促多辰尊�竪捉�達��(Valencian)
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "����タ篋���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Czech"
msgstr "�桁����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Danish"
msgstr "筝拷坤��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "German"
msgstr "緇傑��"

# NOTE 奪��奪��脱�俗達��辰存�辰存孫達��誰村�辰存足竪足俗脱��辰他�奪��奪��辰存�辰他�竪捉�脱��奪��
# NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=D
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr "筝�筝号��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Greek"
msgstr "絽�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr "羮恰寛綣�偎��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr "���水ぇ綣�偎��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr "�怨��掩��"

#  XXX 奪俗束辰存�巽��脱��脱�俗脱��誰村�辰存�脱�俗竪捉�誰村�辰遜�奪俗側奪�即巽��脱�俗奪促遜奪��脱族�脱��辰尊尊奪俗束達��辰存�巽��脱��達��巽�� - Ambrose
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr "筝���茯�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Spanish"
msgstr "茱睡�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Estonian"
msgstr "��羃�絨寂���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "綏贋������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Persian"
msgstr "羈∽����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Finnish"
msgstr "���㊥��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "French"
msgstr "羈���"

#  NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Galician"
msgstr "����茱推���"

#  NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=2
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati"
msgstr "�ゅ�����号��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "�ゅ�����号��膺肢⑮絨靚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Hebrew"
msgstr "絽�篌����"

#  NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Hindi"
msgstr "�医墾��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Hungarian"
msgstr "��������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Indonesian"
msgstr "�医絢��"

#  NOTE 脱存俗竪足俗達��脱��奪造則奪�息達��誰村�竪�尊竪足俗達��巽他息奪造則奪�息達��達��達��脱��達��巽�尊辿�属奪�損竪�族誰村�達��巽他息達��巽�尊辿�遜奪�損竪�族誰村�
#  NOTE 奪��竪捉�奪�損竪�族辰存�奪��辿�属辿�遜誰村�奪損贈脱�賊竪息賊奪�息竪�族奪�損巽�存奪揃速巽��辿��達��竪�尊巽�贈脱��巽其族巽束�奪俗束達��脱��奪造則奪�息達��誰村�
#  NOTE 竪�尊巽�贈巽��辰存足奪��奪��脱�存奪��辿臓�脱続�辰尊側脱��達��脱��奪造則奪�息達��脱蔵�誰村�竪足俗達��脱��奪造則奪�息達��脱��竪息族脱俗�竪村�奪促遜達��
#  NOTE達��奪��竪側�達��Slovenian達��達��
#  NOTE 竪即損誰村�奪�� zh_TW 奪�� zh_HK 脱足贈奪村�奪��奪速其誰村�辿��奪��脱��奪�属奪村�竪足俗脱続�達��巽他息奪造則奪�息達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Italian"
msgstr "�鎀у����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Japanese"
msgstr "�ユ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Georgian"
msgstr "�守⑮��篋���"

# FIXME 奪�俗辰損促竪足俗奪促遜辰存�辿損� 20070520 acli
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu ��筝������守⑮��篋���膺肢⑮篋阪��"

# NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K
# NOTE 竪即損誰村�KDE 竪足俗達��奪��巽卒�辿��達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada"
msgstr "綺欠�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "綺欠�����膺肢⑮絨靚�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Korean"
msgstr "����"

#  NOTE 脱存俗竪足俗奪�捉脱��達��奪尊束巽�他奪他揃達��誰村�奪�属竪足俗脱��達��奪尊束奪他揃達��誰村�脱即�脱尊�竪足俗脱続�誰村�巽��辰他�辰尊側竪村�奪存存竪側�誰村�奪��達��奪尊束巽�他奪他揃達��
#  NOTE 竪即損誰村�奪�� zh_TW 奪�� zh_HK 脱足贈奪村�奪��奪速其誰村�辰多�巽��奪�属奪村�竪足俗脱続�達��奪尊束奪他揃達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kurdish"
msgstr "綺�招��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Lao"
msgstr "絲�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Lithuanian"
msgstr "腴��九���"

#  NOTE達��辿側測奪�其辿��脱��達��脱�俗辰存�巽即速脱�賊脱足�竪捉�脱��誰村�竪揃�奪存�竪��巽��辿側測奪�其辿��辰存側巽�臓辿��辰多�
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Macedonian"
msgstr "薤��狗����"

#  NOTE 竪足俗脱��辰存�巽袖賊辰存�誰村�辰存�竪�測辰村村辰孫�奪��奪��辿�続竪足俗誰村�辰遜�竪足俗辿�続辰孫�辰存�巽袖賊辰存�
#  NOTE 辿�続竪足俗奪��脱�測誰村�奪��奪��辿側測巽�他達��脱続蔵奪��辿損�巽�他達��奪存�奪��竪�束巽�他達��奪揃卒奪��脱�息
#  NOTE 奪�其辰損�竪足俗脱続�奪��脱�測誰村�辰存孫辿尊促誰村�脱�捉奪即�脱��誰村�奪造則竪�賊巽�他巽則�誰村�達��辰存孫辿尊促奪村�脱�捉奪即�脱��誰村�巽其足奪�尊巽�他巽則�誰村�達��脱�賊脱�捉奪即�脱��達��脱即�脱尊�脱�捉奪即�脱��誰村�奪��奪�則辰存�脱�俗脱即�脱尊�誰村�奪��奪造�脱�俗 :P誰村�
#  NOTE 竪足俗辿�続辰存�竪�測脱�他奪�即達��脱�捉奪即�脱��達��奪他�巽��脱�測奪村則奪�則誰村�辰孫�脱��辰存�巽�即脱�測奪村則脱��竪足俗辿�続脱�他奪�即達��脱�捉奪即�達��奪��達��脱��達��辰孫�辿��
#  NOTE 脱�臓巽�即達��脱即�脱尊�達��辰存�竪息�誰村�奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "罔�羣������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Nepali"
msgstr "絨惹��丈��"

# NOTE Flemish 竪足俗脱続�脱�俗竪揃�辰尊�http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/
# XXX Dutch 奪�� Flemish 脱�俗奪��辰存�巽即速竪捉�竪即�誰村�脱�俗奪�側脱��竪息族奪�捉奪俗束達��竪�揃竪�足脱��達��誰村�奪�捉奪�損達��脱続�竪�足奪他揃脱�俗脱��達��誰村�
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "�決�㊥��鐚閿��㊤招����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "�井�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Polish"
msgstr "羈∵�㊥��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Portuguese"
msgstr "罔�羣�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "綏頑タ����"

#  NOTE達��脱�速辰損�奪��達��奪�即辰存�奪�属辿�遜巽��辰他�脱�俗竪村�脱足贈奪存存巽��竪足俗脱続�
#  NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=P&page=2
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Pashto"
msgstr "�������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Romanian"
msgstr "臂�薤�絢篋���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Russian"
msgstr "篆���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Slovak"
msgstr "���篌�����"

#  NOTE 脱存俗竪足俗達��脱�俗脱卒�脱��奪属村辰尊�達��誰村�竪�尊竪足俗達��脱�俗脱卒�巽其足奪属村辰尊�達��達��巽族袖竪捉�達��脱��達��奪足�巽�尊誰村足竪袖揃辿�続誰村�
#  NOTE 辰損促巽族袖竪捉�巽�村辿�続誰村�竪揃�竪�尊竪足俗奪��竪��巽�村辿�続竪村�脱尊�誰村�脱続�辰存�誰村�辿��竪�続奪属�奪��巽他息辰存�辰孫�脱�俗zh_TW誰村�
#  NOTE 脱��辰損促辰存�竪揃�脱存俗竪足俗誰村�奪�其奪俗側脱�俗奪造則辿�存竪足俗脱続�誰村�誰村�竪揃�竪�尊竪足俗達��
#  NOTE達��奪��竪側�達��Italian達��達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Slovenian"
msgstr "�����絨寂���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Albanian"
msgstr "�睡�上郡絨寂���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Serbian"
msgstr "紂��丞境篋���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Swedish"
msgstr "���御��"

# NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
# NOTE 脱存俗辰存�竪�測竪足俗達��脱続属巽賊続巽�他達��誰村�奪�属辰存�竪�測竪足俗達��奪臓�巽賊続巽�他達��誰村�巽��辰他�竪村�奪存存竪側�誰村�脱��達��脱続属巽賊続巽�他達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Tamil"
msgstr "羈亥嘘�丈��"

# NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Telugu"
msgstr "緇傑��紲���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Thai"
msgstr "羈井��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Turkish"
msgstr "���喝�倶��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Vietnamese"
msgstr "莇�����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh �� Gnome 莇�����膺肢⑮絨靚�箙��銀�腟���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "膂♂�筝㊥��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "羝��筝㊥��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "膵�蕭�筝㊥��"

# NOTE 奪��竪側� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Amharic"
msgstr "�水�������"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:368
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "���� %s"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:411
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr "%s 篆�筝���篁� GTK+ ���種���綵≫��√���罔∞���荐����綣��篁� libpurple �阪�榊�鐚�������箴� AIM��MSN��Yahoo!��XMPP��ICQ��IRC��SILC��SIP/SIMPLE��Novell GroupWise��Lotus Sametime��Bonjour��Zephyr��MySpaceIM��Gadu-Gadu �� QQ 膈����純��<BR><BR>���ヤ�絽���篆��号���寂�����腮�綣���������� GPL鐚�篁紙��膃������莠��亥���銀��������罌�罨上�喝��%s �у群����筝�篁� GPL, �狗�������冴��COPYING����罟�罅�箙��с��%s 篆�����罨�����篏�鐚���罨�罩後����旺�肢���怨������鐚�莢∝�肢���喝��荅喝�������冴��COPYRIGHT����罟�罅��с�����綣��鋇���箴�篁私�篆�����<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 筝��� #pidgin �脂��<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
msgid "Current Developers"
msgstr "�鞘算���取��"

# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-)
# NOTE Luke Schierer 竪捉捉:達��辿��辰尊�辰尊尊辰存�奪��脱�俗巽��辰尊�誰村�奪�側奪��辰存�脱��巽�尊 gaim 竪続贈奪��達��
# NOTE 脱��辰損促脱足贈巽蔵尊巽��竪足俗脱��脱��脱�俗達��巽��巽�族巽��脱即臓巽袖�辰遜�竪��達��脱��竪��達��脱即臓巽袖�巽��巽��巽�族辰遜�竪��達��辰孫�辿臓�但�側但�側
# NOTE 辰存�辿��辿��脱即贈奪促遜奪��脱��辿損�辿��辰損遜誰村�脱��辰損促巽多損脱��達��巽��巽�賊巽��脱即臓巽袖�辰遜�竪��達��脱��脱俗�竪村�奪促遜 :P
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "���援��罔∞�篏���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
msgid "Retired Developers"
msgstr "��篁脂���取��"

# NOTE 奪��竪側�達��Crazy Patch Writer達��脱蔵�
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "��篁紫�����掩─腟�篏���"

#  NOTE 奪�俗竪足俗達��巽他�奪揃促辰尊尊奪�臓達��誰村�辰遜�辿�贈脱�俗奪他�辰多�奪速�巽��竪足俗脱続�誰村�Pidgin 巽�� Artist 脱�俗奪��竪即足竪即�奪��巽造尊達��辿��脱�属脱�卒巽��辰損�辿�蔵巽足�巽足�辿��辰尊�奪他�辿�贈奪��巽��奪揃促辰遜�巽��辰尊尊誰村�脱��辰損促奪他�脱��辿臓俗脱�俗達��竪即足竪即�奪�臓達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
msgid "Artists"
msgstr "綛渇�∵┃荐�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:509
msgid "Current Translators"
msgstr "�鞘算茘���"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:529
msgid "Past Translators"
msgstr "��篁肢⑮��"

# NOTE 辿��脱�俗達��辿��脱�村 Pidgin達��竪側�巽捉�辰存足誰村�脱��奪他�奪�尊巽�他誰村�巽�即辰他�辰遜�辿�造辿�俗巽�即巽��奪��巽即速竪続�竪即�誰村�辰存�竪�遜竪足俗脱��達��竪即�脱�俗達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:547
msgid "Debugging Information"
msgstr "�ら������荐�"

