view po/gu.po @ 32796:5ae7e1f36b43

Fix a possible XMPP remote crash A series of specially crafted file transfer requests can cause clients to reference invalid memory. The user must have accepted one of the file transfer requests. The fix is to correctly cancel and free a SOCKS5 connection attempt so that it does not trigger an attempt to access invalid memory later. This was reported to us by Josซฑ Valentซฟn Gutiซฑrrez and this patch is written by Paul Aurich.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 07 May 2012 03:16:31 +0000
parents a801d28c4ad4
children
line wrap: on
line source

# translation of pidgin.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:00+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "เชซเชฟเชจเซเชš"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ `%s -h' เชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชซเชพเชˆเชฒเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ DIR เชตเชพเชชเชฐเซ‡ เช›เซ‡\n"
"  -d, --debug         stderr เชฎเชพเช‚ เชกเชฟเชฌเช—เซ€เช‚เช— เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เช›เชพเชชเซ‡ เช›เซ‡\n"
"  -h, --help          เช† เชฎเชฆเชฆ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡ เช›เซ‡\n"
"  -n, --nologin      เช†เชชเซ‹เช†เชช เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚\n"
"  -v, --version       เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡ เช›เซ‡\n"

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s เช เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ %s เชฎเชพเช‚ เชธเซเชฅเชณเชพเช‚เชคเชฐ เช•เชฐเชคเชพ เชญเซ‚เชฒเซ‹ เชฎเชณเซ€. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชชเชพเชธเซ‹ เช…เชจเซ‡ "
"เชชเซ‹เชคเชพเชจเซ€ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชธเซเชฅเชณเชพเช‚เชคเชฐเชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เช•เชฐเซ‹. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ http://developer.pidgin.im เชชเชฐ เช† "
"เชญเซ‚เชฒเชจเซ‹ เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช•เชฐเซ‹"

#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ"

msgid "Account was not added"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "เช–เชพเชคเชพเชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช–เชพเชฒเซ€ เชจ เชœ เชนเซ‹เชตเซ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid "New mail notifications"
msgstr "เชจเชตเชพ เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเซ‚เชšเชจเซ‹"

msgid "Remember password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฏเชพเชฆ เชฐเชพเช–เซ‹"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "เชคเซเชฏเชพเช‚ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(เชคเชฎเซ‡ เช•เชฆเชพเชš 'make install' เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชญเซ‚เชฒเซ€ เช—เชฏเชพ เช›เซ‹.)"

msgid "Modify Account"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "New Account"
msgstr "เชจเชตเซเช‚ เช–เชพเชคเซเช‚"

msgid "Protocol:"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ:"

msgid "Username:"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ:"

msgid "Password:"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก:"

msgid "Alias:"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ:"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เช† เช–เชพเชคเชพเช‚เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‹"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Delete Account"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹"

msgid "Accounts"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเช“"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเชฎเซ‡ เช–เชพเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ/เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹."

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#. Modify button
msgid "Modify"
msgstr "เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ€ เช…เชฅเชตเชพ เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ%s%s เชฌเชจเชพเชตเซ€"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเซ‹ เช›เซ‡?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ€ เช…เชฅเชตเชพ เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€%s%s เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Authorize buddy?"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เช•เชฐเชตเซ เช›เซ‡?"

msgid "Authorize"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ€เชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Deny"
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹ เชจเชนเชฟ"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ: %d\n"
"เช•เซเชฒ: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‡ เชœเซ‹เชฏเซ‡เชฒ: %s เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚"

msgid "Default"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซเชค"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชชเซ‚เชฐเซ เชชเชพเชกเชตเซ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "You must provide a group."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชœเซ‚เชฅ เชชเซ‚เชฐเซเช‚ เชชเชพเชกเชตเซ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "You must select an account."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชตเซ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "The selected account is not online."
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช–เชพเชคเซ เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชจเชฅเซ€."

msgid "Error adding buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Username"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ"

msgid "Alias (optional)"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ (เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช•)"

#, fuzzy
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ (เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช•)"

msgid "Add in group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Account"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚"

msgid "Add Buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Chats"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "เชจเชพเชฎ"

msgid "Alias"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ"

msgid "Group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ"

msgid "Auto-join"
msgstr "เช†เชชเซ‹เช†เชช-เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Add Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "เชชเช›เซ€เชฅเซ€ เชคเชฎเซ‡ เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญ เชฎเซ‡เชจเซ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‹ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "Error adding group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเชพ เชœเซ‚เชฅเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เช†เชชเชตเซ เชœ เชชเชกเชถเซ‡."

msgid "Add Group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเชพเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Edit Chat"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เช…เชฆเซเชฏเชคเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Edit"
msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "Edit Settings"
msgstr "เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "Information"
msgstr "เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Retrieving..."
msgstr "เชชเชพเช›เชพ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

msgid "Get Info"
msgstr "เชœเชพเชฃ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Send File"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Blocked"
msgstr "เช…เชŸเช•เชพเชตเชพเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Show when offline"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชตเชพเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Rename"
msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Set Alias"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชชเซเชจ:เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชฒเซ€ เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "เช† เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฅเซ€ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชฌเชงเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชชเชฃ เชฆเซ‚เชฐ เชฅเช‡ เชœเชถเซ‡"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "เช† เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฅเซ€ เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชฌเชงเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชชเชฃ เชฆเซ‚เชฐ เชฅเช‡ เชœเชถเซ‡"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชง เช•เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Remove"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€"

msgid "Place tagged"
msgstr "เชŸเซ…เช— เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเซเชฅเชพเชจ"

msgid "Toggle Tag"
msgstr "เชŸเซ‹เช—เชฒ เชŸเซ…เช—"

msgid "View Log"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎ"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ"

msgid "On Mobile"
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชชเชฐ"

msgid "New..."
msgstr "เชจเชตเซเช‚..."

msgid "Saved..."
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชพเชฏเซ‡เชฒ..."

msgid "Plugins"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเซ‹"

msgid "Block/Unblock"
msgstr "เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ‹/เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Block"
msgstr "เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ‹"

msgid "Unblock"
msgstr "เชฐเซ‹เช•เซ‹ เชจเชนเชฟ"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชฌเซเชฒเซ‹เช•/เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชจ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เชคเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ "
"เช‰เชชเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "เชฌเชฐเชพเชฌเชฐ"

msgid "New Instant Message"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชเชกเชชเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‡ IM เชฎเชพเช‚ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเซ€เชœเซ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Channel"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ"

msgid "Join a Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชตเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "Join"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเซ€เชœเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ‹ เชฒเซ‰เช— เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ "
"เช›เซ‹."

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "Send IM..."
msgstr "IM เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹..."

msgid "Block/Unblock..."
msgstr "เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ‹/เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชจ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Join Chat..."
msgstr "เชจเชตเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต..."

msgid "View Log..."
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“..."

msgid "View All Logs"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“"

msgid "Show"
msgstr "เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Empty groups"
msgstr "เช–เชพเชฒเซ€ เชœเซ‚เชฅเซ‹"

msgid "Offline buddies"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "Sort"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "By Status"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

msgid "Alphabetically"
msgstr "เชฌเชพเชฐเชพเช•เซเชทเชฐเซ€ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

msgid "By Log Size"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชฎเชพเชช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

msgid "Buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ"

msgid "Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Grouping"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Certificate Import"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Specify a hostname"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "เช† เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชœเซ‡เชจเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชŸเชพเช‡เชช เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"เชซเชพเช‡เชฒ %s เชจเซ‡ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚.\n"
"เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒ เชตเชพเช‚เชšเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เชคเซ‡เชตเซ€ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ PEM เชฎเชพเชณเช–เซเช‚ เช›เซ‡.\n"

msgid "Certificate Import Error"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช†เชฏเชพเชค เชญเซ‚เชฒ"

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "PEM เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"เชซเชพเช‡เชฒ %s เชจเซ‡ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ.\n"
"เชšเช•เชพเชธเซ‹ เช•เซ‡ เชคเชฎเชจเซ‡ เชฒเช•เซเชทเซเชฏ เชชเชพเชฅ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชตเชพเชจเซ€ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช›เซ‡\n"

msgid "Certificate Export Error"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฟเช•เชพเชธ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฟเช•เชพเชธ"

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชพเชฎ: %s\n"
"\n"
"SHA1 เช†เช‚เช—เชณเซ€ เช›เชพเชช:\n"
"%s"

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ"

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช•เชพเชขเซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช•เชพเชขเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Certificate Manager"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชธเช‚เชšเชพเชฒเชจ"

msgid "Hostname"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ"

msgid "Info"
msgstr "เชœเชพเชฃ"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซเช‚."

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"เชซเชฟเช‚เชš เช เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชชเซเชจ:เชœเซ‹เชกเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เชœเซเชฏเชพเช‚ เชธเซเชงเซ€ เชคเชฎเซ‡ เชญเซ‚เชฒเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชชเซเชจ:"
"เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Re-enable Account"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชชเซเชจ:เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "No such command."
msgstr "เช†เชตเซ‹ เช•เซ‹เชˆ เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฅเซ€."

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "เชตเชพเช•เซเชฏเชฐเชšเชจเชพ เช•เซเชทเชคเชฟ:  เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡ เช†เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เซ‹เชŸเซ€ เชธเช‚เช–เซเชฏเชพเชจเซ€ เชฆเชฒเซ€เชฒเซ‹ เชฒเช–เซ‡เชฒเซ€ เช›เซ‡."

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เช†เชฆเซ‡เชถ เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃเซ‹เชธเชฐ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เช—เชฏเซ‹."

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "เชคเซ‡ เช†เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชฎเชพเช‚ เชœ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡, เชจเชนเชฟเช‚ เช•เซ‡ เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชฎเชพเช‚."

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "เชคเซ‡ เช†เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชฎเชพเช‚ เชœ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡, เชจเชนเชฟเช‚ เช•เซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชฎเชพเช‚."

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "เชคเซ‡ เช†เชฆเซ‡เชถ เช† เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเชฐ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€."

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชฏเซ‹ เชจ เชนเชคเซ‹, เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡..."

msgid "You have left this chat."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช† เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชจเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซ€."

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"เช–เชพเชคเชพเชจเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เช† เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เชธเชฎเชฏ เชจเชฅเซ€. เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชจเชตเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ "
"เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชชเซเชจ:เชœเซ‹เชกเชพเชตเซเช‚ เชชเชกเชถเซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช–เชพเชคเชพเชจเซเช‚ เชชเซเชจ:เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฅเชพเชฏ เชคเซ‹."

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชถเชฐเซ‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เช† เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเชพเช‚ เชญเชตเชฟเชทเซเชฏเชจเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเชพเชถเซ‡."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชฌเช‚เชง เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เช† เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเชพเช‚ เชญเชตเชฟเชทเซเชฏเชจเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเชพเชถเซ‡ เชจเชนเชฟ."

msgid "Send To"
msgstr "เช†เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Conversation"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr "เชธเซเช•เซเชฐเซ‹เชฒเชฌเซ…เช•เชจเซ‡ เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Show Timestamps"
msgstr "เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชชเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "Invite..."
msgstr "เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹..."

msgid "Enable Logging"
msgstr "เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Enable Sounds"
msgstr "เช…เชตเชพเชœเซ‹เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "You are not connected."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "%d เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€:\n"
msgstr[1] "%d เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€:\n"

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชกเชฟเชฌเช— เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹ เช† เช›เซ‡: เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ"

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "เช†เชตเซ‹ เช•เซ‹เชˆ เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฅเซ€ (เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญเชฎเชพเช‚)."

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เช†เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฆเชฆ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ \"/help &lt;เช†เชฆเซ‡เชถ&gt;\" เชตเชพเชชเชฐเซ‹.\n"
"เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เช†เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช† เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญเชฎเชพเช‚ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เช›เซ‡:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr "%s เช เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชตเชฐเซเช— เชจเชฅเซ€. เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชตเชฐเซเช—เซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ '/help msgcolor' เชจเซ‡ เชœเซเช“."

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s เช เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฐเช‚เช— เชจเชฅเซ€. เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฐเช‚เช—เซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡  '/help msgcolor' เชจเซ‡ เชœเซเช“."

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;message&gt;:  เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เช†เชฆเซ‡เชถ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ "
"เชนเซ‹เชฏ."

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;action&gt;:  เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช…เชฅเชตเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชจเซ‡ IRC เชถเซˆเชฒเซ€ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹."

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;option&gt;:  เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ‡ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชกเชฟเชฌเช— เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹."

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;command&gt;:  เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เช†เชฆเซ‡เชถ เชชเชฐ เชฎเชฆเชฆ."

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“:  เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹."

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹: เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹."

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€: เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹."

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "เช–เชพเชคเชพ: เช–เชพเชคเชพเชจเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹."

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: เชกเชฟเชฌเช— เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹."

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹."

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ: เชธเช‚เชšเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹."

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;เชตเชฐเซเช—&gt; &lt;เช…เช—เซเชฐเชญเชพเช—&gt; &lt;เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเชญเชพเช—&gt;: เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ "
"เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเชพเช‚ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชตเชฐเซเช—เซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช—เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹.<br>    &lt;เชตเชฐเซเช—&gt;: เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เช•เชฐเซ‹, เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹, "
"เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค เช•เชฐเซ‹, เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ, เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชช<br>    &lt;เช…เช—เซเชฐเชญเชพเช—/เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเชญเชพเช—&gt;: เช•เชพเชณเซ‹, เชฒเชพเชฒ, "
"เชฒเซ€เชฒเซ‹, เชตเชพเชฆเชณเซ€, เชธเชซเซ‡เชฆ, เชญเซ‚เช–เชฐเซ‹, เช˜เชŸเซเชŸเชญเซ‚เช–เชฐเซ‹, เชœเชพเช‚เชฌเชฒเซ€, เชธเชพเชฏเชจ, เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค<br><br>เช‰เชฆเชพเชนเชฐเชฃ:<br>    "
"msgcolor send cyan default"

msgid "Unable to open file."
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Debug Window"
msgstr "เชกเชฟเชฌเช— เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Filter:"
msgstr "เชซเชฟเชฒเซเชŸเชฐ:"

msgid "Pause"
msgstr "เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "เชซเชพเช‡เชฒเชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ - %d%% %d เชซเชพเช‡เชฒเชจเซเช‚"
msgstr[1] "เชซเชพเช‡เชฒเชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ - %d%% %d เชซเชพเช‡เชฒเซ‹เชจเซเช‚"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ‹"

msgid "Progress"
msgstr "เชชเซเชฐเช—เชคเชฟ"

msgid "Filename"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "Size"
msgstr "เชฎเชพเชช"

msgid "Speed"
msgstr "เชเชกเชช"

msgid "Remaining"
msgstr "เชฌเชพเช•เซ€เชจเซเช‚"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. presence
msgid "Status"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฌเชงเชพ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ‹ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช† เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Clear finished transfers"
msgstr "เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ‹ เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Stop"
msgstr "เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Cancelled"
msgstr "เชฐเชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Failed"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

msgid "Sent"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชตเซ‡เชฒเซเช‚"

msgid "Received"
msgstr "เชฎเชณเซ‡เชฒ"

msgid "Finished"
msgstr "เชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เช %s เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชธเช‚เชšเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Sending"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Receiving"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ %s เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชงเชŸเชจเชพเช“ เชซเช•เซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชœ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเชถเซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡  \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ‹ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฒเซ‰เช—เชฎเชพเช‚ "
"เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเซ‹\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเช•เชคเชพ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเชถเซ‡."

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชซเช•เซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชœ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเชถเซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡  \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ‹ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฒเซ‰เช—เชฎเชพเช‚ เชฒเซ‰เช— "
"เช•เชฐเซ‹\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเช•เชคเชพ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเชถเซ‡."

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชซเช•เซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชœ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเชถเซ‡ เชœเซ‹ \"เชฌเชงเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเซ‹เชจเซ‹ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเซ‹\" เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ "
"เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ."

msgid "No logs were found"
msgstr "เช•เซ‹เช‡ เชฒเซ‰เช— เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟ"

msgid "Total log size:"
msgstr "เช•เซเชฒ เชฒเซ‰เช— เชฎเชพเชช:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "เชธเซเช•เซเชฐเซ‹เชฒ เช•เชฐเซ‹/เชถเซ‹เชงเซ‹: "

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%sเชฎเชพเช‚ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

msgid "All Conversations"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

msgid "System Log"
msgstr "เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฒเซ‰เช—"

msgid "Calling..."
msgstr "เช•เซ‹เชฒ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

msgid "Hangup"
msgstr "เชธเซเชคเชฌเซเชง"

#. Number of actions
msgid "Accept"
msgstr "เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹"

msgid "Reject"
msgstr "เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Call in progress."
msgstr "เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฐเช—เชคเชฟเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡."

msgid "The call has been terminated."
msgstr "เช•เซ‹เชฒเชจเซ‹ เช…เช‚เชค เชฒเชพเชตเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เช“เชกเชฟเชฏเซ‹ เชธเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชจเซ€ เช‡เชšเซเช›เชพ เชฐเชพเช–เซ‡ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ เชธเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡."

msgid "You have rejected the call."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช•เซ‹เชฒเชจเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "call: Make an audio call."
msgstr "เช•เซ‹เชฒ: เช“เชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ เชฌเชจเชพเชตเซ‹."

msgid "Emails"
msgstr "เชˆเชฎเซ‡เชฒเซ‹"

msgid "You have mail!"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชฎเซ‡เชฒ เช›เซ‡!"

msgid "Sender"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเชจเชพเชฐ"

msgid "Subject"
msgstr "เชตเชฟเชทเชฏ"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) เชชเชพเชธเซ‡ %d เชจเชตเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช›เซ‡."
msgstr[1] "%s (%s) เชชเชพเชธเซ‡ %d เชจเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เช›เซ‡."

msgid "New Mail"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชฎเซ‡เชฒ"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชพเชฃ"

msgid "Buddy Information"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Continue"
msgstr "เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เซ‹"

msgid "IM"
msgstr "IM"

msgid "Invite"
msgstr "เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹"

msgid "(none)"
msgstr "(เช•เช‚เช‡ เชจเชนเชฟเช‚)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
msgid "URI"
msgstr "URI"

msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

msgid "loading plugin failed"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "unloading plugin failed"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"เชจเชพเชฎ: %s\n"
"เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ: %s\n"
"เชตเชฐเซเชฃเชจ: %s\n"
"เชฒเซ‡เช–เช•: %s\n"
"เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸ: %s\n"
"เชซเชพเช‡เชฒเชจเชพเชฎ: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เชคเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเซเช‚ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡."

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเซ‚เชชเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹ เชจเชฅเซ€."

msgid "Error loading plugin"
msgstr "เชชเชฒเซเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฒเซ‹เชก เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชซเชพเช‡เชฒ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชกเชฟเชฌเช— เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เชญเซ‚เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Select plugin to install"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹เชจเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "Install Plugin..."
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Configure Plugin"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฎเชพเช‚ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Pounce Who"
msgstr "เชเชŸเช•เชพ เช•เซ‹เชฃ"

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚:"

msgid "Buddy name:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชนเซ‹เชฏ..."

msgid "Signs on"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Signs off"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹"

msgid "Goes away"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเชต"

msgid "Returns from away"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชฅเซ€ เชชเชพเช›เชพ เช†เชตเซ‹"

msgid "Becomes idle"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เช—เชฏเซเช‚"

msgid "Is no longer idle"
msgstr "เชฒเชพเช‚เชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ€ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ€"

msgid "Starts typing"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Pauses while typing"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‡ เช›เซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Stops typing"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Sends a message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ"

msgid "Open an IM window"
msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เช–เซ‹เชฒเซ‹"

msgid "Pop up a notification"
msgstr "เชชเซ‹เชชเช…เชช เชธเซ‚เชšเชจ"

msgid "Send a message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Execute a command"
msgstr "เช†เชฆเซ‡เชถ เชšเชฒเชพเชตเซ‹"

msgid "Play a sound"
msgstr "เชธเชพเช‰เชจเซเชก เชตเช—เชพเชกเซ‹"

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชพเชฐเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Recurring"
msgstr "เชชเซเชจเชฐเชพเชตเชฐเซเชคเชฟเชค เช•เชฐเชตเซเช‚"

msgid "Cannot create pounce"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เช–เชพเชคเชพ เชจเชฅเซ€."

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชถเช•เซ‹ เช เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เช–เชพเชคเซเช‚ เชฌเชจเชพเชตเชตเซเช‚ เชœ เชชเชกเชถเซ‡."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ %s เชชเชฐ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เช‡เชšเซเช›เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‹"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s เช เช…เชŸเช•เซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ (%s) เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s เช เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเชพเช›เซ‹ เช†เชตเซ€ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s เช เชฆเซ‚เชฐเชจเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเชพเช›เซ‹ เช†เชตเซ€ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s เช เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s เช เชฆเซ‚เชฐ เชœเชคเซ‹ เชฐเชนเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซเชฏเซ‹. (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เชตเชพเชจเซ€ เช˜เชŸเชจเชพ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช†เชจเซ‹ เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช†เชชเซ‹!"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr "เช•เชฟเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชตเชชเชฐเชพเชถ เชชเชฐ เช†เชงเชพเชฐเชฟเชค"

msgid "From last sent message"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชฎเชพเช‚เชฅเซ€"

msgid "Never"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเชฐเซ‡เชฏ เชจเชนเซ€"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“เชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชตเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹"

msgid "Log format"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ"

msgid "Log IMs"
msgstr "IMs เชจเซ‹ เชฒเซ‰เช— เชฒเซ‹"

msgid "Log chats"
msgstr " เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐ)"

msgid "Log status change events"
msgstr " เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเซ‹เช˜เชŸเชจเชพเช“เชจเซ‹ เชฒเซ‰เช— เชฒเซ‹เช‚ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเซ‹"

msgid "Report Idle time"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชจเซ‹ เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Change status when idle"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Minutes before changing status"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซเชฏเชพ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹"

msgid "Change status to"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Conversations"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹"

msgid "Logging"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชฌเชงเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชญเชฐเชตเชพ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "The required fields are underlined."
msgstr "เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชจเซ€ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฒเซ€เชŸเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Not implemented yet."
msgstr "เชนเชœเซ เช…เชฎเชฒเชฎเชพเช‚ เชฎเซ‚เช•เชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "Save File..."
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹..."

msgid "Open File..."
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เช–เซ‹เชฒเซ‹..."

msgid "Choose Location..."
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "เช† เชตเชฐเซเช—เชจเซ€ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชฐเซเชฎเซ‹เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ 'เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹' เชชเชฐ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹."

msgid "Get"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซเชฏเซ‹"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซเชฏเซ‹"

msgid "Message received"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเชณเซเชฏเซ‹"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพ เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชถเชฐเซ‚ เชฅเชพเชฏ เช›เซ‡"

msgid "Message sent"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹"

msgid "Person enters chat"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชพเชฏ เช›เซ‡"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช›เซ‹เชกเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "You talk in chat"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชตเชพเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "เชฌเซ€เชœเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชตเชพเชค เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ เช•เชนเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Attention received"
msgstr "เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเชณเซเชฏเซ"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ GStreamer เชจเชฟเชทเซเชซเชณ."

msgid "(default)"
msgstr "(เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค)"

msgid "Select Sound File ..."
msgstr "เช…เชตเชพเชœ เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹ ..."

msgid "Sound Preferences"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“"

msgid "Profiles"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช“"

msgid "Automatic"
msgstr "เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡"

msgid "Console Beep"
msgstr "เช•เชจเซเชธเซ‹เชฒ เชฌเซ€เชช"

msgid "Command"
msgstr "เช†เชฆเซ‡เชถ"

msgid "No Sound"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ เชจเชฅเซ€"

msgid "Sound Method"
msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ"

msgid "Method: "
msgstr "เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ: "

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"เช…เชตเชพเชœ เช†เชฆเซ‡เชถ\n"
"(เชซเชพเช‡เชฒเชจเชพเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡ %s)"

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "เช…เชตเชพเชœเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹เชจเซ‡ เชซเซ‹เช•เชธ เช›เซ‡"

msgid "Always"
msgstr "เชนเช‚เชฎเซ‡เชถเชพ"

msgid "Only when available"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Only when not available"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชพ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr "เชตเซ‹เชฒเซเชฏเซเชฎ(0-100):"

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เช˜เชŸเชจเชพเช“"

msgid "Event"
msgstr "เช˜เชŸเชจเชพ"

msgid "File"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ"

msgid "Test"
msgstr "เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

msgid "Reset"
msgstr "เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชจ"

msgid "Choose..."
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹..."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ \"%s\" เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹"

msgid "Delete Status"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชพเชฏเซ‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“"

#. title
msgid "Title"
msgstr "เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

msgid "Type"
msgstr "เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Invalid title"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชฒเซ€ เชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเชพ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Duplicate title"
msgstr "เชถเซ€เชฐเซเชทเช•เชจเซ€ เชจเช•เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชฒเช— เชถเซ€เชฐเซเชทเช•เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Substatus"
msgstr "เช‰เชชเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Status:"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:"

msgid "Message:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹:"

msgid "Edit Status"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

#. Save & Use
msgid "Save & Use"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Certificates"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "Sounds"
msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช“"

msgid "Statuses"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ."

msgid "Couldn't find X display"
msgstr "X เชฆเซ‡เช–เชพเชตเชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Couldn't find window"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ X11 เช†เชงเชพเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฌเชฟเชฒเซเชŸ เชจ เชนเชคเซ."

msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

msgid "Clipboard plugin"
msgstr "เช•เซเชฒเชฟเชชเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ gnt เช•เซเชฒเชฟเชชเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชธเชพเชฎเช—เซเชฐเซ€ เชฌเชฆเชฒเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡, เชธเชพเชฎเช—เซเชฐเซ€เชจเซ‡ X เชฎเชพเช‚ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชฌเชจเชพเชตเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เชœเซ‹ เชถเช•เซเชฏ เชนเซ‹เชฏ "
"เชคเซ‹."

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เช—เชฏเซ‹"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซเชฏเซ‹"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชฒเชพเชกเช•เซ เชจเชพเชฎ %s เชฎเชพเช‚ เช•เซ€เชงเซ"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s เช %s เชฎเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซเชฏเซ‹"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡/เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "You receive an IM"
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ IM เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซเชฏเซเช‚"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "เช•เซ‹เช‡เช• เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ เชฌเซ‹เชฒเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "เช•เซ‹เช‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ เช•เชนเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "เชŸเซ‹เชธเซเชŸเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเซ‚เชšเชตเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

msgid "Beep too!"
msgstr "เชฌเซ€เชช เชชเชฃ!"

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "เชŸเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ URGENT เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

msgid "Toaster plugin"
msgstr "เชŸเซ‹เชธเซเชŸเชฐ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช:</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "เช‡เชคเชฟเชนเชพเชธ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชธเชพเชงเชจเซ‹ -> เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเช•เชคเชพเช“ -> เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช—.\n"
"\n"
"เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เช…เชจเซ‡/เช…เชฅเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช‡เชคเชฟเชนเชพเชธ เชธเชฎเชพเชจ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ(เชฐเซ‹) "
"เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชถเซ‡."

msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "เชจเชตเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชฎเชพเช‚ เช›เซ‡เชฒเซเชฒเชพ เชฒเซ‰เช—เชตเชพเชณเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹ เชฌเชคเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชจเชตเซ‹ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช† เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เช–เซ‹เชฒเซ‡ เชคเซ‹ เชคเซ‡ เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‹ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเชถเซ‡."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
"\n"
"TinyURL เชจเซ‡ เชฒเช‡ เช†เชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "เช‰เชชเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ TinyURL: %s"

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฅเซ‹เชญเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ TinyURL เช เชŸเซ‚เช‚เช•เซ€ URL เชจเซ‡ เชฒเช‡ เช†เชตเซ‡ เช›เซ‡ ..."

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "เชซเช•เซเชค เช† เชฒเช‚เชฌเชพเช‡ เช…เชฅเชตเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชฒเช‚เชฌเชพเช‡เชจเซ€ URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ TinyURL เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (เช…เชฅเชตเชพ เชฌเซ€เชœเชพ) เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เช‰เชชเชธเชฐเซเช—"

msgid "TinyURL"
msgstr "TinyURL"

msgid "TinyURL plugin"
msgstr "TinyURL เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr ""
"เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ URL(s) เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡, เชธเชฐเชณ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชจเช•เชฒ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ TinyURL เชจเซ‡ "
"เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Online"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ"

#. primitive,						no,							id,			name
msgid "Offline"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ"

msgid "Online Buddies"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "Offline Buddies"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "Online/Offline"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ/เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ"

msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

msgid "No Grouping"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชจเชฅเซ€ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ"

msgid "Nested Subgroup"
msgstr "เชœเชพเชณเชพ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช‰เชชเชœเซ‚เชฅ"

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "เชœเชพเชณเชพ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‚เชฅเซ€เช•เชฐเชฃ (เชชเซเชฐเชพเชฏเซ‹เช—เชฟเช•)"

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "เชตเชพเชฐเชพเชซเชฐเชคเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชธเชฎเซ‚เชนเซ€เช•เชฐเชฃ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹เชจเซ‡ เชชเซ‚เชฐเชพ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: backlog เชฎเชพเช‚ เช‰เชชเชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ."

msgid "accounts"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเช“"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ€ เชธเชฎเชฏเชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชˆ เช—เชˆ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Enter Password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Save password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เช–เซ‹เชตเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Connection Error"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "เชจเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ‹ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ เชจเชฅเซ€."

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "เชฌเชงเชพ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹ เชธเช‚เชชเซ‚เชฐเซเชฃเชชเชฃเซ‡ เชญเชฐเซ‹."

msgid "Original password"
msgstr "เชฎเซ‚เชณ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid "New password"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid "New password (again)"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ€)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช…เชจเซ‡ เชจเชตเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Set User Info"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#, fuzzy
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "เช† เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชทเซ‹เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€."

#, fuzzy
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "เช† เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชทเซ‹เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€."

msgid "Unknown"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค"

#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
msgid "Buddies"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“"

msgid "buddy list"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช เชชเซ‹เชคเชพเชจเซ€ เชœเชพเชคเซ‡ เชธเชนเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""
"เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชตเชฟเชถเซเชฐเซเชตเชพเชธเชชเชพเชคเซเชฐ เชจเชฅเซ€ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เชตเชฟเชถเซเชฐเซเชตเชพเชธเซ เช›เซ‡ เชคเซ‡เชตเซเช‚ เช•เซ‹เช‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฅเซ€ เช•เซ‡ "
"เชšเช•เชพเชธเซ€ เชถเช•เชพเชฏ."

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ€ เชคเชพเชฐเซ€เช– เชœเชคเซ€ เชฐเชนเซ€ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชจเช•เซเช•เซ€ เช•เชฐเชตเซ เชœเซ‹เช‡เช เชจเชนเชฟเช‚."

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr "เชฐเชœเซ‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช เช† เชกเซ‹เชฎเซ‡เช‡เชจเชฎเชพเช‚ เช…เชฆเชพ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชฐเซเชŸ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‹ เชกเซ‡เชŸเชพเชฌเซ‡เช เชจเชฅเซ€, เชคเซ‡เชฅเซ€ เช† เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€."

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "เชฐเชœเซ‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช•เชกเซ€ เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเชพเช›เซเช‚ เช–เซ‡เช‚เชšเซ€ เชฒเซ‡เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซ เช›เซ‡."

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(DOES NOT MATCH)"

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "เชเช•เชตเชพเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ %s เช เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชฐเชœเซ‚ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡:"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชพเชฎ: %s %s\n"
"เช†เช‚เช—เชณเซ€ เช›เชพเชช (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "เชเช•เชœ เชตเชพเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ€ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ€เช“"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL เชชเชฟเช…เชฐเซเชธ เช•เซ‡เชถ"

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเซเช‚ เช›เซ‡?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

msgid "_View Certificate..."
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชœเซ‚เช“ (_V)..."

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€."

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช เชคเซ‡เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‡ \"%s\" เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเชพเชตเซ‹ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡. เช†เชจเซ‹ เชฎเชคเชฒเชฌ เช เชนเซ‹เช‡ เชถเช•เซ‡ เช•เซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชธเซ‡เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชœเซ‹เชกเชพเช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ€ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฎเชพเชจเซ‹ เช›เซ‹."

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชพเชฎ: %s\n"
"\n"
"เช†เช‚เช—เชณเซ€ เช›เชพเชช (SHA1): %s\n"
"\n"
"เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏเช•เซƒเชค เชคเชพเชฐเซ€เช–: %s\n"
"เชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชคเชพเชฐเซ€เช–: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Unregistration Error"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชจ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เช—เชฏเซ‹"

#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅเชƒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "The message is too large."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "Unable to send message."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Send Message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "_Send Message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_S)"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‹."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‹."

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชœเชพเชฃเซ€เชคเชพ เช›เซ‹"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชœเชพเชฃเซ€เชคเซ‹ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s เช เช•เช•เซเชท เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซ‹."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s เช เช•เช•เซเชท (%s) เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซ‹."

msgid "Invite to chat"
msgstr "เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เชคเซ‡เชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ "
"เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "เชชเชฐเซเชชเชฒเชจเซเช‚ D-BUS เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชจเซ€เชšเซ‡ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช•เชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเชพเชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "No name"
msgstr "เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ€"

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฐเชฟเชเซ‰เชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "เชฐเชฟเชเซ‰เชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเชฎเชพเช‚ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: %d"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"เชฐเชฟเชเซ‰เชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชพเช‚เชšเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "เช†เชชเชฃเซ€ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‹ เชœเชตเชพเชฌ เช†เชชเซเชฏเชพ เชตเช—เชฐ เชฐเชฟเชเซ‰เชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เช—เช‡"

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr "เชชเซเชจเซ€เช•เซ‹เชก เชฎเชพเชŸเซ‡ %s เชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชพเช‚เชคเชฐ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: %d"

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "เชฅเซเชฐเซ‡เชก เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s"

msgid "Unknown reason"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃ"

msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s เชฒเช–เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ: \n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เช เชฒเช–เซ€ เชถเช•เชพเชฏ เชคเซ‡เชฎ เชจเชฅเซ€."

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "เซฆ เชฌเชพเชˆเชŸเซ‹เชจเซ€ เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s เช เชจเชฟเชฏเชฎเชฟเชค เชซเชพเชˆเชฒ เชจเชฅเซ€. เชคเซ‡เชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช.\n"

msgid "File is not readable."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เชตเชพเช‚เชšเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เชคเซ‡เชฎ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ‡ %s (%s) เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‡ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ‡ เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‡ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช…เชฐเชœเซ€ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเซ€ เช›เซ‡?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"เชซเชพเชˆเชฒ เช†เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชกเชพเช‰เชจเชฒเซ‹เชก เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เช›เซ‡:\n"
"เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชฏเชœเชฎเชพเชจ: %s\n"
"เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s เช เชซเชพเชˆเชฒ %s เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซ€ เชคเช• เช†เชชเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชซเชพเชˆเชฒเชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ€.\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s เชจเซ‡ %s เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซ€ เชคเช• เช†เชชเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "เชถเซเช‚ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€  %sเชจเซ€ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช…เชฐเชœเซ€ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเซ€ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> เชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซ‚เชฐเซเชฃ"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ %s เชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซ‚เชฐเซเชฃ"

msgid "File transfer complete"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซ‚เชฐเซเชฃ"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚"

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s เช %s เชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚"

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s เช เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช…เชกเชงเซ‡เชฅเซ€ เชฌเช‚เชง เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚."