# NOTE 奪�捉竪�遜竪足俗達��奪��巽即賊達��誰村�奪��巽�尊奪��脱��竪則贈辰遜�達��辰尊尊奪��達��奪��達��脱即臓巽袖�奪��巽即賊達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:907
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
msgid "_Name"
msgstr "��腮�(_N)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:769
msgid "Buddy"
msgstr "絅遵�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
msgid "_Account"
msgstr "絽活��(_A)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:920
msgid "Get User Info"
msgstr "��緇�篏睡����莖�荐�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:922
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "茫�莠後�ヤ����活��ヨ�絨�莟∞��絽活����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
msgid "View User Log"
msgstr "茹���篏睡�����ヨ�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr "茫�莠後�ヤ����活�莅����ヨ���篏睡������絽活�����ュ����"

# XXX 辰存足脱��竪足俗脱��巽�臓脱続�奪��奪�促奪�尊達��Alias Buddy達��奪��達��Alias Contact達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
msgid "Alias Contact"
msgstr "�咲��腟�絅遵���筝��ュ��"

# XXX 辰存足脱��竪足俗脱��巽�臓脱続�奪��奪�促奪�尊達��Alias Buddy達��奪��達��Alias Contact達��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "茫��咲��腟�絅遵�莠後�ヤ����ュ����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "茫��� %s 莠後�ヤ����ュ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
msgid "Alias Buddy"
msgstr "�咲����絅遵���筝��ュ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080
msgid "Alias Chat"
msgstr "腟���紊���劫�ュ��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "茫��咲������紊��莠後�ヤ����ュ����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] "篏�罩e��荅��絅遵� %s ���檎�����銀� %d ��絅遵�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����"
msgstr[1] "篏�罩e��荅��絅遵� %s ���檎�����銀� %d ��絅遵�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����"

# XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
msgid "Remove Contact"
msgstr "腱脂�ら��腟�絅遵�"

# XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
msgid "_Remove Contact"
msgstr "腱脂�よ��機篋�(_R)"

# TODO 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061025
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "篏�罩e��荅��臂g� %s �� %s ��篏居��亥升腟�篁ュ����遵����篏�荀�膵主�������篏����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169
msgid "Merge Groups"
msgstr "��篏窮升腟�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172
msgid "_Merge Groups"
msgstr "��篏窮升腟�(_M)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr "篏�罩e��荅��臂g� %s ���檎�������≦�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
msgid "Remove Group"
msgstr "腱脂�ょ升腟�"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
msgid "_Remove Group"
msgstr "腱脂�ょ升腟�(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "篏�罩e��荅�� %s  緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����"

# XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
msgid "Remove Buddy"
msgstr "腱脂�ら����絅遵�"

# XXX達��Remove Buddy達��奪��達��Remove Contact達��奪�即辰存足脱��巽��Pidgin巽�臓脱続�脱��奪�促誰村�奪�俗竪�遜脱��脱�孫辿�族巽��巽息尊辿��
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "腱脂�ら����絅遵�(_R)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "篏�罩e��荅�� %s 緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��篏�荀�膵主�������篏����"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291
msgid "Remove Chat"
msgstr "腱脂�よ��紊��"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294
msgid "_Remove Chat"
msgstr "腱脂�よ��紊��(_R)"

#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "���渇�灸札莅������荐���...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
msgstr "�贋�合����"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
msgid "Show Buddy List"
msgstr "蕁�ず絅遵�羝���"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
msgid "New Message..."
msgstr "�域���..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
msgid "Mute Sounds"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
msgid "Blink on New Message"
msgstr "���域���������"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
msgid "Quit"
msgstr "腟���腮�綣�"

#  NOTE 辿��脱�俗脱��達��脱�捉辿��奪則�達��奪�続竪村存脱捉�脱臓�誰村�辰存�脱�俗達��脱�捉奪��奪��達��
#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "����紮�"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>篁ヤ�荳����ユ�駈�</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>�ユ�区���</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>�渇���逸�</b>"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>篁ヤ�荳����渇��鐚�</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "羃���荐㊤�篁私������綣��札������蕁�罟�罅���"

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "����罟�罅���筝㊦�主�������"

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "���� %s ���主�����鐚�%s"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "�決� %s ���主�����"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "�����������篁g⊆ %d"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "罟���鐚�"

# NOTE Debian 竪足俗達��local達��巽�尊達��脱�測奪�属巽束俗達��
# XXX
#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "���亥�罟�罅�鐚�"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "��綺��"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "膓�������鐚�"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "絨�������鐚�"

#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "������罟�罅��活叱絎��∽��鐚���������荀�腦�(_F)"

#: ../pidgin/gtkft.c:794
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "羝��ゅ群絎������活叱(_C)"

# XXX 脱�束竪足俗
#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:803
msgid "File transfer _details"
msgstr "罟�罅��活叱膣亥�(_D)"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "����(_P)"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:843
msgid "_Resume"
msgstr "�√奨(_R)"

#  NOTE Nautilus竪足俗達��竪族村辰存�脱��脱�測達��誰村�Abiword竪足俗達��脱�捉脱�村奪村�奪��竪族村辰存�達��誰村�竪�遜辰他�辿�遜脱��辰尊�脱�捉
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "莢寂�膣���絖�(_T)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
msgid "_Reset formatting"
msgstr "羝��ゆ�弱���(_R)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359
msgid "Hyperlink color"
msgstr "�g�蕁��"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "馹�ず�g���������蕁�儸��"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "�g�蕁��"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "�嚱�藜�膓����g������g�蕁�儸��"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "茲�茖初�糸��灸散�医��(_C)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "���頳遵��賢�����g�(_O)"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "茲�茖初�g�篏���(_C)"

# NOTE "Defaulting to PNG" 脱�俗脱�� gaim 奪�即巽�臓竪即�奪�俗脱�遜巽��脱��脱続�辰存�巽�族巽��奪遜賊奪��脱�俗 PNG 脱�村奪村�
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>罟�罅�蕁���筝���</span>\n"
"\n"
"����倶�� PNG 罟�������"

# NOTE "Defaulting to PNG" 脱�俗脱�� gaim 奪�即巽�臓竪即�奪�俗脱�遜巽��脱��脱続�辰存�巽�族巽��奪遜賊奪��脱�俗 PNG 脱�村奪村�
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"罟�罅�蕁���筝���\n"
"\n"
"����倶�� PNG 罟�������"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>�峨������鋇㊦�主�����</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�峨�������\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478
msgid "Save Image"
msgstr "�峨�����"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506
msgid "_Save Image..."
msgstr "�峨�����(_S)..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
msgid "Select Font"
msgstr "�御��絖���"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
msgid "Select Text Color"
msgstr "荐㊤���絖�蕁��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323
msgid "Select Background Color"
msgstr "頥㊤��������"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
msgid "_Description"
msgstr "�颷�(_D)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "茫�莠後�ヤ���荀����ョ�� URL ��絎����颷逸��颷井���御���х��鐚������叱�ャ��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "茫�莠後�ヤ���荀����ョ�� URL��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
msgid "Insert Link"
msgstr "���ラ�g�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267
msgid "_Insert"
msgstr "����(_I)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "�≧��峨������%s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552
msgid "Insert Image"
msgstr "���ュ����"

#  XXX 竪足俗脱��辰存�辿��辿��
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "����茵���筝脂�筝���算篏�茵�����"

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782
msgid "Smile!"
msgstr "膃�筝���鐚�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
msgid "_Font"
msgstr "絖���(_F)"

# XXX 脱�束竪足俗
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
msgid "Group Items"
msgstr "綮榊�臂g�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
msgid "Ungroup Items"
msgstr "茹i�ょ升腟�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "膕�蕭�"

# NOTE達��Italic達��脱�測辰他�脱�俗脱��脱��巽即�奪尊側辰存�脱即臓辰損多脱��奪俗束達��辰損促脱�族巽揃�巽�尊辰存損巽��奪足�奪��誰村�達��脱��辿束�達��奪�其奪俗側脱�俗竪捉造竪足俗誰村�辰遜�奪揃族脱�孫脱揃賊竪��奪�尊誰村�辰存�奪�俗竪�遜脱�孫脱足贈
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "��蕭�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "綺�膩�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
msgid "Strikethrough"
msgstr "���ょ�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
msgid "Increase Font Size"
msgstr "�上ぇ絖�蕭�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "膰��絖�蕭�"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
msgid "Font Face"
msgstr "絖���"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
msgid "Background Color"
msgstr "�������"

#  XXX 竪足俗達��脱��奪足�辿臓�竪�族達��脱��奪�側竪村�奪促遜誰村� - acli 20070614
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Foreground Color"
msgstr "�������"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Reset Formatting"
msgstr "羝��ゆ�弱���"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
msgid "Insert IM Image"
msgstr "���ュ����"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108
msgid "Insert Smiley"
msgstr "���ヨ;��"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>膕�蕭�(_B)</b>"

# NOTE達��Italic達��脱�測辰他�脱�俗脱��脱��巽即�奪尊側辰存�脱即臓辰損多脱��奪俗束達��辰損促脱�族巽揃�巽�尊辰存損巽��奪足�奪��誰村�達��脱��辿束�達��奪�其奪俗側脱�俗竪捉造竪足俗誰村�辰遜�奪揃族脱�孫脱揃賊竪��奪�尊誰村�辰存�奪�俗竪�遜脱�孫脱足贈
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>��蕭�(_I)</i>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>綺�膩�(_U)</u>"

#  NOTE 辿��巽��辰他�脱�俗辰存�竪�測PO脱捉�巽��竪足俗脱続�誰村�奪�属奪�揃竪臓�竪捉�巽��辰他�辰孫�脱族�脱��脱�蔵脱��竪足俗脱続�誰村�
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>���ょ�</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>�上ぇ(_L)</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
msgid "_Normal"
msgstr "罩e幻(_N)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>膰��(_S)</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
msgid "_Font face"
msgstr "絖���(_F)"

#  XXX 竪足俗達��脱��奪足�辿臓�竪�族達��脱��奪�側竪村�奪促遜誰村� - acli 20070614
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
msgid "Foreground _color"
msgstr "�������(_C)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198
msgid "Bac_kground color"
msgstr "�������(_K)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275
msgid "_Image"
msgstr "����(_I)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281
msgid "_Link"
msgstr "�g�(_L)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "罘��(_H)"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309
msgid "_Smile!"
msgstr "膃�筝���(_S)鐚�"

#  XXX 辰存�辿��辿�� - ambrose 20070415
#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ょ��%2$s��紮�荐���鐚��� %1$s 篋よ����ヨ�鐚�"

#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ょ��%2$s��紮�荐���鐚�����紊����%1$s��篋よ����ヨ�鐚�"

#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "篏�腆阪�篏�荀����ょ��%s��紮�荐�����膤紫輝�ヨ�鐚�"

#  NOTE 巽測測辰存�奪�� %s 脱�俗竪��奪造息奪速造奪��巽即賊誰村�巽測測辰尊�奪�� %s 脱�俗脱��辿��
#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>��%s�� %s ��篋よ�</span>"

#  NOTE 巽測測辰存�奪�� %s 脱�俗竪�俗巽袖臓辰尊尊奪��巽即賊誰村�巽測測辰尊�奪�� %s 脱�俗脱��辿��
#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>��%s�� %s ��篋よ�</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y綛�%m��"

#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr "��������荐������������壕��括鎧腟掩�ヨ����檎��茴�������鐚�膤紫輝篋�篁倶����茴�����亥鎧腟掩�ヨ�筝㏍��"

#: ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr "�恰��荐���Ŭ������荐��������恰��荐������檎��茴�����������茴������"

#: ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "��紊�����у�絨���������荐�����������紊�����檎��茴�����������茴������"

#: ../pidgin/gtklog.c:561
msgid "No logs were found"
msgstr "�鞘��井�ヨ�"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "�頳醇�ヨ�����(_B)"

#: ../pidgin/gtklog.c:640
msgid "Total log size:"
msgstr "�����ヨ�紊у�鐚�"

#: ../pidgin/gtklog.c:714
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "�� %s ��篋よ�"

#: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "�� %s ��篋よ�"

#: ../pidgin/gtklog.c:823
msgid "System Log"
msgstr "膤紫輝�ヨ�"

#: ../pidgin/gtkmain.c:398
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s���決���%s -h��篁ョ�峨��顔�俄�罩ョ��莖�荐���\n"

#  FIXME
#  NOTE hard-code 辰尊�辰存�奪��達��Pidgin達��奪�即竪足俗脱��竪贈�誰村�辰遜�奪�捉脱��脱��脱��辿損�奪�属辿�贈誰村�辰損造脱��奪�促辿�贈脱��誰村�誰村�脱��脱�束脱��辰多�巽��誰村�奪他�脱�続奪�属脱��脱即贈奪�捉脱��脱��巽速�
#: ../pidgin/gtkmain.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    荐㊤�罟���������\n"
"  -d, --debug         ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n"
"  -h, --help          蕁�ず莠������研�∫��\n"
"  -m, --multiple      ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n"
"  -n, --nologin       筝������糸��\n"
"  -l, --login[=NAME]  �����糸�� (��� NAME ���夓���絎�荀�篏睡��\n"
"���絽活��鐚�筝�戎����������) \n"
"  --display=DISPLAY   篏睡����絎��� X display\n"
"  -v, --version       蕁�ず�������研�∫��\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""

#  TODO Untranslated - This will need to be translated (NOT transliterated) for Chinese, but that'd be too much work
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../pidgin/gtknotify.c:350
msgid "Open All Messages"
msgstr "��������荐���"

#: ../pidgin/gtknotify.c:403
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">篏����灸散鐚�</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:546
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s �� %d 絨��育�灸散��"
msgstr[1] "%s �� %d 絨��育�灸散��"

#: ../pidgin/gtknotify.c:570
#, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d 絨��育�灸散��</b>"
msgstr[1] "<b>%d 絨��育�灸散��</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:998
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "�頳遵����篁ゃ��%s�����≧������"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012
#: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153
msgid "Unable to open URL"
msgstr "�≧�����膓臥��"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "���� \"%s\" ���主�����鐚�%s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1154
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "篏��悟�����篏睡��������頳遵����鐚��紙����荐㊤���篁ゃ��"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "篁ヤ���罔∞�絨���茴��梧���"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "紊���罔∞�絨���茴��梧���"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
msgid "Unload Plugins"
msgstr "�梧�罔∞�"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:308
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "�≧��梧�罔∞�"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:309
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr "�����≧��梧�罔∞�鐚�篏����句�筝�罨≦������罔∞�絨�茴�������"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:417
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">篏���鐚�</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">膓牙�鐚�</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">罟���鐚�</span>\t%s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:427
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">���: %s\n"
"罟∽�ユ─腟���膓牙�篁ョ�峨��贋�違��</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:562
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "荐㊤�罔∞�(_U)"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:625
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>罔∞���完</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "�御��罟�罅�"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:547
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "����茯亥������"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:574
msgid "_Buddy name:"
msgstr "絅遵���腮�(_B)鐚�"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Si_gns on"
msgstr "�糸��(_G)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Signs o_ff"
msgstr "�糸��(_F)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Goes a_way"
msgstr "�∫��(_W)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "菴���(_U)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Becomes _idle"
msgstr "��臀�(_I)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "筝�����臀�(_D)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
msgid "Starts _typing"
msgstr "��紮�莠後��(_T)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
msgid "P_auses while typing"
msgstr "����莠後��(_A)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
msgid "Stops t_yping"
msgstr "��罩∵叱��(_Y)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
msgid "Sends a _message"
msgstr "���坂���荐���(_M)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "�����恰��荐����腦�(_N)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "綵��咲����(_P)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:673
msgid "Send a _message"
msgstr "���肴���(_M)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "E_xecute a command"
msgstr "�決���篁�(_X)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "P_lay a sound"
msgstr "�㊥�冗�恰��(_L)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
msgid "Brows_e..."
msgstr "�頳�(_E)..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:685
msgid "Br_owse..."
msgstr "�頳�(_O)..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:686
msgid "Pre_view"
msgstr "��荀�(_V)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:818
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "������������筝��冴��筝�膩���������(_O)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:823
msgid "_Recurring"
msgstr "��荀��主��(_R)"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1266
msgid "Pounce Target"
msgstr "�������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "��荐�"

# XXX 竪側�竪側�脱�促 - 20061025
#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "�≧�����茵���筝脂���"

#  NOTE 巽�卒竪足俗達��奪速�竪贈�辰存損辿臓�達��奪促遜奪��奪他�巽�臓脱贈賊奪�息奪�俗誰村�奪��奪��達��脱捉�達��奪足�奪促遜奪��竪村�奪促遜
#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr "絎�茖�筝脂�罟�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:698
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr "����∝��羝���賢�後�筝���篏����喝��罩∞��茵���筝脂���篏���札�����括���劫�絨��亥��茵���筝脂�絎�茖��井���賢��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:733
msgid "Icon"
msgstr "��腓�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
msgid "System Tray Icon"
msgstr "膤紫輝綏ヤ��e��腓�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:896
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "蕁�ず膤紫輝綏ヤ��e��腓�(_S)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "On unread messages"
msgstr "�����荐�����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "�沿��勄��荐���困茫�荀�腦�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:906
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "�沿��佂���恰��荐���困茫�(_H)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "When away"
msgstr "�∫������"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
msgid "Tabs"
msgstr "����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "篏睡������荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:933
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "������筝�蕁�ず������(_U)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
msgid "_Placement:"
msgstr "罔�膠や�臀�(_P)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Top"
msgstr "荀�腦�筝���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Bottom"
msgstr "荀�腦�筝���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "Left"
msgstr "荀�腦�綏���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid "Right"
msgstr "荀�腦��喝��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Left Vertical"
msgstr "綏�������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "Right Vertical"
msgstr "�渇������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "�遺困茫�(_E)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "蕁�ず���区������弱���(_F)"

#  TODO 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070918
#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "�������������渇���������ф�������恰����荐�"

#  TODO 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070912
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
msgid "Show _detailed information"
msgstr "蕁�ず荅括完莖�荐�(_D)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1004
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "����絅遵���腓阪����(_O)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "���ヤ���絅遵�篏�罩e���取���畿篁���(_N)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "罔�腓阪�堺�守����絖�(_M)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "篏睡��抗羯��画燦"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "�九�医�恰��荐��������荀�腦�(_F)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "��絨�������伻困茫�荀�腦�(_Z)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Font"
msgstr "絖���"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促 - acli 20070614
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "篏睡��源蕁���絎�����篁九���(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
msgid "Use font from _theme"
msgstr "篏睡��源蕁���絎���絖���(_T)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
msgid "Conversation _font:"
msgstr "篋よ�����絖���(_F)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
msgid "Default Formatting"
msgstr "��荐㊥�弱�"

# NOTE 辿��辰存�脱�俗竪捉捉脱��脱��誰村�竪��脱�俗脱即贈脱�測脱�測竪尊束誰村�巽�息脱足損辰尊尊辰尊� :P
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr "�������罔f������絋�篏�篏睡������絎���吚�弱���鐚����肴�����綣閞e���蕁�篌守��罧究��絖���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "�≧�����篁g��篌堺����┃絎�腮�綣��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1138
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "��������頳遵��┃絎�腮�綣��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN 鋍堺����(_U)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">箴�鐚�stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "�����究謙 IP 篏���(_A)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
msgid "Public _IP:"
msgstr "����IP (_I)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
msgid "Ports"
msgstr "��荐���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "�����荐����h�順���(_M)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
msgid "_Start port:"
msgstr "��紮���荐���(_S)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
msgid "_End port:"
msgstr "腟�����荐���(_E)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "篁g��篌堺������頳遵��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>�鞘��遺撮��篌堺����┃絎�腮�綣��</b>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>�憘��亥�頳遵��┃絎�腮�綣��</b>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr "顇�篏睡�� GNOME �����鎁処┃絎������醇�贋�剛撮��篌堺�������頳遵��┃絎���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "荐㊤�篁g��篌堺����(_P)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
msgid "Configure _Browser"
msgstr "荐㊤��頳遵��(_B)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
msgid "Proxy Server"
msgstr "篁g��篌堺����"

# NOTE 巽��巽�賊奪��奪��誰村�辰存�巽�即達��脱俗�辿��達��誰村�脱�孫巽�尊達��辰存�辰遜多巽�即達��
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
msgid "No proxy"
msgstr "筝�篏睡��撮��篌堺����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
msgid "_User:"
msgstr "篏睡����(_U)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME��荐�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
msgid "Manual"
msgstr "篏睡�������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
msgid "Browser Selection"
msgstr "�御���頳遵��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
msgid "_Browser:"
msgstr "�頳遵��(_B)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
msgid "_Open link in:"
msgstr "���頳遵��賢�����g�(_O)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
msgid "Browser default"
msgstr "�頳遵����荐�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
msgid "Existing window"
msgstr "�∽����荀�腦�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
msgid "New tab"
msgstr "�医����"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"篏睡�������(_M)鐚�\n"
"(茫�篁� %s 篁h;膓峨��)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
msgid "Log _format:"
msgstr "�ヨ��弱�(_F)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "荐��������恰��荐���(_I)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
msgid "Log all c_hats"
msgstr "荐���������紊��у�(_H)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "荐������������壕��括鎧腟掩�ヨ�(_S)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
msgid "Sound Selection"
msgstr "�後��恰��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
msgid "Quietest"
msgstr "��絨��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
msgid "Quieter"
msgstr "��鎞��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
msgid "Quiet"
msgstr "鎞��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
msgid "Loud"
msgstr "鎀ц��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
msgid "Louder"
msgstr "��紊ц��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
msgid "Loudest"
msgstr "��紊ц��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
msgid "_Method:"
msgstr "�㊥�丈�劫�(_M)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
msgid "Console beep"
msgstr "�銀���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
msgid "No sounds"
msgstr "�♂�恰��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"�恰����篁�(_C)鐚�\n"
"(茫�篁� %s 篁h;罟���)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ����弱�咲�恰��(_F)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
msgid "Enable sounds:"
msgstr "�����恰��鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
msgid "Volume:"
msgstr "�渇���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
msgid "Play"
msgstr "�㊥��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
msgid "_Report idle time:"
msgstr "��臀������堺�(_R)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "篁ラ�窮�ゅ�羯�藜���篏睡���阪�堺�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "篏������肴��������鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
msgid "When both away and idle"
msgstr "�狗�∫��筝�������臀���"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
msgid "Auto-away"
msgstr "�����∫��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
msgid "Change status when _idle"
msgstr "��臀����贋�合����(_I)"

# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "��臀��絨������贋�合����(_M)鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
msgid "Change _status to:"
msgstr "�贋�合������(_S)鐚�"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
msgid "Status at Startup"
msgstr "����������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "篏睡���罨∞�����������"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "������絅���������鐚�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
msgid "Interface"
msgstr "篁���"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
msgid "Smiley Themes"
msgstr "茵���筝脂�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
msgid "Browser"
msgstr "�頳遵��"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
msgid "Status / Idle"
msgstr "����鐚��靷�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "��荐掩������篏睡����������機"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "����荐怨ソ��羝���賢��篏睡����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr "��荐延�����篏睡����������機"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block all users"
msgstr "��腟�����篏睡����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr "絨���篁ヤ���篏睡����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "腱��沿┃絎�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:384
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "腱��沿┃絎�絨�腴��紫������"

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:396
msgid "Set privacy for:"
msgstr "絽活��鐚�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
msgid "Permit User"
msgstr "荐怨�戎����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "莠後�ヤ���荐怨���機篏���篏睡������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "茫�莠後�ヤ���荐怨���機篏���篏睡��������腮宴��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580
msgid "_Permit"
msgstr "荐怨�(_P)"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "頥怨� %s ��機篏�鐚�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "篏�腆阪�荐怨� %s ��機篏����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
msgid "Block User"
msgstr "��腟�篏睡����"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
msgid "Type a user to block."
msgstr "莠後�ヨ←��腟���篏睡������"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "茫�莠後�ヨ←篏���腟���篏睡��������腮宴��"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "��腟� %s鐚�"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "篏�腆阪�荀���腟� %s鐚�"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:322
msgid "Apply"
msgstr "絅���"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
msgid "That file already exists"
msgstr "�e��罟�罅�綏牙�絖���"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1652
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "篏�荀�荀���絎����"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1655
msgid "Overwrite"
msgstr "荀�絲�"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
msgid "Choose New Name"
msgstr "�後��医��腮�"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811
msgid "Select Folder..."
msgstr "�御��莖�����..."