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช…เชกเชงเซ‡เชฅเซ€ เชฌเช‚เชง เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚."

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "เชŸเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒเชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชšเชฒเชพเชตเซ‹"

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"aim\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "\"gg\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "\"icq\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "\"irc\" URLs เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ. เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"msnim\" URLs เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "\"sip\" URLs เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "\"xmpp\" URLs เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "\"ymsgr\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ, เชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" URLs เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"aim\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"gg\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"icq\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"irc\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"msnim\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"sip\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"xmpp\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"True เชœเซ‹ \"command\" เช•เซ€ เชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"ymsgr\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr "True เชœเซ‹ URL เชจเซ€ เช† เชชเซเชฐเช•เชพเชฐเชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชŸเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒเชฎเชพเช‚ เชšเชฒเชพเชตเชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"aim\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"gg\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"icq\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"irc\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"msnim\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"sip\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"xmpp\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ เช \"ymsgr\" URLs เชจเซ‡ เชธเช‚เชญเชพเชณเชคเซ‹ เชนเซ‹เชตเซ‹ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">เชฒเซ‰เช—เชฐ เชชเชพเชธเซ‡ เช•เซ‹เชˆ เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชจเซเช‚ เชตเชฟเชงเซ‡เชฏ เชจเชฅเซ€</font></b>"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Plain text"
msgstr "เชธเชพเชฆเซเช‚ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "Old flat format"
msgstr "เชœเซ‚เชจเซเช‚ เชซเซเชฒเซ‡เชŸ เชฎเชพเชณเช–เซเช‚"

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "เช† เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เช—เชฏเซเช‚."

msgid "XML"
msgstr "XML"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>เชฒเซ‰เช— เชชเชพเชฅ เชถเซ‹เชงเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ!</b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>เชซเชพเชˆเชฒ เชตเชพเช‚เชšเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""
"เช•เซ‹เชกเซ…เช• เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ€. GStreamer เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชชเซ‡เช•เซ‡เชœเซ‹ เชฎเชพเช‚ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช…เชฎเซเช• GStreamer เช•เซ‹เชกเซ…เช•เชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr "เช•เซ‹เชกเซ…เช•เชจเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€. fs-codecs.conf เชฎเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เช•เซ‹เชกเซ…เช• เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“ เช เช˜เชฃเซ€ เชธเช–เชค เช›เซ‡."

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "เชชเชพเช›เซ€ เชจ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เชคเซ‡เชตเซ€ Farsight2 เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

msgid "Error with your microphone"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชฎเชพเช‡เช•เซเชฐเซ‹เชซเซ‹เชจ เชธเชพเชฅเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Error with your webcam"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชตเซ‡เชฌเช•เซ‡เชฎ เชธเชพเชฅเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Conference error"
msgstr "เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชญเซ‚เชฒ"

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "เชธเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: %s"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ %s เชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡."

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชชเชพเชธเซ‡ เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ ID เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชฎเซ…เชœเชฟเช• %d เชธเชพเชฅเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจเชฅเซ€ (%d เชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡)"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟเช %d.%d.x เชธเชพเชฅเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ€ เชจเชฅเซ€ (%d.%d.x เชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช เชฌเชงเชพ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช•เชพเชฐเซเชฏเซ‹เชจเซเช‚ เช…เชฎเชฒเซ€เช•เชฐเชฃ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€ (list_icon, login เช…เชจเซ‡ close)"

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ %s เชฎเชณเซเชฏเซเช‚ เชจเชนเชฟเช‚. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช† เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ %s เชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช‚."

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s เชจเซ‡ %s เชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Autoaccept"
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚-เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹"

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเซ‚เชšเชจเชพเช“เชจเซ‡ เชธเซเชตเชฏเช‚-เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹."

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‡เชฒ \"%s\" เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ \"%s\" เชจเซเช‚ เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Autoaccept complete"
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชธเชฎเชพเชชเซเชค"

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒ-เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเซ‚เชšเชจเชพ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช†เชตเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Save"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹ (_S)"

msgid "_Cancel"
msgstr "เชจเช•เชพเชฐเซ‹ (_C)"

msgid "Ask"
msgstr "เชชเซ‚เช›เซ‹"

msgid "Auto Accept"
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹"

msgid "Auto Reject"
msgstr "เช†เชชเซ‹เช†เชช เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเชจเซ‡ เชธเซเชตเชฏเช‚ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"เชซเชพเช‡เชฒเซ‹เชจเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชพเชฅ\n"
"(เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชชเชพเชฅ เชชเซ‚เชฐเซ เชชเชพเชกเซ‹)"

#, fuzzy
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒ-เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเซ‚เชšเชจเชพ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช†เชตเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"เชชเซ‹เชชเช…เชช เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเซ‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเซเชตเชฏเช‚เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‡เชฒ เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เช›เซ‡\n"
"(เชซเช•เซเชค เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเซเชฏเชพเช‚ เชฎเซ‹เช•เชฒเชจเชพเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฅเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€)"

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "เชฆเชฐเซ‡เช• เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชตเซ€ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Escape the filenames"
msgstr "%s เช เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚"

msgid "Notes"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชง"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชจเซ‹เช‚เชงเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Edit Notes..."
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ€ เชจเซ‹เช‚เชง"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "เชตเชฟเชถเชฟเชทเซเชŸ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชชเชฐ เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹."

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "เชธเชพเช‡เชซเชฐ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "เชธเชพเช‡เชซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‡ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ libpurple เชธเชพเชฅเซ‡ เช†เชตเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus เช‰เชฆเชพเชนเชฐเชฃ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช‰เชฆเชพเชนเชฐเชฃ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเชฃ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเซ‹เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเชฃเชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹."

msgid "Minutes"
msgstr "เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเชพเชตเชจเชพเชฐ"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Set"
msgstr "เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_S)"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เช–เชพเชคเชพเช“ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ€."

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Unset"
msgstr "เช—เซ‹เช เชตเชฃ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‹ (_U)"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "เชฌเชงเชพ เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช–เชพเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชซเชฐเซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช•เซ‡เชŸเชฒเชพ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชถเซ‹ เชคเซ‡เชจเซเช‚ เชœเชพเชคเซ‡-เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฆเซ‡ เช›เซ‡"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ IPC เช†เชงเชพเชฐ, เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡."

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ IPC เช†เชงเชพเชฐ, เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡. เช† เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเชจเซ‡ เชธเซเชฅเชฟเชค เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เช†เชฆเซ‡เชถเซ‹เชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ "
"เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฌเซ‹เชฒเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ IPC เช†เชงเชพเชฐ, เชธเชฐเซเชตเชฐ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡."

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ IPC เช†เชงเชพเชฐ, เชธเชฐเซเชตเชฐ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡. เช† IPC เช†เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเซ/เช…เชฒเช— เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช›เซเชชเชพเชกเซ‹"

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "เช† เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชฒเซ‹เช•เซ‹ เช•เชฐเชคเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชฐเซเชฎเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡"

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "เชœเซ‹ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช† เช˜เชฃเซ€เชฌเชงเซ€ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฌเซ‹เชฒเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เชคเซ‹"

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซเชชเชพเชตเชตเชพเชจเชพเช‚ เชจเชฟเชฏเชฎเซ‹ เชจเซ‡ เชฒเชพเช—เซ เช•เชฐเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเซ‹/เช…เช‚เชถเชค: เช…เชฆเซเชฐเชถเซเชฏ เช•เชฐเซ‹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "เชฌเชนเชพเชฐเชจเชพเช‚ เชธเชฎเชพเชตเซ‡เชฒ/เช…เชฒเช— เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เช›เซเชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเชตเชพ/เชญเชพเช— เช•เชฐเชตเชพ เชตเชฟเชถเชพเชณ เชฐเซเชฎเชฎเชพเช‚ เช›เซเชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡, เช…เชชเชตเชพเชฆ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช‚ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชญเชพเช— เชฒเช‡ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

msgid "User is offline."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เช›เซ‡."

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚-เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "เชเช• เช…เชฅเชตเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชธเซ‹เช‚เชชเชตเชพ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชถเช•เชพเชฏเชพ เชจเชฅเซ€."

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซเช‚ เชนเชคเซเช‚."

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซ เช›เซ‡. เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฎเชณเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เชธเชฟเชตเชพเชฏ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเช‚เชฌเชพเช‡ เชตเชงเชพเชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ€."

msgid "Message could not be sent."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฒเซ‰เช— เชตเชพเช‚เชšเชจ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "เชเชกเชชเซ€ เชฎเชพเชช เช—เชฃเชคเชฐเซ€เช“"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "เชธเช‚เชถเซ‹เชงเชจเชพเชคเซเชฎเช• เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชตเชพเช‚เชšเช•"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชฆเชฐเซเชถเช•เชฎเชพเช‚ เชฌเซ€เชœเชพ IM เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸเซ‹ เชจเชพเช‚ เชฒเซ‰เช—เชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฒเซ‰เช—เชจเซ‡ เชœเซ‹เช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡, เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชฌเซ€เชœเชพ IM เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸเซ‹ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฒเซ‰เช—เชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชตเชถเซ‡. เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚, "
"เช† Adium, MSN Messenger, aMSN, เช…เชจเซ‡ Trillian เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡.\n"
"\n"
"เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€: เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชนเชœเซ เช†เชฒเซเชซเชพ เช•เซ‹เชก เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชตเชพเชฐเช‚เชตเชพเชฐ เชคเซ‚เชŸเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡.  เชคเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเซ‹เชคเชพเชจเชพเช‚ เชœเซ‹เช–เชฎ เชชเชฐ "
"เชตเชพเชชเชฐเซ‹!"

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "เชฎเซ‹เชจเซ‹ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชฒเซ‹เชกเชฐ"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Mono เชธเชพเชฅเซ‡ .NET เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹เชจเซ‡ เชฒเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Add new line in IMs"
msgstr "IMs เชฎเชพเช‚ เชจเชตเซ€ เชฒเซ€เชŸเซ€เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Add new line in Chats"
msgstr "เช†เชฒเซ‡เช–เซ‹เชฎเชพเช‚ เชจเชตเซ€ เชฒเซ€เชŸเซ€เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฒเซ€เชŸเซ€"

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชฎเชพเช‚ เชจเชตเชพ เชตเชพเช•เซเชฏเชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเซ‹."

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชฎเชพเช‚ เชจเชตเชพ เชตเชพเช•เซเชฏเชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซ‡เชฅเซ€ เชฌเชพเช•เซ€เชจเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฎเชพเช‚ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏ เช›เซ‡."

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชเชฎเซเชฏเซเชฒเซ‡เชถเชจ"

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "เชเชŸเช•เชพ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹."

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"เชฌเชพเช•เซ€เชจเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เชเชŸเช•เชพเชจเชพเช‚ เชฐเซ‚เชชเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‡เชฒ เชนเชถเซ‡. เชคเชฎเซ‡ เชเชŸเช•เชพเชจเซ‡ `เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชŸเช•เชพ' เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐ/เช•เชพเชขเซ€ "
"เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹."

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" เช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชเชŸเช•เชพเชฎเชพเช‚ เชฌเชพเช•เซ€ เชฐเชนเซ‡เชคเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‹ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹ เช…เชจเซ‡ "
"เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเซ‡เชฎเชพเช‚ \"%s\" เช เช‡เชคเชฟเชนเชพเชธ เชชเชพเช›เซ‹ เชฒเชพเชตเซ‡?"

msgid "Offline Message"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ `Buddy Pounces' เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชเชŸเช•เชพเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ€/เช•เชพเชขเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹"

msgid "Yes"
msgstr "เชนเชพ"

msgid "No"
msgstr "เชจเชพ"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‹ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹"

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "เชชเซ‚เช›เชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚. เชเชŸเช•เชพเชฎเชพเช‚ เชนเช‚เชฎเซ‡เชถเชพ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹."

msgid "One Time Password"
msgstr "เชเช•เชœ เชตเช–เชคเชจเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr "เชเช• เชœ เชตเช–เชคเชจเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช†เชงเชพเชฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr "เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ‹ เชซเช•เซเชค เชเช•เชตเชพเชฐ เชตเชพเชชเชฐเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ."

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
"เชคเชฎเชจเซ‡ เชฆเชฐเซ‡เช• เช–เชพเชคเชพ เช†เชงเชพเชฐ เชชเชฐ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ‹ เช–เชพเชฒเซ€ เชเช• เชธเชซเชณ "
"เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชฎเชพเช‚ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€.\n"
"เชจเซ‹เช‚เชง: เช–เชพเชคเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช เช•เชพเชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชจเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชตเซ เชœ เชœเซ‹เช‡เช เชจเชนเชฟเช‚."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เชฒเซ‹เชกเชฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "perl เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเซ‹ เชฒเซ‹เชก เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เชชเซ‚เชฐเซ‹ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Psychic Mode"
msgstr "เชฎเชพเชจเชธเชฟเชค เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "เช†เชตเชคเชพ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชพเชจเชธเชฟเช• เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฆเซ‡เช–เชพเชตเชพเชจเซเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เชฌเชจเซเชฏเซ เช•เซ‡เชฎ เช•เซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เชถเชฐเซ‚ "
"เช•เชฐเซ€ เชฆเซ€เชงเซ.  เช†  AIM, ICQ, XMPP, เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ, เช…เชจเซ‡ Yahoo! เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "เชฆเชฌเชพเชฃเชฎเชพเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฒเซ‡เชฒ เช…เชจเซเชญเชตเซ‹ เช›เซ‹..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชซเช•เซเชค เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Disable when away"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชพเช“"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹เชฎเชพเช‚ เชธเซ‚เชšเชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "เชฎเชพเชจเชธเชฟเช• เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เช‰เช เชพเชตเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "เชธเชฟเช—เซเชจเชฒเซ‹เชจเซ€ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชฟเช—เซเชจเชฒเซ‹ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "เชจเชฎเซ‚เชจเชพ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "เชฎเซ‹เชŸเชพ เชญเชพเช—เชจเซ€ เชตเชธเซเชคเซเช“ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซ€ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‡ เช›เซ‡."

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "SSL เช†เชงเชพเชฐ GNUTLS เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ‡ เชชเซ‚เชฐเซ‹ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "SSL เช†เชงเชพเชฐ เชฎเซ‹เชเชฟเชฒเซเชฒเชพ NSS เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ‡ เชชเซ‚เชฐเซ‹ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL เช†เชงเชพเชฐ เชฒเชพเชˆเชฌเซเชฐเซ‡เชฐเซ€เช“เชจเซ€ เชซเชฐเชคเซ‡ เชฒเชชเซ‡เชŸเชตเชพเชจเซเช‚ เชชเซ‚เชฐเซเช‚ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s เชฆเซ‚เชฐ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s เชฆเซ‚เชฐ เชœเชคเซ‹ เชฐเชนเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "Notify When"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชตเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชคเซ‹ เชฐเชนเซ‡ (_A)"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เชœเชพเชฏ (_I)"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡/เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡ เช›เซ‡ (_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซ‚เชšเชจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ เชธเซ‚เชšเชตเซ‡ เช›เซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเชฏ เช…เชฅเชตเชพ เช†เชตเซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เชœเชพเชฏ."

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เชฒเซ‹เชกเชฐ"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเซ‹ เชฒเซ‹เชก เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เชชเซ‚เชฐเซ‹ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"ActiveTCL เชธเซเชฅเชพเชชเชจเชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ TCL เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช‡เชšเซเช›เซ‹ เชคเซ‹, http://www."
"activestate.com เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ ActiveTCL เชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเซ‹\n"

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Apple เชจเซ€ \"Bonjour for Windows\" เชŸเซเชฒเช•เซ€เชŸ เชถเซ‹เชงเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows เชจเซ‡ เชœเซ‚เช“."

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "เช†เชตเชคเชพ IM เชœเซ‹เชกเชพเชฃเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชพเช‚เชญเชณเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• mDNS เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ.  เชถเซเช‚ เชคเซ‡ เชšเชพเชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡?"

msgid "First name"
msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ"

msgid "Last name"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

#. email
msgid "Email"
msgstr "เช‡-เชฎเซ‡เช‡เชฒ"

msgid "AIM Account"
msgstr "AIM เช–เชพเชคเซเช‚"

msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP เช–เชพเชคเซเช‚"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

msgid "Purple Person"
msgstr "เชชเชฐเซเชชเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐ"

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "Bonjour"
msgstr "เชฌเซ‹เชจเชœเซ‹เชฐ"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€."

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• mDNSResponder เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ."

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"เช•เซเชฏเชพเช‚ เชคเซ‹ เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ เชจเช‚เชฌเชฐ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เช†เชชเซ‡เชฒ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ "
"เช›เซ‡."

msgid "Token Error"
msgstr "เชŸเซ‹เช•เชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "เชŸเซ‹เช•เชจ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ.\n"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เช–เชพเชฒเซ€ เช›เซ‡, เชซเชพเช‡เชฒเชฎเชพเช‚ เช•เช‚เช‡ เชชเชฃ เชฒเช–เชพเชฏเซเช‚ เชจเชฅเซ€."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชธเช‚เชšเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ %s เชฎเชพเชšเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฒเชพเชตเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ€ เชจเชฅเซ€"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชฒเชพเชตเซ‹..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชฌเชฆเชฒเชพเชˆ เช—เช‡!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฒเชพเชตเซ‹..."

msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชฌเชงเชพ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชญเชฐเชตเชพ เชœ เชœเซ‹เช‡เช"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ‹ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ.  เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "เชจเชตเซ€ เช—เชกเซ-เช—เชกเซ เช–เชพเชคเชพเช‚เชจเซ€ เชจเซ‹เช‚เชงเชฃเซ€ เช•เชฐเชพเช‡"

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซเช‚!"

msgid "Password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid "Password (again)"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ€)"

msgid "Enter captcha text"
msgstr "captcha เชฒเช–เชพเชฃเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "เชจเชตเซเช‚ เช—เชกเซ-เช—เชกเซ เช–เชพเชคเซเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€, เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹ เชญเชฐเซ‹"

msgid "City"
msgstr "เชถเชนเซ‡เชฐ"

msgid "Year of birth"
msgstr "เชœเชจเซเชฎเชจเซเช‚ เชตเชฐเซเชท"

#. gender
msgid "Gender"
msgstr "เชœเชพเชคเชฟ"

msgid "Male or female"
msgstr "เชฎเซ‡เชฒ เช…เชฅเชตเชพ เชซเชฟเชฎเซ‡เชฒ"

#. 0
msgid "Male"
msgstr "เชชเซเชฐเซเชท"

msgid "Female"
msgstr "เชธเซเชคเซเชฐเซ€"

msgid "Only online"
msgstr "เชซเช•เซเชค เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ"

msgid "Find buddies"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Fill in the fields."
msgstr "เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชฎเชพเช‚ เชญเชฐเซ‹."

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชนเชพเชฒเชจเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชคเชฎเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช•เชฐเชคเชพเช‚ เชœเซเชฆเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€.\n"

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "เช—เชกเซ-เช—เชกเซ เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชฌเชฆเชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹!"

msgid "Current password"
msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid "Password (retype)"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ€ เชฒเช–เซ‹)"

msgid "Enter current token"
msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช‚ เชŸเซ‹เช•เชจ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Current token"
msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช‚ เชŸเซ‹เช•เชจ"

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€, UIN เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช…เชจเซ‡ เชจเชตเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹: "

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "เช—เชกเซ-เช—เชกเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Show status to:"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "All people"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Only buddies"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Change status broadcasting"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Please, select who can see your status"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง"

#. 2
msgid "Chatty"
msgstr "เชšเซ‡เชŸเซ€"

#. 3
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "เช–เชฒเซ‡เชฒ เชชเชนเซ‹เช‚เชšเชพเชกเชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚"

#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
msgid "Away"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ"

msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#. first name
#. optional information
msgid "First Name"
msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ"

msgid "Birth Year"
msgstr "เชœเชจเซเชฎ เชตเชฐเซเชท"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ‹เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "เช—เชกเซ-เช—เชกเซ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€"

msgid "Search results"
msgstr "เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ‹"

msgid "No matching users found"
msgstr "เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "เชคเซเชฏเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชจเชฅเซ€."

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "เชธเซ‹เช•เซ‡เชŸเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เชกเชพเช‡เชจเชฒเซ‹เชก เชฅเช‡"

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เชกเชพเช‰เชจเชฒเซ‹เชก เชฅเช‡ เชนเชคเซ€."

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เช…เชชเชฒเซ‹เชก เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเชคเซ€."

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Connection failed"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Add to chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Chat _name:"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ (_n):"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจเชจเชพเชฎ '%s' เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Chat error"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "เช† เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เช‰เชชเชฏเซ‹เช—เชฎเชพเช‚ เช›เซ‡"

msgid "Not connected to the server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Find buddies..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹..."

msgid "Change password..."
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ€ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชกเชพเช‰เชจเชฒเซ‹เชก เช•เชฐเซ‹"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‹ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เช•เชฐเซ‹..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "เชšเช•เชพเชšเช• เชฒเซ‹เช•เชชเซเชฐเชฟเชฏ IM"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "เช—เชกเซ-เช—เชกเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "GG server"
msgstr "GG เชธเชฐเซเชตเชฐ"

#, fuzzy
msgid "Don't use encryption"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€"

#, fuzzy
msgid "Use encryption if available"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€: %s"

#. TODO
#, fuzzy
msgid "Require encryption"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€"

#, fuzzy
msgid "Connection security"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช†เชฆเซ‡เชถ: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เช† เช›เซ‡: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชจเชฅเซ€"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "เชธเชพเช‚เชญเชณเชจเชพเชฐ เชชเซ‹เชฐเซเชŸเชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "No MOTD available"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ MOTD เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "เช† เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชณเชพเชฏเซ‡เชฒ เช•เซ‹เชˆ MOTD เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ MOTD"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ: %s"

msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD เชœเซเช“"

msgid "_Channel:"
msgstr "เชฎเชพเชงเซเชฏเชฎ (_C):"

msgid "_Password:"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_P):"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC เช–เซ‹เชŸเชพ เชจเชพเชฎเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชธเชฐเซเชตเชฐ เช–เชพเชฒเซ€ เชœเช—เซเชฏเชพเช“ เชธเชฎเชพเชตเซ€ เชถเช•เซ‡ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL เช†เชงเชพเชฐ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Unable to connect"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Users"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“"

msgid "Topic"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชฅเซ‹เชกเซ‹ เช“เช›เซ‹ เช–เชฐเซเชšเชพเชฏ เช›เซ‡"

#. set up account ID as user:server
msgid "Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "Encodings"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช“"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "เช†เชตเชคเชพ UTF-8 เชจเซ‡ เชธเซเชตเชฏเช‚-เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "Real name"
msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช• เชจเชพเชฎ"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Bad mode"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฌ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "%s เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ %s เชชเชฐ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเช‚เชง, %s เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค"

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "%s เชชเชฐ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเช‚เชง"

msgid "End of ban list"
msgstr "เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเช‚เชง เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‹ เช…เช‚เชค"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเซ‡เชจ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹."

msgid "Banned"
msgstr "เชฌเซ‡เชจ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชฌเซ‡เชจ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€: เชฌเซ‡เชจเชฏเชพเชฆเซ€ เชญเชฐเซ‡เชฒเซ€ เช›เซ‡"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identified)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "เช–เซ‹เชŸเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "Currently on"
msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช‚ เช†เชจเชพ เชชเชฐ"

msgid "Idle for"
msgstr "เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ"

msgid "Online since"
msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ€ เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>เชตเชฟเชถเซ‡เชทเชฃ เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:</b>"

msgid "Glorious"
msgstr "เชญเชตเซเชฏ"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ‹: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s เช เชตเชฟเชทเชฏเชจเซ‡ เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ‹ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เช›เซ‡: %s"

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ '%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชธเชฎเชœเชพเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%s เชชเชฐเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“: %s"

msgid "Time Response"
msgstr "เชธเชฎเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‹ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฎเชฏ เช† เช›เซ‡:"

msgid "No such channel"
msgstr "เช†เชตเซ€ เช•เซ‹เชˆ เชšเซ‡เชจเชฒ เชจเชฅเซ€"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "เช†เชตเซ€ เช•เซ‹เชˆ เชšเซ‡เชจเชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "User is not logged in"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซเชฏเซ‹ เชจเชฅเซ€"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "เช†เชตเซเช‚ เช•เซ‹เชˆ เชจเชพเชฎ เช•เซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Could not send"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡."

msgid "Invitation only"
msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชนเช•เชพเชฒเซ€ เช•เชพเชขเชพเชฏเชพ เช›เซ‹: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชนเช•เชพเชฒเซ€ เช•เชขเชพเชฏเชพ (%s)"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (%s %s) เช %s เชจเชพ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชจเชพเชฎ"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชชเชธเช‚เชฆเชฟเชค เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชจเช•เชพเชฐเชพเชฏเซเช‚ เชนเชคเซเช‚.  เชคเซ‡ เช•เชฆเชพเชš เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช…เช•เซเชทเชฐเซ‹ เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชชเชธเช‚เชฆเชฟเชค เช–เชพเชคเชพ เชจเชพเชฎ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชจเช•เชพเชฐเชพเชฏเซเช‚ เชนเชคเซเช‚.  เชคเซ‡ เช•เชฆเชพเชš เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช…เช•เซเชทเชฐเซ‹ เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ \"%s\" เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Nickname in use"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช‚ เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "Cannot change nick"
msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Could not change nick"
msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ%s%s เชจเซ‡ เชญเชพเช—เซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ€ เช›เซ‡"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "เช•เซเชทเชคเชฟ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ PONG"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ -- Lag: %lu เชธเซ‡เช•เชจเซเชกเซ‹"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€: เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡."

msgid "Cannot join channel"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "เช–เซ‹เชŸเซเช‚ เชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชšเซ‡เชจเชฒ เชฅเซ‹เชกเซ€ เชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชพเชฒเซเชชเซ‹"

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ &lt;เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ€ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ &gt;:  เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เช•เชฐเซ‹."

#, fuzzy
msgid "authserv: Send a command to authserv"
msgstr "chanserv: chanserv เชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [message]:  เชฆเซ‚เชฐ เชœเชตเชพเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชตเชพเชฎเชพเช‚เชฅเซ€เช•เซ‹เชˆ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ "
"เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฅเซ€."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: chanserv เชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  เช•เซ‹เชˆเช•เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡. เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ "
"เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  เช•เซ‹เชˆเช•เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‡เชจเชฒ เช…เชตเชพเชœ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡, เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชœเซ‹ เชšเซ‡เชจเชฒ "
"เชฎเซ‹เชกเชฐเซ‡เชŸ (+m) เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹ เชฌเซ‹เชฒเชตเชพเชฅเซ€ เชฌเชšเชพเชตเซ€เชจเซ‡. เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  เช•เซ‹เชˆเช•เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚, เช…เชฅเชตเชพ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚ "
"เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  เชเช• เช…เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹ เชฆเชพเช–เชฒ "
"เช•เชฐเซ‹, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชฐเซ€เชคเซ‡ เชฆเชฐเซ‡เช• เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เซ€ เชชเซ‚เชฐเซ€ เชชเชพเชกเซ€เชจเซ‡ เชœเซ‹ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  เชเช• เช…เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹ เชฆเชพเช–เชฒ "
"เช•เชฐเซ‹, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชฐเซ€เชคเซ‡ เชฆเชฐเซ‡เช• เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เซ€ เชชเซ‚เชฐเซ€ เชชเชพเชกเซ€เชจเซ‡ เชœเซ‹ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹."

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  เช•เซ‹เชˆเช•เชจเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡. เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• "
"เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชทเซ‹เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡. <i>เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€, เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชชเชฐ เช…เชฎเซเช• "
"เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‹เชกเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชถเซ‡.</i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: memoserv เชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  เชšเซ‡เชจเชฒ เช…เชฅเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ "
"เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เช•เชฐเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡ เช›เซ‡ (เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเชฐ เช†เชงเชพเชฐ "
"เชฐเชพเช–เซ€เชจเซ‡)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [channel]:  เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช‚ เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ‹."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: nickserv เชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;target&lt;:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชฅเชตเชพ เชšเซ‡เชจเชฒเชจเชพเช‚ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹."

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  เช•เซ‹เชˆเช•เชจเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เช†เชชเซ‹. เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;message&gt;:  เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชœเชพเชฃเชคเชพ เชจเชนเชฟเช‚ เชนเซ‹เชต เช•เซ‡ เช† เชถเซเช‚ เช›เซ‡, เชคเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชธเช‚เชญเชตเชฟเชค เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡ "
"เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: operserv เชฎเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [room] [message]:  เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชšเซ‡เชจเชฒ, เช…เชฅเชตเชพ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชšเซ‡เชจเชฒ, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ‹."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [nick]:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชพเชธเซ‡ เช•เซ‡เชŸเชฒเชพ เชฒเซ‡เช— (เช…เชฅเชตเชพ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเซ‹ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชจเชนเชฟเช‚ "
"เชนเซ‹เชฏ) เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชชเซ‚เช›เซ‡ เช›เซ‡."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡ เช›เซ‡ (เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเชฐ "
"เช†เชงเชพเชฐ เชฐเชพเช–เซ€เชจเซ‡)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [message]:  เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‹เชกเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‡ เช›เซ‡, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชธเชพเชฅเซ‡."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชนเชฐเซ‹เชณ เช†เชฆเซ‡เชถ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡ เช›เซ‡."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  เช•เซ‹เชˆเช•เชจเซ‡ เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡. เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ "
"เช•เชพเชฐเช• เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‹ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฎเชฏ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [new topic]:  เชšเซ‡เชจเชฒเชจเซ‹ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เชœเซเช“ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ‹."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค "
"เช•เชฐเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€."

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ [เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎ]: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ CTCP VERSION เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  เช•เซ‹เชˆเช•เชจเซ‡ เช…เชตเชพเชœ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡. เช†เชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชคเชฎเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เช•เชพเชฐเช• เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;message&gt;:  เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชœเชพเชฃเชคเชพ เชจเชนเชฟเช‚ เชนเซ‹เชต เช•เซ‡ เช† เชถเซเช‚ เช›เซ‡, เชคเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เช†เชจเซ‡ เช•เชฆเชพเชš เชตเชพเชชเชฐเซ€ "
"เชถเช•เชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชฐเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;nick&gt;: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเชจเซ‹ เชธเชฎเชฏ: %lu เชธเซ‡เช•เชจเซเชกเซ‹"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

msgid "Disconnected."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซเช‚."

msgid "Unknown Error"
msgstr "เช…เชœเชพเชฃเซ€ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Ad-Hoc เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "execute"
msgstr "เชšเชฒเชพเชตเซ‹"

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชŸ เชจเชนเชฟเช‚ เชเชตเซ€ เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เชชเชฐ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชพเชฆเซเชฒเช–เชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

#. This happens when the server sends back jibberish
#. * in the "additional data with success" case.
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
#.
msgid "Invalid response from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชŸ เชจเชนเชฟเช‚ เชเชตเชพ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชธเชพเชฆเซเช‚ เชฒเช–เชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡.  เชถเซเช‚ เช†เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ "
"เช†เชชเชตเซ€ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเซเช‚ เช›เซ‡?"

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "เชธเชพเชฆเซเช‚เชฒเช–เชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจเชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเซ‡ เช† เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ€."

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชถเชฐเชค"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเชฟเชšเชพเชฐเซ‡ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เชจเชฅเซ€ เชตเชฟเชšเชพเชฐเชคเซ"

#, fuzzy
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชŸ เชจเชนเชฟเช‚ เชเชตเซ€ เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เชชเชฐ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชพเชฆเซเชฒเช–เชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชŸ เชจเชนเชฟเช‚ เชเชตเชพ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชธเชพเชฆเซเช‚ เชฒเช–เชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡.  เชถเซเช‚ เช†เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ "
"เช†เชชเชตเซ€ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเซเช‚ เช›เซ‡?"

msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL เชญเซ‚เชฒ: %s"

#, fuzzy
msgid "Invalid Encoding"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช‡เชจเชชเซเชŸ เชถเชฐเชค"

#, fuzzy
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ"

msgid ""
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
"attack"
msgstr ""

msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
"it.  This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Server does not support channel binding"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชฌเซเชฒเซ‹เช•เซ€เช‚เช— เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€"

#, fuzzy
msgid "Unsupported channel binding method"
msgstr "เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ"

msgid "User not found"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชณเซเชฏเซ‹ เชจเชฅเซ€"

#, fuzzy
msgid "Invalid Username Encoding"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "เชธเซเชฐเซ‹เชค เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃ"

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช•เซ…เชจเซ‹เชจเชฟเช•เซ‡เชฒเชพเช‡เช เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เช•เซ…เชจเซ‹เชจเชฟเช•เซ‡เชฒเชพเช‡เช เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชถเชฐเชค"

msgid "Unexpected response from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชจเชฟเชšเซเช›เชจเซ€เชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "BOSH เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเช‚เชšเชพเชฒเช• เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเชคเซเชฐเชจเซ‹ เช…เช‚เชค เชฒเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "No session ID given"
msgstr "เช†เชชเซ‡เชฒ เชธเชคเซเชฐ ID เชจเชฅเซ€"

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "BOSH เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเชจเซ€ เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ"

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "SSL เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Full Name"
msgstr "เชชเซ‚เชฐเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "Family Name"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชพเชฐเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "Given Name"
msgstr "เช†เชชเซ‡เชฒ เชจเชพเชฎ"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Street Address"
msgstr "เชถเซ‡เชฐเซ€เชจเซเช‚ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซƒเชค เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "Locality"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช•เชคเซเชต"

msgid "Region"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ"

msgid "Postal Code"
msgstr "เชชเซ‹เชธเซเชŸเชฒ เช•เซ‹เชก"

msgid "Country"
msgstr "เชฆเซ‡เชถ"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "เชŸเซ‡เชฒเชฟเชซเซ‹เชจ"

msgid "Organization Name"
msgstr "เชธเช‚เชธเซเชฅเชพ เชจเชพเชฎ"

msgid "Organization Unit"
msgstr "เชธเช‚เชธเซเชฅเชพ เชเช•เชฎ"

msgid "Job Title"
msgstr "เชจเซ‹เช•เชฐเซ€ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

msgid "Role"
msgstr "เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพ"

#. birthday
#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "เชœเชจเซเชฎเชฆเชฟเชตเชธ"

msgid "Description"
msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP vCard เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชฌเชงเซ€ เชตเชธเซเชคเซเช“ เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เช›เซ‡. เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เชœ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฐเชพเชนเชคเชฆเชพเชฏเช• "
"เช…เชจเซเชญเชตเซ‹."

msgid "Client"
msgstr "เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ"

msgid "Operating System"
msgstr "เช“เชชเชฐเซ‡เชŸเชฟเช‚เช— เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ"

msgid "Local Time"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฎเชฏ"

msgid "Priority"
msgstr "เช‰เชšเซเชšเชคเชพ"

msgid "Resource"
msgstr "เชธเซเชฐเซ‹เชค"

msgid "Uptime"
msgstr "เช…เชชเชŸเชพเช‡เชฎ"

msgid "Logged Off"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s เช…เช—เชพเช‰"

msgid "Middle Name"
msgstr "เชฎเชงเซเชฏ เชจเชพเชฎ"

msgid "Address"
msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "P.O. Box"
msgstr "P.O. Box"

msgid "Photo"
msgstr "เชซเซ‹เชŸเซ‹"

msgid "Logo"
msgstr "เชฒเซ‰เช—เซ‹"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช“เชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเชพเช‚เชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ€ เชธเช•เซเชทเชฎ เชจเชนเชฟเช‚ เชนเซ‹เชฏ.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเชพ "
"เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "เชนเชพเชœเชฐ เชธเซ‚เชšเชจ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Un-hide From"
msgstr "เช†เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช›เซเชชเชพเชตเซ‹-เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "เช•เซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชจเชพเชฅเซ€ เช›เซเชชเชพเชตเซ‹"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(เชชเซเชจเชƒ-)เช…เชฐเชœเซ€ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ‹ (_C)"

msgid "Log In"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‹"

msgid "Log Out"
msgstr "เซ‡เชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹"

msgid "JID"
msgstr "JID"

#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชถเซ‹เชงเชจเชพเช‚ เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ‹ เช›เซ‡"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"เช†เชชเซ‡เชฒ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชฎเชพเช‚ เชถเซ‹เชงเชตเชพเชจเชพ เชฎเชพเชชเชฆเช‚เชก เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเชตเชพ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹. เชจเซ‹เช‚เชง: เชฆเชฐเซ‡เช• เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐ เช "
"เชตเชพเช‡เชฒเซเชก เช•เชพเชฐเซเชก เชถเซ‹เชงเซ‹ (%) เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซ‚เชšเชจเชพเช“: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ XMPP เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเชตเชพ เชเช• เช…เชฅเชตเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชฎเชพเช‚ เชญเชฐเซ‹."

msgid "Email Address"
msgstr "เช‡-เชฎเซ‡เช‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "เชถเซ‹เชง เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Search Directory"
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "_Room:"
msgstr "เช•เช•เซเชท (_R):"

msgid "_Server:"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ (_S):"

msgid "_Handle:"
msgstr "เชนเซ‡เชจเซเชกเชฒ (_H):"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เช•เช•เซเชท เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ€"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช•เช•เซเชท เชจเชพเชฎ"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ€"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เช•เช•เซเชท เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเช• เชจเชฅเซ€"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช•เช•เซเชท เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเช•"

msgid "Configuration error"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Unable to configure"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "เช† เช•เช•เซเชท เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช•เซเชทเชฎ เชจเชฅเซ€"

msgid "Registration error"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "เชฌเชฟเชจ-MUC เชธเช‚เชตเชพเชฆเช•เช•เซเชทเซ‹เชฎเชพเช‚ เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Invalid Server"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชจ เชชเซ‚เช›เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Find Rooms"
msgstr "เช•เช•เซเชทเซ‹ เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "Affiliations:"
msgstr "เชธเช‚เชฌเช‚เชงเชจ:"

msgid "No users found"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Roles:"
msgstr "เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพเช“:"

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ TLS/SSL เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡. เชชเชฐเช‚เชคเซ เช•เซ‹เชˆ TLS/SSL เช†เชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡. เชชเชฐเช‚เชคเซ เช•เซ‹เชˆ TLS/SSL เช†เชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "Ping timed out"
msgstr "เชชเชฟเช‚เช— เช•เชฐเชตเชพเชจเซ‹ เชธเชฎเชฏ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ XMPP ID"

#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ XMPP ID. เชกเซ‹เชฎเซ‡เช‡เชจเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเซ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ XMPP ID. เชกเซ‹เชฎเซ‡เช‡เชจเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเซ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "เชฎเซ‡เชฒเชซเซ‹เชฐเซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ BOSH URL"

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s เชจเซเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชธเชซเชณ"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "%s เชจเซเช‚ เชธเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชธเชซเชณ"

msgid "Registration Successful"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชธเชซเชณ"

msgid "Registration Failed"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Unregistration Successful"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชจ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชธเชซเชณ"

msgid "Unregistration Failed"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเชถเชจ เชจ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "State"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Postal code"
msgstr "เชชเซ‹เชธเซเชŸเชฒ เช•เซ‹เชก"

msgid "Phone"
msgstr "เชซเซ‹เชจ"

msgid "Date"
msgstr "เชคเชพเชฐเซ€เช–"

msgid "Already Registered"
msgstr "เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชจเซ‹เช‚เชงเชฃเซ€ เช•เชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Unregister"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชจ เช•เชฐเชพเชฏเซ‡เชฒเซ"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชตเซเช‚ เช–เชพเชคเซเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชญเชฐเซ‹."