#. Create the window.
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688
msgid "Room List"
msgstr "��紊��羝���"

#  list button
#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:756
msgid "_Get List"
msgstr "��緇�羝���(_G)"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:764
msgid "_Add Chat"
msgstr "�医���紊��(_A)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "篏�腆阪�篏�荀����よ←�後�������鐚�"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
msgid "_Use"
msgstr "篏睡��(_U)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "����罔�蕁�罩e��戎��賢��篏�綽����後�筝��������罔�蕁���"

# TODO - 辿��奪��脱��辿損�辰存�奪側促誰村�辰遜�脱�続辰存�奪�属脱�卒奪促遜巽�� - 20061123
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
msgid "Different"
msgstr "綏���"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
msgid "_Title:"
msgstr "罔�蕁�(_T)鐚�"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
msgid "_Status:"
msgstr "����(_S)鐚�"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "�咲��蚕絽活��荐㊤�筝���������(_D)"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "�峨�筝�戎��(_V)"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "����鐚�%s"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "膈�緇�膓牙機�g�..."

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New status..."
msgstr "�医�����..."

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved statuses..."
msgstr "����羝���..."

#: ../pidgin/gtkutils.c:634
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "莠��� %s ���主��篁ヤ����鐚�%s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426
msgid "Failed to load image"
msgstr "莅������鎀掩��"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "�≧��渇������ %s��"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1501
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s 羃���莨���渇������鐚�篏���荀����ュ�渇�������х��罟�罅���"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547
#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
msgid "You have dragged an image"
msgstr "篏����割�筝�������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1536
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr "篏���札����镾��活叱�����ヨ����������絎��倶�������絅遵���腓榊��劫�鐚�箴��渇�����閡�腟�����篏睡������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "荐㊦�阪ソ����腓�"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563
msgid "Send image file"
msgstr "�渇�����閡�"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563
msgid "Insert in message"
msgstr "���ュ�域���"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1548
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "篏�荀���絎�荐㊦�咲����篏睡������絅遵���腓阪���"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr "篏���札����镾��活叱鐚�������絎��倶�������絅遵���腓榊��劫�鐚�箴��渇�����閡�腟�����篏睡������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1556
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr "篏���札����������������絎��倶�������絅遵���腓榊��劫�鐚�箴��渇�����閡�腟�����篏睡������"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1615
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "�≧��渇��������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1615
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr "篏����割�筝����������篏�紊ф��喝�渇���������������罟�罅�鐚���筝�����������昆��"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2350
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>罟���鐚�</b> %s\n"
"<b>罟�罅�紊у�鐚�</b> %s\n"
"<b>���鎞阪�鐚�</b> %d�%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2646
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "'%s' 絨� %s 箴�茯�お紊т���茫�荅��絨鋇�藥���綵沿院��\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2648
msgid "Icon Error"
msgstr "������"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2649
msgid "Could not set icon"
msgstr "�≧�荐㊤�����"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2749
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "�≧�����罟�罅���%s��鐚�%s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2798
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "�≧�莠��ュ�����%s��������筝����紊ф������閡�綏我��紕�"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "�峨�罟�罅�"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "�御��蕁��"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "����(_A)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "��������(_T)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "��緇�莖�荐�(_G)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "��茫�(_I)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "篆���(_M)"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "�����灸散(_O)"

# NOTE 辿��脱�俗達��Default達��竪臓即脱��辰存損辿臓�巽��竪捉捉脱��
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "�� Pidgin �劫�ヨ┃荐���茵�����腓�"

# NOTE 辿��脱�俗達��none達��竪臓即脱��辰存損辿臓�巽��脱即�辿臓�誰村�奪造捉奪促�脱�捉辰尊�誰村�辿��脱�俗脱族�脱��奪��巽造尊巽��辰存損辿臓�奪��誰村�
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "筝�篏睡��;����腓削��御������筝脂��喝���"

# NOTE 辿��奪��達��none達��脱�俗達��none達��竪臓即脱��辰存損辿臓�誰村�辰存�辰遜多巽�即奪��巽造尊誰村�巽��辰存損辿臓�奪��巽即賊(?!)
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "��"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
msgid "Display Statistics"
msgstr "蕁�ず腟沿�莖���"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
msgid "Response Probability:"
msgstr "����膈������句�鐚�"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "腟沿�荐㊤�"

#  NOTE 奪��辿�賊 gtk/plugins/cap/README
#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "絅遵�篏��阪��荀�������筝���鐚�"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "����"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#  NOTE 奪��辿�賊 gtk/plugins/cap/README
#  FIXME 辰遜�辿��奪�捉竪�遜脱�俗脱�束竪足俗誰村�竪足俗脱��巽袖�奪属�脱��奪他�脱�孫辿�族
#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
msgid "Threshold:"
msgstr "膕上�綺��"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "絅遵����������羝�"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "絅遵����������羝�─腟�"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr "絅遵����������羝�─腟� (contact availability plugin, ��腮� cap) ��箴�����絅遵�羝����уソ����腟沿�莖�����"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "絅遵���臀�"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "絅遵��∫��"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "絅遵����傑�����∫����"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "絅遵�篏睡�������荐�����"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "絅遵��∝�"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "���ュソ��������緇����種�"

# NOTE 脱俗�竪臓�辰存�奪�俗奪造捉辿�揃誰村�辰存側竪側�辰尊尊脱��巽�即達��\n達��奪��辿��誰村�奪�側奪��竪側�巽捉�脱��辿��辿��
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"�ユ��筝���絅遵��九�网����絅遵江��絅遵�絽活��鐚���荐���箴炊�号����茖�\n"
"����絎���緇����取���鐚�腥�����紊����冴��������鐚����榊�倶��絲���\n"
"篏睡����絅遵�絽活����\n"

# NOTE 竪��巽�� (1.x) Pidgin 辰存足脱足造竪足俗脱��巽其� Etan Reisner (辿��巽�村竪��辰孫�辰存�) 脱�存奪俗側誰村�脱�属巽�� (2.0) Pidgin 竪足俗脱��竪側�辿��脱�属脱�存奪俗側
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "緇����後����鐚�篏睡����緇�鐚���������鐚�筝����拷����絅遵�絽活��"

# NOTE 脱�捉脱�捉巽��誰村�辰存�巽�促辿��脱��巽��脱�俗辰損�辿尊村?!
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "���ュ験����緇�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "絅遵�����罨≦�"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "莅�篏��������絅遵�������緇����若��"

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr "莅�篏��������臀��������∫���������∝���������緇����種�篁ヤ梢荐�膊�絅遵�絽活��������罨≦���"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "篋よ�荀�腦�����"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "���娯困茫�荀�腦��у��腮���牙��篏睡��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "���荐���"

# XXX TODO 脱��辿��奪存存竪即�奪�足脱��達��Highlight達��竪足俗脱��達��辿束�辰尊速奪尊側達��誰村�辰遜�竪足俗脱��奪�俗辰損促脱�孫辿�族 - Ambrose 20061029
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "���処���"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "膤紫輝荐���"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "���肴���"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "�九�域���"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "��%s�御��蕁��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "鏆順�ユ�九�域���賢�����御�弱�"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "�����取��紊��"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "�����弱�恰��荐���"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "�号��篋よ�����"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "篋よ�篏�臀�"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr "羈�������遺困茫����檎��綽���荐㊤��冴���号��篋よ����吾����"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "荀�腦��т�篋よ����娯���"

#  XXX 竪側�脱�存奪俗側竪足俗脱��誰村�
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "�号��篋よ����御�丞舟�遺困茫���鐚�篁ヤ�����荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "荀�腦�篏�臀��紊��檎��"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "篋よ�荀�腦�篏�臀��紊��檎����"

#  XXX 竪足俗奪他�奪他�奪揃速誰村�竪束�脱�孫竪�俗 :-(
#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr "���区�腦����箙�篋よ��悟���篋���御��篁ヤ�����荀�腦�蕁�ず�恰��荐�������紊�"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "羯�藜���篏�荐㊤�"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "羯�藜�筝㊨��"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "羯�藜��渇��"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "蕁�ず��篏�莊��(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "羯�藜���篏�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "��箴�羯�藜���篏������"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"��吂困茫�荀�腦�筝㊦��羯�藜���篏���\n"
"��筝�羯�藜�筝㊨���灸研���恰�藜�篁ュ�決�絲�����篏�鐚�\n"
"\n"
"緇�筝�緇����恰���括�咲����筝���篋よ���\n"
"緇�筝�緇���綏����括�阪�����医��筝���篋よ���\n"
"緇�筝�緇����恰���括�阪�����遺�筝���篋よ���"

#  NOTE 奪��奪則�巽蔵村脱��辿��奪��竪則贈達��(奪�続脱��竪即�脱�俗巽続損巽袖賊巽��)奪存続奪�促達��誰村�脱��竪側尊奪他�脱��辿損�辿�蔵竪足�
#  NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "�恰���活�絽活��"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "茫�����√����������御����機篋削����医�筝�����機篋冴��"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "臂g�鐚�"

#  NOTE 奪属�脱�� evolution PO 脱捉�辰孫�竪足俗脱続�誰村�竪息続竪側�辰存�辿�蔵達��Local Addressbook達��脱蔵�
#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "�医���機篋�"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "�御��絅遵�"

#  NOTE 奪属�脱�� evolution PO 脱捉�辰孫�竪足俗脱続�誰村�竪息続竪側�辰存�辿�蔵達��Local Addressbook達��脱蔵�
#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr "茫�緇�篏������������御��筝�����機篋削�絅醇������絅遵����峨サ鐚�篏�篋��札�御���医�筝�����機篋冴��"

# XXX 脱�束竪足俗
#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "篏睡����膣亥� (_D)"

# XXX 脱�束竪足俗
#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "���絅遵� (_A)"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "�≧����咲�糸��灸散"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "�� PATH 茖�憘��医��決��� Evolution 腮�綣��"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "�憘��域������絅遵��檎�����脂�球�医����"

#  NOTE 脱続即脱��誰村�evolution 脱�測竪尊束巽��竪足俗脱続�脱�俗達��巽�速辿��脱��奪��達��竪��辿��達��辿��竪即�辿��達��
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "紜����育��荐���"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send E-Mail"
msgstr "�渇���糸��灸散"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution �翫��荐㊤�"

# NOTE (00:38:50) LSchiere: wing: the statement quotes only makes sense in terms of the realization that there is no inherent correlation between im of any type and email
# NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list.
# NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't
#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "茫��御���医�絅遵��渇�e江��絽活����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution �翫��"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "��箴��� Evolution ���翫����"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "茫�����∵叱�ラ����篏睡������莖�荐���"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "茫�����∵叱�ュソ����絽活�����狗��ャ��"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "絽活��蕁���鐚�"

#  NOTE 辿�存脱��脱�則竪続�竪即�
#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "�銀�莖�荐�鐚�"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "��鐚�"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "紮�鐚�"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "E-mail:"
msgstr "�糸��灸散鐚�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK篆∴��羝��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "罟∽�ヤ戎����篁��∝����腮�拭�������処�醇③絽檎��篏���"

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>絅遵���荐�</b>鐚�%s"

#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "罩桁兓���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "�∫������絨��"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "����∫����鐚���絨��鎁遵�羝������篋よ�荀�腦���"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "�灸散罟∽��"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "罟∽�ユ���亥����育�灸散��"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "��ソ��羝����у��筝�絨�弻����蕁�ず篏���羃����育�灸散��"

#  FIXME 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "罔�腓榊�"

#  FIXME 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "���域�������筝�罔�腓榊�鐚�篁ョ�蕁�困茫��х���域�����"

#  FIXME 脱�束竪足俗 - ambrose 20070415
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "�����篏睡���腓榊�"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "�恰��荐����腦�(_I)"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "��紊��腦�(_H)"

# FIXME 脱�束竪足俗 - 20061028
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr "篏��九�遺����恰�荐���轡篏������荀�羆�鐚�茫���MM��腓咲��紮�篋よ���"

# FIXME 脱�束竪足俗 - 20061028
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "����腆阪��恰�荐���轡篏������"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "�恰�荐���"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "�決�筝�����篁ゆ���主��茵�腦�鐚�"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "�決�膩�鹿����筝㊦�主�����"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "�主��篋�筝������鐚�"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "�恰�荐���┃絎�"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "罔�茘�膩�鹿��君緇�"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "絅���(_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "��蕭�篏��牙�����恰�荐���─腟�"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr "�恰�荐���─腟��咲�恰�膩����箴��恰���活����緒�莅�紊���篏睡�����遵����膩�鹿��筝�篁醇�茘���"

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "���ョ┏蕁�"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t���倶��篋堺��遺�����絖�(_O)"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "���荀�腦�(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "���ユ�劫�"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "���ュ�筝峨�域�腦�罔�蕁�箙���(_S)鐚�"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "���ユ�域����悟���域�腦�罔�蕁�筝�(_O)"

#  TODO 竪側�竪側�脱�促 - 20061029
#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "���ユ�域����悟���� X 絮��т賢(_X)"

# NOTE 脱��辿��達��_URGENT達��巽��竪続�脱��奪�俗奪��辿�賊 http://tronche.com/gui/x/icccm/sec-4.html
# NOTE達��URGENT達��辰存�奪足�奪造則脱側�脱��竪息族辰多�巽��誰村�奪��巽�尊巽袖�奪造則奪造�脱�存巽��竪側�巽捉�巽速臓巽��奪�臓辿�遜辰存�脱�俗脱�卒誰村�竪��辰存�脱��奪村�竪�卒奪促�脱�捉巽��奪他�脱��
# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "荐㊤�荀�腦�����URGENT��鐚�膩��ヨ�荐�鐚���腓�(_U)"

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "羌�憘困茫�荀�腦�(_A)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "���ョЩ��"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ�����腱脂�ら����(_G)"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "�銀困茫�荀�腦�茴���御��腱脂�ら����(_R)"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "�九��困茫�荀�腦�筝㊧叱�ユ��腱脂�ら����(_T)"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "���肴����腱脂�ら����(_M)"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "�区�腦�罔�膠よ←藥��後�腱脂�ら����(_B)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "荐�������"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "��箴�紊�腮��劫�箴����ヤ����������荐�����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin 膀�箴�罔∞�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "膀�箴�罔∞���������茫���篁�膣鴻��"

# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"�������緇���莇g��罔∞�鐚�絎��傑��筝��������緒�\n"
"- 絎���札����糸�ョ������鐚���荐岩����絲������腮�綣�\n"
"- 絎���絨������九�亥��荐���窪�恰�莉�\n"
"- 絎��������絅遵��糸�ユ��鐚�腴��脂���坂���荐���畿篁���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "羝御�蕁��"

#  XXX 杶�捉脱��辰存�奪��竪損�辰損其辿��脱即贈竪足俗誰村�奪�即巽�臓脱�卒奪促遜巽��竪足俗脱��奪�俗辰他�奪��竪��辰存�脱�束辰存�奪��巽�即
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "膃��羝御�蕁��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "顥��g�蕁��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 閶翫抗����莊���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
msgid "Conversation Entry"
msgstr "篋よ�荀�腦���莠後�ユ�篏�"

#  XXX 辿��竪足俗脱��巽袖其奪属�脱��奪��辿臓�誰村�辰遜�脱�続辰存�奪�属脱��脱即贈竪足俗竪村�奪促遜 - ambrose 20070415
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
msgid "Request Dialog"
msgstr "絨�荅沿�腦� (Request Dialog)"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
msgid "Notify Dialog"
msgstr "���ヨ�腦� (Notify Dialog)"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
msgid "Select Color"
msgstr "�御��蕁��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
msgid "Select Interface Font"
msgstr "�虁��篁��√���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "��%s�御��絖���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+篁��√���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
msgid "Interface colors"
msgstr "篁��∫���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Widget 紊у�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
msgid "Fonts"
msgstr "絖���"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc罟�絨���轡��"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "絨�荐㊤�絲���%s%sgtkrc-2.0"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "���域���gtkrc罟�罅�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ 篏���源蕁�荐㊤�"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "��箴�筝��� gtkrc 荐㊤���絖���"

# TODO Untranslated
# TODO 奪他速竪損�竪側�巽捉�巽��Adobe奪�属竪臓即脱息�辿息�奪��巽即�奪村�奪�俗辰損促脱�他奪�属辰存�奪��達��Raw達��巽��竪足俗脱続� (辰遜�脱��奪多�辰尊�)
#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr ""

# NOTE: 竪��巽��竪足俗脱��辰存�脱存�脱促�誰村�竪��辰存�奪�存竪袖揃辰他�脱�捉脱�捉巽��達��
#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "莅�篏��贋・莠後�ユ��篁ゅ���腮���絖�罔≦�����荐���絎��画���篏���"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr "莅�篏��贋・莠後�ユ��篁ゅ���腮���絖�罔≦�����荐���絎�鐚�箴�絋� XMPP��MSN��IRC �� TOC鐚��画���篏�����叱�ユ�篏�莠後�ユ��篁わ��� Enter 緇��級���削��檎��莖�荐������ら���腦�蕁�ず��"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr "篏�����篏睡���� %s ������ %s鐚����亥�������� %s���亥������延札筝�膓峨����緇�鐚�<a href=\"%s\">%s</a><hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>���処����</b><br>%s"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "���亥����"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "�亥��������"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "筝����ョ����羃����亥������"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr "筝����ョ����羃����亥������筝��主憝��鐚�絨演���渇�e��荅牙���������処����篏級���ヤ戎������"

# FIXME 竪足俗脱��脱��竪足俗脱�孫辿�族 - 20061027
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "��荀����号③"

# FIXME 竪足俗脱��脱��竪足俗脱�孫辿�族 - 20061027
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "�号③��茵��х�綏峨���篏�����絎���絖�荅���"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid "Text Replacements"
msgstr "��絖���篁�"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "�銀�莠後��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "絨�������"

# XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061027
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr "���拷��絎��翫�荅�"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr "����紊у�絲�"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "���ヤ����亥����絖���篁h���"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "�銀�莠後��(_T)鐚�"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "絨�������(_S)鐚�"

#  XXX 奪��達��辿��達��奪足�脱��脱��竪村�巽�尊脱存�脱促� - ambrose 20070415
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "紊у�絲���絎�����器�筝��後��肴����紊у�絲�����鐚�(_E)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "���篁e��雁��絖�(_W)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "筝�����絖���篁i�檎��"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "��緇�莠後�ョ��筝���絖�箙��画���絖���篁�"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
msgid "Text replacement"
msgstr "��絖���篁�"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "�号���т戎������絎�臂���荀��鋐���篁i���肴���賢����絖���"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "絅遵�莊�薤���"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "絅遵�羝�����羂翫抗�峨������"

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "�����活�蕁�ず�紫�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "�����活�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "蕁�ず iChat 綣�������勈�"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "罸�� N ����馹�ず iChat 蘂��主�������活���"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "�����活��弱��檎��"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "綣桁�銀戎��24絨���嚱�����弱�(_F)"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "蕁�ず�ユ����..."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "篋よ�(_N)鐚�"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "���荐���"

#  TODO 竪側�竪側�脱�促竪足俗脱��
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "���荐������紊����"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "荐����ヨ�(_M)鐚�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "荐��������活��弱�"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "篏睡���������荐��������活��弱���"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr "����罔∞���荐延戎�������荐㊤�篋よ����ヨ���荐��������活��弱���"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "筝����嫜鐚�"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "�恰��荐���困茫�荀�腦�"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "�恰��荐����腦����嫜(_I)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "���恰��荐����腦�筝㊨¨腓� Slider Bar(_S)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "���恰��荐����腦���緇������腱脂�ら���嫜"

# XXX 脱��竪息族脱�俗脱��W32巽即�奪村�辰存足達��奪属�竪側�巽捉�辰多�脱��脱�村脱臓�辿�蔵脱��辰存�奪賊造達��奪��竪�遜達��
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "膰醇������筝�絮�"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "絅遵�羝����腦�"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "絅遵�羝����腦����嫜(_B)"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "��緇�莠後�ョ�����腱脂�ゅソ��羝����腦����嫜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "���嫜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "篋よ�荀�腦���絅遵�羝����∝���������������"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"����閞∞���札莅�篋よ�荀�腦���絅遵�羝����∝���������������\n"
"\n"
"* 顇�羈��������罔∞���荀��喝� Win2000 �� Windows �������順�∝��������"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime ����"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "����"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "�� Windows �����������決� %s (_S)"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "����薈���絅遵�羝���(_D)"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "絅遵�羝����腦�篆�������∽��筝�絮�(_K)鐚�"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "������薈�������"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "�九�域��紊���������荀�腦�(_F)"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows �� Pidgin �檎��"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows �� Pidgin ���檎���檎����"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr "��箴� Windows �� Pidgin ���檎���檎��鐚�箴�絋�絅遵�羝�������薈����純��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>綏牙�糸�冴��</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP �fァ��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "絽活��鐚�"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>�����g��� XMPP</font>"

#  NOTE Jabber 巽��達��stanza達��竪足俗達��脱速袖竪�遜達��誰村�辰存�奪��
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "���� <iq/> 罧笈�純��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "���� <presence/> 罧笈�純��"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "���� <message/> 罧笈�純��"

#  XXX 脱�束辰他�脱�促脱��竪足俗 raw 巽�尊達��脱�捉奪��奪揃促達��
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "���冴��莅�������綏ョ�� XMPP 罧笈�純��"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����"

#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
#~ msgstr "奪�存竪村�脱即臓巽袖�辿��辰存足辿�足辿��辿�俗竪捉造達��"

#~ msgid "Couldn't open file"
#~ msgstr "巽�臓脱続�辿��奪��脱捉�脱臓�"

# XXX 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族
#~ msgid "Error initializing session"
#~ msgstr "奪属�奪揃促辰遜�辿��脱速袖辿�族竪臓�奪��奪則�奪��脱��巽�村巽��辰尊�辿�俗竪捉造"

# XXX 巽�卒竪足俗達��奪促遜奪��辰村尊脱��奪�即達��奪促遜奪��辰存�奪造捉奪側促
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
#~ msgstr "巽�臓脱続�辿�贈巽揃�奪�属奪促遜奪��竪続�竪即�辰村尊脱��奪�即達��"

#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
#~ msgstr "巽�臓脱続�辿�贈巽揃�奪�属 OIM 辰村尊脱��奪�即達��"

#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
#~ msgstr "巽�臓脱続�辰遜多巽�即 SSL 奪��奪速�辿�贈巽揃�奪�属辰村尊脱��奪�即達��"

#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
#~ msgstr "<span color=\"red\">%s 巽袖�脱��辿�贈巽揃�誰村�%s</span>"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
#~ "and re-enable the account."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "奪�即脱�即脱�卒脱足贈辿��奪��辿�俗竪捉造辰存側辿��脱�属奪��奪��辿��奪��奪存続竪��奪��誰村�%s 奪属�辰存�脱��奪��竪息側竪��辿��脱�属辿�贈巽揃�達��"

#~ msgid "Sort by status"
#~ msgstr "辰他�巽�則巽��脱��脱��奪��"

#~ msgid "Sort alphabetically"
#~ msgstr "辰他�巽�則奪足�脱俗�脱��奪��"

#~ msgid "Sort by log size"
#~ msgstr "辰他�巽�則脱�促竪捉�奪造則奪属�脱��奪��"

#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
#~ msgstr "奪��奪�促奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��(_P)"

#~ msgid "Add a _Buddy"
#~ msgstr "脱�属奪蔵�辰存�奪��奪促遜奪��(_B)"

#~ msgid "Add a C_hat"
#~ msgstr "脱�属奪蔵�辰存�奪��竪��奪造息奪速造(_H)"

#~ msgid "_Send To"
#~ msgstr "奪�続辿��奪�属(_S)"

#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
#~ msgstr "/奪存続竪��(_A)/脱�属奪蔵�\\/巽揃即竪村俗"

#  XXX
#~ msgid "_Smiley"
#~ msgstr "巽測�辰存�奪��誰村�(_S)"

#~ msgid "Conversation History"
#~ msgstr "辰尊造竪束�脱足揃奪�族"

#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "脱�促竪捉�脱捉蔵竪側�奪�即"

#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
#~ msgstr "脱�即奪��辿��奪�尊辰尊�辰存�奪��奪�村奪�束誰村�"

#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
#~ msgstr "脱�即奪��巽�尊辰存�脱��奪��奪��竪��巽�損奪�尊達��"

#~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
#~ msgstr "脱�即巽蔵尊奪速�竪側�辿�蔵辿��辿��奪��巽他造 (Qun) 奪��誰村�"

#~ msgid "Go ahead"
#~ msgstr "巽蔵尊奪速�"

#~ msgid "Server ACK"
#~ msgstr "辰村尊脱��奪�即奪��脱��"