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชตเซเช‚ เช–เชพเชคเซเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชญเชฐเซ‹."

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ XMPP เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Register"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ"

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "%s เชชเชฐ เช–เชพเชคเชพ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "%s เชชเชฐ เชจเชตเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Change Registration"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเชฃเซ€เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Error unregistering account"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชจ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "เช–เชพเชคเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเชฐ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Initializing Stream"
msgstr "เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS เชจเซ‹ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Authenticating"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เชชเซเชจเชƒ-เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชฌเซเชฒเซ‹เช•เซ€เช‚เช— เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Not Authorized"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ€เชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Mood"
msgstr "เชธเซเชตเชญเชพเชต"

msgid "Now Listening"
msgstr "เชนเชตเซ‡ เชธเชพเช‚เชญเชณเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Both"
msgstr "เชฌเช‚เชจเซ‡"

msgid "From (To pending)"
msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ€ (เชฌเชพเช•เซ€ เชฐเชนเซ‡เชฒ เชชเซเชฐเชคเชฟ)"

msgid "From"
msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ€"

msgid "To"
msgstr "เชชเซเชฐเชคเชฟ"

msgid "None (To pending)"
msgstr "เช•เช‚เชˆ เชจเชนเชฟเช‚ (เชฌเชพเช•เซ€ เชฐเชนเซ‡เชฒ เชชเซเชฐเชคเชฟ)"

msgid "None"
msgstr "เช•เช‚เช‡ เชจเชนเซ€"

#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€"

msgid "Mood Text"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "Allow Buzz"
msgstr "เชœเช—เชพเชกเชตเชพเชจเซเช‚ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Mood Name"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœเซ€ เชจเชพเชฎ"

msgid "Mood Comment"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "เช•เชฒเชพเช•เชพเชฐ เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Title"
msgstr "เชถเซ€เชฐเซเชทเช• เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Album"
msgstr "เช†เชฒเซเชฌเชฎ เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Genre"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Comment"
msgstr "เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€เชจเซ‡ เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Track"
msgstr "เชŸเซเชฐเซ‡เช• เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Time"
msgstr "เชธเชฎเชฏเชจเซ‡ เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune Year"
msgstr "เชตเชฐเซเชท เชŸเซเชฏเซ‚เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Tune URL"
msgstr "เชŸเซเชฏเซ‚เชจ URL"

msgid "Password Changed"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "Error changing password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชตเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set User Info..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ‹..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹..."

msgid "Bad Request"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฌ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€"

msgid "Conflict"
msgstr "เชคเช•เชฐเชพเชฐ"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "เชฒเช•เซเชทเชฃ เช…เชฎเชฒเชฎเชพเช‚ เชฎเซ‚เช•เชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Forbidden"
msgstr "เชญเซเชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Gone"
msgstr "เช—เชฏเซเช‚"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "เช†เช‚เชคเชฐเชฟเช• เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Item Not Found"
msgstr "เชตเชธเซเชคเซ เชฎเชณเซ€ เชจเชฅเซ€"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "เชฎเซ‡เชฒเชซเซ‹เชฐเซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ XMPP ID"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซเชฏ เชจเชฅเซ€"

msgid "Not Allowed"
msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ€"

msgid "Payment Required"
msgstr "เชšเซ‚เช•เชตเชฃเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเชจเชพเชฐเซ‹ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Registration Required"
msgstr "เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช“เชตเชฐเชฒเซ‹เชก เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Subscription Required"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "เช…เชจเชฟเชšเซเช›เชจเชฟเชฏ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช…เชกเชงเซ‡เชฅเซ€ เช…เชŸเช•เซ€ เช—เชฏเซเช‚"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃเชฎเชพเช‚ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ authzid"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เช–เซ‚เชฌ เชจเชฌเชณเซ€ เช›เซ‡"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "เช•เชพเชฎเชšเชฒเชพเช‰ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ"

msgid "Bad Format"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฌ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฌ เชจเชพเชฎเชœเช—เซเชฏเชพ เชชเซ‚เชฐเซเชตเช—"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "เชธเซเชฐเซ‹เชค เชคเช•เชฐเชพเชฐ"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ"

msgid "Host Gone"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เช—เชฏเซ‹"

msgid "Host Unknown"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เช…เชœเซเชžเชพเชค"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเช‚เชฌเซ‹เชงเชจ"

msgid "Invalid ID"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ ID"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชจเชพเชฎเชœเช—เซเชฏเชพ"

msgid "Invalid XML"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ XML"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "เชจเชนเชฟเช‚-เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ เชฏเชœเชฎเชพเชจเซ‹"

msgid "Policy Violation"
msgstr "เชชเซ‹เชฒเชฟเชธเซ€ เชญเช‚เช—"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Restricted XML"
msgstr "เช†เชฐเช•เซเชทเชฟเชค XML"

msgid "See Other Host"
msgstr "เช…เชจเซเชฏ เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชœเซเช“"

msgid "System Shutdown"
msgstr "เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "เช…เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชถเชฐเชค"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชธเซเชŸเซ‡เชจเซเชเชพ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เช˜เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Stream Error"
msgstr "เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ‡ เชฌเซ‡เชจ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %sเชจเซ‡ \"%s\" เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพ: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพ \"%s\" เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ‡ เช•เชฟเช• เชฎเชพเชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ‡ เชชเชฟเช‚เช— เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "เชœเช—เชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ %s เชตเชฟเชถเซ‡ เช•เช‚เช‡ เชœเชพเชฃเชคเซ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr "เชœเช—เชพเชกเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ %s เช เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชนเซ‹เช‡ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
"เชœเช—เชพเชกเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ %s เช เชคเซ‡เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€ เช…เชฅเชตเชพ เชนเชตเซ‡ เชœเช—เชพเชกเชตเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชจเซ€ เช‡เชšเซเช›เชพ เชฐเชพเช–เชคเซ "
"เชจเชฅเซ€."

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr "เชœเชพเช—เซ‹"

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ‡ เชœเช—เชพเชกเซ‡ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "%s เช เช—เชฃเช—เชฃเชพเชŸ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ JID"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพเชจเซ‡ เชชเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชฎเชฟเชกเซ€เชฏเชพเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชนเชพเชœเชฐเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เชจเชฟเชทเซ เชณ"

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ %s เชจเชพเช‚ เชธเซเชคเซเชฐเซ‹เชคเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹ เช–เชฒ เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ เชธเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพ เชพเชฐเซ€  เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ "
"เช›เซ‹."

msgid "Select a Resource"
msgstr "เชธเซเชคเซเชฐเซ‹เชคเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Initiate Media"
msgstr "เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "เช–เชพเชคเซ PEP เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€, เชฎเชฟเชœเชพเชœเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr "part [เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ]:  เชฐเซเชฎเชจเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ‹."

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท เชธเชพเชฅเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‹."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [new topic]:  เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เชœเซเช“ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ‹."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [เช•เชพเชฐเชฃ]:  เชฐเซเชฎ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เชธเช‚เชฌเช‚เชงเชฅเซ€ "
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ เช…เชฅเชตเชพ เช•เช•เซเชท เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเช‚ เชธเช‚เชฌเช‚เชงเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพ "
"เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฐเซเชฎ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

#, fuzzy
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเซ‹: &lt;room&gt; [เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก]:  เช† เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเซ‹."

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;user&gt; [เช•เชพเชฐเชฃ]:  เชฐเซเชฎ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช•เชฟเช• เชฎเชพเชฐเซ‹."

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  เช…เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\t เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ/เช˜เชŸเช•/เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชชเชฟเช‚เช— เช•เชฐเซ‹."

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "เชœเช—เชพเชตเซ‹: เชงเซเชฏเชพเชจ เชฆเซ‹เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชœเช—เชพเชตเซ‹"

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœ: เชนเชพเชฒเชจเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชฟเชœเชพเชœ เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Extended Away"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซƒเชค เชฆเซ‚เชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
msgid "Domain"
msgstr "เชกเซ‹เชฎเซ‡เช‡เชจ"

msgid "Use old-style SSL"
msgstr ""

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชŸ เชจเชนเชฟเช‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎเซ‹ เช‰เชชเชฐ เชธเชพเชฆเชพ เชฒเช–เชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃเชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Connect port"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเช“"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเซ‹เชกเซ‹"

msgid "File transfer proxies"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€เช“"

msgid "BOSH URL"
msgstr "BOSH URL"

#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซ‹."

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s เชคเชฐเชซเชฅเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ‹: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เช† เช›เซ‡: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชชเชนเซ‹เช‚เชšเชพเชกเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชญเซ‚เชฒ"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(เช•เซ‹เชก %s)"

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชฎเชพเช‚ เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏ เชนเชธเชคเซ‹ เชšเชนเซ‡เชฐเซ‹ เช เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช˜เชฃเซ‹ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "XMPP เชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เชถเซ€เชฐเซเชทเช• เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr "XMPP เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ€ เชจเชฅเซ€"

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr "XMPPเชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ ID"

msgid "XML Parse error"
msgstr "XML เชชเชฆเชšเซเช›เซ‡เชฆเชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ %s เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ %s เชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Create New Room"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เช•เช•เซเชท เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เชจเชตเซ‹ เช•เช•เซเชท เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เชฎเซ‚เชณเชญเซเชค เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹ "
"เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_C)"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชคเซ‹ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹ (_A)"

msgid "No reason"
msgstr "เช•เชพเชฐเชฃ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "(%s)"

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "เชนเช•เชพเชฒเซ€ เช•เชขเชพเชฏเชพ (%s)"

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "เชนเชพเชœเชฐเซ€เชฎเชพเช‚ เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ‹เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#. not success
msgid "File Send Failed"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ JID"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเซ€ เชนเชพเชœเชฐเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ %s เชจเชพเช‚ เชธเซเชคเซเชฐเซ‹เชคเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹"

msgid "Afraid"
msgstr "เชญเชฏเชญเซ€เชค"

msgid "Amazed"
msgstr "เช†เชถเซเชšเชฐเซเชฏเชšเช•เชฟเชค"

msgid "Amorous"
msgstr "เชชเซเชฐเชฃเชฏเชถเซ€เชฒ"

msgid "Angry"
msgstr "เช•เซเชฐเซ‹เชงเซ€"

msgid "Annoyed"
msgstr "เชจเชพเชฐเชพเชœ"

msgid "Anxious"
msgstr "เช†เชคเซเชฐ"

msgid "Aroused"
msgstr "เช‰เชถเซเช•เซ‡เชฐเชตเซเช‚"

msgid "Ashamed"
msgstr "เชถเชฐเชฎเชพเชณ"

msgid "Bored"
msgstr "เช•เช‚เชŸเชพเชณเซ‡เชฒ"

msgid "Brave"
msgstr "เชฌเชนเชพเชฆเซ‚เชฐ"

msgid "Calm"
msgstr "เชถเชพเช‚เชค"

msgid "Cautious"
msgstr "เชธเชพเชตเชšเซ‡เชค"

msgid "Cold"
msgstr "เช เช‚เชกเซ"

msgid "Confident"
msgstr "เช†เชคเซเชฎเชตเชฟเชถเซเชฐเซเชตเชพเชธเชตเชพเชณเซ"

msgid "Confused"
msgstr "เช—เซ‚เช‚เชšเชตเชฃ เชตเชพเชณเซ"

msgid "Contemplative"
msgstr "เชตเชฟเชšเชพเชฐเชถเซ€เชฒ"

msgid "Contented"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Cranky"
msgstr "เชšเช•เซเชฐเชฎ"

msgid "Crazy"
msgstr "เช…เชคเชฟเช†เชคเซเชฐ"

msgid "Creative"
msgstr "เชธเชฐเซเชœเชจเชพเชคเซเชฎเช•"

msgid "Curious"
msgstr "เช‰เชคเซเชธเซเช•"

msgid "Dejected"
msgstr "เช‰เชฆเชพเชธ"

msgid "Depressed"
msgstr "เช‰เชฆเชพเชธ"

msgid "Disappointed"
msgstr "เชนเชคเชพเชถ"

msgid "Disgusted"
msgstr "เช˜เซƒเชฃเชพ เชชเซ‡เชฆเชพ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Dismayed"
msgstr "เชจเชฟเชฐเชพเชถ"

msgid "Distracted"
msgstr "เชตเชฟเชšเชฒเซ€เชค"

msgid "Embarrassed"
msgstr "เชถเชฐเชฎเชฟเช‚เชฆเช—เซ€"

msgid "Envious"
msgstr "เช‡เชฐเซเชทเชพเชณเซ"

msgid "Excited"
msgstr "เช‰เชคเซเชคเซ‡เชœเชฟเชค"

msgid "Flirtatious"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‡เชฎเชฌเชพเชœ"

msgid "Frustrated"
msgstr "เชชเชฐเซ‡เชถเชพเชจ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Grateful"
msgstr "เชฎเชนเชพเชจ"

msgid "Grieving"
msgstr "เชฆเซ:เช– เช†เชชเชตเซ"

msgid "Grumpy"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœเซ€"

msgid "Guilty"
msgstr "เชฆเซ‹เชทเซ€"

msgid "Happy"
msgstr "เช–เซเชถ"

msgid "Hopeful"
msgstr "เช†เชถเชพเชธเซเชชเชฆ"

msgid "Hot"
msgstr "เช—เชฐเชฎ"

msgid "Humbled"
msgstr "เชตเชฟเชจเชฏเชถเซ€เชฒ"

msgid "Humiliated"
msgstr "เชนเชฒเช•เซเช‚ เชชเชพเชกเชตเซ"

msgid "Hungry"
msgstr "เชญเซ‚เช– เชฒเชพเช—เชตเซ€"

msgid "Hurt"
msgstr "เช‡เชœเชพ เช•เชฐเชตเซ€"

msgid "Impressed"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฐเชฟเชค"

msgid "In awe"
msgstr "เชงเชพเช•เชฎเชพเช‚"

msgid "In love"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‡เชฎเชฎเชพเช‚"

msgid "Indignant"
msgstr "เชฐเซ‹เชทเซ‡ เชญเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒเซเช‚"

msgid "Interested"
msgstr "เชฐเชธเชชเซเชฐเชฆ"

msgid "Intoxicated"
msgstr "เชชเซ€เชงเซ‡เชฒเซ"

msgid "Invincible"
msgstr "เช…เชฆเซƒเชถเซเชฏ"

msgid "Jealous"
msgstr "เช‡เชฐเซเชทเชพเชณเซ"

msgid "Lonely"
msgstr "เชเช•เชฒเชพเชชเชฃเซเช‚"

msgid "Lost"
msgstr "เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Lucky"
msgstr "เชจเชธเซ€เชฌเชฆเชพเชฐ"

msgid "Mean"
msgstr "เช•เช‚เชœเซ‚เชธ"

msgid "Moody"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœเซ€"

msgid "Nervous"
msgstr "เช…เชถเชพเช‚เชค"

msgid "Neutral"
msgstr "เชคเชŸเชธเซเชฅ"

msgid "Offended"
msgstr "เช…เชชเซเชฐเชธเชจเซเชจ"

msgid "Outraged"
msgstr "เช…เชคเซเชฏเชพเชšเชพเชฐ"

msgid "Playful"
msgstr "เช†เชจเชจเซเชฆเชฟเชค"

msgid "Proud"
msgstr "เช…เชญเชฟเชฎเชพเชจ"

msgid "Relaxed"
msgstr "เช†เชฐเชพเชฎเชฆเชพเชฏเช•"

msgid "Relieved"
msgstr "เชšเชฟเช‚เชคเชพเชฎเซเช•เซเชค"

msgid "Remorseful"
msgstr "เชชเชถเซเชšเชพเชคเชพเชชเซ€"

msgid "Restless"
msgstr "เช…เชธเซเชตเชธเซเชฅ"

msgid "Sad"
msgstr "เชจเชฟเชฐเชพเชถ"

msgid "Sarcastic"
msgstr "เช•เชŸเชพเช•เซเชทเชตเชพเชณเซ"

msgid "Satisfied"
msgstr "เชธเช‚เชคเซ‹เชทเซ€"

msgid "Serious"
msgstr "เช—เช‚เชญเซ€เชฐ"

msgid "Shocked"
msgstr "เช†เช˜เชพเชค"

msgid "Shy"
msgstr "เชถเชฐเชฎเชพเชณ"

msgid "Sick"
msgstr "เชฌเชฟเชฎเชพเชฐ"

#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "เชŠเช‚เช˜เชฎเชพเช‚"

msgid "Spontaneous"
msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚เชธเซเชซเซ‚เชฐเซเชค"

msgid "Stressed"
msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชฅเชพเช•เซ‡เชฒเซ"

msgid "Strong"
msgstr "เชฎเชœเชฌเซ‚เชค"

msgid "Surprised"
msgstr "เช†เชถเซเชšเชฐเซเชฏเช•เชพเชฐเช•"

msgid "Thankful"
msgstr "เช†เชญเชพเชฐเซ€"

msgid "Thirsty"
msgstr "เชคเชฐเชธเซเชฏเซเช‚"

msgid "Tired"
msgstr "เชฅเชพเช•เซ‡เชฒเซ"

msgid "Undefined"
msgstr "เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Weak"
msgstr "เชจเชฌเชณเซ"

msgid "Worried"
msgstr "เช•เช‚เชŸเชพเชณเซ‡เชฒ"

msgid "Set User Nickname"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซเช‚ เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชตเชพเช‚ เช‰เชชเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"เช† เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชฌเชงเชพ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏ เช›เซ‡, เชคเซ‡เชฅเซ€ เช•เช‚เช‡เช• เช…เชจเซ‚เช•เซเชณ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Set"
msgstr "เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set Nickname..."
msgstr "เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Actions"
msgstr "เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเช“"

msgid "Select an action"
msgstr "เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Buddy Add error"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "The username specified does not exist."
msgstr "เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ€."

msgid "Unable to parse message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซเช‚ เชชเชฆเชšเซเช›เซ‡เชฆเชจ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "เชตเชพเช•เซเชฏเชฐเชšเชจเชพ เช•เซเชทเชคเชฟ (เชธเช‚เชญเชตเชฟเชค เชฐเซ€เชคเซ‡ เช•เซเชฒเชพเช‡เชจเซเชŸ เชคเซเชฐเซเชŸเชฟ)"

msgid "Invalid email address"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "User does not exist"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Fully Qualified Domain Name เช—เซเชฎ เช›เซ‡"

msgid "Already logged in"
msgstr "เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Invalid username"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ"

msgid "Invalid friendly name"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฎเซˆเชคเซเชฐเซ€เชญเชฐเซเชฏเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

msgid "List full"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เชญเชฐเซ‡เชฒเซ€"

msgid "Already there"
msgstr "เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชคเซเชฏเชพเช‚ เช›เซ‡"

msgid "Not on list"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชจเชฅเซ€"

msgid "User is offline"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เช›เซ‡"

msgid "Already in the mode"
msgstr "เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡"

msgid "Already in opposite list"
msgstr "เชตเชฟเชฐเซ‹เชงเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เช›เซ‡"

msgid "Too many groups"
msgstr "เช˜เชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชœเซ‚เชฅเซ‹ เช›เซ‡"

msgid "Invalid group"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชœเซ‚เชฅ"

msgid "User not in group"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "Group name too long"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชจเชพเชฎ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ เช›เซ‡"

msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชถเซ‚เชจเซเชฏ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Switchboard failed"
msgstr "เชธเซเชตเซ€เชšเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Notify transfer failed"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชธเซ‚เชšเชตเซ‹"

msgid "Required fields missing"
msgstr "เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹ เช—เซเชฎ เช›เซ‡"

msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND เชฎเชพเชŸเซ‡ เช˜เชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชซเชŸเช•เชพเช“"

msgid "Not logged in"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพ เชฅเซ‹เชกเชพ เชตเช–เชค เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Database server error"
msgstr "เชกเซ‡เชŸเชพเชฌเซ‡เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Command disabled"
msgstr "เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‡เชฒ"

msgid "File operation error"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "เชฎเซ‡เชฎเชฐเซ€ เชธเซ‹เช‚เชชเชฃเซ€ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "เช–เซ‹เชŸเซ€ CHL เช•เชฟเช‚เชฎเชค เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เช—เชˆ"

msgid "Server busy"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเซเชฏเชธเซเชค เช›เซ‡"

msgid "Server unavailable"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Peer notification server down"
msgstr "เชธเชฎเช•เช•เซเชท เชธเซ‚เชšเชจ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเซ€เชšเซเช‚ เช›เซ‡"

msgid "Database connect error"
msgstr "เชกเซ‡เชŸเชพเชฌเซ‡เช เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเซ€เชšเซเช‚ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡ (abandon ship)"

msgid "Error creating connection"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ‹ เช•เซเชฏเชพเช‚ เชคเซ‹ เช…เชœเซเชžเชพเชค เช›เซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ€"

msgid "Unable to write"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Session overload"
msgstr "เชธเชคเซเชฐ เช“เชตเชฐเชฒเซ‹เชก เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‹"

msgid "User is too active"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช–เซ‚เชฌ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช›เซ‡"

msgid "Too many sessions"
msgstr "เช˜เชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "Passport not verified"
msgstr "เชชเชพเชธเชชเซ‹เชฐเซเชŸ เชšเช•เชพเชธเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Bad friend file"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฎ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชˆเชฒ"

msgid "Not expected"
msgstr "เชˆเชšเซเช›เชฟเชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เช–เซ‚เชฌ เชเชกเชชเชฅเซ€ เชฌเชฆเชฒเชพเชฏ เช›เซ‡"

msgid "Server too busy"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช–เซ‚เชฌ เชตเซเชฏเชธเซเชค เช›เซ‡"

msgid "Authentication failed"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Not allowed when offline"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ€"

msgid "Not accepting new users"
msgstr "เชจเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "เชชเชฟเชคเซƒเชจเซ€ เช†เชก เชตเชฟเชจเชพ เชฌเชพเชณเช•เซ‹ เชชเชพเชธเชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "เชชเชพเชธเชชเซ‹เชฐเซเชŸ เช–เชพเชคเซเช‚ เชนเชœเซ เชšเช•เชพเชธเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Passport account suspended"
msgstr "เชชเชพเชธเชชเซ‹เชฐเซเชŸ เช–เชพเชคเซ เชจเชฟเชฒเช‚เชฌเชฟเชค เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Bad ticket"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฌ เชŸเชฟเช•เซ€เชŸ"

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ เช•เซ‹เชก %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN เช•เซเชทเชคเชฟ: %s\n"

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "%s (%s) เชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชธเซเชฎเซ‡เชณ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐเชจเซเช‚ %s เช \"%s\" เชœเซ‚เชฅเชจเซ€ เช…เช‚เชฆเชฐ เช›เซ‡ เชชเชฐเช‚เชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชจเชฅเซ€. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ "
"เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s เช เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เช›เซ‡ เชชเชฐเช‚เชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชจเชฅเซ€. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Other Contacts"
msgstr "เชฌเซ€เชœเชพ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹"

msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "เชฌเชฟเชจ-IM เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹"

#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"%s เช wink เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡. <a href='msn-wink://%s'>เชคเซ‡เชจเซ‡ เชตเช—เชพเชกเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "%s เช wink เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเซ‡เชจเซ‹ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"%s เช เชตเซ‹เช‡เชธ เช•เซเชฒเชฟเชช เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒเซ‡ เช›เซ‡. <a href='audio://%s'>เชคเซ‡เชจเซ‡ เชšเชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "%s เช เชตเซ‹เช‡เชธ เช•เซเชฒเชฟเชชเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ€ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เช…เชตเชพเชœเชจเซเช‚ เชจเชตเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชจเซเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชฎเซ‹เช•เชฒเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡, เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชนเชœเซ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

msgid "Nudge"
msgstr "เช‡เชถเชพเชฐเซ‹ เช•เชฐเชตเซ‹"

#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ‡ เชงเช•เซเช•เซ‹ เชฎเชพเชฐเซ‡ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชงเช•เซเช•เซ‹ เชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

msgid "Email Address..."
msgstr "เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚..."

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชจเชตเซเช‚ MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "เช† เช เชจเชพเชฎ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ‡ เช…เชจเซเชฏ MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชคเชฎเชจเซ‡ เช† เชฐเซ€เชคเซ‡ เชœเซ‹เชถเซ‡."

#, fuzzy
msgid "This Location"
msgstr "เชธเซเชฅเชณ"

#, fuzzy
msgid "This is the name that identifies this location"
msgstr "เช† เช เชจเชพเชฎ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ‡ เช…เชจเซเชฏ MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชคเชฎเชจเซ‡ เช† เชฐเซ€เชคเซ‡ เชœเซ‹เชถเซ‡."

#, fuzzy
msgid "Other Locations"
msgstr "เชธเซเชฅเชณ"

#, fuzzy
msgid "You can sign out from other locations here"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡"

#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
#. callers add the colon themselves.
#, fuzzy
msgid "You are not signed in from any other locations."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡"

#, fuzzy
msgid "Allow multiple logins?"
msgstr "เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชจเชฎเซ‚เชจเชพเช“เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
"simultaneously?"
msgstr ""

msgid "Allow"
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Disallow"
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Set your home phone number."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เช˜เชฐเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "Set your work phone number."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เช•เชพเชฎ เช†เชชเชคเซ‹ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชจเช‚เชฌเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "เชถเซเช‚ MSN เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชชเชพเชจเชพเช‚เช“ เชฎเชพเชจเซเชฏ เช›เซ‡?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชฒเซ‹เช•เซ‹เชจเซ€ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชคเชฎเชจเซ‡ MSN เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชชเชพเชจเชพเช‚เช“ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเซ‡เชฒ เชซเซ‹เชจ เช…เชฅเชตเชพ เช…เชจเซเชฏ "
"เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เช‰เชชเช•เชฐเชฃ เชชเชฐ เชซเซ‹เชจ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช•เซ‡ เชจเชนเชฟเช‚?"

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "เช† เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹ เช เชนเชฎเชฃเชพเช‚ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เชฐเซ‡เช—เซเชฏเซเชฒเชฐ เชเช•เซเชธเชชเซเชฐเซ‡เชถเชจเชจเซ‡ เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡:<br/>%s"

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "เช† เช–เชพเชคเชพ เชชเชพเชธเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "Send a mobile message."
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹."

msgid "Page"
msgstr "เชชเชพเชจเซเช‚"

msgid "Playing a game"
msgstr "เชฐเชฎเชคเชจเซ‡ เชฐเชฎเชพเชกเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Working"
msgstr "เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡"

msgid "Has you"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡"

msgid "Home Phone Number"
msgstr "เช˜เชฐเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

msgid "Work Phone Number"
msgstr "เช•เชพเชฎเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

msgid "Be Right Back"
msgstr "เชฅเซ‹เชกเซ€ เชตเชพเชฐเชฎเชพเช‚ เชชเชพเช›เซ‹ เช†เชตเซเช‚"

msgid "Busy"
msgstr "เชตเซเชฏเชธเซเชค"

msgid "On the Phone"
msgstr "เชซเซ‹เชจ เชชเชฐ"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "เชฌเชชเซ‹เชฐเชจเซเช‚ เชœเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ"

msgid "Game Title"
msgstr "เชฐเชฎเชค เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

msgid "Office Title"
msgstr "เช“เชซเชฟเชธ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

#, fuzzy
msgid "View Locations..."
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "เช˜เชฐเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "เช•เชพเชฎเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เช‰เชชเช•เชฐเชฃเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ/เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹..."

#, fuzzy
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชชเชพเชจเชพเช‚เช“ เชฎเชพเชจเซเชฏ/เช…เชฎเชพเชจเซเชฏ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชชเชพเชจเชพเช‚เช“ เชฎเชพเชจเซเชฏ/เช…เชฎเชพเชจเซเชฏ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "View Blocked Text..."
msgstr "เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฒเช–เชพเชฃเชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹..."

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "เชนเซ‹เชŸเชฎเซ‡เชฒ เช‡เชจเชฌเซ‹เช•เซเชธ เช–เซ‹เชฒเซ‹"

msgid "Send to Mobile"
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "SSL เช†เชงเชพเชฐ เช MSN เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค SSL เชฒเชพเชˆเชฌเซเชฐเซ‡เชฐเซ€ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
"เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡.  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซเช‚ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช‡เชฎเซ‡เช‡เชฒ "
"เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เช“ เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "Unable to Add"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "General"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ"

msgid "Age"
msgstr "เช‰เช‚เชฎเชฐ"

msgid "Occupation"
msgstr "เชœเชตเชพเชฌเชฆเชพเชฐเซ€"

msgid "Location"
msgstr "เชธเซเชฅเชณ"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "เชถเซ‹เช–เซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฐเชธเซ‹"

msgid "A Little About Me"
msgstr "เชฎเชพเชฐเชพ เชตเชฟเชถเซ‡ เชฅเซ‹เชกเซเช‚"

msgid "Social"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชœเชฟเช•"

msgid "Marital Status"
msgstr "เชฒเช—เซเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Interests"
msgstr "เชฐเชธ เชนเซ‹เชตเซ‹"

msgid "Pets"
msgstr "เชชเชพเชฒเชคเซ"

msgid "Hometown"
msgstr "เชนเซ‹เชฎเชŸเชพเช‰เชจ"

msgid "Places Lived"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจ เชœเซเชฏเชพเช‚ เชฐเชนเซ‡"

msgid "Fashion"
msgstr "เชซเซ…เชถเชจ"

msgid "Humor"
msgstr "เชตเชฟเชจเซ‹เชฆเซ€"

msgid "Music"
msgstr "เชธเช‚เช—เซ€เชค"

msgid "Favorite Quote"
msgstr "เชฎเชจเช—เชฎเชคเซ‹ เช•เซเชตเซ‹เชŸ"

msgid "Contact Info"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Personal"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค"

msgid "Significant Other"
msgstr "เชฎเชนเชคเซเชตเชจเชพเช‚ เชฌเซ€เชœเชพ"

msgid "Home Phone"
msgstr "เช˜เชฐเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "เช˜เชฐเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ 2"

msgid "Home Address"
msgstr "เช˜เชฐเชจเซเช‚ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "Personal Mobile"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ"

msgid "Home Fax"
msgstr "เช˜เชฐเชจเซ‹ เชซเซ‡เช•เซเชท"

msgid "Personal Email"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค เช‡เชฎเซ‡เชฒ"

msgid "Personal IM"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค IM"

msgid "Anniversary"
msgstr "เชเชจเชฟเชตเชฐเซเชธเชฐเชฟ"

#. Business
msgid "Work"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ"

msgid "Company"
msgstr "เช•เช‚เชชเชจเซ€"

msgid "Department"
msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช—"

msgid "Profession"
msgstr "เชตเซเชฏเชตเชธเชพเชฏ"

msgid "Work Phone"
msgstr "เช•เชพเชฎเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ"

msgid "Work Phone 2"
msgstr "เช•เชพเชฎเชจเซ‹ เชซเซ‹เชจ 2"

msgid "Work Address"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏเชจเซเช‚ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "Work Mobile"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ"

msgid "Work Pager"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ เชชเซ‡เชœเชฐ"

msgid "Work Fax"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ เชซเซ‡เช•เซเชท"

msgid "Work Email"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ เช‡เชฎเซ‡เชฒ"

msgid "Work IM"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ IM"

msgid "Start Date"
msgstr "เชถเชฐเซ‚เช†เชค เชคเชพเชฐเซ€เช–"

msgid "Favorite Things"
msgstr "เชฎเชจเช—เชฎเชคเซ€ เชตเชธเซเชคเซเช“"

msgid "Last Updated"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Homepage"
msgstr "เช˜เชฐเชชเชพเชจเซเช‚"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชฌเชจเชพเชตเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN เช เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช†เชชเซเชฏเซ‹ เช•เซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเชฎเชพเช‚ เชถเซ‹เชงเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชจเชฅเซ€. เช†เชจเซ‹ เช•เซเชฏเชพเช‚ เชคเซ‹ เช…เชฐเซเชฅ เช "
"เชฅเชพเชฏ เช•เซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€, เช…เชฅเชตเชพ เชคเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡ เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเซ‡เชฃเซ‡ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ "
"เชฌเชจเชพเชตเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเชฎเชพเช‚ เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชถเซ‹เชงเซ€ เชถเช•เซเชฏเซเช‚ เชจเชนเชฟเช‚. เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเซ‹เชŸเซ‡ เชญเชพเช—เซ‡ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ "
"เชจเชนเชฟเช‚ เชนเซ‹เชฏ."

msgid "View web profile"
msgstr "เชตเซ‡เชฌ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเชจเซ‡ เชœเซ‚เช“"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows เชœเซ€เชตเช‚เชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชจเซเชœเชฐ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP เชชเชฆเซเชฆเชคเชฟ เชธเชฐเซเชตเชฐ"

msgid "Show custom smileys"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Allow direct connections"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Allow connecting from multiple locations"
msgstr ""

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "เชŸเชนเซเช•เซ‹: เชงเซเชฏเชพเชจ เช–เซ‡เช‚เชšเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชŸเชนเซเช•เซ‹ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live ID เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ:เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ:เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชœเชตเชพเชฌ"

msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชšเซ‹เชชเชกเซ€ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ (%d): %s"

msgid "Unable to add user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ (%d)"

msgid "Unable to remove user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅเซเชฅ"

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช˜เชฃเซ‹ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡."

#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเชพเชณเชตเชฃเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ %d เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเชฎเชพเช‚ เชฌเช‚เชง เชฐเชนเซ‡เชถเซ‡. เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡ เชธเชฎเชฏเซ‡ เช†เชชเซ‹เช†เชช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เชœเชถเซ‹.  "
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเซเชฐเช—เชคเชฟเชฎเชพเช‚ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเชพ เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เช•เชฐเซ‹.\n"
"\n"
"เชœเชพเชณเชตเชฃเซ€ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชชเช›เซ€, เชคเชฎเซ‡ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ‹."
msgstr[1] ""
"MSN เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเชพเชณเชตเชฃเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ %d เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฌเช‚เชง เชฐเชนเซ‡เชถเซ‡. เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡ เชธเชฎเชฏเซ‡ เช†เชชเซ‹เช†เชช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ€ เชœเชถเซ‹.  "
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเซเชฐเช—เชคเชฟเชฎเชพเช‚ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเชพ เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เช•เชฐเซ‹.\n"
"\n"
"เชœเชพเชณเชตเชฃเซ€ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชชเช›เซ€, เชคเชฎเซ‡ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ‹."

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""
"เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ€. เช† เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชเชŸเชฒเซ‡ เชฌเชจเซ‡ เช›เซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ "
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เช…เชฅเชตเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจ เชนเซ‹เชฏ."

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เช เชเชกเชชเชฅเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช…เชœเซเชžเชพเชค เชเชจเช•เซ‹เชกเชฟเช‚เช— เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจ เชนเชคเซ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
"%s to UTF-8 failed.)"
msgstr "(เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชซเซ‡เชฐเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชคเซเชฏเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ€.\t เช–เชพเชคเชพ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•เชฎเชพเช‚ 'เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ' เชตเชฟเช•เชฒเซเชช เชšเช•เชพเชธเซ‹)"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
"was not valid UTF-8.)"
msgstr ""
"(เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเชคเซ€ เช•เซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ€.  เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เช…เชจเซ‡ %s เชชเชพเชธเซ‡ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชเชจเช•เซ‹เชกเชฟเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เช…เชฅเชตเชพ "
"%s เช เช•เซเชทเชคเชฟเชญเชฐเซ‡เชฒ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เช›เซ‡.)"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
"it was not valid UTF-8.)"
msgstr "(เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชซเซ‡เชฐเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชคเซเชฏเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ€.\t เช–เชพเชคเชพ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•เชฎเชพเช‚ 'เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ' เชตเชฟเช•เชฒเซเชช เชšเช•เชพเชธเซ‹)"

msgid "Writing error"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Reading error"
msgstr "เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ:\n"
"%s"

msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "เช…เชฎเชพเชฐเซ‹ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "HTTP เชจเซ‡ เชชเชฆเชšเซเช›เซ‡เชฆเชจ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡"

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹ เช•เซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซเช“ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹ เช•เซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเชพ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เช•เซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซเช“ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ "
"เช•เชฐเซ‹."

msgid "Handshaking"
msgstr "Handshaking"

msgid "Transferring"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Starting authentication"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Getting cookie"
msgstr "เช•เซเช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Sending cookie"
msgstr "เช•เซเช•เซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชตเซ‡เชฌเช•เซ…เชฎเชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช† เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เชนเชœเซ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ€/เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเชพเช‚ เชตเซ‡เชฌเช•เซ…เชฎเชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช† เชนเชœเซ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

msgid "Away From Computer"
msgstr "เช•เชฎเซเชชเซเชฏเซ‚เชŸเชฐเชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ"

msgid "On The Phone"
msgstr "เชซเซ‹เชจ เชชเชฐ"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "เชœเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹ เชนเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชฅเชˆ เช—เชˆ เช›เซ‡:"

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เซเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚, เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช…เชฆเซƒเชถเซเชฏ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ€:"

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชนเซ‹เชตเชพเชจเชพ เช•เชพเชฐเชฃเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚:"

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เชถเช•เชพเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€:"

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช…เชฎเซ‡ เชเชกเชชเชฅเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡:"

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เซเชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช…เชฎเซ‡ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชจเชฐเซเชฅ เชนเชคเชพ. เช† เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ€ "
"เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเซเช‚ เชฒเชพเช—เซ‡ เช›เซ‡, เชฅเซ‹เชกเซ€ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹เชฎเชพเช‚ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹:"

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชธเซเชตเซ€เชšเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ‡ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€:"

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เชถเช•เชพเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชเช• เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€:"

msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช•เชพเชขเซ‹?"

msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชšเซ‹เชชเชกเซ€ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช•เชพเชขเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "The username specified is invalid."
msgstr "เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชพเชฎ เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเชจเซเชฎ เชคเชพเชฐเซ€เช– เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡. เชธเชพเชšเซ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เช† เช›เซ‡: 'YYYY-MM-DD'."

#. show error to user
msgid "Profile Update Error"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Profile"
msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซ‡เช–เชพ"

msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชจเซ‡ เชชเซเชจ:เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

#. display name
#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "เชฆเชฐเซเชถเชพเชต เชจเชพเชฎ"

#. about me
#, fuzzy
msgid "About Me"
msgstr "เชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชตเชฟเชถเซ‡"

#. where I live
msgid "Where I Live"
msgstr ""

#. mobile number
msgid "Mobile Number"
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

#. is searchable
msgid "Can be searched"
msgstr ""

#. is suggestable
msgid "Can be suggested"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Update your MXit Profile"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเชจเซ‡ เช…เชฆเซเชฏเชคเชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "PIN เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‡เชฒ PIN เชจเซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฒเช‚เชฌเชพเช‡ เช›เซ‡ [4-10]."

msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr "PIN เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡. เชคเซ‡ เชซเช•เซเชค เช†เช‚เช•เชกเชพ [0-9] เชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชตเชตเซเช‚ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฌเซ‡ PINs เช เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจเชฅเซ€."

#. show error to user
#, fuzzy
msgid "PIN Update Error"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

#. pin
#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#. verify pin
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹"

#. (reference: "libpurple/request.h")
#, fuzzy
msgid "Change PIN"
msgstr "เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Change MXit PIN"
msgstr "เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "View Splash"
msgstr "Splash เชจเซ‡ เชœเซเช“"

msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr "เชคเซเชฏเชพเช‚ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เชธเซเชชเซเชฒเซ‡เชถ-เชธเซเช•เซเชฐเซ€เชจ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "About"
msgstr "เชตเชฟเชถเซ‡"

#, fuzzy
msgid "Search for user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Search for a MXit contact"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Type search information"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "_Search"
msgstr "เชถเซ‹เชงเซ‹ (_S)"

#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹..."

#. change PIN
#, fuzzy
msgid "Change PIN..."
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹..."

#. suggested friends
#, fuzzy
msgid "Suggested friends..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

#. search for contacts
#, fuzzy
msgid "Search for contacts..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹..."

#. display splash-screen
msgid "View Splash..."
msgstr "เชธเซเชชเซเชฒเซ‡เชถ เชœเซ‚เช“..."

#. display plugin version
msgid "About..."
msgstr "เชตเชฟเชถเซ‡..."

#. the file is too big
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เช˜เชฃเซ‹ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡!"

msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
"MXit HTTP เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹."

msgid "Logging In..."
msgstr "เชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr "MXit เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹."

msgid "Connecting..."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช..."

#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is too short."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชพเชฎ เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ PIN เชชเชพเชธเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฒเช‚เชฌเชพเช‡ เช›เซ‡ [7-10]."

#. mxit login name
msgid "MXit ID"
msgstr ""

#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
msgstr "เชจเชตเซเช‚ MXit เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชฎเชพเช‚ เชญเชฐเซ‹:"

#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
msgstr ""
"MXit WAP เชธเชพเช‡เชŸเชจเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชญเซ‚เชฒ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

#. wapserver error
#. server could not find the user
msgid ""
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
msgstr ""
"MXit เชจเซ‡ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซเช‚ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
msgstr "เช–เซ‹เชŸเซ‹ เชธเซเชฐเช•เซเชทเชพ เช•เซ‹เชก เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Your session has expired. Please try again later."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชธเชคเซเชฐ เชจเชฟเชตเซƒเชคเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฆเซ‡เชถ เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเซ‹."

#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเซ€เชœเซ‹ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "เช†เช‚เชคเชฐเชฟเช• เชญเซ‚เชฒ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "You did not enter the security code"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชธเซเชฐเช•เซเชทเชพ เช•เซ‹เชกเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เชจ เชนเชคเซ‹"

msgid "Security Code"
msgstr "เชธเซเชฐเช•เซเชทเชพ เช•เซ‹เชก"

#. ask for input (required)
msgid "Enter Security Code"
msgstr "เชธเซเชฐเช•เซเชทเชพ เช•เซ‹เชกเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Your Country"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชฆเซ‡เชถ"

msgid "Your Language"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชญเชพเชทเชพ"

#. display the form to the user and wait for his/her input
msgid "MXit Authorization"
msgstr "MXit เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

msgid "MXit account validation"
msgstr "MXit เช–เชพเชคเชพเชจเซ€ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเชพเช›เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#, fuzzy
msgid "was kicked"
msgstr "เช–เชฐเชพเชฌ เชŸเชฟเช•เซ€เชŸ"

#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
msgstr "(%s)"

#, fuzzy
msgid "_Room Name:"
msgstr "เช•เช•เซเชท (_R):"

#. Display system message in chat window
#, fuzzy
msgid "You have invited"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชฎเซ‡เชฒ เช›เซ‡!"

msgid "Loading menu..."
msgstr "เชฎเซ‡เชจเซเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

msgid "Status Message"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ"

#, fuzzy
msgid "Rejection Message"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "เช›เซเชชเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเช‚เชฌเชฐ"

#, fuzzy
msgid "No profile available"
msgstr "เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

#, fuzzy
msgid "This contact does not have a profile."
msgstr "เช† เช–เชพเชคเชพ เชชเชพเชธเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

#, fuzzy
msgid "Your MXit ID..."
msgstr "Yahoo ID..."

#. contact is in Deleted, Rejected or None state
#, fuzzy
msgid "Re-Invite"
msgstr "เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹"

#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
msgid "WAP Server"
msgstr "WAP เชธเชฐเซเชตเชฐ"

msgid "Connect via HTTP"
msgstr "HTTP เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "เชธเซเชชเซเชฒเซ…เชถ-เชธเซเช•เซเชฐเซ€เชจ เชชเซ‹เชชเช…เชช เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Last Online"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ"

#, fuzzy
msgid "Invite Message"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ‹"

#, fuzzy
msgid "No contacts found."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ€"

#. define columns
#, fuzzy
msgid "UserId"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "Where I live"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have %i suggested friend."
msgid_plural "You have %i suggested friends."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "We found %i contact that matches your search."
msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "เช†เชชเชฃเซ‡ MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช—เซเชฎเชพเชตเซ€ เชฆเซ€เชงเซ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเซ‹."

#. packet could not be queued for transmission
msgid "Message Send Error"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Unable to process your request at this time"
msgstr "เช† เชธเชฎเชฏเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr "เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ MXit เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซ‚เชคเซเชคเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ."

msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ เช›เซ‡..."

#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเซ‡ เช† เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เชชเชฐ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

msgid "Message Error"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr "เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเชจเซ€ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ€ เชชเซเชจเชจเชฟเชฐเซเชฆเซ‡เชถ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "An internal MXit server error occurred."
msgstr "เช†เช‚เชคเชฐเชฟเช• MXit เชธเชฐเซเชตเชฐ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€."

#, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชญเซ‚เชฒ: %s (%i)"

#, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ: %s (%i)"

msgid "Contact Error"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Message Sending Error"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Status Error"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Mood Error"
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Invitation Error"
msgstr "เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Contact Removal Error"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Subscription Error"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Contact Update Error"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชธเซเชงเชพเชฐเชพ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "File Transfer Error"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "MultiMx เชฐเซเชฎ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "MultiMx เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Profile Error"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชญเซ‚เชฒ"

#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเซ‡เช•เซ‡เชŸ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€. (เชฐเซ€เชก เชธเซเชŸเซ‡เชœ 0x01)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€. (เชฐเซ€เชก เชธเซเชŸเซ‡เชœ 0x02)"

msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€. (เชฐเซ€เชก เชธเซเชŸเซ‡เชœ 0x03)"

#. malformed packet length record (too long)
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€. (เชฐเซ€เชก เชธเซเชŸเซ‡เชœ 0x04)"

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€. (เชฐเซ€เชก เชธเซเชŸเซ‡เชœ 0x05)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "MXit เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€. (เชฐเซ€เชก เชธเซเชŸเซ‡เชœ 0x06)"

msgid "In Love"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‡เชฎเชฎเชพเช‚"

msgid "Pending"
msgstr "เช…เชŸเช•เซ‡เชฒ"

msgid "Invited"
msgstr "เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Rejected"
msgstr "เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Deleted"
msgstr "เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‡เชฒ"

msgid "MXit Advertising"
msgstr "MXit เชœเชพเชนเซ‡เชฐเชพเชค"

msgid "More Information"
msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "เช†เชตเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชฅเซ€: %s"

msgid "User lookup"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชœเซ‚เช“"

msgid "Reading challenge"
msgstr "เชถเชฐเชคเชจเซ‡ เชตเชพเช‚เชšเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชจเชฟเชšเซเช›เชจเซ€เชฏ เชถเชฐเชค เชฒเช‚เชฌเชพเช‡"

msgid "Logging in"
msgstr "เชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชจเชฅเซ€"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เช•เซ‹เช‡ MySpace เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏ เช›เซ‡."

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเชจเซ‡ เชนเชตเซ‡ เชเช•เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช—เชฎเซ‡ เช›เซ‡? (เชจเซ‹เช‚เชง: THIS CANNOT BE CHANGED!)"

msgid "Lost connection with server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ เชฎเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

msgid "New blog comments"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฌเซเชฒเซ‹เช— เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€เช“"

msgid "New profile comments"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€เช“"

msgid "New friend requests!"
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€เช“!"

msgid "New picture comments"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชšเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€เช“"

msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

msgid "IM Friends"
msgstr "IM เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
"%d เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เช…เชฅเชตเชพ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ (เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชœเซเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ "
"เชธเชฎเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡)"
msgstr[1] ""
"%d เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เช…เชฅเชตเชพ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ (เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชœเซเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ "
"เชธเชฎเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡)"

msgid "Add contacts from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชญเซ‚เชฒ, เช•เซ‹เชก %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชจเซ‡ %zu เช…เช•เซเชทเชฐเซ‹ เช›เซ‡. เช•เซ‡ เชœเซ‡ %d เชจเซ€ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเช‚เชฌเชพเช‡ เช•เชฐเชคเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡. "
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword เชชเชฐ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เชŸเซ‚เช‚เช•เซ‹ เช•เชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ "
"เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Invalid input condition"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช‡เชจเชชเซเชŸ เชถเชฐเชค"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "'addbuddy' เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ."

msgid "persist command failed"
msgstr "persist เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "'delbuddy' เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "blocklist command failed"
msgstr "blocklist เช†เชฆเซ‡เชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Missing Cipher"
msgstr "เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเชพเช‡เชซเชฐ"

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "RC4 เชธเชพเช‡เชซเชฐ เชถเซ‹เชงเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"RC4 support (>= 2.0.1) เชธเชพเชฅเซ‡ libpurple เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹. MySpaceIM เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชฒเชตเชพเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "MySpace.com เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Importing friends failed"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
msgstr "เชฒเซ‹เช•เซ‹เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹..."

msgid "Change IM name..."
msgstr "IM เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹..."

msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "เชธเซเชธเช‚เช—เชค MySpaceIM เช–เชพเชคเซ เช† myim URL เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชณเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "เชฏเซ‹เช—เซเชฏ MySpaceIM เช–เชพเชคเซ เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Show display name in status text"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชค เชฒเช–เชพเชฃเชฎเชพเช‚ เชฆเชฐเซเชถเชพเชต เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Show headline in status text"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเช–เชพเชฃเชฎเชพเช‚ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Send emoticons"
msgstr "เชญเชพเชตเซเชฏเชชเซเชฐเชคเชฟเช•เซ‹เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "เชธเซเช•เซเชฐเซ€เชจ เชฐเชฟเชเซ‹เชฒเซเชฏเซเชถเชจ (เช‡เช‚เชš เชชเซเชฐเชคเชฟ เชฌเชฟเช‚เชฆเซเช“)"

msgid "Base font size (points)"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค เชซเซ‹เชจเซเชŸ เชฎเชพเชช (เชฌเชฟเช‚เชฆเซเช“)"

msgid "User"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "Headline"
msgstr "เชฎเชฅเชพเชณเชพเชจเซ€ เชฒเซ€เชŸเซ€"

msgid "Song"
msgstr "เช—เซ€เชค"

msgid "Total Friends"
msgstr "เช•เซเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "Client Version"
msgstr "เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ"

msgid ""
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
"เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ.  เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ "
"เชชเซเชจ:เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ http://editprofile."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username เชจเซ€ เชฎเซเชฒเชพเช•เชพเชค เชฒเซ‹."

msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "This username is unavailable."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฌเชฟเชจเช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เช›เซ‡."

msgid "Please try another username:"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเซ€เชœเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹:"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
msgid "No username set"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "เชคเซ‡เชจเซ€ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชงเชคเชพเชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr "Zap"

#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชเซˆเชช เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr "เชฎเชพเชฐเชตเซเช‚"

#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฅเช•เชตเซ€ เชจเชพเช–เซเชฏเชพ!"

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชฒเชพเช•เชกเซ€เชฅเซ€ เชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
msgid "Torch"
msgstr "เชนเซ‡เชฐเชพเชจ เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชนเซ‡เชฐเชพเชจ เช•เชฐเซเชฏเซ!"

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชŸเซ‰เชฐเซเชš เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr "เชšเซเช‚เชฌเชจ"

#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ‡ เชšเซเช‚เชฌเชจ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชšเซเช‚เชฌเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr "เชญเซ‡เชŸเชตเซเช‚"

#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชญเซ‡เชŸเซเชฏเซ!"

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชญเซ‡เชŸเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
msgstr "เชฒเชพเชซเซ‹ เชฎเชพเชฐเชตเซ‹"

#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฒเชพเชซเซ‹ เชฎเชพเชฐเซเชฏเซ‹!"

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชฒเชพเชซเซ‹ เชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
msgid "Goose"
msgstr "เชฎเซ‚เชฐเซเช– เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฎเซ‚เชฐเซเช– เชฌเชจเชพเชตเซเชฏเซ!"

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชฎเซ‚เชฐเซเช– เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr "เช…เชญเชฟเชจเช‚เชฆเชจ"

#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เช…เชญเชฟเชจเช‚เชฆเชจ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เช…เชญเชฟเชจเช‚เชฆเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr "เช…เชกเชชเชฒเซเช‚ เช•เชฐเชตเซ"

#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เช…เชกเชชเชฒเซเช‚ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚!"

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "%s เชจเซ‡ เช…เชกเชชเชฒเซเช‚ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr "เชฐเชพเชธเชฌเชฐเชฟ"

#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เช…เชฃเช—เชฎเชคเซ‹ เช…เชตเชพเชœ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "%s เช…เชฃเช—เชฎเชคเซ‹ เช…เชตเชพเชœ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡..."

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ‹ เชชเชธเชพเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชฒเช–เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Conference not found"
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชณเซ€ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "เช†เชœ เชจเชพเชฎเชตเชพเชณเซเช‚ เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชนเชพเชœเชฐ เช›เซ‡"

msgid "Not supported"
msgstr "เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Password has expired"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ€ เชธเชฎเชฏเชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชˆ เช—เชˆ เช›เซ‡"

msgid "Incorrect password"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชพเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชธเช‚เชšเชพเชฒเช• เช† เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชพเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€; เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "เช เชœ เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐเชฎเชพเช‚ เชฌเซ‡ เชตเชพเชฐ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เชชเซ‹เชคเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "เชฎเซเช–เซเชฏ เชชเซ‡เชŸเซ€ เช–เซ‹เชŸเซ€ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช‚ เชฏเชœเชฎเชพเชจ เช“เชณเช–เซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เช–เชพเชคเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช˜เชฃเชพ เชฌเชงเชพ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ‹ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเชคเชพ"

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชเช• เชœ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช‚ เชฌเซ‡ เชตเชพเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹เชจเซ€ เชธเช‚เช–เซเชฏเชพเชจเซ€ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเช เชชเชนเซ‹เช‚เชšเซ€ เช—เชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€ เชธเซเชงเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "เชฌเชฟเชจเชธเซเชธเช‚เช—เชค เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"เช† เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เชฆเชธ เช•เชฐเชคเชพเช‚ เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชเช• เชœ เชธเชฎเชฏเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช•เซเชฏเชพเช‚ เชคเซ‹ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เช›เซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชฟเช—เชคเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ‡ เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐ %s เชฎเชพเช‚ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชœเซเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช–เชธเซ‡เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ "
"เช•เซเชทเชคเชฟ (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"%s เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชœเซ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเชพเช‚ เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ "
"(%s)."

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชตเชฟเช—เชคเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s เชจเซ‡ เช…เชตเช—เชฃเชตเชพเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€เชตเชพเชณเชพเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s เชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชœเซ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ. เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช."

msgid "Telephone Number"
msgstr "เชŸเซ‡เชฒเชฟเชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

msgid "Personal Title"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

msgid "Mailstop"
msgstr "เชฎเซ‡เชˆเชฒเชธเซเชŸเซ‹เชช"

msgid "User ID"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "เชชเซ‚เชฐเซเช‚ เชจเชพเชฎ"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s เช เช† เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เชฅเชฏเซ‹ เช›เซ‡."

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"เชคเชฐเชซเชฅเซ€ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ: %s\n"
"\n"
"เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชฏเซ‡เชฒ: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s เช เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชเชฎ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
"เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเชพเช‚ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ "
"เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเช‚เชง เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เช•เซ‹เชˆ เชตเชงเซ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชตเชพเชนเช• เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

msgid "Server address"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "Server port"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชจเซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ€เชค เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชฅเซ€ เชนเซเช‚ เชคเชฎเชจเซ‡ เชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เซเช‚."

msgid "No reason given."
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เช•เชพเชฐเชฃ เช†เชชเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹:"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
msgid "_OK"
msgstr "เชฌเชฐเชพเชฌเชฐ (_O)"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชจเชฟเชšเซเช›เชจเซ€เชฏ เชœเชตเชพเชฌ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡: %s"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช…เชจเชฟเชšเซเช›เชจเซ€เชฏ เชœเชตเชพเชฌ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช–เซ‚เชฌ เชเชกเชชเชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เช…เชจเซ‡ เชคเซ‹เชกเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹. เชฆเชธ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸ เชฐเชพเชน เชœเซเช“ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ "
"เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹. เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เซ‹, เชคเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชตเซ€ เชชเชกเชถเซ‡."

msgid ""
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
"doesn't support it."
msgstr ""

#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "%s เชจเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ: %s"

#, fuzzy
msgid "The server returned an empty response"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เช–เชพเชฒเซ€ เชœเชตเชพเชฌ เชชเชพเช›เซ‹ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
"เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซ‚เชšเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ CAPTCHA เชจเซ‡ เช•เซเชฐเชฎเชฎเชพเช‚ เชญเชฐเซ‹ เช›เซ‹, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช† เช•เซเชฒเชพเช‡เชจเซเชŸ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ "
"CAPTCHAs เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€."

msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเซเช•เซเชฐเซ€เชจ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ AOL เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(เชคเซเชฏเชพเช‚ เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ เชนเชคเซ€.  เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชค เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เช•เชฆเชพเชš เช‡เชšเซเช›เชฟเชค "
"เช•เชฐเชคเชพ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชเชจเช•เซ‹เชกเชฟเช‚เช—เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ.  เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชœเชพเชฃเซ‹ เช›เซ‹ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช•เซเชฏเซ เชเชจเช•เซ‹เชกเชฟเช‚เช— เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ "
"เช›เซ‡, เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ AIM/ICQ เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชจเซเชจเชค เช–เชพเชคเชพ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹เชฎเชพเช‚ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹.)"

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเชคเซ€ เช•เซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ€.  เช•เซเชฏเชพเช‚เชคเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เช…เชจเซ‡ %s เชชเชพเชธเซ‡ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชเชจเช•เซ‹เชกเชฟเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เช…เชฅเชตเชพ "
"%s เช เช•เซเชทเชคเชฟเชญเชฐเซ‡เชฒ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เช›เซ‡.)"

msgid "Could not join chat room"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฐเซเชฎเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเช‡ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Invalid chat room name"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฐเซเชฎ เชจเชพเชฎ"

msgid "Invalid error"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "เชฎเซเช–เซเชฏ เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเชฃเซ‹ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ IM เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr "เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเช“เชจเซ‡ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซเชฏเชพ เชตเช—เชฐ SMS เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Cannot send SMS"
msgstr "SMS เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
msgid "Cannot send SMS to this country"
msgstr "เช† เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ SMS เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€"

#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ SMS เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
msgstr "เชฌเซ‹เชŸ เช–เชพเชคเซ เช IMs เชจเซ‡ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Bot account cannot IM this user"
msgstr "เชฌเซ‹เชŸ เช–เชพเชคเซ เช เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ IM เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Bot account reached IM limit"
msgstr "เชฌเซ‹เชŸ เช–เชพเชคเซ เช IM เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชงเซ€ เชชเชนเซ‹เช‚เชšเซ€ เช—เชฏเซ"

msgid "Bot account reached daily IM limit"
msgstr "เชฌเซ‹เชŸ เช–เชพเชคเซ เชฆเชฐเชฐเซ‹เชœ IM เชธเซ€เชฎเชพ เชธเซเชงเซ€ เชชเชนเซ‹เช‚เชšเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr "เชฌเซ‹เชŸ เช–เชพเชคเซ เช เชฎเชพเชธเชฟเช• IM เชธเซ€เชฎเชพ เชธเซเชงเซ€ เชชเชนเซ‹เช‚เชšเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Unable to receive offline messages"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Offline message store full"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เชธเช‚เชชเซ‚เชฐเซเชฃ"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

msgid "Thinking"
msgstr "เชตเชฟเชšเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Shopping"
msgstr "เช–เชฐเซ€เชฆเชพเชฐเซ€ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Questioning"
msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Eating"
msgstr "เช–เชพเช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Watching a movie"
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐเชชเชŸ เชœเซ‹เช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Typing"
msgstr "เชŸเชพเช‡เชชเชฟเช‚เช—"

msgid "At the office"
msgstr "เช“เชซเชฟเชธเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡"

msgid "Taking a bath"
msgstr "เชธเซเชจเชพเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Watching TV"
msgstr "TV เชœเซ‹เช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Having fun"
msgstr "เช†เชจเช‚เชฆ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Sleeping"
msgstr "เชŠเช‚เช˜เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Using a PDA"
msgstr "PDA เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Meeting friends"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชฎเชณเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "On the phone"
msgstr "เชซเซ‹เชจ เชชเชฐ"

msgid "Surfing"
msgstr "เชธเชฐเซเชซเชฟเช—"

#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ"

msgid "Searching the web"
msgstr "เชตเซ‡เชฌ เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "At a party"
msgstr "เชชเชพเชฐเซเชŸเซ€ เชฎเชพเช‚ เช›เซ‡"

msgid "Having Coffee"
msgstr "เช•เซ‹เชซเซ€ เชชเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#. Playing video games
msgid "Gaming"
msgstr "เชฐเชฎเชค เชฐเชฎเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Browsing the web"
msgstr "เชตเซ‡เชฌเชจเซ‡ เชฌเซเชฐเชพเช‰เช เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Smoking"
msgstr "เชงเซเชฎเซเชฐเชชเชพเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Writing"
msgstr "เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#. Drinking [Alcohol]
msgid "Drinking"
msgstr "เชชเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Listening to music"
msgstr "เชธเช‚เช—เซ€เชคเชจเซ‡ เชธเชพเช‚เชญเชณเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "Studying"
msgstr "เชญเชฃเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "In the restroom"
msgstr "เช†เชฐเชพเชฎเช•เช•เซเชท เชฎเชพเช‚"

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชชเชฐ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ€ เชฎเชณเซ‡เชฒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

msgid "ICQ UIN..."
msgstr "ICQ UIN..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

msgid "Encoding"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€เชจเซ€ เชจเชพ เชชเชพเชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ:<br>%s"

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ€."

msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Direct IM established"
msgstr "เชธเซ€เชงเซ IM เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ %s เชซเชพเช‡เชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเชคเชพ เชนเชคเชพ, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช†เชชเชฃเซ‡ เชซเช•เซเชค Direct IM เชชเชฐ %s เชธเซเชงเซ€ "
"เชซเชพเช‡เชฒเซ‹เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹.  เชคเซ‡เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒ เชธเซเชฅเชณเชพเช‚เชคเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹.\n"

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ %s เช %s เช›เซ‡. เช•เซ‡ เชœเซ‡ %s เชจเชพเช‚ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฎเชพเชช เช•เชฐเชคเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Free For Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฅเซ€ เชฎเซเช•เซเชค"

msgid "Not Available"
msgstr "เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Occupied"
msgstr "เชซเชพเชณเชตเซ‡เชฒ"

msgid "Web Aware"
msgstr "เชตเซ‡เชฌ เชชเชฐเชฟเชšเชฟเชค"

msgid "Invisible"
msgstr "เช…เชฆเซƒเชถเซเชฏ"

msgid "Evil"
msgstr "เชนเชพเชจเชฟ"

msgid "Depression"
msgstr "เช‰เชฆเชพเชธเซ€"

msgid "At home"
msgstr "เช˜เชฐเซ‡"

msgid "At work"
msgstr "เช•เชพเชฎ เชชเชฐ"

msgid "At lunch"
msgstr "เชฌเชชเซ‹เชฐเชจเซเช‚ เชœเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ"

#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
msgstr "BOS เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

msgid "Username sent"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช…เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚, เช•เซเช•เซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชชเชฐเชฟเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"%s เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡.  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเซ‹ เช "
"เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚, เช…เชฅเชตเชพ เช•เซเชฏเชพเช‚ เชคเซ‹ เช…เช•เซเชทเชฐเชฅเซ€ เชœ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชตเชพ เชœเซ‹เชˆเช เช…เชจเซ‡ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช…เช•เซเชทเชฐเซ‹, เชจเช‚เชฌเชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ "
"เชœเช—เซเชฏเชพเช“, เช…เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเช‚เชฌเชฐเซ‹ เชœ เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซ‹เชตเชพ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid ""
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
"supported by your system."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชŸเซเช‚เช•เชฎเชพเช‚ เชœ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ‡เชถเซ‹.  เชœเซ‹ เชคเซ‡เชฅเซ€, เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ %s เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹."

msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ AIM เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชนเซ‡เชถ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช‚."

msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชนเซ‡เชถ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช‚."

msgid "Received authorization"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชฎเซ‡เชณเชตเซเชฏเซเช‚"

#. Unregistered username
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เช–เชพเชคเซเช‚ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช‚ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชตเชพเชนเช• เชธเซ‡เชตเชพ เช•เซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€."

#. username connecting too frequently
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เช–เซ‚เชฌ เชเชกเชชเชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เช…เชจเซ‡ เชคเซ‹เชกเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹. เชฆเชธ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸ "
"เชฐเชพเชน เชœเซเช“ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹. เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เซ‹, เชคเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชตเซ€ เชชเชกเชถเซ‡."

#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เช–เซ‚เชฌ เชœเซ‚เชจเซ€ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ %s เช†เช—เชณเชฅเซ€ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเซ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เช–เซ‚เชฌ เชเชกเชชเชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เช…เชจเซ‡ เชคเซ‹เชกเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹. เชเช• เชฎเชฟเชจเชฟเชŸ เชฐเชพเชน "
"เชœเซเช“ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹. เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เซ‹, เชคเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน "
"เชœเซ‹เชตเซ€ เชชเชกเชถเซ‡."

msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ SecurID เช•เซ€ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Enter SecurID"
msgstr "SecurID เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "เชกเชฟเชœเซ€เชŸเชฒ เชกเชฟเชธเซเชชเซเชฒเซ‡เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เซฌ เชกเชฟเชœเซ€เชŸเชจเซ‹ เชจเช‚เชฌเชฐ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Password sent"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เช—เชฏเซ‹"

msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เช•เชพเชฐเชฃเซ‹เชธเชฐ "
"เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เช›เซ‡:\n"
"%s"

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ."

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ€ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เชฆเซ€เชงเซ€."

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เชตเชฟเชถเชฟเชทเซเชŸ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡\n"
"\n"
"เชคเชฐเชซเชฅเซ€: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ ICQ เชชเชพเชจเซเช‚ เชฎเซ‡เชณเชตเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡\n"
"\n"
"เชคเชฐเชซเชฅเซ€: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ ICQ เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชฎเซ‡เชณเชตเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡ [%s]\n"
"\n"
"เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช† เช›เซ‡:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซ‹เช•เชฒเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡: %s (%s)"

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "_Add"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_A)"

msgid "_Decline"
msgstr "เช…เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹ (_D)"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชนเชคเซ‹."
msgstr[1] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชนเชคเชพ."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เชนเชคเซ‹."
msgstr[1] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡เช“ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเชพ เชนเชคเชพ."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช•เซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เช“เชณเช‚เช—เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เชนเชคเซ‹."
msgstr[1] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡เช“ เช•เซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เช“เชณเช‚เช—เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เชนเชคเชพ."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡/เชคเซ‡เชฃเซ€ เชจเซเช‚ เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซเช‚ เชŠเช‚เชšเซ เช›เซ‡."
msgstr[1] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡/เชคเซ‡เชฃเซ€ เชจเซเช‚ เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซเช‚ เชŠเช‚เชšเซ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซ เชŠเช‚เชšเซ เช›เซ‡."
msgstr[1] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซ เชŠเช‚เชšเซ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เซ‹เชˆ เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃเซ‹เชธเชฐ."
msgstr[1] "เชคเชฎเซ‡ %hu เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชšเซ‚เช•เซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เช•เซ‹เชˆ เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃเซ‹เชธเชฐ."