#~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
#~ msgstr "Keep alive 巽�村巽��辿�俗竪捉造誰村�辿�贈巽揃�辰村村辰孫�奪揃族巽捉�巽�其辰存足脱�揃誰村�"

#~ msgid "Request login token error!"
#~ msgstr "達��巽�損奪�促竪側�脱賊�達��Token 奪�尊巽�他辿�俗竪捉造"

#  NOTE 脱��辰存足巽��達��%s達��脱�俗達��UDP達��脱��達��TCP達��誰村�脱��辰損促竪足俗脱��脱��巽�尊達��辰遜�奪��達��竪��辿��達��奪�属奪��達��
#~ msgid "%s Address"
#~ msgstr "%s 辰遜�奪��"

#~ msgid "QQ: Available"
#~ msgstr "QQ: 辰存�巽揃�"

#~ msgid "QQ: Away"
#~ msgstr "QQ: 辿�蔵辿��"

#~ msgid "QQ: Invisible"
#~ msgstr "QQ: 辿�賊竪尊束"

#~ msgid "QQ: Offline"
#~ msgstr "QQ: 辿�蔵巽揃�"

#~ msgid "Modify My Information"
#~ msgstr "辰多速脱�孫竪続�竪即�"

#~ msgid "Login in TCP"
#~ msgstr "辰損促 TCP 巽�損奪�促"

#~ msgid "Login Hidden"
#~ msgstr "辰損促辿�賊竪��巽��脱��巽�損奪�促"

#~ msgid "Socket send error"
#~ msgstr "奪俗束奪�促 Socket 辿��辰存足巽�村巽��辿�俗竪捉造"

# XXX - 20061027
#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "辿�贈巽揃�竪蔵束脱��"

#~ msgid "Would like to add him?"
#~ msgstr "脱�即脱�続奪属�辰損�誰村�奪促孫誰村�奪��奪�促奪�属脱�即巽��奪促遜奪��脱存�奪�速奪��誰村�"

#  XXX 奪�俗竪�遜奪�俗辰損促竪足俗奪他�巽��奪��辰存�辿損�
#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
#~ msgstr "%s 奪�即奪�村奪�束脱�即誰村�"

#  XXX 奪�俗竪�遜奪�俗辰損促竪足俗奪他�巽��奪��辰存�辿損�
#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
#~ msgstr "脱�即奪��辿��奪�尊辰尊�辰存�奪��奪�村奪�束誰村�"

#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "/辿�存辿��/辿臓俗巽造尊奪促遜奪��奪��巽造尊(_I)"

#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "/辿�存辿��/辿臓俗巽造尊奪促遜奪��奪��巽造尊"

#  XXX 辿��脱��竪息族脱�俗達��nn達��巽蔵村誰村�奪�続達��Nynorsk Norwegian達��誰村�脱��辰損促巽�卒竪足俗達��脱�捉奪即�脱��達��辰存側辰存�脱�属巽�其
#  XXX 辰遜�辿��巽��脱�俗達��no達��巽蔵村誰村�辰遜� no.po 奪�其奪俗側奪揃族巽其�辰存�奪足�奪�即但�側但�側巽�臓辰他�辿�足但�側但�側
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "脱�捉奪即�脱��"

#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "巽族�辿束�(_B)"

#~ msgid "_Larger"
#~ msgstr "脱�他奪造則奪足�辿束�(_L)"

#~ msgid "_Smaller"
#~ msgstr "巽存速奪属�奪足�辿束�(_S)"

#~ msgid "_Reset font"
#~ msgstr "脱存�辿�造脱�村奪村�奪��(_R)"

#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "辿臓俗巽造尊奪促遜奪��奪��巽造尊(_I)"

# NOTE 脱族�竪他側脱続�誰村�巽�即辰存�奪�属巽��辿��竪��誰村�奪��脱族�脱続�脱�孫脱��奪足�奪��但�側但�側
#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
#~ msgstr "奪属�脱�捉脱�俗脱�卒脱��辰損造誰村�竪即�脱�俗奪��脱足造脱族�脱��竪蔵束辿��奪�尊達��"

# NOTE 竪足俗脱��脱�卒奪�� by Ambrose
#~ msgid "User information for %s unavailable:"
#~ msgstr "巽�臓脱続�奪��奪他�辰遜多巽�即竪�� %s 巽��奪��辰尊尊竪続�竪即�誰村�"

#~ msgid ""
#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
#~ "buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "奪��巽�尊辰存�脱��奪��奪��竪��巽�臓脱続�奪属�奪促遜奪�� %s 奪��奪�促達��辰存�竪�測巽��奪��奪��脱�俗奪��巽�尊脱�即巽��奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足巽��奪促遜奪��脱�存巽�速"
#~ "竪其�辿��脱��巽続損巽袖賊奪��竪即賊巽��辰存�辿��達��"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "辿�贈巽揃�(_C)"

#~ msgid "Send IM fail\n"
#~ msgstr "辿��奪�尊奪�続脱��竪即�脱�俗奪造賊脱��\n"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "辿�蔵巽揃�"

#~ msgid "/Buddies/_About Pidgin"
#~ msgstr "/奪促遜奪��/辿��脱�村 Pidgin(_A)"

#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "巽存速奪属�奪足�辿束�"

#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "脱��奪�促辿�贈巽袖�"

#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "脱��奪�促奪遜賊奪��"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "奪揃促奪�揃"

#  TODO 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族誰村�辿��脱�俗脱��竪足俗
#~ msgid "Reject watching by other users"
#~ msgstr "脱��巽袖�辰村尊脱��奪�即巽束俗巽��奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��"

#~ msgid "Block invites"
#~ msgstr "脱��巽袖�辿��竪束�"

#~ msgid "Reject online status attribute requests"
#~ msgstr "脱��巽袖�辰存�巽揃�巽��脱��奪賊測脱�則竪側�脱賊�"

#~ msgid "Alias..."
#~ msgstr "奪�促奪��..."

#~ msgid ""
#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
#~ "pidgin.im</a>."
#~ msgstr ""
#~ "脱�即奪�俗辰損促巽�賊辰存�奪��巽其族奪��誰村�奪��奪他�脱��脱�属巽�� %s 巽��誰村�<br><a href=\"http://pidgin.im/"
#~ "\">http://pidgin.im</a>"

#~ msgid ""
#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
#~ "or use it as the buddy icon for this user."
#~ msgstr ""
#~ "脱�即奪�俗辰損促辿��辿��脱捉�脱臓�奪�続竪村存達��脱��奪�促竪即�脱�俗誰村�脱��竪��脱��奪速�巽�其脱��脱�俗辰遜�巽��奪促遜奪��奪��巽造尊巽足�脱�孫奪村�誰村�辰他�奪�続辿��奪遜賊奪��"
#~ "脱捉�巽袖側辿��奪��辰遜多巽�即竪��達��"

#~ msgid ""
#~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s 奪��辰存�奪��辿�俗竪捉造巽袖�脱��辰尊�辿�贈巽揃�誰村�\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 辰存�巽�� #pidgin-win32 辿�損辿��"
#~ "<BR><BR>"

#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
#~ msgstr "GtkTreeView 奪賊�辿��奪�即奪造則奪属�"

#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
#~ msgstr "GtkTreeView奪賊�辿��奪�即"

# FIXME 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061028
#~ msgid "Toggle offline buddies"
#~ msgstr "辿臓俗巽造尊誰村�辰存�辿臓俗巽造尊辿�蔵巽揃�奪促遜奪��"

#~ msgid "Timestamps"
#~ msgstr "脱��辿��脱�続竪即�"

#~ msgid "Jabber Account"
#~ msgstr "Jabber 奪存続竪��"

#~ msgid "Cannot join %s:"
#~ msgstr "巽�臓脱続�奪��奪�促 %s誰村�"

#~ msgid "Search for Jabber users"
#~ msgstr "脱��奪属�Jabber辰遜多巽�即竪��"

#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber 奪存続竪��巽�臓脱��"

#~ msgid "Change Jabber Password"
#~ msgstr "辰多速脱�孫 Jabber 奪俗�巽蔵村"

#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
#~ msgstr "Jabber 奪��奪速�脱即臓巽袖�"

#~ msgid "Jabber developer"
#~ msgstr "Jabber 辿��巽�村竪��"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#  XXX 辿��脱�俗脱��脱即臓巽袖�脱�蔵脱族�脱��竪即足奪速�辰損損辰遜�辿�存辿��誰村�辰孫�脱族�脱��脱��脱��竪�捉奪揃賊脱�俗脱族�脱��辿�存辿��巽��
#~ msgid "Still need to do something about this."
#~ msgstr "脱足造脱即臓巽袖�奪属�脱�捉奪速�脱��達��"

#~ msgid "Autoreply"
#~ msgstr "竪�捉奪��奪��竪側�"

#~ msgid "Autoreply for all the protocols"
#~ msgstr "辿�息巽�即脱�村脱��脱��辿��竪即�奪��奪速�巽��竪�捉奪��奪��竪側�"

#~ msgid ""
#~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
#~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
#~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
#~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
#~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
#~ msgstr ""
#~ "辿��奪��脱即臓巽袖�巽�尊奪�即辿�即辿��竪即�奪��奪速�脱��辰他�竪�捉奪��奪��竪側�巽��奪��竪�遜達��竪即足奪速�奪�即奪��辿�息巽�即巽��竪�捉奪��奪��竪側�誰村�奪�捉辿��奪�即辿��"
#~ "脱即臓巽袖�巽��辿�存辿��竪側�巽捉�竪即足奪速�奪�続奪�俗誰村�巽�尊奪��奪�促奪促遜奪��竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�誰村�竪束�奪�即奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足辰損促脱損�辿村�奪�続辿�袖辿損�"
#~ "脱��竪息族奪��奪促遜奪��誰村�巽�尊脱�即巽��奪��奪�促奪存続脱�其竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�誰村�竪束�奪�即辿��脱即臓巽袖�巽��辿�存辿��竪側�巽捉�脱��達��辿�族辿��達��脱��"
#~ "巽卒�達��"

#~ msgid "Set autoreply message for %s"
#~ msgstr "竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�巽袖側 %s 巽��竪即�脱�俗"

#~ msgid "Set Autoreply Message"
#~ msgstr "竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗"

#~ msgid ""
#~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
#~ "a message and autoreply is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "巽�其竪�捉奪��奪��竪側�奪��竪�遜奪��奪��奪他�誰村�脱俗�巽�其奪促遜奪��巽袖側脱�即辿��奪�尊竪即�脱�俗脱��誰村�辰存�奪��竪即�脱�俗奪属�竪蔵束竪�捉奪��辿��奪�尊誰村�"

#~ msgid "Set _Autoreply Message"
#~ msgstr "竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗(_A)"

#~ msgid "Autoreply message"
#~ msgstr "竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗"

#~ msgid "Send autoreply messages when"
#~ msgstr "辰遜�脱��巽�村奪�尊竪�捉奪��奪��竪側�"

#~ msgid "When my account is _away"
#~ msgstr "巽�其脱��巽��奪存続竪��脱�俗奪�即達��辿�蔵辿��達��巽��脱��脱��(_A)"

#~ msgid "When my account is _idle"
#~ msgstr "巽�其脱��巽��奪存続竪��脱�俗奪�即達��辿��巽遜速達��巽��脱��脱��(_I)"

#~ msgid "_Default reply"
#~ msgstr "辿��竪即足奪��竪側�竪即�脱�俗(_D)"

#~ msgid "Status message"
#~ msgstr "巽��脱��竪即�脱�俗"

#~ msgid "Autoreply with status message"
#~ msgstr "辰損促巽��脱��竪即�脱�俗辰遜�巽�尊竪�捉奪��奪��竪側�"

#~ msgid "Always when there is a status message"
#~ msgstr "脱俗�巽�其竪即足奪速�辰尊�巽��脱��竪即�脱�俗脱��"

#~ msgid "Only when there's no autoreply message"
#~ msgstr "奪�捉奪�即脱族�脱��竪即足奪速�竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗脱��"

#  NOTE: (23:38:07) wing: in the autoreply plugin, does "delay between autoreplies" mean really a delay, or would it rather be an interval during which no autoreplies will be sent to the same buddy?
#  NOTE: (23:41:12) elb: wing: it is the latter
#~ msgid "Delay between autoreplies"
#~ msgstr "竪�捉奪��奪��竪側�辰孫�辿��巽��巽�存辿��脱��辿��"