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ AIM เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช–เซ‹เชตเชพเชˆ เชœเชถเซ‡."

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "เชจเชตเซเช‚ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช•เซ‡เชชเซ€เชŸเชฒเชพเชˆเชเซ‡เชถเชจ เช…เชจเซ‡ เชธเชซเซ‡เชฆ เชœเช—เซเชฏเชพเช“ เชœ เชฌเชฆเชฒเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Pop-Up Message"
msgstr "เชชเซ‹เชช-เช…เชช เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชณเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"
msgstr[1] "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเซ‹ เช %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชณเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซ‹เชˆ เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ‹ เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ %s เชจเซ€ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซ‚เช›เชคเซ‹ เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชฎเชณเชตเซ‹ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช…เชฐเชœเซ€"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เช˜เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช…เชฐเชœเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชพเชฎ เชฎเซ‚เชณเชฅเซ€ เช…เชฒเช— "
"เชชเชกเซ‡ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr "เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เช˜เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr "เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เช˜เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชจเชพเชฎ เช˜เชฃเซเช‚ เชฒเชพเช‚เชฌเซ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ "
"เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชฌเชพเช•เซ€ เชฐเชนเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช†เชชเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเชพ เช˜เชฃเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ "
"เชจเชพเชฎเซ‹ เชคเซ‡เชจเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชณเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr "เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เช†เชชเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เช…เช—เซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "เช•เซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ."

msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซเช‚ เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ %s เช›เซ‡"

msgid "Account Info"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ IM เชˆเชฎเซ‡เชœ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เชจ เชนเชคเซ€. IM เชˆเชฎเซ‡เชœเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชธเซ€เชงเชพ เชœ เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชตเชพ เชœ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช•เชฆเชพเชš เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชชเซ‚เชฐเซเชฃ เช•เชฐเซเชฏเชพ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชฐเชœเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡.  "
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เช…เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชœ เชฐเชนเซ‡ เช›เซ‡; เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชœเชพเชต เชคเซ‹ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค "
"เช•เชฐเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "%d เชฌเชพเชˆเชŸเชจเซ€ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชฒเช‚เชฌเชพเชˆ เช“เชณเช‚เช—เซ€ เช—เชฏเชพ.  เชคเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซเช‚ เช›เซ‡."
msgstr[1] "%d เชฌเชพเชˆเชŸเซ‹เชจเซ€ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชฒเช‚เชฌเชพเชˆ เช“เชณเช‚เช—เซ€ เช—เชฏเชพ.  เชคเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซเช‚ เช›เซ‡."

msgid "Profile too long."
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ€ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"เชฆเซ‚เชฐ เชœเชตเชพเชจเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ€ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเช‚เชฌเชพเชˆ %d เชฌเชพเชˆเชŸ เช“เชณเช‚เช—เซ€ เช—เชฏเชพ เช›เซ‹.  เชคเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซเช‚ เช›เซ‡."
msgstr[1] ""
"เชฆเซ‚เชฐ เชœเชตเชพเชจเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ€ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเช‚เชฌเชพเชˆ %d เชฌเชพเชˆเชŸเซ‹ เช“เชณเช‚เช—เซ€ เช—เชฏเชพ เช›เซ‹.  เชคเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซเช‚ เช›เซ‡."

msgid "Away message too long."
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡.  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเซ‹ เช•เซเชฏเชพเช‚ เชคเซ‹ "
"เช…เช•เซเชทเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชตเชพ เชœเซ‹เชˆเช เช…เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช…เช•เซเชทเชฐเซ‹, เชจเช‚เชฌเชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชœเช—เซเชฏเชพเช“ เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซ‹เชตเชพ เชœเซ‹เชˆเช, เช…เชฅเชตเชพ "
"เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเช‚เชฌเชฐเซ‹ เชœ เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซ‹เชตเชพ เชœเซ‹เชˆเช."

msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชชเชพเช›เซ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"AIM เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชฅเซ‹เชกเซ€ เชตเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช‚.  เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เช "
"เช–เซ‹เชตเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€, เช…เชจเซ‡ เช•เชฆเชพเชš เชฅเซ‹เชกเซ€ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹เชฎเชพเช‚ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชถเซ‡."

msgid "Orphans"
msgstr "เช“เชฐเชซเชพเชจ"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เช˜เชฃเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช›เซ‡.  "
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชเช• เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "(no name)"
msgstr "(เชจเชพเชฎ เชตเชฟเชจเชพเชจเซเช‚)"

#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเซ‡เชจเซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ‡ เชคเซ‡เชฎเชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡เชฒ เช›เซ‡.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ "
"เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Authorization Given"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช…เชชเชพเชฏเซ‡เชฒ"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เช›เซ‡."

msgid "Authorization Granted"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เช เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เช•เชพเชฐเชฃเซ‹เชธเชฐ เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ "
"เช›เซ‡:\n"
"%s"

msgid "Authorization Denied"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ"

msgid "_Exchange:"
msgstr "เชซเซ‡เชฐเชฌเชฆเชฒเซ€ (_E):"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ IM เชˆเชฎเซ‡เชœ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เชจ เชนเชคเซ€. เชคเชฎเซ‡ IM เชˆเชฎเซ‡เชœเซ‹เชจเซ‡ AIM เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€."

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes เชธเช‚เช—เซ€เชค เชธเซเชŸเซ‹เชฐ เชฒเซ€เช‚เช•"

msgid "Lunch"
msgstr "เชฌเชชเซ‹เชฐเชจเซเช‚ เชญเซ‹เชœเชจ"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€"

msgid "Buddy Comment:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€:"

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชธเซ€เชงเซเช‚ IM เชœเซ‹เชกเชพเชฃ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"เช† เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชคเชพเชฐเชตเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซ‡เชจเชพ เช•เชพเชฐเชฃเซ‡, เชคเชฎเซ‡ เชธเซเชฐเช•เซเชทเชพ เชœเซ‹เช–เชฎ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชชเชฃ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช‚ เชฒเซ‡เชตเชพเชถเซ‡.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ "
"เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "C_onnect"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเซ‹ (_o)"

msgid "You closed the connection."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€เชฎเชพเช‚ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "X-เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "End Direct IM Session"
msgstr "เชธเซ€เชงเซเช‚ IM เช…เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚"

msgid "Direct IM"
msgstr "เชธเซ€เชงเซเช‚ IM"

msgid "Re-request Authorization"
msgstr "เชชเซเชจเชƒ-เช…เชฐเชœเซ€ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

msgid "Require authorization"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "เชตเซ‡เชฌ เชชเชฐเชฟเชšเชฟเชค (เช†เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชคเชฎเชจเซ‡ SPAM เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เชฅเชถเซ‡!)"

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ เช…เช‚เช—เชคเชคเชพ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "Change Address To:"
msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ‹:"

#, fuzzy
msgid "you are not waiting for authorization"
msgstr "<i>เชคเชฎเซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹</i>"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชจเชƒ-เช…เชฐเชœเซ€ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹ เชคเซ‡เชฎเชจเชพ เชชเชฐ เชœเชฎเชฃเซเช‚-เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช…เชจเซ‡ \"เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃเชจเซ€ "
"เชชเซเชจเชƒ-เช…เชฐเชœเซ€ เช•เชฐเซ‹\" เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡"

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชง"

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชง เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชจเซเช‚ เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชฒเช–เซ‹."

msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (เชตเซ‡เชฌ)..."

#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹ (เชตเซ‡เชฌ)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "IM เชซเซ‹เชฐเชตเชฐเซเชกเซ€เช‚เช— เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (เชตเซ‡เชฌ)"

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "เช…เช‚เช—เชคเชคเชพ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_L)"

#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเชจเซ€ เช–เชพเชคเชฐเซ€"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹"

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹..."

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเชฒเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹..."

msgid "Use clientLogin"
msgstr "เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"เชนเช‚เชฎเซ‡เชถเชพ เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชŸเซ‡ AIM/ICQ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹\n"
" เช…เชจเซ‡ เชธเซ€เชงเซ IM (เชงเซ€เชฎเซเช‚,\n"
"เชชเชฐเช‚เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเชพเชคเซ เชจเชฅเซ€)"

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชธเชฎเชพเช‚เชคเชฐ เชšเชพเชฒเชคเชพ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‹เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "%s เชจเซ‡ เช…เชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ %s เช†เช—เชณ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซ‚เช›เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:%hu เช เชธเซ€เชงเชพ IM เชฎเชพเชŸเซ‡."

#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:%hu."

msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชจเซเช‚ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s เช เชนเชฎเชฃเชพเช‚ เชœ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเซ€เชงเซเช‚ เชœ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซ‚เช›เซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"เช† เชฌเซ‡ เช•เชฎเซเชชเซเชฏเซ‚เชŸเชฐเซ‹ เชตเชšเซเชšเซ‡ เชธเซ€เชงเซเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชคเซ‡ IM เชˆเชฎเซ‡เชœเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡.  เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ "
"เชšเช•เชพเชธเชพเชฏเซ‡เชฒ เชนเชถเซ‡, เชคเซ‹ เช† เช–เชพเชจเช—เซ€เชชเชฃเชพเชจเซเช‚ เชœเซ‹เช–เชฎ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช‚ เชฒเซ‡เชตเชพเชถเซ‡."

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจ"

msgid "Voice"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM เชธเซ€เชงเซเช‚ IM"

msgid "Get File"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "Games"
msgstr "เชฐเชฎเชคเซ‹"

msgid "ICQ Xtraz"
msgstr "ICQ Xtraz"

msgid "Add-Ins"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเชพเช“"

msgid "Send Buddy List"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ เชธเซ€เชงเซเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ"

msgid "AP User"
msgstr "AP เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฐเซ€เชฒเซ‡"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "เชœเซ‚เชจเซเช‚ ICQ UTF8"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "เชŸเซเชฐเซ€เชฒเซ€เชฏเชจ เชเชจเช•เซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจ"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "เชธเซเชฐเช•เซเชทเชพ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏเช•เซƒเชค"

msgid "Video Chat"
msgstr "เชตเซ€เชกเชฟเชฏเซ‹ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

msgid "Live Video"
msgstr "เชœเซ€เชตเช‚เชค เชตเซ€เชกเชฟเชฏเซ‹"

msgid "Camera"
msgstr "เช•เซ‡เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "เชธเซเช•เซเชฐเซ€เชจ เชตเชนเซ‡เช‚เชšเชฃเซ€"

msgid "IP Address"
msgstr "IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚"

msgid "Warning Level"
msgstr "เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ"

msgid "Buddy Comment"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชŸเชฟเชชเซเชชเชฃเซ€"

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€: %s"

msgid "Mobile Phone"
msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเชˆเชฒ เชซเซ‹เชจ"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค เชตเซ‡เชฌ เชชเชพเชจเซเช‚"

#. aim_userinfo_t
#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "เชตเชงเชพเชฐเชพเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Zip Code"
msgstr "เชเซ€เชช เช•เซ‹เชก"

msgid "Work Information"
msgstr "เช•เชพเชฐเซเชฏ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Division"
msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช—"

msgid "Position"
msgstr "เชœเช—เซเชฏเชพ"

msgid "Web Page"
msgstr "เชตเซ‡เชฌ เชชเชพเชจเซเช‚"

msgid "Online Since"
msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ€ เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ"

msgid "Member Since"
msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ€ เชธเชญเซเชฏ"

msgid "Capabilities"
msgstr "เช•เซเชทเชฎเชคเชพเช“"

msgid "Invalid SNAC"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ SNAC"

msgid "Server rate limit exceeded"
msgstr ""

msgid "Client rate limit exceeded"
msgstr ""

msgid "Service unavailable"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Service not defined"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพ เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "เชฒเซเชชเซเชค เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ SNAC"

msgid "Not supported by host"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Not supported by client"
msgstr "เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€"

msgid "Refused by client"
msgstr "เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฐเชฆ เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Reply too big"
msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เช–เซ‚เชฌ เชฎเซ‹เชŸเซ‹"

msgid "Responses lost"
msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเซ‹ เช—เซเชฎ เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Request denied"
msgstr "เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เชฐเชฆ เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "เชฌเชธเซเชŸเซ‡เชก SNAC เชชเซ‡เชฒเซ‹เชก"

msgid "Insufficient rights"
msgstr "เช…เชชเซ‚เชฐเชคเชพ เชนเช•เซ‹"

msgid "In local permit/deny"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€/เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชฎเชพเช‚"

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซเช‚ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เช›เซ‡ (เชฎเซ‹เช•เชฒเชจเชพเชฐ)"

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr "เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซเช‚ เชŠเช‚เชšเซ เช›เซ‡ (เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชจเชพเชฐ)"

msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช•เชพเชฎเชšเชฒเชพเช‰ เชฐเซ€เชคเซ‡ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "No match"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชœเซ‹เชกเชฃเซ€ เชจเชฅเซ€"

msgid "List overflow"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เชญเชฐเชพเชˆ เช—เชˆ"

msgid "Request ambiguous"
msgstr "เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช…เชฃเช—เชฎเซ€ เช›เซ‡"

msgid "Queue full"
msgstr "เช•เชคเชพเชฐ เชญเชฐเซ‡เชฒเซ€ เช›เซ‡"

msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL เชชเชฐ เชจเชฅเซ€"

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฆเซ‡เช–เชพเช“ "

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฆเซ‡เช–เชพเช“ "

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏ เช›เซ‡"

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
#. default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏ เช›เซ‡"

#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
msgstr "(%s)"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชจเชƒ-เช…เชฐเชœเซ€ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹ เชคเซ‡เชฎเชจเชพ เชชเชฐ เชœเชฎเชฃเซเช‚-เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช…เชจเซ‡ \"เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃเชจเซ€ "
"เชชเซเชจเชƒ-เช…เชฐเชœเซ€ เช•เชฐเซ‹\" เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡"

#, fuzzy
msgid "Visible List"
msgstr "เชฆเซ‡เช–เซ€เชคเซเช‚"

msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invisible List"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "These buddies will always see you as offline"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>เชœเซ‚เชฅ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ เชœเซ‚เชฅ ID:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธเชฎเชพเช‚ เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹..."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "เชนเซ‡เชจเซเชกเชถเซ‡เช• เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "เชนเซ‡เชจเซเชกเชถเซ‡เช•  เชœเชตเชพเชฌ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "เชนเซ‡เชจเซเชกเชถเซ‡เช• เช“เชณเช–เชพเชฏเซ‹, เชฒเซ‰เช—เซ€เชจ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "เชฒเซ‰เช—เซ€เชจ เช“เชณเช–เชพเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซเช เช›เซ‡"

msgid "Login Redirected"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซ‹"

msgid "Forcing Login"
msgstr "เชฌเชณเชœเชฌเชฐเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "เชฒเซ‰เช—เซ€เชจ เช“เชณเช–เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซเช‚"

msgid "Starting Services"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพเช“เชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชตเชนเซ€เชตเชŸเช•เชฐเซเชคเชพ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ %s เชชเชฐ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐเชพเชคเชจเซ‡ เช…เชฆเชพ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชตเชนเซ€เชตเชŸเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐเชพเชค"

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐเชพเชค"

msgid "Conference Closed"
msgstr "เชฌเช‚เชง เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: "

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ:"

msgid "Place Closed"
msgstr "เชฌเช‚เชง เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเซเชฅเชพเชจ"

msgid "Microphone"
msgstr "เชฎเชพเช‡เช•เซเชฐเซ‹เชซเซ‹เชจ"

msgid "Speakers"
msgstr "เชฌเซ‹เชฒเชจเชพเชฐ"

msgid "Video Camera"
msgstr "เชตเซ€เชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‡เชฎเซ‡เชฐเชพ"

msgid "File Transfer"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ"

msgid "Supports"
msgstr "เช†เชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "External User"
msgstr "เชฌเชนเชพเชฐเชจเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "Create conference with user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชตเซ€ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชฟเชทเชฏเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹, เช…เชจเซ‡ %s เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ"

msgid "New Conference"
msgstr "เชจเชตเซเช‚ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ"

msgid "Create"
msgstr "เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

msgid "Available Conferences"
msgstr "เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "เชจเชตเซเช‚ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ‹..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹. \"เชจเชตเชพ "
"เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹\" เชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹ เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชตเซ€ เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ "
"เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช—เชฎเซ‡ เชคเซ‹."

msgid "Invite to Conference"
msgstr "เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เช†เชชเซ‹..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TEST เชœเชพเชนเซ‡เชฐเชพเชค เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Topic:"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹:"

#, fuzzy
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเชพ เชœเชพเชฃเซ€เชคเชพ เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ"

msgid "User Name"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ"

msgid "Sametime ID"
msgstr "เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ ID"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "เชธเช‚เชฆเชฟเช—เซเชงเชพเชฐเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ ID เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเชคเซ"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"เช“เชณเช–เชจเชพเชฐ '%s' เช เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเชพเช‚ เช•เซ‹เช‡เชชเชฃเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญ เชฒเช‡ เชถเช•เซ‡ เชคเซ‡เชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชคเชพ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ "
"เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Select User"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชณเซเชฏเซ‹ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช‚ เช“เชณเช–เชจเชพเชฐ '%s' เช เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจ เชนเชคเซ. เช† เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ "
"เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซ€ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"เชซเชพเช‡เชฒ %s เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ: \n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชธเช‚เช—เซเชฐเชน เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชฟเชค เช…เชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‹ เชธเซ‚เชฎเซ‡เชณ เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชœเซ‚เชฅ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "เชจเชพเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‚เชฅ '%s' เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Unable to add group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Possible Matches"
msgstr "เชถเช•เซเชฏ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹ เชตเชพเชณเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชœเซ‚เชฅ เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"เช“เชณเช–เชจเชพเชฐ '%s' เช เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชšเซ‹เชชเชกเซ€ เชœเซ‚เชฅเซ‹เชจเซ€ เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ‹ เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญ เชฒเช‡ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ "
"เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชคเซ‡เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹เชจเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชœเซ‚เชฅ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช‚ เช“เชณเช–เชจเชพเชฐ '%s' เช เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ Notes Address Book เชœเซ‚เชฅเซ‹เชจเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจ "
"เชนเชคเซ."

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹ เชตเชพเชณเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชœเซ‚เชฅ"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเชฎเชพเช‚ เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹ เชตเชพเชณเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชœเซ‚เชฅเชจเชพเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเชพเช‚ "
"เชธเชญเซเชฏเซ‹ เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"เช“เชณเช–เชจเชพเชฐ '%s' เช เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเช‚ เช•เซ‹เช‡เชชเชฃเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญ เชฒเช‡ เชถเช•เซ‡ เชคเซ‡เชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชคเชพ เช›เซ‡. เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ "
"เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹ เช…เชฅเชตเชพ เชจเซ€เชšเซ‡ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฌเชŸเชจเซ‹ เชธเชพเชฅเซ‡ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ "
"เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹."

msgid "Search Results"
msgstr "เชถเซ‹เชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ‹"

msgid "No matches"
msgstr "เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช‚ เช“เชณเช–เชจเชพเชฐ '%s' เช เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจ เชนเชคเซ."

msgid "No Matches"
msgstr "เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Search for a user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเชพ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชพเชกเชตเชพเชจเซเช‚ เชถเซ‹เชงเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญเชฟเช• ID "
"เช…เชฅเชตเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "User Search"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชถเซ‹เชง"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ€ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเซ‹ เชตเชพเชณเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพ เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "User Search..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชถเซ‹เชง..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹ (เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชจเชจเชฟเชฐเซเชฆเซ‡เชถเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชตเช—เชฃเซ‹)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸเชจเซ€ เช“เชณเช–เชพเชฃเชจเซ‡ เช›เซเชชเชพเชกเซ‹"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชนเชพเชœเชฐ เชจเชฅเซ€"

msgid "Key Agreement"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช…เชกเชงเซ‡เชฅเซ€ เชฌเช‚เชง เชฅเชˆ เช—เชˆ เชนเชคเซ€"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชˆ"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเซ‹เชคเชพเชจเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชนเชพเชœเชฐ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ %s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชณเซ€. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชจเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชˆ เชฐเชนเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡:\n"
"เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชฏเชœเชฎเชพเชจ: %s\n"
"เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช…เชฐเชœเซ€"

msgid "IM With Password"
msgstr "IM เช เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ‡"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM เช•เซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Set IM Password"
msgstr "IM เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Get Public Key"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Show Public Key"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "Could not load public key"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฒเชพเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "User Information"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชตเชฟเชถเซเชตเชพเชธเซ เชจเชฅเซ€"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเซ‚เชšเชจเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚ เชœเซเชฏเชพเช‚ เชธเซเชงเซ€ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡/เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚.  เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ "
"เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ เช†เชฆเซ‡เชถ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹."

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "เช–เซ‹เชฒเซ‹..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชนเชพเชœเชฐ เชจเชฅเซ€"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชคเซ‡/เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเชตเซ€ เชœ เชชเชกเชถเซ‡. เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ‹ เชฆเชฌเชพเชตเซ‹."

msgid "_Import..."
msgstr "เช†เชฏเชพเชค เช•เชฐเซ‹ (_I)..."

msgid "Select correct user"
msgstr "เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"เชเช• เช•เชฐเชคเชพเช‚ เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช เชœ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฎเชณเซ€ เช†เชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"เชเช• เช•เชฐเชคเชพเช‚ เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชเช• เชœ เชจเชพเชฎ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฎเชณเซ€ เช†เชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Detached"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Indisposed"
msgstr "เชˆเชจเชกเชฟเชธเซเชชเซ‹เชเซเชก"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "เชฎเชจเซ‡ เชœเช—เชพเชกเซ‹"

msgid "Hyper Active"
msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ"

msgid "Robot"
msgstr "เชฐเซ‹เชฌเซ‹เชŸ"

msgid "User Modes"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•"

msgid "Preferred Language"
msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ€ เชญเชพเชทเชพ"

msgid "Device"
msgstr "เช‰เชชเช•เชฐเชฃ"

msgid "Timezone"
msgstr "เชŸเชพเชˆเชฎเชเซ‹เชจ"

msgid "Geolocation"
msgstr "เชญเซŒเช—เซ‹เชฒเชฟเช• เชธเซเชฅเชพเชจ"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "IM เช•เซ€ เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "เช•เซ€ เชซเซ‡เชฐเชฌเชฆเชฒเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ IM"

msgid "IM with Password"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ‡ IM"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹..."

msgid "Kill User"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชฎเชพเชฐเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "เชตเซเชนเชพเช‡เชŸเชฌเซ‹เชฐเซเชก เซเชก เชชเชฐ เซ‹เชฆเซ‹เชฐ"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช (_P):"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ %s เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "Channel Information"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>เชšเซ‡เชจเชฒ เชจเชพเชฎ:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช—เชฃเช•:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>เชšเซ‡เชจเชฒ เชถเซ‹เชงเช•:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเชพเชฏเชซเชฐ:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>เชšเซ‡เชจเชฒ HMAC:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>เชšเซ‡เชจเชฒ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>เชถเซ‹เชงเช• เช•เซ€ เช†เช‚เช—เชณเซ€เชจเซ€ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ€:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>เชถเซ‹เชงเช• เช•เซ€ เชฌเซ‡เชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเชŸ:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช–เซ‹เชฒเซ‹..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฏเชพเชฆเซ€"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชšเซ‡เชจเชฒเชจเชพ เชฌเชฟเชจเชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เซƒเชค เชตเชชเชฐเชพเชถเชฅเซ€ เชธเซเชฐเช•เซเชทเชฟเชค เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชฏ เช›เซ‡. เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ "
"เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช เช…เชจเซ‡ เชกเชฟเชœเซ€เชŸเชฒ เชธเชนเซ€เช“ เชชเชฐ เช†เชงเชพเชฐเชฟเชค เชนเชถเซ‡. เชœเซ‹ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชนเซ‹เชฏ, เชคเซ‹ เชคเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชธเช•เซเชทเชฎ เชนเซ‹เชฏ เช เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡. เชœเซ‹ เชšเซ‡เชจเชฒ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€เช“ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹ เชชเช›เซ€ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เช•เซ‡ เชœเซ‡เช“เชจเซ€ "
"เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€เช“ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เช“ เชœ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเซ‹เชฏ เช›เซ‡."

msgid "Channel Authentication"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

msgid "Add / Remove"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ / เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Group Name"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชจเชพเชฎ"

msgid "Passphrase"
msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ %s เชšเซ‡เชจเชฒ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชœเซ‚เชฅ เชจเชพเชฎ เช…เชจเซ‡ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชœเซ‚เชฅ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "User Limit"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹. เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชถเซ‚เชจเซเชฏเชฎเชพเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "Invite List"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Ban List"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เชฌเซ‡เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Add Private Group"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชœเซ‚เชฅ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "เช•เชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set Permanent"
msgstr "เช•เชพเชฏเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set User Limit"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเชพ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเช‚เชง เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเชพ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเช‚เชง เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชฅเชพเชต เชคเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ %s เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเซเช‚ เชชเชกเซ‡"

msgid "Join Private Group"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Call Command"
msgstr "เช•เซ‹เชฒ เช†เชฆเซ‡เชถ"

msgid "Cannot call command"
msgstr "เช†เชฆเซ‡เชถ เชฌเซ‹เชฒเชพเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Unknown command"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช†เชฆเซ‡เชถ"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "เชธเซเชฐเช•เซเชทเชฟเชค เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "Remote disconnected"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซเช‚."

msgid "Permission denied"
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ"

msgid "Key agreement failed"
msgstr "เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Connection timed out"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ"

msgid "Creating connection failed"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชคเซเชฐเซ‹ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชคเซเชฐ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ€"

msgid "File transfer already started"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชˆ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซ€ เชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Cannot send file"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Error occurred"
msgstr "เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s เช <I>%s</I> เชจเชพ เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซเชฏเซ‹: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> เช เชšเซ‡เชจเชฒ <I>%s</I> เชจเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“เชจเซ‡ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ€: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> เช เชฌเชงเซ€ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹เชจเซ€ <I>%s</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ€"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> เช <I>%s เชจเซ€</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เช†เชฎเชพเช‚ เชฌเชฆเชฒเซ€: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> เช เชฌเชงเซ€ <I>%s เชจเซ€</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ€"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ <I>%s</I> เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ <I>%s</I> เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ€ เชจเช‚เช–เชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ€ เชจเช‚เช–เชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ (%s)"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ€ เชจเช‚เช–เชพเชฏเซ‡เชฒ (%s)"

msgid "Server signoff"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชฌเช‚เชง"

msgid "Personal Information"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Birth Day"
msgstr "เชœเชจเซเชฎ เชฆเชฟเชตเชธ"

msgid "Job Role"
msgstr "เชจเซ‹เช•เชฐเซ€ เชญเซ‚เชฎเชฟเช•เชพ"

msgid "Organization"
msgstr "เชธเช‚เชธเซเชฅเชพ"

msgid "Unit"
msgstr "เชเช•เชฎ"

msgid "Note"
msgstr "เชจเซ‹เช‚เชง"

msgid "Join Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ <I>%s</I> เชชเชฐ เชšเซ‡เชจเชฒ เชถเซ‹เชงเช• เช›เซ‹"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> เชชเชฐเชจเซ‹ เชšเซ‡เชจเชฒ เชถเซ‹เชงเช• <I>%s</I> เช›เซ‡"

msgid "Real Name"
msgstr "เชธเชพเชšเซ เชจเชพเชฎ"

msgid "Status Text"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช†เช‚เช—เชณเซ€เชจเซ€ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ€"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฌเซ‡เชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเชŸ"

msgid "_More..."
msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ‡ (_M)..."

msgid "Detach From Server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Cannot detach"
msgstr "เชœเซ‹เชกเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Roomlist"
msgstr "เช•เช•เซเชทเชฏเชพเชฆเซ€"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Network is empty"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เช–เชพเชฒเซ€ เช›เซ‡"

msgid "No public key was received"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเชพเชˆ เชจ เชนเชคเซ€"

msgid "Server Information"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Server Statistics"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฐเซเชตเชฐ เชถเชฐเซ‚เช†เชค เชธเชฎเชฏ: %s\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฐเซเชตเชฐ เช…เชชเชŸเชพเชˆเชฎ: %s\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸเซ‹: %d\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฐเซเชตเชฐ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹: %d\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เชพเชฐเช•เซ‹: %d\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชฐเชพเช‰เชŸเชฐ เช•เชพเชฐเช•เซ‹: %d\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เช–เชพเชจเชพเช‚ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸเซ‹: %d\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เช–เชพเชจเชพเช‚ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹: %d\n"
"เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เช–เชพเชจเชพเช‚ เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹: %d\n"
"เช•เซเชฒ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸเซ‹: %d\n"
"เช•เซเชฒ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹: %d\n"
"เช•เซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹: %d\n"
"เช•เซเชฒ เชฐเชพเช‰เชŸเชฐเซ‹: %d\n"
"เช•เซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เชพเชฐเช•เซ‹: %d\n"
"เช•เซเชฒ เชฐเชพเช‰เชŸเชฐ เช•เชพเชฐเช•เซ‹: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Ping failed"
msgstr "Ping เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ Ping เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ‹"

msgid "Could not kill user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "WATCH"
msgstr "WATCH"

msgid "Cannot watch user"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชชเชฐ เชงเซเชฏเชพเชจ เชฐเชพเช–เซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Resuming session"
msgstr "เชธเชคเซเชฐ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ€เชค เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชšเช•เชพเชธเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Passphrase required"
msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เช เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%s เชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเชณเซ€. เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชจเช•เชฒ เช† เช•เซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ€ เชจเชฅเซ€. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชนเชœเซ เชชเชฃ เช† เชœเชพเชนเซ‡เชฐ "
"เช•เซ€ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s เชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช† เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เช‚เช—เชณเซ€เชจเซ€ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ€ เช…เชจเซ‡ เชฌเซ‡เชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเชŸ เชธเชฐเช–เชพ เช›เซ‡:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชšเช•เชพเชธเซ‹"

msgid "_View..."
msgstr "เชฆเซƒเชถเซเชฏ (_V)..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "เชฌเชฟเชจเช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "เช•เซ€ เชซเซ‡เชฐเชฌเชฆเชฒเซ€ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr "เชจเชนเชฟเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชธเชคเซเชฐ เช›เซ‹เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ. เชจเชตเซเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชจเชƒเชœเซ‹เชกเชพเชต เชฆเชฌเชพเชตเซ‹."

msgid "Performing key exchange"
msgstr "เช•เซ€ เชซเซ‡เชฐเชฌเชฆเชฒเซ€ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชกเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

msgid "Out of memory"
msgstr "เชฎเซ‡เชฎเชฐเซ€ เช“เช›เซ€ เช›เซ‡"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "SILC เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชกเชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชกเชพเช‰เชจเชฒเซ‹เชก เช•เชฐเซ‹: %s"

msgid "Your Current Mood"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเซเชตเชญเชพเชต"

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ€ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช“"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

msgid "Video conferencing"
msgstr "เชตเชฟเชกเซ€เชฏเซ‹ เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃเชพ"

msgid "Your Current Status"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Online Services"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ เชธเซ‡เชตเชพเช“"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช•เชˆ เชธเซ‡เชตเชพเช“ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพเชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฆเซ‹"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช•เชฏเซเช‚ เช•เชฎเซเชชเซเชฏเซ‚เชŸเชฐ เชตเชพเชชเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพเชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฆเซ‹"

msgid "Your VCard File"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ VCard เชซเชพเชˆเชฒ"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "เชŸเชพเชˆเชฎเชเซ‹เชจ (UTC)"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเช•เซเชทเชฃเซ‹"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช…เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค "
"เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเชฟเชถเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชญเชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ "
"เชคเชฎเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพเชจเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฆเซ‡เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "Message of the Day"
msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ‹ เช•เซ‹เชˆ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "เช† เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชณเชพเชฏเซ‡เชฒ เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ‹ เช•เซ‹เชˆ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชจเชฅเซ€"

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "เชจเชตเซ€ SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชกเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เชเซ‹ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "เช•เซ€ เชœเซ‹เชก เช‰เชคเซเชชเชพเชฆเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Key length"
msgstr "เช•เซ€ เชฒเช‚เชฌเชพเชˆ"

msgid "Public key file"
msgstr "เชธเชพเชฐเซเชตเชœเชจเชฟเช• เช•เซ€ เชซเชพเช‡เชฒ"

msgid "Private key file"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เช•เซ€ เชซเชพเช‡เชฒ"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซ‡เชœ (เชซเชฐเซ€ เชฒเช–เซ‹)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "เช•เซ€ เชœเซ‹เชกเชจเซ‡ เช‰เชคเซเชชเชจเซเชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Online Status"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชœเซเช“"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชกเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ <I>%s</I> เช เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชนเชพเชœเชฐ เชจเชฅเซ€"

msgid "Topic too long"
msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เช–เซ‚เชฌ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชจเชพเชฎ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเชตเซเช‚ เชœ เชชเชกเชถเซ‡"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "เชšเซ‡เชจเชฒ %s เชฎเชณเซ€ เชจเชนเชฟเช‚"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“: %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s เชชเชฐ เช•เซ‹เชˆ เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ cmodes เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช†เชฆเซ‡เชถ: %s, (เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เชญเซ‚เชฒ เชนเซ‹เช‡ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡)"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [channel]:  เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช›เซ‹เชกเซ‹"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [channel]:  เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช›เซ‹เชกเซ‹"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]:  เชฎเซเชฆเซเชฆเซ‹ เชœเซเช“ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  เช† เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  เช† เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐเชจเซ€ เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;nick&gt;:  เชจเชพเชฎเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชœเซเช“"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‹ เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชœเซเช“"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  เช† เชธเชคเซเชฐเชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‹เชกเซ‹"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [message]:  เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‹เชกเซ‹, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชธเชพเชฅเซ‡"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;command&gt;:  เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ silc เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เช•เซ‹เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชฐเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  เชจเชพเชฎเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชœเซเช“"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  เชšเซ‡เชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชฌเชฆเชฒเซ‹ เช…เชฅเชตเชพ "
"เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹"

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเชฐ เชจเชพเชฎเชจเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ "
"เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•เชฎเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เชพเชฐเช• เชตเชฟเชถเซ‡เชทเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ‹ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ เช…เชฅเชตเชพ เชšเซ‡เชจเชฒ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ "
"เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹/เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸเชจเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ‹"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]:  เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเช‚เชšเชพเชฒเช• เชตเชฟเช—เชคเซ‹ เชœเซเช“"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸเชจเซ‡ เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเซ‡เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เช…เชฅเชตเชพ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  เชธเชฐเซเชตเชฐ เช…เชจเซ‡ เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชœเซเช“"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ PING เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;channel&gt;:  เชšเซ‡เชจเชฒเชฎเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“ เชฏเชพเชฆเซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  เชšเซ‡เชจเชฒเซ‹เชฎเชพเช‚ "
"เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฒเช—เชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ"

msgid "Network"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช•"

msgid "Public Key file"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชซเชพเชˆเชฒ"

msgid "Private Key file"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€ เช•เซ€ เชซเชพเชˆเชฒ"

msgid "Cipher"
msgstr "เชธเชพเช‡เชซเชฐ"

msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Public key authentication"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "IM เชจเซ‡ เช•เซ€ เชซเซ‡เชฐเชฌเชฆเชฒเซ€ เชตเชฟเชจเชพ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "เชตเซเชนเชพเช‡เชŸเชฌเซ‹เชฐเซเชกเชฎเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ‹"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชตเชพเช‡เชŸเชฌเซ‹เชฐเซเชกเชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "เชกเชฟเชœเซ€เชŸเชฒเชชเชฃเซ‡ เชธเชนเซ€ เช•เชฐเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฌเชงเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชก เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชก เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช• เชจเชพเชฎ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "เช‡เชฎเซ‡เชฒ: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "เชธเช‚เชธเซเชฅเชพ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "เชฆเซ‡เชถ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "เช…เชฒเช—เซ‹เชฐเชฟเชงเชฎ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "เช•เซ€ เชฒเช‚เชฌเชพเช‡: \t%d bits\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ: \t%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เช†เช‚เช—เชณเซ€เชจเซ€ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ€:\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชฌเซ‡เชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเชŸ:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Paging"
msgstr "เชชเซ‡เชœเซ€เช‚เช—"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "เชตเชฟเชกเซ€เชฏเซ‹ เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃเชพ"

msgid "Computer"
msgstr "เช•เชฎเซเชชเซเชฏเซ‚เชŸเชฐ"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

msgid "Terminal"
msgstr "เชŸเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒ"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s เช เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ whiteboard เชฎเชพเช‚ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเชจเซ‡ whiteboard เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช—เชฎเซ‡ เช›เซ‡เซ‹ เช›เซ‹?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
"%s เช %s เชšเซ‡เชจเชฒ เชชเชฐ whiteboard เชฎเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเชจเซ‡ whiteboard เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช—เชฎเซ‡ เช›เซ‡?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "เชตเซเชนเชพเช‡เชŸเชฌเซ‹เชฐเซเชก"

msgid "No server statistics available"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เชฌเชฟเชจเชœเซ‹เชกเชฃเซ€, เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เช•เซ€ เชชเชฐ เชตเชฟเชถเซเชตเชพเชธ เชฎเซ‚เช•เชคเซ‹ เชจเชฅเซ€/เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ‹ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เช…เชฐเชœเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ KE เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เช…เชฐเชœเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเชพเชฏเชซเชฐเชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เช…เชฐเชœเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ PKCS เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เช…เชฐเชœเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‡เชถ เชตเชฟเชงเซ‡เชฏเชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เช…เชฐเชœเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ HMAC เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเชนเซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช•เซเช•เซ€"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸ เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชพเชฐเช‚เชญ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "John Noname"
msgstr "เชœเซเชนเซ‹เชจ เชจเซ‹เชจเชพเชฎเซ‡"

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC เช•เซ€ เชœเซ‹เชกเซ€เชจเซ‡ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

msgid "Unable to create connection"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Unknown server response"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "เชธเซ‹เช•เซ‡เชŸ เชธเชพเช‚เชญเชณเชตเชพเชจเซเช‚ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจเชจเชพเชฎเชจเซ‡ เช‰เช•เซ‡เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช–เชพเชฒเซ€ เชœเช—เซเชฏเชพเช“ เช…เชฅเชตเชพ @ เชšเชฟเชนเซเชจเซ‹ เชงเชฐเชพเชตเซ€ เชถเช•เซ‡ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "SIP เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "The SIP/SIMPLE เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (เชจเซ‹เช‚เชงเชƒ เชฌเชงเชพเช‚ เชคเชฎเชจเซ‡ เชœเซ‹เช‡ เชถเช•เชถเซ‡)"

msgid "Use UDP"
msgstr "UDP เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Use proxy"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Proxy"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€"

msgid "Auth User"
msgstr "Auth เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "Auth Domain"
msgstr "Auth เชกเซ‹เชฎเซ‡เช‡เชจ"

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;room&gt;:  Yahoo เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€: Yahoo เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐ เชฐเซเชฎเซ‹เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชกเซเชกเชฒ เชธเชคเซเชฐ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชฟเชจเช‚เชคเชฟ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Yahoo ID..."
msgstr "Yahoo ID..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

msgid "Pager port"
msgstr "เชชเซ‡เชœเชฐ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "File transfer server"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฐเซเชตเชฐ"

msgid "File transfer port"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "Chat room locale"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท เชฒเซ‹เช•เซ‡เชฒ"

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "เช•เซ‰เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เช…เชจเซ‡ เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฐเซเชฎ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃเซ‹เชจเซ‡ เช…เชตเช—เชฃเซ‹"

#, fuzzy
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "SSL เชœเซ‹เชกเชพเชฃเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชคเชพเชจเซ€ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Chat room list URL"
msgstr "เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฐเซเชฎ เชฏเชพเชฆเซ€ URL"

msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo JAPAN ID..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! JAPAN เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชตเซ‡เชฌเช•เซ…เชฎ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชฎเซ‹เช•เชฒเซเชฏเซ เช›เซ‡, เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชนเชœเซ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ SMS เช เชชเชนเซ‹เช‚เชšเชพเชกเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ Yahoo! เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชฏเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚."

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹:"

msgid "Authorization denied message:"
msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹:"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s เช (เชชเซ‚เช›เซ€เชจเซ‡) เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เช•เชพเชฐเชฃเซ‹เชธเชฐ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เช›เซ‡: %s."

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s เช (เชชเซ‚เช›เซ€เชจเซ‡) เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช…เชฐเชœเซ€ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ€ เช›เซ‡."

msgid "Add buddy rejected"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

#. Some error in the received stream
msgid "Received invalid data"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡เชฒ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ€"

#. security lock from too many failed login attempts
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
"เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡: เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจเซ‹ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ.  Yahoo! เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพเชจเซเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟเชจเซ‡ "
"เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

#. indicates a lock of some description
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
"เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡: เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃ.  Yahoo! เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพเชจเซเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟเชจเซ‡ เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

#. indicates a lock due to logging in too frequently
msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
msgstr ""
"เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡: เชคเชฎเซ‡ เช–เซ‚เชฌ เชเชกเชชเชฅเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ€ เชฆเซ€เชงเซ‹ เช›เซ‡.  เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชจเซเช‚ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเชคเชพ "
"เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชฅเซ‹เชกเซ€ เชฐเชพเชน เชœเซเช“.  Yahoo! เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชตเชพเชฅเซ€ เชฎเชฆเชฆ เชฎเชณเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Yahoo เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เช“เชณเช–เชพเชฏเซ‡เชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเชจเซ‹ เชตเชชเชฐเชพเชถเชจเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡.  เชคเชฎเซ‡ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ Yahoo "
"เชชเชฐ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚.  เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ %s เชšเช•เชพเชธเซ‹."

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo เชจเชฟเชทเซเชซเชณ! เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ"

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ %s เชจเซ‡ เช…เชตเช—เชฃเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชพเชธ เช•เชฐเซเชฏเซ‹ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เช›เซ‡.  \"เชนเชพ\" "
"เชชเชฐ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชถเซ‡ เช…เชจเซ‡ เช…เชตเช—เชฃเชถเซ‡."

msgid "Ignore buddy?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช…เชตเช—เชฃเชตเซ‹ เช›เซ‡?"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก"

msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เช˜เชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฒเซ‹เช—เชฟเชจ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจเซ‹ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซ เช›เซ‡.  "
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ Yahoo! เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ 52.  เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชตเชพเชฅเซ€ เช† เชธเซเชงเชฐเซ€ เชœเชตเซ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""
"เชญเซ‚เชฒ 1013: เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡.  เชฎเซ‹เชŸเซ‡เชญเชพเช—เซ‡ เช† เชญเซ‚เชฒเชจเซเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ "
"Yahoo! ID เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹."

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เซเชทเชคเชฟ เชจเช‚เชฌเชฐ %d. Yahoo! เชตเซ‡เชฌเชธเชพเชˆเชŸเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เช•เชฐเชถเซ‡."

#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ‡ เชœเซ‚เชฅ %s เชฎเชพเช‚ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เช–เชพเชคเชพ %s เชชเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅเซ‡."

msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"

msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡เชฒ เช…เชจเชฟเชšเซเช›เชจเซ€เชฏ HTTP เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เช–เชพเชฒเซ€ เชœเชตเชพเชฌ เชชเชพเช›เซ‹ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‹ เชœเชตเชพเชฌ เช เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Not at Home"
msgstr "เช˜เชฐเซ‡ เชจเชฅเซ€"

msgid "Not at Desk"
msgstr "เชกเซ‡เชธเซเช• เชชเชฐ เชจเชฅเซ€"

msgid "Not in Office"
msgstr "เช“เชซเชฟเชธเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€"

msgid "On Vacation"
msgstr "เชตเซ‡เช•เซ‡เชถเชจ เชชเชฐ"

msgid "Stepped Out"
msgstr "เชšเชพเชฒเซ€ เช—เชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Not on server list"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชจเชฅเซ€"

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "เชนเช‚เชฎเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฆเซ‡เช–เชพเช“ "

msgid "Presence"
msgstr "เช‰เชชเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "เชนเช‚เชฎเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฆเซ‡เช–เชพเช“ เชจเชนเชฟ"

msgid "Join in Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Initiate Conference"
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เช†เชฐเช‚เชญ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Presence Settings"
msgstr "เช‰เชชเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹"

msgid "Start Doodling"
msgstr "เชกเซเชกเชฒเชฟเช‚เช— เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "เชœเซ‡ ID เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹ เชคเซ‡เชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Join whom in chat?"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชต เช•เซ‡ เช•เซ‹เชฃ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡?"

msgid "Activate ID..."
msgstr "ID เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Join User in Chat..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเซ‹..."

msgid "Open Inbox"
msgstr "เช‡เชจเชฌเซ‹เช•เซเชธเชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹"

msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr "SMS เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€. เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ เช•เซ…เชฐเชฟเช…เชฐเชจเซ‡ เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "SMS เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€. เช…เชœเซเชžเชพเชค เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ เช•เซ…เชฐเชฟเช…เชฐ."

msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "SMS เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ เช•เซ…เชฐเชฟเช…เชฐเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡."

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "เชกเซเชกเชฒ เชธเซ‚เชšเชจเชพ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€."

msgid "Unable to connect."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชตเชฐเซเชฃเชจเชพเชคเซเชฎเช• เช…เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s เช %d เชซเชพเช‡เชฒเซ‹เชจเชพเช‚ เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชคเชฎเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเซ เช›เซ‡.\n"

msgid "Write Error"
msgstr "เชญเซ‚เชฒเชจเซ‡ เชฒเช–เซ‹"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! เชœเชพเชชเชพเชจ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ"

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ"

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"เชฎเชพเชซ เช•เชฐเชœเซ‹, เชšเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช“ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชชเซเช–เซเชค เชธเชฎเชพเชตเชฟเชทเซเชŸเซ‹ เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซ‡เช“ เช† เชธเชฎเชฏเซ‡ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เช† เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹, เชคเซ‹ เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เช† เช•เชกเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเซ‡เชฌ เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐเชฎเชพเช‚ เชฎเซเชฒเชพเช•เชพเชค เชฒเซ‡เชตเชพเชจเซ€ "
"เชœเชฐเซ‚เชฐ เชฐเชนเซ‡เชถเซ‡:"

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

msgid "Hobbies"
msgstr "เชถเซ‹เช–"

msgid "Latest News"
msgstr "เชคเชพเชœเซ‡เชคเชฐเชจเชพ เชธเชฎเชพเชšเชพเชฐ"

msgid "Home Page"
msgstr "เช˜เชฐ เชชเชพเชจเซเช‚"

msgid "Cool Link 1"
msgstr "เชธเชพเชฐเซ€ เช•เชกเซ€ เซง"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "เชธเชพเชฐเซ€ เช•เชกเซ€ เซจ"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "เชธเชพเชฐเซ€ เช•เชกเซ€ เซฉ"

msgid "Last Update"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‹ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "เช† เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชญเชพเชทเชพเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เช† เชธเชฎเชฏเซ‡ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชชเชพเช›เซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚. เช† เช•เชพเชฎเชšเชฒเชพเช‰ เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชœเซเชจเซ€ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชˆ เชถเช•เซ‡. "
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชชเชพเช›เซ€ เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚. เช†เชจเซ‹ เช…เชฐเซเชฅ เชฎเซ‹เชŸเซ‡ เชญเชพเช—เซ‡ เชเชฎ เชฅเชพเชฏ เช•เซ‡ "
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€; เชคเซ‡เชฎเช›เชคเชพเช‚ เชชเชฃ, Yahoo! เช…เชฎเซเช•เชตเชพเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เชถเซ‹เชงเชตเชพเชฎเชพเช‚ "
"เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชœเชพเชฏ. เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชœเชพเชฃเซ‹ เช•เซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช‚ เช›เซ‹, เชคเซ‹ เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ "
"เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "The user's profile is empty."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพ เช–เชพเชฒเซ€ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชพ เชชเชพเชกเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Failed to join chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชฐเซเชฎ"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "เช•เชฆเชพเชš เช•เช•เซเชท เชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชถเซ‡"

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"เช…เชœเซเชžเชพเชค เชญเซ‚เชฒ. เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเชตเชพเชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เชชเชกเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฐเซเชฎเชฎเชพเช‚ เชชเซเชจ:เชœเซ‹เชกเชพเชต เชคเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เชชเชพเช‚เชš "
"เชฎเชฟเชจเชฟเชŸ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เชตเซ€ เชชเชกเชถเซ‡"

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชนเชตเซ‡ %s เชฎเชพเช‚ เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹."

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเซ‡เช“ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชจเชฅเซ€?"

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ."

msgid "Voices"
msgstr "เช…เชตเชพเชœเซ‹"

msgid "Webcams"
msgstr "เชตเซ‡เชฌเช•เซ‡เชฎ"

msgid "Connection problem"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ"

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "User Rooms"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช•เช•เซเชทเซ‹"

msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "YCHT เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr "(เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชซเซ‡เชฐเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชคเซเชฏเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ€.\t เช–เชพเชคเชพ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•เชฎเชพเช‚ 'เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ' เชตเชฟเช•เชฒเซเชช เชšเช•เชพเชธเซ‹)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ %s,%s,%s เชจเซ‡  เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "เช›เซเชชเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช…เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>%s เช†เช—เชณ %s เชตเช–เชคเชฅเซ€"

msgid "Anyone"
msgstr "เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ"

msgid "_Class:"
msgstr "เชตเชฐเซเช— (_C):"

msgid "_Instance:"
msgstr "เช˜เชŸเช• (_I):"

msgid "_Recipient:"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเชจเชพเชฐ (_R):"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s,%s เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชจเซ‹เช‚เชงเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเซ€เช•เซƒเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;nick&gt;: เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเซ€เช•เซƒเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;instance&gt;: เช† เชตเชฐเซเช— เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ‹ เช˜เชŸเช• เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instance&gt;: เช† เชตเชฐเซเช— เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ‹ เช˜เชŸเช• เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "เชตเชฟเชทเชฏ &lt;instance&gt;: เช† เชตเชฐเซเช— เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ‹ เช˜เชŸเช• เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: เชจเชตเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;instance&gt;: &lt;เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹,<i>เช˜เชŸเช•</i>,*&gt; เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>เชตเชฐเซเช—</i>,<i>เช˜เชŸเช•</i>,*&gt; เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ "
"เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;<i>เชตเชฐเซเช—</i>,"
"<i>เช˜เชŸเช•</i>,<i>เชฎเซ‡เชณเชตเชจเชพเชฐเซ‹</i>&gt; เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;MESSAGE,<i>เช˜เชŸเช•</i>,<i>เชฎเซ‡เชณเชตเชจเชพเชฐ</"
"i>&gt; เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;class&gt;: &lt;<i>เชตเชฐเซเช—</i>,PERSONAL,*&gt; เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Resubscribe"
msgstr "เชซเชฐเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€ เชจเซ‹เช‚เชงเชพเชตเซ‹"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฆเชตเชพเชฐเซ€เช“ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ"

msgid "Use tzc"
msgstr "tzc เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "tzc command"
msgstr "tzc เช†เชฆเซ‡เชถ"

msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone เชฎเชพเช‚ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs เชฎเชพเช‚ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชจเชฟเช•เชพเชธ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Realm"
msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช• เชจเชพเชฎ"

msgid "Exposure"
msgstr "เชชเซเชฐเชธเซเชคเชพเชต"

#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "เชธเซ‹เช•เซ‡เชŸ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "HTTP เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซ‚เชคเซเชคเชฐเชจเซ‡ เชชเชฆเชšเซเช›เซ‡เชฆเชจ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชญเซ‚เชฒ %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เชจเชพเชฎเช‚เชœเซ‚เชฐ: HTTP เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ %d เชŸเชจเชฒเซ€เช‚เช— เชฌเช—เชพเชกเซ‡ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชญเซ‚เชฒ"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "%s เชจเชพเช‚ เชงเซเชฏเชพเชจเชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡..."

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชงเซเชฏเชพเชจ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡!"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
msgid "_Yes"
msgstr "เชนเชพ (_Y)"

msgid "_No"
msgstr "เชจเชพ (_N)"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‹ (_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "เช…เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชนเซเช‚ เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid "saved statuses"
msgstr "เชธเช‚เชšเชฟเชค เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เช“เชณเช–เชพเชฏ เช›เซ‡.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s เช %sเชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท %sเชฎเชพเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซเชฏเซ‹เซ‰:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s เช %s เชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท %s เชฎเชพเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซเชฏเซ‹\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเซเช‚ เช›เซ‡?"

#. Shortcut
msgid "Shortcut"
msgstr "เชŸเซเช‚เช•เชพเชฃ"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "เชนเชธเซเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชŸเซ‚เช‚เช•เชพเชฃ เชฒเช–เชพเชฃ"

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr "เชธเช‚เชšเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เชฌเซ€"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‡เชฒ เช‡เชฎเซ‡เชœ. (เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชฎเชพเชฐเซ‡ เช…เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช•เชฐเชตเซ€ เชœ เชชเชกเชถเซ‡)"

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL Handshake เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL เชชเซ€เชฏเชฐ เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชฐเชœเซ‚ เช•เชฐเซเชฏเซ"

msgid "Unknown SSL error"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค SSL เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Unset"
msgstr "เชจ เช—เซ‹เช เชตเซ‡เชฒ"

msgid "Do not disturb"
msgstr "เช–เชฒเซ‡เชฒ เชชเชนเซ‹เช‚เชšเชพเชกเชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Extended away"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซƒเชค เชฆเซ‚เชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Feeling"
msgstr "เช…เชจเซเชญเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s เชฅเซ€ %s เชฎเชพเช‚ %s (%s) เช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‡ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) เช เชนเชตเซ‡ %s เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) เช %s เชจเชฅเซ€"

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เช—เชฏเซ‹"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s เชฌเชฟเชจเชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เช—เชฏเซ‹"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เช—เชฏเซ‹"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s เชฌเชฟเชจเชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ€ เช—เชฏเซ‹"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

msgid "Calculating..."
msgstr "เช—เชฃเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช..."

msgid "Unknown."
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค."

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d เชธเซ‡เช•เช‚เชก"
msgstr[1] "%d เชธเซ‡เช•เช‚เชกเซ‹"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d เชฆเชฟเชตเชธ"
msgstr[1] "%d เชฆเชฟเชตเชธเซ‹"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d เช•เชฒเชพเช•"
msgstr[1] "%s, %d เช•เชฒเชพเช•เซ‹"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d เช•เชฒเชพเช•"
msgstr[1] "%d เช•เชฒเชพเช•เซ‹"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d เชฎเชฟเชจเชฟเชŸ"
msgstr[1] "%s, %d เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d เชฎเชฟเชจเชฟเชŸ"
msgstr[1] "%d เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ€ เชถเช•เชพเชฏเซ เชจเชฅเซ€: เช˜เชฃเซ€เชฌเชงเซ€ เชตเชพเชฐ เชชเซเชจเชจเชฟเชฐเซเชฆเซ‡เชถเชฟเชค เช•เชฐเชตเซ เชชเชกเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชพเช‚เชšเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซ‚เชคเซเชคเชฐ เช˜เชฃเซ‹ เชฒเชพเช‚เชฌเซ‹ เช›เซ‡ (%d เชฌเชพเช‡เชŸเซ‹เชจเซ€ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชธเชฎเชพเชตเชฟเชทเซเชŸเซ‹เชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซ‚เชฐเชคเซ€ เชฎเซ‡เชฎเชฐเซ€เชจเซ‡ เชซเชพเชณเชตเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชตเซ‡เชฌ เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เช•เช‚เช‡เช• "
"เช–เชฐเชพเชฌ เช•เชฐเชตเชพเชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชตเชพเช‚เชšเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: %s"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s เชฎเชพเช‚ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. 10053
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เช•เชฎเซเชชเซเชฏเซ‚เชŸเชฐ เชชเชฐ เชฌเซ€เชœเชพ เชธเซ‹เชซเซเชŸเชตเซ‡เชฐ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชฐเซ‹เช•เซ‡เชฒ เชœเซ‹เชกเชพเชฃ."

#. 10054
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชธเซเชฅ เชฏเชœเชฎเชพเชจ เช เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

#. 10060
msgid "Connection timed out."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ."

#. 10061
msgid "Connection refused."
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฌเช‚เชง เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚."

#. 10048
msgid "Address already in use."
msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ %s เชตเชพเช‚เชšเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€ เชนเชคเซ€.  เชซเชพเช‡เชฒ เชนเชœเซ เชฒเซ‹เชก เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€, เช…เชจเซ‡ เชœเซ‚เชจเซ€ เชซเชพเชˆเชฒเชจเซ‡ %s~ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ "
"เชจเชพเชฎ เช†เชชเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡."

msgid ""
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr ""
"IM เชชเชฐ เชตเชพเชคเชšเซ€เชค. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo เช…เชจเซ‡ เชตเชงเชพเชฐเซ‡เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet Messenger"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin Internet Messenger"

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ (_t):"

msgid "_Username:"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_U):"

msgid "Remember pass_word"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เชฏเชพเชฆ เชฐเชพเช–เซ‹ (_w)"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "_Local alias:"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_L):"

msgid "New _mail notifications"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฎเซ‡เชฒ เชธเซ‚เชšเชจเชพเช“ (_m)"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "เช† เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_i):"

msgid "Ad_vanced"
msgstr "เช…เช—เซเชฐเซ€เชฎ (_v)"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "เชตเซˆเชถเซเชตเชฟเช• เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "No Proxy"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชจเชฅเซ€"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr ""

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "เชชเชฐเซเชฏเชพเชตเชฐเชฃเซ€เชฏ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฎเชพเช‚ เชจเชœเซ€เช•เชฅเซ€ เชœเซเช“"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชชเชคเช‚เช—เชฟเชฏเชพเช“ เชœเซ‹เชˆ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ (_t):"

msgid "_Host:"
msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจ (_H):"

msgid "_Port:"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ (_P):"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_s):"

#, fuzzy
msgid "Use _silence suppression"
msgstr "เชธเชคเซเชฐ เช›เซ‹เชกเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

#, fuzzy
msgid "_Voice and Video"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ เช…เชจเซ‡ เชตเชฟเชกเซ€เชฏเซ‹"

msgid "Unable to save new account"
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฎเชพเชชเชฆเช‚เชก เชธเชพเชฅเซ‡ เช–เชพเชคเซ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Add Account"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "_Basic"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค (_B)"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เช† เชจเชตเชพ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ‹ (_t)"

msgid "P_roxy"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ (_r)"

msgid "Enabled"
msgstr "เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ"

msgid "Protocol"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s เชฎเชพเช‚ เชธเซเชตเชพเช—เชค เช›เซ‡!</span>\n"
"\n"
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ IM เช–เชพเชคเชพเช“ เชจเชฅเซ€. %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชจเซเช‚ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ "
"<b>เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹...</b> เชฌเชŸเชจเชจเซ‡ เชฆเชฌเชพเชตเซ‹  เช…เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹. เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ IM "
"เช–เชพเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเชตเชพเชฎเชพเชŸเซ‡ %s เชจเซ‡ เช‡เชšเซเช›เซ‹ เชคเซ‹, เชคเซ‡เช“ เชฌเชงเชพเชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ <b>เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹...</b> "
"เชฌเชŸเชจเชจเซ‡ เชฆเชฌเชพเชตเซ‹.\n"
"\n"
"เชคเชฎเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฎเชพเช‚ <b>เช–เชพเชคเชพเช“->เช–เชพเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชพเชฒเชฟเชค เช•เชฐเซ‹</b> เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เช† เช–เชพเชคเชพเช“เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ, "
"เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพ, เช…เชฅเชตเชพ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชพเช›เชพ เช†เชตเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
"list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ€ เช…เชฅเชตเชพ เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€%s%s เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‡ เช›เซ‡"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ€ เช…เชฅเชตเชพ เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€%s%s เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‡ เช›เซ‡"

#, fuzzy
msgid "Send Instant Message"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชเชกเชชเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹"

#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "เชชเชพเชถเซเชตเซ…เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชพเชถเซเชตเซ…เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "Layout"
msgstr "เชฒเซ‡เช†เช‰เชŸ"

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ€ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ, เชšเชฟเชนเซเชจเชจเซเช‚ เชฒเซ‡เช†เช‰เชŸ, เช…เชจเซ‡ เชจเชพเชฎ"

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซ‡เชฒ เชชเชพเชถเซเชตเซ…เชญเชพเช— เชฐเช‚เช—"

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซ‡เชฒ เชœเซ‚เชฅเชจเชพเช‚ เชชเชพเชถเซเชตเซ…เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเซ‡เชฒ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชœเซ‚เชฅ เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr "เชญเชพเช‚เช—เซ‡เชฒ เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเซ…เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr "เชชเชกเซ€ เชญเชพเช‚เช—เซ‡เชฒ เชœเซ‚เชฅเชจเซ‹ เชชเชพเชถเซเชฐเซเชต เชฐเช‚เช—"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr "เชญเชพเช‚เช—เซ‡เชฒ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชœเซ‚เชฅ เชชเชกเซ€ เชญเชพเช‚เช—เซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช•/เชšเซ…เชŸเชจเซ‹ เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช…เชฅเชตเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชจเซ‹ เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเซ…เชญเชพเช— เชฐเช‚เช—"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr "เชฒเช–เชพเชฃเชจเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเซ‹"

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr "เชฒเช–เชพเชฃเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr "เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชพเชธเซ‡ เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ (เช‰เชชเชจเชพเชฎ เช•เชนเซ‡ เช›เซ‡) เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""
"เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชตเชพเช‚เชšเชคเซ เชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชฎเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช‰เชชเชจเชพเชฎเชจเซ‹ เช‰เชฒเซเชฒเซ‡เช– เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡"

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ %d เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชจเชพเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ %s เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เชพ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"
msgstr[1] "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ %d เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹ เชจเชพเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ %s เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เชพ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"เช† เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เซ‹เชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เชพ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เชเช• เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชนเซ‡เช‚เชšเชตเชพเชจเซเช‚ เช•เชพเชฐเชฃ เชฅเชถเซ‡ เช…เชจเซ‡ เชเช• "
"เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹. เชคเชฎเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เชจเชพเช‚ เชธเช‚เชฆเชฐเซเชญ เชฎเซ‡เชจเซ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ 'Expand' เชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชตเชพ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ "
"เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชคเซ‡เช“เชจเซ‡ เช…เชฒเช— เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹"

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช•เซเชทเซ‡เชคเซเชฐเซ‹เชจเซ‡ เช…เชฆเซเชฏเชคเชจ เช•เชฐเซ‹."

msgid "A_ccount"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ (_c)"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชœเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เชคเซ‡เชจเชพ เชตเชฟเชถเซ‡ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹.\n"

msgid "Room _List"
msgstr "เชฐเซเชฎ เชฏเชพเชฆเซ€ (_L)"

msgid "_Block"
msgstr "เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ‹ (_B)"

msgid "Un_block"
msgstr "เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชจ เช•เชฐเซ‹ (_b)"

msgid "Move to"
msgstr "เชฎเชพเช‚ เช–เชธเซ‡เชกเซ‹"

msgid "Get _Info"
msgstr "เชœเชพเชฃ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ (_I)"

msgid "I_M"
msgstr "IM (_M)"

msgid "_Audio Call"
msgstr "เช“เชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ (_A)"

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "เช“เชกเชฟเชฏเซ‹/เชตเชฟเชกเซ€เชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ (_V)"

msgid "_Video Call"
msgstr "เชตเซ€เชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ (_V)"

msgid "_Send File..."
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_S)..."

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชŸเช•เชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_P)..."

msgid "View _Log"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“ (_L)"

msgid "Hide When Offline"
msgstr "เช›เซเชชเชพเชกเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Show When Offline"
msgstr "เชฌเชคเชพเชตเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "_Alias..."
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_A)..."

msgid "_Remove"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_R)"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Add _Buddy..."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_B)..."

msgid "Add C_hat..."
msgstr "เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_h)..."

msgid "_Delete Group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹ (_D)"

msgid "_Rename"
msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ‹ (_R)"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชต (_J)"

msgid "Auto-Join"
msgstr "เช†เชชเซ‹เช†เชช-เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Persistent"
msgstr "เชจเชฟเชฐเช‚เชคเชฐ"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr "เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹ (_E)..."

msgid "_Collapse"
msgstr "เชญเซ‡เช—เซเช‚ เช•เชฐเซ‹ (_C)"

msgid "_Expand"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเซ‹ (_E)"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เช…เชตเชพเชœเซ‹ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช‚ เช–เชพเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒเชพ เช›เซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชคเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชถเช•เซ‡."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชจเซ‹เชก เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ"

msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชœเชพเชœเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Message (optional)"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ (เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช•)"

msgid "Edit User Mood"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเช‚ เชฎเชฟเชœเชพเชœเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ (_B)"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชจเชตเซ‹ เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ (_M)..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต (_C)..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ (_I)..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“ (_L)..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_o)"

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ (_O)"

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เช–เชพเชฒเซ€ เชœเซ‚เชฅเซ‹ (_E)"

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชตเชฟเช—เชคเซ‹ (_D)"

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ (_T)"

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชšเชฟเชนเซเชจเซ‹ (_P)"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชจเซ‡ เช•เซเชฐเชฎเชฎเชพเช‚ เช•เชฐเซ‹ (_S)"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_A)..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_h)..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชœเซ‚เชฅ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_G)..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹ (_Q)"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/เช–เชพเชคเชพ (_A)"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/เช–เชพเชคเชพเช“/เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชพเชฒเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹ (_T)"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‡ เช›เซ‡(_P)"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ‹ (_C)"

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“ (_y)"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ (_g)"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“ (_e)"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เช–เชพเชจเช—เซ€เชชเชฃเซเช‚ (_i)"

msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชฎเชฟเชœเชพเชœ เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_M)"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ‹ (_F)"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€ (_o)"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฒเซ‰เช— (_L)"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เช…เชตเชพเชœเซ‹ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_S)"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ (_H)"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เช“เชจเชฒเชพเชˆเชจ เชฎเชฆเชฆ (_H)"

msgid "/Help/_Build Information"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเชฟเชฒเซเชก เช•เชฐเซ‹ (_B)"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชกเชฟเชฌเช— เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ (_D)"

msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชกเซ‡เชตเชฒเชชเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ (_v)"

#, fuzzy
msgid "/Help/_Plugin Information"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเชฟเชฒเซเชก เช•เชฐเซ‹ (_B)"

msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เช…เชจเซเชตเชพเชฆเช• เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ (_T)"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชตเชฟเชถเซ‡ (_A)"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>เช–เชพเชคเซเช‚:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>เช…เชงเชฟเชทเซเช เชฟเชค:</b> %d"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>เชตเชฟเชทเชฏ:</b> %s"

msgid "(no topic set)"
msgstr "(เชตเชฟเชทเชฏ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชจเชฅเซ€)"

msgid "Buddy Alias"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เช‰เชชเชจเชพเชฎ"

msgid "Logged In"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ"

msgid "Last Seen"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซเช‚ เชœเซ‹เชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Spooky"
msgstr "เชญเซ‚เชค"

msgid "Awesome"
msgstr "เช‘เชธเชฎ"

msgid "Rockin'"
msgstr "เชฐเซ‰เช•เช‡เชจ"

msgid "Total Buddies"
msgstr "เช•เซเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ %dd %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชจเชตเซ‹ เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เชœเซ‚เชฅ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เช–เชพเชจเช—เซ€เชชเชฃเซเช‚"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹/เช•เช•เซเชท เชฏเชพเชฆเซ€"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%2$s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ %1$d เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹\n"
msgstr[1] "%2$s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ %1$d เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ\n"

msgid "Manually"
msgstr "เชœเชพเชคเซ‡"

msgid "By status"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

msgid "By recent log activity"
msgstr "เชคเชพเชœเซ‡เชคเชฐเชจเชพเช‚ เชฒเซ‰เช—เชจเซ€ เชชเซเชฐเชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชคเซ‚เชŸเซ€ เช—เชฏเซเช‚"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

msgid "Reconnect"
msgstr "เชชเซเชจเชƒ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

msgid "Re-enable"
msgstr "เชชเซเชจ:เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "SSL FAQs"
msgstr "SSL FAQs"

msgid "Welcome back!"
msgstr "เชชเชพเช›เซ เชธเซเชตเชพเช—เชค เช›เซ‡!"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ เชธเซเชฅเชพเชจ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ‹:"
msgstr[1] "%d เช–เชพเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ เชธเซเชฅเชพเชจ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ‹:"

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ:</b>"

msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก:</b>"

msgid "_Login"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‹ (_L)"

msgid "/Accounts"
msgstr "/เช–เชพเชคเชพ"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>%s เชฎเชพเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชตเชพเช—เชค เช›เซ‡!</span>\n"
"\n"
"เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช–เชพเชคเชพ เชจเชฅเซ€. <b>เช–เชพเชคเชพ->เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชพเชฒเชฟเชค เช•เชฐเซ‹</b> เชชเชฐ <b>เช–เชพเชคเชพ</b> "
"เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเชฎเชพเชฐเชพ IM เช–เชพเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹. เชเช•เชตเชพเชฐ เชคเชฎเซ‡ เช–เชพเชคเชพเชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ เชคเซ‹, เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชตเชพ "
"เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช•เซเชทเชฎ เชฅเช‡ เชœเชถเซ‹, เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹, เช…เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชค เช•เชฐเซ‹."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เช“เชซเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹"

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เช•เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เช–เชพเชฒเซ€ เชœเซ‚เชฅเซ‹เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชตเชฟเช—เชคเซ‹"

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเซ‹"

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹/เชฌเชคเชพเชตเซ‹/เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชšเชฟเชนเซเชจเซ‹"

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹.\n"

msgid "Buddy's _username:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ (_u):"

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช•) เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_l):"

#, fuzzy
msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr "(เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช•) เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_l):"

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_g):"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "เช† เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชทเซ‹เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซเช‚ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช‚ เช•เซ‹เชˆเชชเชฃ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเซ‹ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเชนเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€ เช•เซ‡ เชœเซ‡เช“ เชชเชพเชธเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเชจเซ€ เช•เซเชทเชฎเชคเชพ เช›เซ‡."

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹, เช…เชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชตเชฟเชถเซ‡ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ "
"เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹.\n"

msgid "A_lias:"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_l):"

msgid "_Group:"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ (_G):"

msgid "Auto_join when account connects."
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช–เชพเชคเซ เชœเซ‹เชกเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช†เชชเซ‹เช†เชช เชœเซ‹เชกเชพเชต (_j)."

msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฌเช‚เชง เชฅเชพเชฏ เชชเช›เซ€ เชšเซ‡เชŸเชฎเชพเช‚ เชฐเชนเซ‹ (_R)."