#~ msgid "_Minimum delay (mins)"
#~ msgstr "巽�存辿��脱��辿��辰存�辿��誰村�奪��誰村�(_M)"

#~ msgid "Times to send autoreplies"
#~ msgstr "辿��奪�尊竪�捉奪��奪��竪側�竪即�脱�俗巽��脱測臓脱�存"

#~ msgid "Ma_ximum count"
#~ msgstr "脱測臓脱�存辰存�辿�� (_X)"

#~ msgid ""
#~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
#~ "back to you as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "脱��巽�他奪�即辰存�奪�即辰遜�奪足�辰存�達��竪束�脱�即巽��辰存�脱�即巽��竪即�脱�俗誰村�巽�其脱��奪��辰他�巽��脱��奪��誰村�脱��奪属�奪��奪多束巽袖側脱�即奪��竪側�達��"

#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
#~ msgstr "脱族�脱��脱��辰他�奪俗�巽蔵村誰村�辰村尊脱��奪�即巽�臓脱続�巽�尊辰遜�辿�族竪臓�竪捉�竪足�"

#~ msgid "Rate limiting error."
#~ msgstr "辿��巽��辿��奪�其辿�俗竪捉造達��"

#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
#~ msgstr "/奪揃促奪�揃/奪促遜奪��巽��脱��脱��脱��"

#~ msgid "Slovack"
#~ msgstr "脱�俗脱卒�辰村�奪��脱��"

#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
#~ msgstr "Gaim 巽其族竪揃俗奪�続脱��辿��"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Idle: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "辿��巽遜速誰村�%s"

#~ msgid "Nickname: %s\n"
#~ msgstr "脱�賊巽即賊誰村�%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nickname:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>脱�賊巽即賊誰村�</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>巽�損奪�促脱��辿��誰村�</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Idle:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>辿��巽遜速誰村�</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>脱��奪他�竪側�奪�属誰村�</b>%s 奪��"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>巽��脱��誰村�</b>辿�蔵巽揃�"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Description:</b> Spooky"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>辰損�巽卒孫誰村�</b>奪孫遜辿��辰村村巽��"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>巽��脱��誰村�</b>辿��奪�賊奪�賊"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>巽��脱��誰村�</b>辿��奪�賊奪�賊"

#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 辰存�巽�� #wingaim 辿�損辿��<BR><BR>"

#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "Gaim %s達��奪�揃竪臓�達��%s -h達��辰損促巽�族奪他�脱�卒辿�族辰存�脱足促巽��竪続�竪即�達��\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">脱�即脱�其奪�属辰尊�辿�袖辰損其誰村�</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "奪損其辿�族"

#~ msgid "minutes."
#~ msgstr "奪��辿��達��"

#~ msgid "WinGaim Options"
#~ msgstr "WinGaim 辿�存辿��"

#~ msgid ""
#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
#~ "removed.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
#~ "were not removed.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d 奪��奪�即 %s 巽他造巽袖�巽��奪促遜奪��辰存側脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造誰村�奪��巽�尊辰損�誰村�奪促孫誰村�脱��奪属�脱��巽��奪存続竪��竪蔵束奪��巽�即脱��奪揃族辿�蔵"
#~ "巽揃�達��辿��奪��奪促遜奪��奪��巽他造巽袖�脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造達��\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d 奪��奪�即 %s 巽他造巽袖�巽��奪促遜奪��辰存側脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造誰村�奪��巽�尊辰損�奪��脱��奪属�脱��巽��奪存続竪��竪蔵束奪��巽�即脱��奪揃族辿�蔵巽揃�達��辿��"
#~ "辰尊�奪促遜奪��奪��辿��奪��巽他造巽袖�脱族�脱��竪蔵束巽則損辿�造達��\n"

#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "巽他造巽袖�脱�捉竪蔵束巽則損辿�造"

#~ msgid "Old Gaim"
#~ msgstr "竪��巽�� Gaim"

#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
#~ msgstr "Gaim 竪速�奪�促脱即臓巽袖�脱��巽�村巽��辿�俗竪捉造達��"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>巽��脱��誰村�</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Message:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>竪即�脱�俗誰村�</b>%s"

#~ msgid "Gaim User"
#~ msgstr "Gaim 辰遜多巽�即竪��"

#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr "<b>%s誰村�</b>%s"

#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>%s誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>辿��巽遜速辰尊�誰村�</b>%s<br>"

# NOTE達��Client達��脱�俗脱��竪息族辰遜多巽�即竪��辰遜多巽�即辿�贈辰存�奪��達��巽�即脱�其巽束俗達��竪即�脱�俗巽即�奪村�誰村�辰他�誰村�gaim誰村�
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "巽�即脱�其巽束俗誰村�"

#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪�� %s 脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速達��"

#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "巽袖側辰尊�竪捉�竪足�(_A)"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "脱��巽袖�(_D)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s誰村�</b>%s"

#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>奪�促奪��誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "<b>%s:</b> "
#~ msgstr "<b>%s誰村�</b>"

#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
#~ msgstr "%s<b>巽属臓辰損�</b><br>%s"

# XXX - 20061028
#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
#~ msgstr "%s<b>巽造他辰尊造脱�孫辿�蔵</b><br>%s"

#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>奪��辰尊尊脱�孫辿�蔵</b><br>%s"

#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>奪揃促辰遜�脱�孫辿�蔵</b><br>%s"

#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
#~ msgstr "<hr><b>竪�俗巽袖臓竪続�竪即�</b>%s%s"

#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
#~ msgstr "<hr><b>%s誰村�</b>"

#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪�� %s誰村�%s誰村�脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速達��"

#~ msgid ""
#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
#~ "Do you want to send an authorization request?"
#~ msgstr ""
#~ "辰遜多巽�即竪�� %s 竪側�脱賊�奪�即奪��奪�促奪促遜奪��脱存�奪�速奪��奪��奪��奪他�辰損�巽��竪捉�竪足�達��脱�即竪側�辿��奪�尊脱�即巽��竪捉�竪足�竪側�脱賊�奪��誰村�"

#~ msgid "Request Authorization"
#~ msgstr "竪側�脱賊�竪捉�竪足�"

#~ msgid "_Request Authorization"
#~ msgstr "竪側�脱賊�竪捉�竪足�(_R)"

#~ msgid ""
#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "辰遜多巽�即竪�� %u 奪��巽�尊辰存�奪��奪��奪��誰村�脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足誰村�\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Authorization Request"
#~ msgstr "竪捉�竪足�竪側�脱賊�"

#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
#~ msgstr "<B>奪存続竪��誰村�</B> %s<BR><B>巽��脱��誰村�</B> %s<HR>%s"

#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
#~ msgstr "SNAC 辰存�奪�尊辿�俗竪捉造誰村�%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "脱�即巽��奪存続竪��巽�速奪��竪蔵束脱�村奪村�奪��奪側�辰存�誰村�\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "辰遜多巽�即竪�� %s 奪��巽�尊辰存�奪��奪��奪��誰村�脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速辰存足誰村�\n"
#~ "%s"

#~ msgid "New screen name formatting:"
#~ msgstr "脱�属巽��奪存続竪��脱�村奪村�誰村�"

#~ msgid "Format Screen Name..."
#~ msgstr "脱�村奪村�奪��奪存続竪��..."

#  XXX 竪側�竪側�脱�促
#~ msgid "Faces"
#~ msgstr "奪促遜奪��奪��巽造尊"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促
#~ msgid "Change Your QQ Face"
#~ msgstr "脱�卒脱�孫脱�即巽�� QQ 奪促遜奪��奪��巽造尊"

#  XXX 竪側�竪側�脱�促
#~ msgid "Change Face"
#~ msgstr "脱�卒脱�孫奪促遜奪��奪��巽造尊"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "脱�卒脱�属"

#~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
#~ msgstr "達��辰存�奪��竪続�竪即�奪�俗竪�遜辰存�脱尊�巽蔵尊達��<br>\n"

#~ msgid "Please wait for new version"
#~ msgstr "竪束�巽足�奪他�脱�属巽��脱�測脱�即奪�尊"

# TODO 竪足俗脱��脱��奪他�脱�孫辿�族 - 20061028
#~ msgid "User info is not updated"
#~ msgstr "巽�臓脱続�脱�卒脱�属辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�"

#~ msgid "Send packet"
#~ msgstr "奪�続辿��奪属�奪��辰存足"

#~ msgid "Packets lost, send again?"
#~ msgstr "奪属�奪��奪揃族辿�尊奪造賊誰村�辿��脱�属辿��奪�尊誰村�"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Supports:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>脱�俗脱�卒誰村�</b>%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>External User</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>奪造�辿�即辰遜多巽�即竪��</b>"

#~ msgid "<b>External User</b><br>"
#~ msgstr "<b>奪造�辿�即辰遜多巽�即竪��</b><br>"

#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>辰遜多巽�即竪��奪存続竪��誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>奪�即奪��誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>脱�俗脱�卒誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr "<b>巽��脱��誰村�</b>%s"

#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
#~ msgstr "TOC 辿��奪�尊辰尊�辰存�奪��脱�束奪�� (PAUSE) 脱��辰損造達��"

#~ msgid ""
#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
#~ "This is only temporary, please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "巽�其辿��奪��巽�村巽��脱��誰村�TOC 脱��奪多遜巽�促脱��脱��辿��辰他�巽��竪即�脱�俗誰村�奪��脱��奪�俗竪�遜奪�即脱�即辿��奪�尊竪即�脱�俗脱��誰村�奪属�脱�即竪存蔵奪�尊巽続損"
#~ "巽袖賊達��Gaim 奪属�辿�多奪��巽�村巽��辿��脱即贈巽��辰尊�達��辿��奪�捉脱�俗辰存�奪��脱�束脱��脱�則巽��巽��脱��誰村�竪束�脱�即竪側�竪束�達��"

#~ msgid "Gaim - Save As..."
#~ msgstr "Gaim - 奪�族奪足�巽�尊..."

#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪�� %s 脱�続竪側�奪属� %s 奪��奪�促辰損�誰村�奪促孫誰村�巽��奪促遜奪��脱存�奪�速%s%s達��"

#  XXX
#~ msgid "Message (optional) :"
#~ msgstr "竪即�脱�俗誰村�奪�俗辰損促辰存�奪臓束誰村�誰村�"

#~ msgid ""
#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
#~ "will result in reduced functionality and features."
#~ msgstr ""
#~ "巽�臓脱続�辰損促脱足贈奪存存脱�孫脱続�辿�族竪臓�竪捉�竪足�誰村�辿��竪臓即巽造尊脱�即竪村存奪�促辰尊�辿�俗竪捉造巽��奪俗�巽蔵村誰村�脱��竪�� Yahoo! 脱�卒脱�孫辰尊�竪捉�竪足�脱�孫"
#~ "脱続�達��Gaim 辿�即奪�続奪��竪息側辿��辿�� Web Messenger 脱�孫脱続�竪捉�竪足�誰村�辿��巽即速竪捉�竪足�脱�孫脱続�奪�捉脱�俗脱�卒辿�即奪��奪��竪�遜達��"

#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>IP 辰遜�奪��誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>辰遜多巽�即竪��誰村�</b>%s<br>"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "脱即�竪即�"

#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
#~ msgstr "脱��奪速�巽��奪促遜奪��辰存�奪�即 Evolution 竪�俗巽袖臓辰尊尊脱存�奪�速辰存足達��"

#~ msgid "Invalid Username"
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊巽�臓脱��"

#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "奪俗�巽蔵村巽�臓脱��"

#~ msgid "Invalid username or password"
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊脱��奪俗�巽蔵村巽�臓脱��"

#~ msgid ""
#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
#~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
#~ msgstr ""
#~ "奪��奪多�辰遜多巽�即 AIM/ICQ 巽��辰損贈巽��辰村尊脱��奪�即辰他�辿�族竪臓�脱捉�脱臓�奪�続竪村存\n"
#~ "誰村�竪村�脱�蔵誰村�辰遜�辰存�脱��脱�卒辿�族脱�即巽�� IP 辰遜�奪��誰村�"

#~ msgid "Invalid username."
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪��奪��巽即賊巽�臓脱��達��"

#~ msgid "Wrong password!"
#~ msgstr "奪俗�巽蔵村辿�俗竪捉造誰村�"

#~ msgid "Wrong Password"
#~ msgstr "辿�俗竪捉造巽��奪俗�巽蔵村"

#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
#~ msgstr "辰存�脱��巽��達��脱��巽揃�達��脱��辰損造誰村�辰存�奪他�巽�其脱��竪即�脱�俗辿��奪�尊(_S)"

#~ msgid "Tab Options"
#~ msgstr "奪��辿��辿�存辿��"

#~ msgid "_Sounds while away"
#~ msgstr "辿�蔵辿��脱��辰損�巽�村奪�尊辿�続脱��(_S)"

#~ msgid "Away / Idle"
#~ msgstr "辿�蔵辿�� / 辿��巽遜速"

#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
#~ msgstr "gaim_proxy_connect() 奪造賊脱��"

#~ msgid "mysql"
#~ msgstr "mysql"

#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "竪即足奪速�(_C)"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "辰存損脱息�辰遜�奪��(_H)誰村�"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "辿��竪即�奪��誰村�"

#~ msgid "Crazychat"
#~ msgstr "Crazychat"

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "巽其族竪揃俗竪即足奪速�"

#~ msgid "TCP port"
#~ msgstr "TCP辿��竪即�奪��"

#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "UDP辿��竪即�奪��"

#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
#~ msgstr "脱��脱�捉竪速�奪��竪即�脱�俗脱��誰村�辿��巽��奪揃促辰遜�奪�贈奪��巽造尊..."