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเชพ เชœเซ‚เชฅเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Enable Account"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/เช–เชพเชคเชพ/เช–เชพเชคเซเชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/เช–เชพเชคเชพ/"

msgid "_Edit Account"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹ (_E)"

msgid "Set _Mood..."
msgstr "เชฎเชฟเชœเชพเชœเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_M)..."

msgid "No actions available"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเช“ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ€"

msgid "_Disable"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_D)"

msgid "/Tools"
msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ‹"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“/เช—เซ‹เช เชตเซ‹ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "เช† เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชŸเชพเช‡เชช เช•เชฐเซ‹."

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹"

msgid "Unknown command."
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช†เชฆเซ‡เชถ."

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "เชคเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช† เชธเช‚เชตเชพเชฆเชฎเชพเช‚ เช เชœ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเชฐ เชจเชฅเซ€."

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช‚ เชœเซ‡ เช–เชพเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ เช›เซ‹ เชคเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Buddy:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ (_B):"

msgid "_Message:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ (_M):"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s เชธเชพเชฅเซ‡เชจเซ‹ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "เช…เชตเช—เชฃเซ‹-เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Ignore"
msgstr "เช…เชตเช—เชฃเซ‹"

msgid "Get Away Message"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เชœเชตเชพเชจเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "Last Said"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‡ เช•เชนเซ‡เชฒ"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "เชšเชฟเชนเซเชจ เชซเชพเชˆเชฒเชจเซ‡ เชกเชฟเชธเซเช•เชฎเชพเช‚ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ."

msgid "Save Icon"
msgstr "เชšเชฟเชนเซเชจ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹"

msgid "Animate"
msgstr "เชเชจเซ€เชฎเซ‡เชŸ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Hide Icon"
msgstr "เชšเชฟเชนเซเชจ เช›เซเชชเชพเชตเซ‹"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "เชšเชฟเชนเซเชจ เช† เชฐเซ€เชคเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชšเชฟเชนเซเชจเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชคเชฟ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "Change Size"
msgstr "เชฎเชพเชช เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Show All"
msgstr "เชฌเชงเซเช‚ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช (_C)"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชจเชตเซ‹ เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ (_M)..."

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชจเชตเซ€ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต (_C)..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชถเซ‹เชงเซ‹ (_F)..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“ (_L)"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช† เชฐเซ€เชคเซ‡ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹ (_S)..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชธเซเช•เซเชฐเซ‹เชฒเชฌเซ…เช•เชจเซ‡ เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‹ (_r)"

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ (_e)"

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เช“เชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ (_A)"

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ (_V)"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เช“เชกเชฟเชฏเซ‹\\/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ (_C)"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_n)..."

msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ (_A)"

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_P)..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชœเชพเชฃ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ (_G)"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_v)..."

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชตเชงเชพเชฐเซ‹ (_o)"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_i)..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซ‹เช• (_B)..."

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชจ เช•เชฐเซ‹ (_U)..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_A)..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_R)..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช•เชกเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_k)..."

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชšเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_e)..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_C)"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹ (_O)"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_L)"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชธเชพเช‰เชจเซเชกเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_S)"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชŸเซเชŸเซ€ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_T)"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชธเชฎเชฏเชจเซ‹เช‚เชงเซ‹ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_m)"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชตเชงเชพเชฐเซ‡"

msgid "/Options"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซ‰เช— เชœเซเช“"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เช“เชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ"

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เช“เชกเชฟเชฏเซ‹\\/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒ"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹..."

msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชœเชพเชฃ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช‰เชชเชจเชพเชฎ..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซ‹เช• เช•เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซ‹เช• เชจ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช•เชกเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชšเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชฒเซ‰เช—เซ€เช‚เช— เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชธเชพเช‰เชจเซเชกเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชŸเซเชŸเซ€ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹/เชธเชฎเชฏเชจเซ‹เช‚เชง เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

msgid "User is typing..."
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s เช เชคเชฎเชจเซ‡ เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซเชฏเซเช‚ เช›เซ‡"

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "เช†เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_e)"

msgid "_Send"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_S)"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ เซฆ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช›เซ‡"

msgid "Close Find bar"
msgstr "เชถเซ‹เชง เชชเชŸเซเชŸเซ€เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Find:"
msgstr "เชถเซ‹เชงเซ‹:"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ %d เชฎเชฟเชคเซเชฐ"
msgstr[1] "เช•เช•เซเชทเชฎเชพเช‚ %d เชฎเชฟเชคเซเชฐเชคเชฟเช“"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚"

msgid "Nick Said"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ เช•เชนเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Unread Messages"
msgstr "เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

msgid "New Event"
msgstr "เชจเชตเซ€ เช˜เชŸเชจเชพ"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‹: เชฌเชงเชพ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเซเช•เซเชฐเซ‹เชฒเชฌเซ‡เช•เซ‹เชจเซ‡ เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Confirm close"
msgstr "เชฌเช‚เชง เช•เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เช›เซ‡. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "เชฌเซ€เชœเซ€ เชŸเซ…เชฌเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Close all tabs"
msgstr "เชฌเชงเซ€ เชŸเซ…เชฌเซ‹เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Detach this tab"
msgstr "เช† เชŸเซ…เชฌเชจเซ‡ เช›เซ‚เชŸเซ€ เชชเชพเชกเซ‹"

msgid "Close this tab"
msgstr "เช† เชŸเซ…เชฌเชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Close conversation"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹"

msgid "Last created window"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ€ เชฌเชจเซ‡เชฒเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "เช…เชฒเช— IM เช…เชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "New window"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "By group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

msgid "By account"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡"

msgid "Find"
msgstr "เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "_Search for:"
msgstr "เช†เชจเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹ (_S):"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "เชกเชฟเชฌเช— เชฒเซ‰เช— เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹"

msgid "Invert"
msgstr "เชŠเช‚เชงเซ"

msgid "Highlight matches"
msgstr "เชœเซ‹เชกเซ€ เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค"

msgid "_Icon Only"
msgstr "เชซเช•เซเชค เช†เช‡เช•เชจ (_I)"

msgid "_Text Only"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชฒเช–เชพเชฃ (_T)"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "เชฌเช‚เชจเซ‡ เช†เช‡เช•เชจ เช…เชจเซ‡ เชฒเช–เชพเชฃ (_B)"

msgid "Filter"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Right click for more options."
msgstr "เชตเชงเซ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชฎเชฃเซเช‚ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹."

msgid "Level "
msgstr "เชธเซเชคเชฐ "

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "เชกเชฟเชฌเช— เชซเชฟเชฒเซเชŸเชฐ เชธเซเชคเชฐเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

msgid "All"
msgstr "เชฌเชงเชพ"

msgid "Misc"
msgstr "เชฎเชฟเชถเซเชฐเชฟเชค"

msgid "Warning"
msgstr "เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€"

msgid "Error "
msgstr "เชญเซ‚เชฒ "

msgid "Fatal Error"
msgstr "เชซเซ‡เชŸเชฒ เช•เซเชทเชคเชฟ"

msgid "artist"
msgstr "เช•เชฒเชพเช•เชพเชฐ"

msgid "voice and video"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ เช…เชจเซ‡ เชตเชฟเชกเซ€เชฏเซ‹"

msgid "support"
msgstr "เช†เชงเชพเชฐ"

msgid "webmaster"
msgstr "เชคเชพ & เชตเซ‡เชฌเชธเช‚เชšเชพเชฒเช•"

msgid "win32 port"
msgstr "win32 เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "เช•เชพ-เชนเชฟเช‚เช— เชšเซ‡เช‰เช‚เช—"

msgid "maintainer"
msgstr "เชœเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim เชœเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "เชนเซ‡เช•เชฐ เช…เชจเซ‡ เชฐเชšเชพเชฏเซ‡เชฒ เชกเซเชฐเชพเชˆเชตเชฐ [lazy bum]"

msgid "support/QA"
msgstr "เช†เชงเชพเชฐ/QA"

msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

msgid "original author"
msgstr "เชฎเซ‚เชณ เชฒเซ‡เช–เช•"

msgid "lead developer"
msgstr "เช…เช—เซเชฐเชฃเซ€ เชตเชฟเช•เชพเชธเช•เชฐเซเชคเชพ"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "เช…เชจเซเชญเชตเซ€ เชซเชพเชณเช•/QA"

msgid "Afrikaans"
msgstr "เช†เชซเซเชฐเชฟเช•เชจ"

msgid "Arabic"
msgstr "เช…เชฐเซ…เชฌเชฟเช•"

#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "เชถเชฐเชฎเชพเชณ"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr "เชฌเซ‡เชฒเชพเชฐเซเชธเชฟเชฏเชจ เชฒเซ‡เชŸเชฟเชจ"

msgid "Bulgarian"
msgstr "เชฌเชฒเซเช—เซ‡เชฐเซ€เชฏเชพเชˆ"

msgid "Bengali"
msgstr "เชฌเช‚เช—เชพเชณเซ€"

msgid "Bengali-India"
msgstr "เชฌเช‚เช—เชพเชณเซ€-เชญเชพเชฐเชค"

msgid "Bosnian"
msgstr "เชฌเซ‹เชธเซเชจเชฟเชฏเชจ"

msgid "Catalan"
msgstr "เช•เซ‡เชŸเชพเชฒเชพเชจ"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "เชตเซ…เชฒเซ‡เชจเซเชธเชฟเช…เชจ-เช•เซ…เชŸเชพเชฒเชจ"

msgid "Czech"
msgstr "เชšเซ‡เช•"

msgid "Danish"
msgstr "เชกเซ‡เชจเชฟเชถ"

msgid "German"
msgstr "เชœเชฐเซเชฎเชจ"

msgid "Dzongkha"
msgstr "เชœเซ‹เชจเซเช•เซเชนเชพ"

msgid "Greek"
msgstr "เช—เซเชฐเซ€เช•"

msgid "Australian English"
msgstr "เช“เชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชฒเชฟเชฏเชพเชˆ เช…เช‚เช—เซเชฐเซ‡เชœเซ€"

msgid "British English"
msgstr "เชฌเซเชฐเชฟเชŸเชฟเชถ เช…เช‚เช—เซเชฐเซ‡เชœเซ€"

msgid "Canadian English"
msgstr "เช•เซ‡เชจเซ‡เชกเชฟเชฏเชพเชˆ เช…เช‚เช—เซเชฐเซ‡เชœเซ€"

msgid "Esperanto"
msgstr "เชเชธเซเชชเซ‡เชฐเซ…เชจเซเชŸเซ‹"

msgid "Spanish"
msgstr "เชธเซเชชเซ‡เชจเซ€เชถ"

msgid "Estonian"
msgstr "เชเชธเซเชŸเซ‹เชจเชฟเชฏเชจ"

msgid "Basque"
msgstr "เชฌเชพเชธเซเช•เซเชฏเซ‚"

msgid "Persian"
msgstr "เชชเชฐเซเชธเชฟเชฏเชจ"

msgid "Finnish"
msgstr "เชซเชฟเชจเชฟเชถ"

msgid "French"
msgstr "เชซเซเชฐเซ‡เช‚เชš"

msgid "Irish"
msgstr "เช‡เชฐเซ€เชถ"

msgid "Galician"
msgstr "เช—เซ‡เชฒเซ€เชธเซ€เชฏเชจ"

msgid "Gujarati"
msgstr "เช—เซเชœเชฐเชพเชคเซ€"

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "เช—เซเชœเชฐเชพเชคเซ€ เชญเชพเชทเชพเชจเซเช‚ เชœเซ‚เชฅ"

msgid "Hebrew"
msgstr "เชนเชฟเชฌเซเชฐเซ"

msgid "Hindi"
msgstr "เชนเชฟเชจเซเชฆเซ€"

msgid "Croatian"
msgstr ""

msgid "Hungarian"
msgstr "เชนเช‚เช—เซ‡เชฐเชฟเชฏเชพเชˆ"

msgid "Armenian"
msgstr "เช…เชฐเซเชฎเซ‡เชจเชฟเชฏเชจ"

msgid "Indonesian"
msgstr "เช‡เชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡เชถเชฟเชฏเชจ"

msgid "Italian"
msgstr "เชˆเชŸเชพเชฒเซ€เชฏเชจ"

msgid "Japanese"
msgstr "เชœเชพเชชเชพเชจเซ€"

msgid "Georgian"
msgstr "เชœเซเชฏเซ‹เชฐเซเชœเชฟเชฏเชพเชˆ"

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu เชœเซ‰เชฐเซเชœเชฟเชฏเชจ เช…เชจเซเชตเชพเชฆเช•เซ‹"

msgid "Khmer"
msgstr "เช–เซเชฎเซ‡เชฐ"

msgid "Kannada"
msgstr "เช•เชจเซเชจเชก"

msgid "Kannada Translation team"
msgstr "เช•เชจเซเชจเชก เชญเชพเชทเชพเชจเซเช‚ เชœเซ‚เชฅ"

msgid "Korean"
msgstr "เช•เซ‹เชฐเซ€เชฏเชพเชˆ"

msgid "Kurdish"
msgstr "เช•เซเชฐเซเชฆเชฟเชถ"

msgid "Lao"
msgstr "เชฒเชพเช“"

#, fuzzy
msgid "Maithili"
msgstr "เชธเซเชตเชพเชนเชฟเชฒเซ€"

#, fuzzy
msgid "Meadow Mari"
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชฎเซ‡เชฒ"

msgid "Macedonian"
msgstr "เชฎเซ‡เช•เชกเซ‹เชจเชฟเชฏเชจ"

#, fuzzy
msgid "Malayalam"
msgstr "เชฎเชฒเชฏ"

msgid "Mongolian"
msgstr "เชฎเซ‹เชจเซเช—เซ‹เชฒเชฟเชฏเชจ"

msgid "Marathi"
msgstr "เชฎเชฐเชพเช เซ€"

msgid "Malay"
msgstr "เชฎเชฒเชฏ"

msgid "Bokmรฅl Norwegian"
msgstr "เชฌเซ‹เช•เชฎเชพเชฒ เชจเซ‹เชฐเซเชตเซ‡เช—เชฟเชฏเชจ"

msgid "Nepali"
msgstr "เชจเซ‡เชชเชพเชฒเซ€"

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "เชกเชš, เชซเซเชฒเซ‡เชฎเซ€เชถ"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "เชจเซ‹เชฐเซเชตเซ‡เชœเซ€เชฏเชจ เชจเชพเชˆเชจเซ‹เชฐเซเชธเซเช•"

msgid "Occitan"
msgstr "เช“เช•เซเชธเชฟเชŸเชจ"

msgid "Oriya"
msgstr "เช“เชฐเชฟเชฏเชพ"

msgid "Punjabi"
msgstr "เชชเช‚เชœเชพเชฌเซ€"

msgid "Polish"
msgstr "เชชเซ‹เชฒเชฟเชถ"

msgid "Portuguese"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸเซเช—เซ€เช"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸเซเช—เซ€เช-เชฌเซเชฐเชพเชเชฟเชฒ"

msgid "Pashto"
msgstr "เชชเชพเชถเซเชคเซ‹"

msgid "Romanian"
msgstr "เชฐเซ‹เชฎเซ‡เชจเชฟเชฏเชจ"

msgid "Russian"
msgstr "เชฐเชถเชฟเชฏเชจ"

msgid "Slovak"
msgstr "เชธเซเชฒเซ‹เชตเซ‡เช•"

msgid "Slovenian"
msgstr "เชธเซ‹เชฒเซเชตเซ‡เชตเชฟเชฏเชจ"

msgid "Albanian"
msgstr "เช…เชฒเซเชฌเซ‡เชจเซ€เชฏเชจ"

msgid "Serbian"
msgstr "เชธเซ‡เชฐเซเชฌเชฟเชฏเชจ"

msgid "Sinhala"
msgstr "เชธเชฟเชจเซเชนเชพเชฒเชพ"

msgid "Swedish"
msgstr "เชธเซเชตเซ‡เชกเซ€เชถ"

msgid "Swahili"
msgstr "เชธเซเชตเชพเชนเชฟเชฒเซ€"

msgid "Tamil"
msgstr "เชคเชฎเชฟเชฒ"

msgid "Telugu"
msgstr "เชคเซ‡เชฒเซเช—เซ"

msgid "Thai"
msgstr "เชฅเชพเช‡"

msgid "Turkish"
msgstr "เชคเซเชฐเซเช•เซ€"

msgid "Ukranian"
msgstr "เชฏเซเช•เซเชฐเซ‡เชจเชฟเชฏเชจ"

msgid "Urdu"
msgstr "เช‰เชฐเซเชฆเซ‚"

msgid "Vietnamese"
msgstr "เชตเชฟเชฏเซ‡เชŸเชจเชพเชฎเซ€เช"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh เช…เชจเซ‡ Gnome-Vi เชŸเซ€เชฎ"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "เชธเชฐเชณ เชšเซ€เชจเซ€"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "เชนเซ‹เชจเซเช— เช•เซ‹เช‚เช— เชšเชพเช‡เชจเซ€เช"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "เชชเชฐเช‚เชชเชฐเชพเช—เชค เชšเชพเช‡เชจเชฟเช"

msgid "Amharic"
msgstr "เช…เชฎเชนเชพเชฐเชฟเช•"

msgid "Lithuanian"
msgstr "เชฒเชฟเชฅเซเช†เชจเชฟเชฏเชพเชˆ"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s เช libpurple เชชเชฐ เช†เชงเชพเชฐเชฟเชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช— เช•เซเชฒเชพเช‡เชจเซเชŸ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชเช•เชตเชพเชฐ เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช— เชธเซ‡เชตเชพเช“เชจเซ‡ "
"เชœเซ‹เชกเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชธเช•เซเชทเชฎ เช›เซ‡.  %s เช GTK+ เชจเซ€ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ€ C เชฎเชพเช‚ เชฒเช–เชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡.  %s เช เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เช…เชจเซ‡ "
"เชฌเชฆเชฒเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชตเชนเซ‡เช‚เชšเชฃเซ€ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เช›เซ‡,  GPL version 2 (เช…เชฅเชตเชพ เชชเช›เซ€เชจเซ€) เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเช“ "
"เชนเซ‡เช เชณ .  GPL เชจเซ€ เชจเช•เชฒ เช %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชนเซ‡เช‚เชšเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡.  %s เช เชคเซ‡เชจเชพเช‚ เชซเชพเชณเช•เซ‹ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เช•เซ‹เชชเซ€เชฐเชพเช‡เชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡, "
"เชœเซ‡เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฃ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชนเซ‡เช‚เชšเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡.  เชคเซเชฏเชพเช‚ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเซ‰เชฐเช‚เชŸเชฟ เชจเชฅเซ€.<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
"im<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>เช‰เชชเชฏเซ‹เช—เซ€ เชธเซเชคเซเชฐเซ‹เชคเซ‹</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸ</"
"A><BR>\t<A HREF=\"%s\">เชตเชพเชฐเช‚เชตเชพเชฐ เชชเซ‚เช›เชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจเซ‹</A><BR>\tIRC Channel: irc."
"freenode.net เชชเชฐ #pidgin<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
"<font size=\"4\"><b>เชฌเซ€เชœเซ€ Pidgin เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฆเชฆ เชฒเซ‹</b></font>เช‡-เชฎเซ‡เชฒเชฟเช‚เช— เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ "
"เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เช›เซ‡ <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>เช† "
"<b>เชธเชพเชฐเซเชตเชœเชจเชฟเช•</b> เชฎเซ‡เชฒเชฟเช‚เช— เชฏเชพเชฆเซ€ เช›เซ‡! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
"\">archive</a>)<br/>เช…เชฎเซ‡ เชคเซเชฐเซ€เชœเซ€-เชชเชพเชฐเซเชŸเซ€ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เช…เชฅเชตเชพ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชธเชพเช–เซ‡ เชฎเชฆเชฆ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€ !"
"<br/>เช† เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ€ เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเช• เชญเชพเชทเชพ เช <b>เช…เช‚เช—เซเชฐเซ‡เชœเซ€</b> เช›เซ‡.  เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเซ€เชœเซ€ เชญเชพเชทเชพเชฎเชพเช‚ เชชเซ‹เชธเซเชŸ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชธเซเชตเชพเช—เชค เช›เซ‡ , เชชเชฐเช‚เชคเซ เชœเชตเชพเชฌเซ‹ เช“เช›เชพ เช‰เชชเชฏเซ‹เช—เซ€ เชนเซ‹เช‡ เชถเช•เซ‡ เช›เซ‡.<br/>"

#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s เชตเชฟเชถเซ‡"

msgid "Build Information"
msgstr "เชฌเชฟเชฒเซเชก เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#. End of not to be translated section
#, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr "%s เชฌเชฟเชฒเซเชก เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Current Developers"
msgstr "เชนเชพเชฒเชจเชพเช‚ เชตเชฟเช•เชพเชธเช•เชฐเซเชคเชพเช“"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "เช†เชคเซเชฐ เชชเซ‡เชš เชฒเซ‡เช–เช•เซ‹"

msgid "Retired Developers"
msgstr "เชฐเซ€เชŸเชพเชฐเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชตเชฟเช•เชพเชธเช•เชฐเซเชคเชพเช“"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "เชจเชฟเชตเซƒเชคเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช†เชคเซเชฐ เชชเซ‡เชš เชฒเซ‡เช–เช•เซ‹"

#, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr "%s เชกเซ‡เชตเชฒเชชเชฐ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "Current Translators"
msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เช…เชจเซเชตเชพเชฆเช•เซ‹"

msgid "Past Translators"
msgstr "เชœเซ‚เชจเชพ เช…เชจเซเชตเชพเชฆเช•เซ‹"

#, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr "%s เช…เชจเซเชตเชพเชฆเช• เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr "%s เชฌเชฟเชฒเซเชก เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

msgid "_Name"
msgstr "เชจเชพเชฎ (_N)"

msgid "_Account"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ (_A)"

msgid "Get User Info"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเซ€เชœเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชคเชฎเชจเซ‡ เชœเซ‡เชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ "
"เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เชคเชพ เชนเซ‹เชฏ."

msgid "View User Log"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฒเซ‰เช— เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

msgid "Alias Contact"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชธเช‚เชชเชฐเซเช•"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "เช† เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชฎเชฟเชคเซเชฐ"

msgid "Alias Chat"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "เช† เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"เชคเชฎเซ‡ %s เช…เชจเซ‡ %d เช…เชจเซเชฏ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ "
"เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"
msgstr[1] ""
"เชคเชฎเซ‡ %s เช…เชจเซ‡ %d เช…เชจเซเชฏ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ "
"เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"%s เช•เชนเซ‡เชตเชพเชคเชพ เชœเซ‚เชฅเชฎเชพเช‚ %s เช•เชนเซ‡เชตเชพเชคเชพ เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เซ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เช›เซ‹. เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เซ เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชญเซ‡เช—เซ เช•เชฐเซ‹ (_M)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชœเซ‚เชฅ %s เช…เชจเซ‡ เชคเซ‡เชจเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชญเซเชฏเซ‹ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ "
"เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Remove Group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Remove Group"
msgstr "เชœเซ‚เชฅเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ %s เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชธเช‚เชตเชพเชฆ %s เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชœเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹.  เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_R)"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชฎเชฃเซ€ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹ (_C)"

msgid "Show Buddy _List"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_L)"

msgid "_Unread Messages"
msgstr "เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ (_U)"

msgid "New _Message..."
msgstr "เชจเชตเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ (_M)..."

msgid "_Accounts"
msgstr "เช–เชพเชคเชพเช“ (_A)"

msgid "Plu_gins"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเซ‹ (_g)"

msgid "Pr_eferences"
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“ (_e)"

msgid "Mute _Sounds"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_S)"

msgid "_Blink on New Message"
msgstr "เชจเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชชเชฐ เชเชฌเซ‚เช•เซเชฏเชพ เช•เชฐเซ‹ (_B)"

msgid "_Quit"
msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เช†เชตเซ‹ (_Q)"

msgid "Not started"
msgstr "เชถเชฐเซ‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>เช† เชฐเซ€เชคเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>เช†เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>เช†เชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>เช† เชฐเซ€เชคเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "เช† เชชเซเชฐเช•เชพเชฐเชจเซ€ เชซเชพเชˆเชฒ เช–เซ‹เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซ‹เชˆ เช•เชพเชฐเซเชฏเช•เซเชฐเชฎ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เช–เซ‹เชฒเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€."

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s เชฒเซ‹เชจเซเชš เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s เชšเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเช เช•เซเชทเชคเชฟ เช•เซ‹เชก %d เช†เชชเซเชฏเซ‹"

msgid "Filename:"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒเชจเชพเชฎ:"

msgid "Local File:"
msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชซเชพเชˆเชฒ:"

msgid "Speed:"
msgstr "เชเชกเชช:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "เชชเชธเชพเชฐ เชฅเชฏเซ‡เชฒเซ‹ เชธเชฎเชฏ:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "เชฌเชพเช•เซ€ เชฐเชนเซ‡เชฒเซ‹ เชธเชฎเชฏ:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฌเชงเชพ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช† เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_f)"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ‹ เชธเชพเชซ เช•เชฐเซ‹ (_C)"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชตเชฟเช—เชคเซ‹ (_d)"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "เชธเชพเชฆเชพ เชฒเช–เชพเชฃ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชšเซ‹เช‚เชŸเชพเชกเซ‹ (_T)"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "เชฎเชพเชณเช–เชพเชจเซ‡ เชชเซเชจ:เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_R)"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฒเช–เชพเชฃเชฎเชพเช‚ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“เชจเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_s)"

msgid "Hyperlink color"
msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช• เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช•เซ‹ เชฆเซ‹เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—."

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช• เชฎเซเชฒเชพเช•เชพเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr ""
"เชคเซ‡เชจเซ€ เชฎเซเชฒเชพเช•เชพเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ (เช…เชฅเชตเชพ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ) เชคเซ‡ เชชเช›เซ€ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช•เซ‹ เชฆเซ‹เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—."

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช• เชชเซเชฐเชฟเชฒเชพเช‡เชŸ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชพเช‰เชธ เชคเซ‡เชจเชพ เชชเชฐ เชฒเช‡ เชœเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเชจเซ‹ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช•เซ‹ เชฆเซ‹เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—."

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชจเชพเชฎ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเชพเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเซ‹เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช—."

msgid "Received Message Name Color"
msgstr "เชฎเชณเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชจเชพเชฎ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เชฎเชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเชพเช‚ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชฆเซ‹เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช—."

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "\"Attention\" เชจเชพเชฎเชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เช–เซ‡เช‚เชšเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช— เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซเชฏเซ เช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Action Message Name Color"
msgstr "เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชจเชพเชฎ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "เชเช• เช•เชพเชฐเซเชฏ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เช–เซ‡เช‚เชšเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช—"

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Whispered เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชจเชพเชฎ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr "Whispered เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เช–เซ‡เช‚เชšเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช—."

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "เชตเชฟเชธเซเชชเชฐ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชจเชพเชจ เชฐเช‚เช—"

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "Whispered เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เช–เซ‡เช‚เชšเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช—."

msgid "Typing notification color"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจ เชฐเช‚เช—เชจเซ‡ เชŸเชพเช‡เชช เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจเชจเซ‡ เชŸเชพเช‡เชช เช•เชฐเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชคเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "Typing notification font"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจ เชซเซ‹เชจเซเชŸเชจเซ‡ เชŸเชพเช‡เชช เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเชพเช‚ เชธเซ‚เชšเชจ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชซเซ‹เชจเซเชŸ"

msgid "Enable typing notification"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซ€ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>เช…เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชซเชพเชˆเชฒ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ</span>\n"
"\n"
"PNG เชฎเซ‚เชณเชญเซเชค เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช."

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>เชšเชฟเชคเซเชฐ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช•เซเชทเชคเชฟ</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "Save Image"
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹"

msgid "_Save Image..."
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹ (_S)..."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_A)..."

msgid "Select Font"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Select Text Color"
msgstr "เชฒเช–เชพเชฃ เชฐเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Select Background Color"
msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "_URL"
msgstr "URL (_U)"

msgid "_Description"
msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ (_D)"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช•เชกเซ€เชจเซ€ URL เช…เชจเซ‡ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹. เชตเชฐเซเชฃเชจ เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เช›เซ‡."

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช•เชกเซ€เชจเซ€ URL เช…เชจเซ‡ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "Insert Link"
msgstr "เช•เชกเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "_Insert"
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_I)"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐ เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n"

msgid "Insert Image"
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
"เช† เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเซ‹ เชšเชนเซ‡เชฐเซ‹ เช† เชŸเซ‚เช‚เช•เชพเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ‡ "
"เช›เซ‡:\n"
" %s"

msgid "Smile!"
msgstr "เชนเชธเซ‹!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชพเชฒเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_M)"

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "เช† เชฅเซ€เชฎ เชชเชพเชธเซ‡ เช•เซ‹เชˆ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“ เชจเชฅเซ€."

msgid "_Font"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸ (_F)"

msgid "Group Items"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ เชตเชธเซเชคเซเช“"

msgid "Ungroup Items"
msgstr "เชตเชธเซเชคเซเช“เชจเซเช‚ เชœเซ‚เชฅ เชจ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Bold"
msgstr "เช˜เชพเชŸเซเชŸเชพ"

msgid "Italic"
msgstr "เชคเซเชฐเชพเช‚เชธเชพ"

msgid "Underline"
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡ เชฒเซ€เชŸเซ€ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Strikethrough"
msgstr "เชญเซ‚เช‚เชธเซ€ เชจเชพเช–เซ‹"

msgid "Increase Font Size"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸเชจเชพเช‚ เชฎเชพเชชเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

msgid "Decrease Font Size"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸเชจเชพเช‚ เชฎเชพเชชเชจเซ‡ เช˜เชŸเชพเชกเซ‹"

msgid "Font Face"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸ เชซเซ‡เชธ"

msgid "Foreground Color"
msgstr "เช…เช—เซเชฐ เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช—"

msgid "Reset Formatting"
msgstr "เชฎเชพเชณเช–เชพเช‚เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "Insert IM Image"
msgstr "IM เช›เชฌเซ€เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Insert Smiley"
msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Send Attention"
msgstr "เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>เชฌเซ‹เชฒเซเชก (_B)</b>"

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>เช‡เชŸเชพเชฒเชฟเช•(_I)</i>"

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>เชจเซ€เชšเซ‡ เชฒเซ€เชŸเซ€ เช•เชฐเซ‹ (_U)</u>"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>เชญเซ‚เช‚เชธเซ€ เชจเชพเช–เซ‹</span>"

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>"

msgid "_Normal"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ (_N)"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>เชจเชพเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชพเชจเซ(_S)</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸ เชซเซ‡เชธ (_F)"

msgid "Foreground _color"
msgstr "เช…เช—เซเชฐ เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช— (_c)"

msgid "Bac_kground color"
msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเช—เชจเซ‹ เชฐเช‚เช— (_k)"

msgid "_Image"
msgstr "เช›เชฌเซ€ (_I)"

msgid "_Link"
msgstr "เช•เชกเซ€ (_L)"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr "เช†เชกเซ‹ เชจเชฟเชฏเชฎ (_H)"

msgid "_Smile!"
msgstr "เชนเชธเซ‹ (_S)!"

msgid "_Attention!"
msgstr "เชงเซเชฏเชพเชจ เช†เชชเซ‹ (_A)!"

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "เชฒเซ‰เช—เชจเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€เช“เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹."

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹เชจเซ‹ เชฒเซ‹เช— เช•เชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ %s เชชเชฐ เชถเชฐเซ‚ "
"เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹เชจเซ‹ เชฒเซ‹เช— เช•เชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ %s เชชเชฐ เชถเชฐเซ‚ "
"เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฒเซ‹เช— เชจเซ‡ เช•เชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ %s เชชเชฐ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡?"

msgid "Delete Log?"
msgstr "เชฒเซ‰เช—เชจเซ‡ เช•เชพเชขเซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Delete Log..."
msgstr "เชฒเซ‰เช— เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เซ‹..."

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s เชชเชฐ %s เชฎเชพเช‚ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</span>"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐเชจเซ‡ เชฌเซเชฐเชพเช‰เช เช•เชฐเซ‹ (_B)"

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฎเชพเชŸเซ‡ `%s -h' เชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n"
"\n"

msgid "DIR"
msgstr "DIR"

msgid "use DIR for config files"
msgstr "เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เชซเชพเช‡เชฒเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ DIR เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "stdout เชฎเชพเชŸเซ‡ เชกเชฟเชฌเช—เซ€เช‚เช— เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เช›เชพเชชเซ‹"

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชฅเชตเชพ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹, เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช‚ เชฐเชพเช–เซเชฏเชพ เชตเช—เชฐ"

msgid "display this help and exit"
msgstr "เช† เชฎเชฆเชฆเชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹"

msgid "allow multiple instances"
msgstr "เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เช‰เชฆเชพเชนเชฐเชฃเซ‹เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "don't automatically login"
msgstr "เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "NAME"
msgstr "NAME"

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""
"เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช–เชพเชคเชพ (เช“) เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชฆเชฒเซ€เชฒ NAME เช\n"
"                      เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชคเชพ (เช“) เชจเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡, เช…เชตเชคเชฐเชฃเชšเชฟเชนเซเชจ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เช…เชฒเช— "
"เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡.\n"
"                      เชซเช•เซเชค เช†เชจเชพเช‚ เชตเช—เชฐ เชชเชนเซ‡เชฒเซเช‚ เช–เชพเชคเซ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡)."

msgid "X display to use"
msgstr "เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ X เชฆเซ‡เช–เชพเชต"

msgid "display the current version and exit"
msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชจเซ€ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟเชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹"

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"%s %s เช เชธเซ‡เช—เชซเซ‹เชฒเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เช•เซ‹เชฐ เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชกเชฎเซเชช เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡.\n"
"เช† เชธเซ‹เชซเซเชŸเชตเซ‡เชฐเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เช† เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชชเซ‹เชคเชพเชจเซ€ เชญเซ‚เชฒเชจเชพ เช•เชพเชฐเชฎเซ‡ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€.\n"
"\n"
"เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชญเช‚เช—เชพเชฃเชจเซ‡ เชชเซเชจ:เช‰เชคเซเชชเชจเซเชจ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เชคเซ‹, เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชกเซ‡เชตเชฒเชชเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชฟเชค "
"เช•เชฐเซ‹:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เชตเช–เชคเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชถเซเช‚ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ\n"
"เช…เชจเซ‡ เช•เซ‹เชฐ เชซเชพเช‡เชฒเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเซ‡เช•เชŸเซเชฐเซ‡เชธเชจเซ‡ เชชเซ‹เชธเซเชŸ เช•เชฐเซ‹.  เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡เชจเซ‡ เช•เซ‡เชตเซ€ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชฌเซ‡เช•เชŸเซเชฐเซ‡เชธเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเชตเซ เชคเซ‡เชจเซ€ เช–เชฌเชฐ เชจ เชนเซ‹เชฏ "
"เชคเซ‹\n"
", เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ %swiki/GetABacktrace เชชเชฐ เชธเซ‚เชšเชจเชพเช“เชจเซ‡ เชตเชพเช‚เชšเซ‹\n"

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "เช‰เชคเซเชธเชพเชนเซ€ เชฅเช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชฌเซ€เชœเชพ libpurple เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เช เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชšเชพเชฒเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡.\n"

#, fuzzy
msgid "_Media"
msgstr "/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ (_M)"

#, fuzzy
msgid "_Hangup"
msgstr "เชธเซเชคเชฌเซเชง"

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เช“เชกเชฟเชฏเซ‹/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช‡เชšเซเช›เชพ เชฐเชพเช–เซ‡ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เชธเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพเชจเซ€ เช‡เชšเซเช›เชพ เชฐเชพเช–เซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Incoming Call"
msgstr "เช†เชตเชคเชพ เช•เซ‹เชฒ"

msgid "_Hold"
msgstr ""

msgid "_Pause"
msgstr "เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹ (_P)"

msgid "_Mute"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s เชชเชพเชธเซ‡ %d เชจเชตเซ‹ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช›เซ‡."
msgstr[1] "%s เชชเชพเชธเซ‡ %d เชจเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เช›เซ‡."