#~ msgid "_Instant Messages:"
#~ msgstr "奪�続脱��竪即�脱�俗(_I)誰村�"

#~ msgid "C_hat Messages:"
#~ msgstr "竪��奪造息竪即�脱�俗(_H)誰村�"

#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
#~ msgstr "奪�即巽続損巽袖賊奪揃促辰遜�奪�贈辰存足辿臓俗巽造尊 Gaim 巽��奪��巽造尊達��"

# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
#~ msgid ""
#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
#~ "to blink for unread messages."
#~ msgstr ""
#~ "奪属� Gaim 巽�速奪��巽��巽��脱��誰村�辿臓俗巽造尊脱�村巽続損巽袖賊奪揃促辰遜�奪�贈奪��巽造尊辰存�誰村�辰他�奪側�脱�村 GNOME達��KDE 脱��奪他速竪損�竪側�巽捉�"
#~ "巽足�誰村�誰村�奪��脱��脱��辰他�奪属�奪存存巽�即奪��竪�遜巽��奪多束辿��脱��辰遜�誰村�辰損促奪��脱�卒奪��奪促遜奪��脱存�奪�速巽��辿臓俗巽造尊達��奪速�辰孫�脱��辰他�奪�即脱�其奪�属"
#~ "脱�捉竪速�奪��竪即�脱�俗脱��誰村�辿��巽��奪揃促辰遜�奪�贈奪��巽造尊巽��奪��竪�遜誰村�奪�俗辿�存誰村�達��"

#~ msgid ""
#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
#~ "account properties"
#~ msgstr ""
#~ "巽�損奪�促辿��奪��辰村尊脱��奪�即辿��竪側�辰遜多巽�即 TLS/SSL達��竪束�奪�即奪存続竪��脱存�奪�速巽��達��辰多速脱�孫奪存続竪��達��竪側�巽捉�辿損�辿�存達��TLS 奪�俗"
#~ "巽�即奪��巽�即達��辿�存辿��達��"

# XXX 脱�束竪足俗
#~ msgid "Use TLS if available"
#~ msgstr "TLS 奪�俗巽�即奪��巽�即"

#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
#~ msgstr "奪��巽�尊辰存�脱��奪��奪��奪属�竪�卒竪��辰村尊脱��奪�即辿�贈巽揃�辰存足脱�揃達��"

#~ msgid "A"
#~ msgstr "A奪��"

#~ msgid "B"
#~ msgstr "B奪��"

#~ msgid "AB"
#~ msgstr "AB奪��"

#~ msgid "QQ Server"
#~ msgstr "QQ 辰村尊脱��奪�即"

#~ msgid "QQ Port"
#~ msgstr "QQ 辿��竪即�奪��"

#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
#~ msgstr "奪促遜奪��達��%2$d達��脱��巽袖�辰尊�脱�即奪�続辿��脱捉�脱臓�達��%1$s達��巽��竪側�脱賊�"

#~ msgid "Unable to read"
#~ msgstr "巽�臓脱続�竪速�奪��"

#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "g003: 辿�贈巽揃�辿��奪��辿�俗竪捉造達��\n"

#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "奪促遜奪��奪��巽造尊誰村�"

#~ msgid "IM the user"
#~ msgstr "辿��奪�尊奪�続脱��竪即�脱�俗巽袖側辰遜多巽�即竪��"

#~ msgid "Ignore the user"
#~ msgstr "奪多遜巽�促辰遜多巽�即竪��"

#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "奪��奪他�辰遜多巽�即竪��竪続�竪即�"

#~ msgid "Unable to read header from server"
#~ msgstr "巽�臓脱続�巽�賊辰村尊脱��奪�即竪速�奪��脱即�辿�足竪続�竪即�"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
#~ msgstr "巽�臓脱続�巽�賊辰村尊脱��奪�即竪速�奪��竪続�竪即�誰村�%s達��脱��辰損造巽�尊 %hd誰村�辿�揃奪尊側巽�尊 %hd達��"

#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "辰遜多巽�即竪��誰村�%s誰村�脱捉�脱臓�誰村�%s誰村�奪造則奪属�誰村�%sGB"

#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
#~ msgstr "巽�臓脱続�奪属�達��%s達��奪��奪�促脱�即巽�� Napster 巽�賊辿��脱存�奪�速辰存足"

#~ msgid "%s requested a PING"
#~ msgstr "%s 竪側�脱賊�辰存�奪�� PING"

#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
#~ msgstr "NAPSTER 奪��奪速�脱即臓巽袖�"

#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
#~ "but no command has been set."
#~ msgstr ""
#~ "巽�臓脱続�脱�足脱�他辿�続脱��誰村�奪��巽�尊辿�存奪��辰尊�達��脱��辰損造達��巽�尊脱�足脱�他脱即臓奪村�誰村�奪�俗脱�俗辰存側脱族�脱��竪即足奪速�辰損損辰遜�脱��辰損造達��"

#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
#~ "launched: %s"
#~ msgstr "巽�臓脱続�脱�足脱�他辿�続脱��誰村�奪��巽�尊巽�臓脱続�奪�揃竪臓�脱��竪即足奪速�巽��辿�続脱��脱��辰損造誰村�%s"

#~ msgid "Unable to initiate a new search"
#~ msgstr "巽�臓脱続�奪��奪則�辰存�奪��脱�属巽��脱��奪属�"

#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
#~ msgstr "脱�即脱��辰存�奪��竪��巽��辰存足巽��脱��奪属�達��竪束�巽足�奪��奪速�奪速�脱��達��"

#~ msgid "Direct IM with %s closed"
#~ msgstr "奪�� %s 巽��奪�続脱��竪即�脱�俗辿��辿��"

#~ msgid "Direct IM with %s failed"
#~ msgstr "奪�� %s 巽��奪�続脱��竪即�脱�俗奪造賊脱��"

#~ msgid "Unable to open Direct IM"
#~ msgstr "巽�臓脱続�辿��奪��巽�卒脱�促巽��奪�続脱��竪即�脱�俗"

#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
#~ msgstr "脱�即奪揃族巽其�巽�賊竪��奪造息奪速造 %s 奪��脱足蔵辿�贈巽揃�達��"

#~ msgid "Chat is currently unavailable"
#~ msgstr "巽�速奪��巽�臓脱続�辰遜多巽�即竪��奪造息奪速造"

#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "竪捉�竪足�辰村尊脱��奪�即"

#~ msgid "Auth port"
#~ msgstr "竪捉�竪足�辿��竪即�奪��"

#~ msgid "TOC host"
#~ msgstr "TOC 辰村尊脱��奪�即"

#~ msgid "TOC port"
#~ msgstr "TOC 辿��竪即�奪��"

#~ msgid "Pager host"
#~ msgstr "奪�続奪�村巽続損巽袖賊辰村尊脱��奪�即"

#~ msgid "YCHT host"
#~ msgstr "YCHT 辰存損脱息�"

#~ msgid "YCHT port"
#~ msgstr "YCHT 辿��竪即�奪��"

#~ msgid "%s logged out."
#~ msgstr "%s 巽�損奪�尊達��"

#~ msgid "Start _Voice Chat"
#~ msgstr "辿��奪��竪捉�辿�続竪��奪造息"

#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "奪存続竪��誰村�"

#~ msgid "Background color name"
#~ msgstr "竪��脱�俗辿臓�竪�族奪��巽即賊"

#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
#~ msgstr "辰存�巽速臓辿��奪��脱即�巽賊造脱�俗奪�側奪遜賊辿�多竪��脱�俗辿臓�竪�族"

#~ msgid "ComboBox model"
#~ msgstr "ComboBox脱即贈奪村�"

#~ msgid "The model for the combo box"
#~ msgstr "Combo Box巽��脱即贈奪村�"

#~ msgid "Wrap width"
#~ msgstr "脱��竪臓�奪俗測奪尊側"

#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
#~ msgstr "脱�則奪�其辿��奪�即 Grid 辰存足辿臓俗巽造尊巽��脱��竪臓�奪俗測奪尊側"

#~ msgid "Row span column"
#~ msgstr "脱息束奪��竪揃即脱測�"

#~ msgid "Column span column"
#~ msgstr "巽存賊奪��竪揃即脱測�"

#~ msgid "me is using Gaim v%s."
#~ msgstr "脱��奪�即巽�即 Gaim v%s達��"

#~ msgid "Call ended."
#~ msgstr "巽袖�脱��奪�村奪�束達��"

#~ msgid "End Call"
#~ msgstr "巽袖�脱��奪�村奪�束"

#~ msgid "Receiving call from %s"
#~ msgstr "脱�其奪�属辰他�脱�俗 %s 巽��奪�村奪�束"

#~ msgid "Reject Call"
#~ msgstr "脱��巽袖�奪�村奪�束"

#~ msgid "Accept call"
#~ msgstr "脱�促奪��奪�村奪�束"

#~ msgid "Connected to %s"
#~ msgstr "奪揃族辿�贈巽袖�奪�属 %s"

#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "辿��辿�続(_M)"

#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
#~ msgstr "奪�揃竪臓�達��%s達��脱��巽�村巽��辰尊�辿�俗竪捉造誰村�%s"

#~ msgid "e-Mail"
#~ msgstr "辿�損奪足�辿�袖辰損其"

#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "奪則�奪��"

#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "辿�損奪足�辿�袖辰損其"

#~ msgid "Private Key File"
#~ msgstr "巽則�辿�属脱捉�脱臓�"

#~ msgid "Re-type Passphrase"
#~ msgstr "奪��脱測臓竪村存奪�促奪俗�巽蔵村"

#~ msgid "%s came back"
#~ msgstr "%s 奪��辰他�辰尊�"

#~ msgid "%s went away"
#~ msgstr "%s 奪揃族巽其�辿�蔵辿��"

#~ msgid "(+%d more)"
#~ msgstr "誰村�辰損促奪��奪�側奪造� %d 奪��誰村�"

#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr " 辿�蔵辿��竪��奪造息奪速造 (%s)達��"

#~ msgid "Offline "
#~ msgstr "辿�蔵巽揃�"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">辰他�竪�捉誰村�</span> %s\n"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">辰存損辿臓�誰村�</span> %s\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">脱�即脱�其奪�属辰尊�辿�袖辰損其誰村�</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"

#~ msgid "Pounce Action"
#~ msgstr "脱��脱��奪��辰遜�"

#~ msgid "_Warn"
#~ msgstr "竪足側奪��(_W)"

#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber 奪存続竪��"

#  NOTE Jabber 竪臓�竪捉�誰村�竪側�辰存�
#~ msgid "(pending)"
#~ msgstr "誰村�巽足�奪他�竪捉�竪足�誰村�"

#~ msgid "Hide IP address"
#~ msgstr "辿�賊竪�� IP 辰遜�奪��"

# NOTE 奪��辿�賊 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
#~ msgid "Web aware"
#~ msgstr "奪��竪即賊奪�其辰損�辰遜多巽�即竪��奪�即巽其族竪揃俗辰存�脱�促巽��脱�即巽�速奪��巽��巽��脱��"