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d เชจเชตเชพ เช‡เชฎเซ‡เชฒ.</b>"
msgstr[1] "<b>%d เชจเชตเชพ เช‡เชฎเซ‡เชฒเซ‹.</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เช†เชฆเซ‡เชถ \"%s\" เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" เชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชญเซ‚เชฒ: %s"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "'Manual' เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เช†เชฆเซ‡เชถ เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡, เชชเชฐเช‚เชคเซ เช•เซ‹เชˆ เช†เชฆเซ‡เชถ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€."

msgid "No message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชจเชฅเซ€"

msgid "Open All Messages"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชฎเซ‡เชˆเชฒ เช›เซ‡!</span>"

msgid "New Pounces"
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‡ เช›เซ‡"

#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
#. word.
msgid "Dismiss"
msgstr "เช•เชพเชขเซ€ เชฎเซ‚เช•เชตเซเช‚"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชจเซ‡ เชเชŸเช•เซ‹ เชฒเชพเช—เซ‡เชฒ เช›เซ‡!</span>"

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพเช‚ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹ เชฒเชพเชตเซ‡เชฒ เชนเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเซ‹ เชฒเชพเชตเซ‡เชฒ เชนเชถเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚."

msgid "Unload Plugins"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เชˆเชจเซ‹เชจเซ‡ เชฒเชพเชตเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เช…เชจเชฒเซ‹เชก เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡ เชนเชตเซ‡ เชฒเชพเชตเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚. เชชเชฐเช‚เชคเซ เช†เช—เชณเชจเซ€ เชถเชฐเซ‚เช†เชค เชชเชฐ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเชถเซ‡."

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">เชญเซ‚เชฒ: %s\n"
"เชธเซเชงเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชตเซ‡เชฌเชธเชพเช‡เชŸเชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹.</span>"

msgid "Author"
msgstr "เชฒเซ‡เช–เช•"

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>เช† เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชฒเช–เซ‡เชฒ เช›เซ‡:</b>"

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>เชตเซ‡เชฌ เชธเชพเช‡เชŸ:</b>"

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>เชซเชพเช‡เชฒเชจเชพเชฎ:</b>"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เช‡เชจเชจเซ‡เซเชท เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช• (_u)เชฐเซ‹"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชตเชฟเช—เชคเซ‹</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชŸเช•เชพเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "เช•เซ‹เชจเซ€ เชชเชฐ เชเชŸเช•เซ‹ เชฒเชพเช—เซเชฏเซ‹"

msgid "_Account:"
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚ (_A):"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ (_B):"

msgid "Si_gns on"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‹ (_g)"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_f)"

msgid "Goes a_way"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเช“ (_w)"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชฅเซ€ เชชเชพเช›เชพ เช†เชตเซ‹ (_u)"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ‡ เช›เซ‡ (_i)"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "เชฒเชพเช‚เชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ€ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ€ (_d)"

msgid "Starts _typing"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡ (_t)"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชŸเชพเช‡เชช เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‡ เช›เซ‡ (_a)"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡ (_y)"

msgid "Sends a _message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡ เช›เซ‡ (_m)"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹ (_n)"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชชเซ‹เชชเช…เชช เช•เชฐเซ‹ (_P)"

msgid "Send a _message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_m)"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "เช†เชฆเซ‡เชถ เชšเชฒเชพเชตเซ‹ (_x)"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "เชธเชพเช‰เชจเซเชก เชตเช—เชพเชกเซ‹ (_l)"

msgid "Brows_e..."
msgstr "เชตเชฟเชšเชฐเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_e)..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "เชตเชฟเชšเชฐเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_o)..."

msgid "Pre_view"
msgstr "เชชเซ‚เชฐเซเชตเชฆเชฐเซเชถเชจ (_v)"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชชเช•เชกเซ€ เชฐเชพเช–เซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชง เชจ เชนเซ‹เชฏ (_o)"

msgid "_Recurring"
msgstr "เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ (_R)"

msgid "Pounce Target"
msgstr "เชเชŸเช•เชพ เชฒเช•เซเชทเซเชฏ"

msgid "Started typing"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชถเชฐเซ‚ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Paused while typing"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Signed on"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‡เชฒ"

msgid "Returned from being idle"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเชพเช›เชพ เช†เชตเซ‹"

msgid "Returned from being away"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชชเชพเช›เชพ เช†เชตเซ‹"

msgid "Stopped typing"
msgstr "เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Signed off"
msgstr "เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Became idle"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ‹"

msgid "Went away"
msgstr "เชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเชต"

msgid "Sent a message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค.... เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เช†เชจเซ‹ เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช•เชฐเซ‹!"

msgid "(Custom)"
msgstr "(เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ)"

msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin เชชเชฟเชฎเซเชชเซเชธ"

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค Pidgin เช…เชตเชพเชœ เชฅเซ€เชฎ"

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค Pidgin เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฅเซ€เชฎ"

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค Pidgin เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชšเชฟเชนเซเชจ เชฅเซ€เชฎ"

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "เช…เชจเชชเซ…เช• เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชฅเซ€เชฎ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

msgid "Theme failed to load."
msgstr "เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชฅเซ€เชฎ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ."

msgid "Theme failed to copy."
msgstr "เชจเช•เชฒ เช•เชฐเชคเซ€ เชตเช–เชคเซ‡ เชฅเซ€เชฎ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ."

msgid "Theme Selections"
msgstr "เชฅเซ€เชฎ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“"

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""
"เชฅเซ€เชฎเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชคเชฎเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹. เชจเชตเซ€ เชฅเซ€เชฎเซ‹ เชคเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชฅเซ€เชฎ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ "
"เช–เซ‡เช‚เชšเซ€ เช…เชจเซ‡ เชฎเซ‚เช•เซ€เชจเซ‡ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เช›เซ‡."

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชฅเซ€เชฎ:"

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชšเชฟเชนเซเชจ เชฅเซ€เชฎ:"

msgid "Sound Theme:"
msgstr "เชธเชพเช‰เชจเซเชก เชฅเซ€เชฎ:"

msgid "Smiley Theme:"
msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ€ เชฅเซ€เชฎ:"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "เช•เชฟเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชŸเซ‚เช‚เช•เชพเชฃเซ‹"

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Escape เช•เซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_o)"

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชŸเซเชฐเซ‡ เชšเชฟเชนเซเชจ"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชŸเซเชฐเซ‡ เชšเชฟเชนเซเชจเชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_S):"

msgid "On unread messages"
msgstr "เชจ เชตเชพเช‚เชšเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชชเชฐ"

msgid "Conversation Window"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "เชจเชตเชพ IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹ เชจเซ‡ เช›เซเชชเชพเชกเซ‹ (_H):"

msgid "When away"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเชต"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชจเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ‹ (_z)"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "เชŸเซ…เชฌ"

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "IM เช…เชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชจเซ‡ เชŸเซ‡เชฌเชตเชพเชณเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_t)"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "เชŸเซ‡เชฌเซ‹ เชชเชฐ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ เชฌเชŸเชจ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_u)"

msgid "_Placement:"
msgstr "เชจเชฟเชฏเซเช•เซเชคเชฟ (_P):"

msgid "Top"
msgstr "เช‰เชชเชฐ"

msgid "Bottom"
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡"

msgid "Left"
msgstr "เชกเชพเชฌเซ"

msgid "Right"
msgstr "เชœเชฎเชฃเซ"

msgid "Left Vertical"
msgstr "เชกเชพเชฌเซเช‚ เช‰เชญเซเช‚"

msgid "Right Vertical"
msgstr "เชœเชฎเชฃเซ เช‰เชญเซเช‚"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "เชจเชตเชพเช‚ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹ (_e):"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "เช†เชตเชคเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชชเชฐ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชŸเซเชŸเซ€ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_f)"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "เชคเชฐเชค เชœ IMs เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชŸเซ…เชฌ เช เชฌเช‚เชง เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Show _detailed information"
msgstr "เชตเชฟเช—เชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_d)"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจ เชเชจเซ€เชฎเซ‡เชถเชจ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_o)"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“เชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชตเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชฎเชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‹ (_N)"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "เช–เซ‹เชŸเซ€ เชœเซ‹เชกเชฃเซ€เชจเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ‹ เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_m)"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "เชธเชฐเชณ-เชธเซเช•เซเชฐเซ‹เชฒเชฟเช‚เช—เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฎเซ‡เชณเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชซเซเชฒเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‹ (_l)"

#, fuzzy
msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชพเชฒเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_M)"

#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชœเชตเชพเชฌ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ:"

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "เชฒเซ€เชŸเซ€เช“เชฎเชพเช‚ เชจเซเชฏเซ‚เชจเชคเซเชคเชฎ เช‡เชจเชชเซเชŸ เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชŠเช‚เชšเชพเช‡:"

msgid "Font"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸ"

msgid "Use font from _theme"
msgstr "เชฅเซ€เชฎ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชซเซ‹เชจเซเชŸเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_t)"

msgid "Conversation _font:"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชซเซ‹เชจเซเชŸ (_f):"

msgid "Default Formatting"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซเชค เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃ"

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr "เช† เช•เซ‡เชตเซ€ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชœเชคเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชฒเช–เชพเชฃ เชฆเซ‡เช–เชพเชถเซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเซ‹ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ เชœเซ‡ เชฌเช‚เชงเชพเชฐเชฃเชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเซ‡."

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ€ เชจเชฅเซ€."

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเชจเซ‡ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชคเซ เชจเชฅเซ€."

msgid "Disabled"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซ‡เชฒ"

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‡เชฒ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_a): %s"

msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN เชธเชฐเซเชตเชฐ (_U):"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">เช‰เชฆเชพเชนเชฐเชฃ: stunserver.org</span>"

msgid "Public _IP:"
msgstr "เชœเชพเชนเซ‡เชฐ _IP:"

msgid "Ports"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "เช†เชชเซ‹เช†เชช เชฐเชพเช‰เชŸเชฐ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ เชซเซ‹เชฐเชตเชฐเซเชกเชฟเช‚เช— เชจเซ‡ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_E)"

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "เชธเชพเช‚เชญเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชพเชคเซ‡ เชชเซ‹เชฐเซเชŸเชจเซ‹ เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‹ (_M):"

msgid "_Start:"
msgstr "เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ‹ (_S):"

msgid "_End:"
msgstr "เช…เช‚เชค เช•เชฐเซ‹ (_E):"

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Relay Server (TURN)"

msgid "_TURN server:"
msgstr "TURN เชธเชฐเซเชตเชฐ (_T):"

#, fuzzy
msgid "_UDP Port:"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ (_P):"

#, fuzzy
msgid "T_CP Port:"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ (_P):"

msgid "Use_rname:"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_r):"

msgid "Pass_word:"
msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_w):"

msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

msgid "Opera"
msgstr "เช“เชชเซ‡เชฐเชพ"

msgid "Netscape"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชธเซเช•เซ‡เชช"

msgid "Mozilla"
msgstr "เชฎเซ‹เชเซ€เชฒเชพ"

msgid "Konqueror"
msgstr "เช•เซ‹เชจเซเช•เชฐเชฐ"

msgid "Google Chrome"
msgstr ""

#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
msgid "Desktop Default"
msgstr "เชกเซ‡เชธเซเช•เชŸเซ‹เชช เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค"

msgid "GNOME Default"
msgstr "เชœเซ€เชจเซ‹เชฎ เชฎเซ‚เชณเชญเซเชค"

msgid "Galeon"
msgstr "เช—เซ‡เชฒเชจ"

msgid "Firefox"
msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชซเซ‹เช•เซเชธ"

msgid "Firebird"
msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชฌเชฐเซเชก"

msgid "Epiphany"
msgstr "เชเชชเชฟเชซเชจเซ€"

#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
msgstr ""

msgid "Manual"
msgstr "เชœเชพเชคเซ‡"

msgid "Browser Selection"
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "GNOME เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“เชฎเชพเช‚ เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เช•เชพเชฐเซเชฏเช•เซเชฐเชฎ เชฎเชณเซเชฏเซ‹ เชจ เชนเชคเซ‹.</b>"

msgid "Configure _Browser"
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐเชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_B)"

msgid "_Browser:"
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ (_B):"

msgid "_Open link in:"
msgstr "เช•เชกเซ€ เช†เชฎเชพเช‚ เช–เซ‹เชฒเซ‹ (_O):"

msgid "Browser default"
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ เชฎเซ‚เชณเชญเซเชค"

msgid "Existing window"
msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "New tab"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชŸเซ‡เชฌ"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"เชฎเชพเชฐเซเช—เชฆเชฐเซเชถเชฟเช•เชพ (_M):\n"
"(%s เช URL เชฎเชพเชŸเซ‡)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“ เช GNOME เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€เช“เชฎเชพเช‚ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ เชชเซเชฐเช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชณเซ€ เชจ เชนเชคเซ€.</b>"

msgid "Configure _Proxy"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€เชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_P)"

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "SOCKS4 เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€เช“ เชธเชพเชฅเซ‡ เชฐเชฟเชฎเซ‹เชŸ DNS เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_D)"

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ (_y):"

msgid "No proxy"
msgstr "เช•เซ‹เชˆ เชชเซเชฐเซ‹เช•เซเชธเซ€ เชจเชฅเซ€"

msgid "P_ort:"
msgstr "เชชเซ‹เชฐเซเชŸ (_o):"

msgid "User_name:"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_n):"

msgid "Log _format:"
msgstr "เชฒเซ‰เช— เชฎเชพเชณเช–เซเช‚ (_f):"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเซ‹ (_i)"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเซ‹ (_h)"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ‹ เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชฒเซ‰เช—เชฎเชพเช‚ เชฒเซ‰เช— เช•เชฐเซ‹"

msgid "Sound Selection"
msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "เชธเซŒเชฅเซ€ เชถเชพเช‚เชค"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "เชถเชพเช‚เชค"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "เชถเชพเช‚เชค"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "เชฎเซ‹เชŸเซ‹ เช…เชตเชพเชœ"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "เช–เซ‚เชฌ เชฎเซ‹เชŸเซ‹ เช…เชตเชพเชœ"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "เช…เชคเชฟเชถเชฏ เชฎเซ‹เชŸเซ‹ เช…เชตเชพเชœ"

msgid "_Method:"
msgstr "เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ (_M):"

msgid "Console beep"
msgstr "เช•เชจเซเชธเซ‹เชฒ เชฌเซ€เชช"

msgid "No sounds"
msgstr "เช•เซ‹เช‡ เชงเซเชตเชจเชฟ เชจเชนเชฟ"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"เชงเซเชตเชจเชฟ เช†เชฆเซ‡เชถ (_o):\n"
"(%s เชซเชพเชˆเชฒเชจเชพเชฎ เชฎเชพเชŸเซ‡)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr "เช…เชตเชพเชœเซ‹ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_u)"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช“ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹เชจเซ‡ เชซเซ‹เช•เชธ เช›เซ‡ (_f)"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr "เช…เชตเชพเชœเซ‹ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹ (_E):"

msgid "V_olume:"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ (_o):"

msgid "Play"
msgstr "เชตเช—เชพเชกเซ‹"

msgid "_Browse..."
msgstr "เชตเชฟเชšเชฐเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_B)..."

msgid "_Reset"
msgstr "เชชเซเชจเชƒเชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_R)"

msgid "_Report idle time:"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเชจเซ‹ เช…เชนเซ‡เชตเชพเชฒ เช•เชฐเซ‹ (_R):"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "เช•เชฟเชฌเซ‹เชฐเซเชก เช…เชฅเชตเชพ เชฎเชพเช‰เชธ เชตเชชเชฐเชพเชถ เชชเชฐ เช†เชงเชพเชฐเชฟเชค"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ‡ เชคเซ‡ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเช‚เชจเซ€ เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹ (_M):"

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "เช† เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชนเซ‹เชฏ (_i):"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "เช†เชชเซ‹เช†เชช-เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ (_A):"

msgid "When both away and idle"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเชต เช…เชจเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชพเชต"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "เชถเชฐเซ‚เช†เชค เชชเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "เชถเชฐเซ‚เช†เชคเชฅเซ€ เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‡ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡เชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_e)"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "เชถเชฐเซ‚เช†เชคเชฅเซ€ เชฒเชพเช—เซ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (_p)"

msgid "Interface"
msgstr "เชˆเชจเซเชŸเชฐเชซเซ‡เชธ"

msgid "Browser"
msgstr "เชฌเซเชฐเชพเช‰เชเชฐ"

msgid "Status / Idle"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ / เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ"

msgid "Themes"
msgstr "เชฅเซ€เชฎ"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชฎเชจเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "เชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“เชจเซ‡ เชœ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชœ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Block all users"
msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹"

msgid "Block only the users below"
msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชœ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹"

msgid "Privacy"
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€เชชเชฃเซเช‚"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€เชชเชฃเชพเชจเชพ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹ เชคเซเชฐเช‚เชค เชœ เช…เชธเชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Set privacy for:"
msgstr "เชฎเชพเชŸเซ‡ เช–เชพเชจเช—เซ€เชชเชฃเซเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr "เชฌเชงเชพเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_l)"

msgid "Permit User"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฒเช–เซ‹."

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ "
"เช†เชชเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹."

msgid "_Permit"
msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹ (_P)"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "เชถเซเช‚ %s เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชตเซ€ เช›เซ‡?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Block User"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เช…เชŸเช•เชพเชตเซ‹"

msgid "Type a user to block."
msgstr "เช…เชŸเช•เชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฒเช–เซ‹."

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡เชจเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹."

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ %s เชจเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเชตเซ‹ เช›เซ‡?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ %s เชจเซ‡ เช…เชŸเช•เชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Apply"
msgstr "เช…เชฎเชฒเชฎเชพเช‚ เชฎเซ‚เช•เซ‹"

msgid "That file already exists"
msgstr "เชคเซ‡ เชซเชพเชˆเชฒ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชฅเซ€ เชœ เชนเชพเชœเชฐ เช›เซ‡"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซ€เชฅเซ€ เชฒเช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Overwrite"
msgstr "เช‰เชชเชฐ เชฒเช–เซ‹"

msgid "Choose New Name"
msgstr "เชจเชตเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Select Folder..."
msgstr "เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹..."

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "เชฏเชพเชฆเซ€ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ (_G)"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_A)"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ เชชเชธเช‚เชฆ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชšเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“เชจเซ‡ เช•เชพเชขเซ€ เชจเชพเช‚เช–เชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_U)"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "เชถเชฟเชฐเซเชทเช• เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡. เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชฌเซ€เชœเชพเชจเซ‡ เชฎเชณเชคเซเช‚ เช†เชตเชคเซเช‚ เชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเซเช‚ เชถเชฟเชฐเซเชทเช• เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชตเซเช‚ เชชเชกเชถเซ‡."

msgid "Different"
msgstr "เชญเชฟเชจเซเชจ"

msgid "_Title:"
msgstr "เชถเซ€เชฐเซเชทเช• (_T):"

msgid "_Status:"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (_S):"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "เช•เซ‡เชŸเชฒเชพเช• เช–เชพเชคเชพเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเซเชฆเซ€ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ‹"

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "เชธเช‚เช—เซเชฐเชนเซ‹ & เชตเชพเชชเชฐเซ‹ (_v)"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr ""
"'%s' เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡.  เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชŸเซ‚เช‚เช•เชพเชฃเชจเซ‡ "
"เชตเชพเชชเชฐเซ‹."

msgid "Custom Smiley"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพ"

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "เชŸเซ‚เช•เชพเชฃเชจเซ€ เชจเช•เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Edit Smiley"
msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "Add Smiley"
msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "_Image:"
msgstr "เช›เชฌเซ€ (_I):"

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "เชŸเซเช‚เช•เชพเชฃ เชฒเช–เชพเชฃ (_h):"

msgid "Smiley"
msgstr "เชนเชธเชคเซ‹ เชšเชนเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Shortcut Text"
msgstr "เชŸเซเช‚เช•เชพเชฃ เชฒเช–เชพเชฃ"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชนเชธเซเชคเซ‹ เชšเชนเซ‡เชฐเซ‹ เชธเช‚เชšเชพเชฒเช•"

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "เช† เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹."

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "เชฌเชงเชพ เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹."

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "เชจเซ‡เชŸเชตเชฐเซเช• เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเชพเชน เชœเซ‹เช‡ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "New status..."
msgstr "เชจเชตเซ€ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ..."

msgid "Saved statuses..."
msgstr "เชธเช‚เชšเชฟเชค เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“..."

msgid "Status Selector"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชจเชพเชฐ"

msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

msgid "Facebook (XMPP)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เช•เซเชทเชคเชฟ เช‰เชฆเซเชฆเชญเชตเซ€ : %s"

msgid "Failed to load image"
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐ %s เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s เช เชซเซ‹เชฒเซเชกเชฐเชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€. เชคเชฎเชพเชฐเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒเซ‹เชจเซ‡ เชœเซเชฆเซ€ เชœเซเชฆเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเซ€ เชชเชกเชถเซ‡."

msgid "You have dragged an image"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชšเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช–เซ‡เช‚เชšเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช† เชšเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชถเซ‹, เชคเซ‡เชจเซ‡ เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชฎเชพเช‚ เชธเชฎเชพเชตเซ€ เชถเช•เชถเซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เช† "
"เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชฐเชพเช–เซ€ เชถเช•เชถเซ‹."

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจเซ‹ เช—เซ‹เช เชตเซ‹"

msgid "Send image file"
msgstr "เชšเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเช‡เชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Insert in message"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจ เช—เซ‹เช เชตเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช† เชšเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเช‡เชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชถเซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ "
"เชคเซ‡เชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹."

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช† เชšเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช† เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชฎเชพเช‚ เชธเชฎเชพเชตเซ€ เชถเช•เชถเซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชฐเชพเช–เซ€ เชถเช•เชถเซ‹"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "เชšเชฒเชพเชตเชจเชพเชฐ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ€ เชถเช•เชคเชพ เชจเชฅเซ€"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"เชคเชฎเซ‡ เช•เซ‹เช‡ เชกเซ‡เชธเซเช•เชŸเซ‹เชช เชฒเซ‹เช‚เชจเซเชšเชฐเชจเซ‡ เช–เซ‡เช‚เชšเซเชฏเซ เช›เซ‡. เชฎเซ‹เชŸเซ‡เชญเชพเช—เซ‡ เชธเช‚เชญเชต เช›เซ‡ เช•เซ‡ เช† เชฒเซ‹เชจเซเชšเชฐ เชชเซ‹เชคเชพเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‡ เช† เชฒเซ‹เชจเซเชšเชฐเชจเชพเช‚ เชฒเช•เซเชทเซเชฏเชจเซ‡ "
"เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เช‡เชšเซเช›เซ‹ เช›เซ‹."

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>เชซเชพเชˆเชฒ:</b> %s\n"
"<b>เชซเชพเชˆเชฒ เชฎเชพเชช:</b> %s\n"
"<b>เชšเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชช:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
"%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชซเชพเช‡เชฒ '%s' เช เช˜เชฃเซ€ เชตเชฟเชถเชพเชณ เช›เซ‡.  เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเชพเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชพเชจเซ€ เช›เชฌเซ€เชจเซ‹ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เช•เชฐเซ‹.\n"

msgid "Icon Error"
msgstr "เช†เช‡เช•เชจ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "Could not set icon"
msgstr "เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "_Open Link"
msgstr "เช•เชกเซ€เชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹ (_O)"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "เช•เชกเซ€ เชธเซเชฅเชพเชจเชจเซ€ เชจเช•เชฒ เช•เชฐเซ‹ (_C)"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ€ เชจเช•เชฒ เช•เชฐเซ‹ (_C)"

msgid "_Open File"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹ (_O)"

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเชฎเชพเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชจเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เช–เซ‹เชฒเซ‹ (_C)"

msgid "Save File"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Play Sound"
msgstr "เช…เชตเชพเชœเชจเซ‡ เชตเช—เชพเชกเซ‹ (_P)"

msgid "_Save File"
msgstr "เชซเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชธเช‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_S)"

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ เชธเชพเชซ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

msgid "Select color"
msgstr "เชฐเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

msgid "_Alias"
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ (_A)"

msgid "Close _tabs"
msgstr "เชŸเซ…เชฌเซ‹เชจเซ‡ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเซ‹ (_t)"

msgid "_Get Info"
msgstr "เชœเชพเชฃ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹ (_G)"

msgid "_Invite"
msgstr "เช†เชฎเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเซ‹ (_I)"

msgid "_Modify..."
msgstr "เชฌเชฆเชฒเซ‹ (_M)..."

msgid "_Add..."
msgstr "เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_A)..."

msgid "_Open Mail"
msgstr "เชฎเซ‡เชˆเชฒ เช–เซ‹เชฒเซ‹ (_O)"

msgid "_Edit"
msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹ (_E)"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin เชŸเซเชฒเชŸเซ€เชช"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“"

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "เช†เชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชตเซ เช—เซเชฐเชพเชซเชฟเช•เชฒ เชญเชพเชตเชชเซเชฐเชคเซ€เช• เชจเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "none"
msgstr "เช•เช‚เช‡ เชจเชนเชฟเช‚"

msgid "Small"
msgstr "เชจเชพเชจเซเช‚"

#, fuzzy
msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr "เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค เชนเชธเชคเชพ เชšเชนเซ‡เชฐเชพเช“เชจเซ€ เชจเชพเชจเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชพเชจเซ€ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟเช“"

msgid "Response Probability:"
msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชถเช•เซเชฏเชคเชพ:"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชœเชตเชพเชฌ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ:"

msgid "minutes"
msgstr "เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‹"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ‡ เชฆเซ‡เช–เชพเชฏเซ‡เชฒ เช…เช‚เชคเชฐ:"

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr "เชฅเซเชฐเซ‡เชถเซ‹เชฒเซเชก:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "เช‰เชชเชฒเชฌเซเชงเชคเชพ เช…เชจเซเชฎเชพเชจเชจเซ‹ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเซ‹"

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "เช‰เชชเชฒเชฌเซเชงเชคเชพ เช…เชจเซเชฎเชพเชจ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เชจเซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เช•เชฐเซ‹"

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹เชจเซ€ เช‰เชชเชฒเซเชฌเชงเชคเชพ เชตเชฟเชถเซ‡ เช†เช‚เช•เชกเชพเช•เซ€เชฏ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹"

msgid "Buddy is idle"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช›เซ‡"

msgid "Buddy is away"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เช›เซ‡"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ \"เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเชฟเชค\" เชฆเซ‚เชฐ เช›เซ‡"

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ เช›เซ‡"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช“เชซเชฒเชพเชจ เช›เซ‡"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "เช•เชฟเช‚เชฎเชคเซ‹เชจเซ‹ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เช•เซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ€ เช›เซ‡..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i>เชธเซŒเชฅเซ€ เชตเชงเชพเชฐเซ‡ เชธเซเช•เซ‹เชฐ</i> เชธเชพเชฅเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเช•เชคเชพ เชฐเชพเช–เชถเซ‡.\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเซเช•เซ‹เชฐ เชธเชฐเช–เชพ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช•เชฟเช‚เชฎเชคเซ‹เชจเซ‹ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‹..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "เช…เชฒเช— เช…เชฒเช— เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชณเชพเชฏเซ‡เชฒ เช•เชฟเช‚เชฎเชคเซ‹ เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ เช—เชฃเชคเชฐเซ€เช“เชฎเชพเช‚ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ/เชฆเซ‚เชฐ/เช“เชซเชฒเชพเชˆเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช“เชจเซ€ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซ‡เชถ เช•เชฟเช‚เชฎเชคเซ‹ เชฌเชฆเชฒเชตเชพ "
"เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Conversation Colors"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฐเช‚เช—เซ‹"

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฐเช‚เช—เซ‹เชจเซ‡ เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

msgid "Error Messages"
msgstr "เชญเซ‚เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

msgid "Highlighted Messages"
msgstr "เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

msgid "System Messages"
msgstr "เชธเชฟเชธเซเชŸเชฎ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

msgid "Sent Messages"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

msgid "Received Messages"
msgstr "เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr "เช†เชตเชคเชพ เชฎเชพเชณเช–เชพเชจเซ‡ เช…เชตเช—เชฃเซ‹"

msgid "Apply in Chats"
msgstr "เช†เชฒเซ‡เช–เซ‹เชฎเชพเช‚ เชฒเชพเช—เซ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Apply in IMs"
msgstr "IMs เชฎเชพเช‚ เชฒเชพเช—เซ เช•เชฐเซ‹"

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซ‚เชšเชจเชพ"

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "XMPP เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชจ เชชเซ‚เช›เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ XMPP เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Find Services"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพเช“เชจเซ‡ เชถเซ‹เชงเซ‹"

msgid "Add to Buddy List"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Gateway"
msgstr "เช—เซ‡เชŸเชตเซ‡"

msgid "Directory"
msgstr "เชกเชฟเชฐเซ‡เช•เซเชŸเชฐเซ€"

msgid "PubSub Collection"
msgstr "PubSub เชธเช‚เช—เซเชฐเชน"

msgid "PubSub Leaf"
msgstr "PubSub Leaf"

msgid "Other"
msgstr "เชฌเซ€เชœเชพ"

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>เชตเชฐเซเชฃเชจ:</b> "

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพ เชกเชฟเชธเซเช•เชตเชฐเซ€"

msgid "_Browse"
msgstr "เชตเชฟเชšเชฐเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_B)"

msgid "Server does not exist"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช…เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชธเซ‡เชตเชพ เชกเชฟเชธเซเช•เชตเชฐเซ€เชจเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€"

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "XMPP เชธเซ‡เชตเชพ เชกเชฟเชธเซเช•เชตเชฐเซ€"

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr "เชธเซ‡เชตเชพเช“เชจเซ‡ เชฌเซเชฐเชพเช‰เช เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชจเซ‡ เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเชตเชพเชจเซ€ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡."

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
"เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช เชœเซ‚เชจเชพเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช…เชฅเชตเชพ เชฌเซ€เชœเชพ XMPP เชธเซ‡เชตเชพเช“ เชธเชพเชฅเช เชฐเชœเซ€เชธเซเชŸเชฐ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‰เชชเชฏเซ‹เช—เซ€ เช›เซ‡."

msgid "By conversation count"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช—เชฃเชคเชฐเซ€ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช—เซ‹เช เชตเชฃเซ€"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"เชจเซ‹เช‚เชง: \"New conversations\" เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆเช—เซ€ \"By conversation count\" เชฎเชพเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เชฅเชตเซ "
"เชœ เชœเซ‹เช‡เช."

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชชเซเชฐเชคเชฟ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชจเซ€ เชธเช‚เช–เซเชฏเชพ"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เช–เซเชฏเชพ เช…เชจเซเชธเชพเชฐ เช—เซ‹เช เชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช…เชฒเช— IM เช…เชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ExtPlacement"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "เชตเชงเชพเชฐเชพเชจเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช—เซ‹เช เชตเชฃเซ€ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹."

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชชเซเชฐเชคเชฟ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชจเซ€ เชธเช‚เช–เซเชฏเชพ เชชเชฐ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ, เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชฐเซ€เชคเซ‡ IM เช…เชจเซ‡ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชจเซ‡ เช…เชฒเช— เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "เชฎเชพเช‰เชธ เช—เชคเชฟ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "เชตเชšเซเชšเซ‡เชจเซเช‚ เชฎเชพเช‰เชธ เชฌเชŸเชจ"

msgid "Right mouse button"
msgstr "เชœเชฎเชฃเซเช‚ เชฎเชพเช‰เชธ เชฌเชŸเชจ"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "เชฆเซ‡เช–เซ€เชคเซ€ เช—เชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชจ (_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "เชฎเชพเช‰เชธ เช—เชคเชฟ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "เชฎเชพเช‰เชธ เช—เชคเชฟเช“ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เชชเซ‚เชฐเซ‹ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" โ€ข Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" โ€ข Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" โ€ข Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฎเชพเช‰เชธ เช—เชคเชฟ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เชงเชพเชฐ เชชเซ‚เชฐเซ‹ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡.\n"
"เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเช“ เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชšเซเชšเซ‡เชจเซเช‚ เชฎเชพเช‰เชธ เชฌเชŸเชจ เช–เซ‡เช‚เชšเซ‹:\n"
" โ€ข เชจเซ€เชšเซ‡ เช–เซ‡เช‚เชšเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฌเช‚เชง เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชฎเชฃเซ‡ เชœเชพเช“.\n"
" โ€ข เช‰เชชเชฐ เช–เซ‡เช‚เชšเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เชชเชนเซ‡เชฒเชพเชจเชพเช‚ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชชเชฐ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชกเชพเชฌเซ‡ เชœเชพเช“.\n"
" โ€ข เช‰เชชเชฐ เช–เซ‡เช‚เชšเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชชเช›เซ€ เช†เช—เชณเชจเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชชเชฐ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชœเชฎเชฃเซ‡ เชœเชพเช“."

msgid "Instant Messaging"
msgstr "เชคเซเชฐเช‚เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹, เช…เชฅเชตเชพ เชจเชตเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹."

msgid "Group:"
msgstr "เชœเซ‚เชฅ:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡, เช…เชฅเชตเชพ เชจเชตเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ "
"เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹."

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเช—เชคเซ‹ (_d)"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเชพเช‚เช•เชณเซ‹ (_A)"

msgid "Unable to send email"
msgstr "เช‡-เชฎเซ‡เชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "PATHเชฎเชพเช‚ เช‡เชตเซ‹เชฒเซเชฏเซเชถเชจ เช•เชพเชฐเซเชฏเช•เซเชฐเชฎ เชฎเชณเซเชฏเซ‹ เชจเชนเซ€."

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "เช‡เชฎเซ‡เชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซ เช† เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจ เชนเชคเซ."

msgid "Add to Address Book"
msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเช•เชพเชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "Send Email"
msgstr "เช‡-เชฎเซ‡เช‡เชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "เชˆเชตเซ‹เชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเช‚เช•เชฒเชจ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "เชฌเชงเชพ เช–เชพเชคเชพเช“ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช“ เช†เชชเซ‹เช†เชช-เช‰เชฎเซ‡เชฐเชพเชˆ เชœเชตเชพ เชœเซ‹เชˆเช."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "เชˆเชตเซ‹เชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเช‚เช•เชฒเชจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Evolution เชˆเชตเซ‹เชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเช‚เช•เชฒเชจ เชชเซ‚เชฐเซเช‚ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช…เชจเซ‡ เช–เชพเชคเชพเชจเชพเช‚ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

msgid "Account type:"
msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐ:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "เชตเซˆเช•เชฒเซเชชเชฟเช• เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€:"

msgid "First name:"
msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ:"

msgid "Last name:"
msgstr "เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซเช‚ เชจเชพเชฎ:"

msgid "Email:"
msgstr "เชˆ-เชฎเซ‡เชˆเชฒ:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK เชธเชฟเช—เซเชจเชฒเซ‹เชจเซ€ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "เชฌเชงเชพ ui เชธเช‚เช•เซ‡เชคเซ‹ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชœเซ‹เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชจเซ‹เช‚เชง</b>: %s"

msgid "History"
msgstr "เชˆเชคเชฟเชนเชพเชธ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "เชฆเซ‚เชฐ เชœเชตเชพ เชชเชฐ เชšเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เชœเชพเชต เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เช…เชจเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเช‚เชตเชพเชฆเซ‹เชจเซ‡ เชšเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Mail Checker"
msgstr "เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชšเช•เชพเชธเชจเชพเชฐ"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "เชจเชตเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช• เชฎเซ‡เชˆเชฒ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชจเชพเชจเซเช‚ เชฌเซ‹เช•เซเชธ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‡ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชถเซเช‚ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชชเชพเชธเซ‡ เชจเชตเซ‹ เชฎเซ‡เชˆเชฒ เช›เซ‡."

msgid "Markerline"
msgstr "เช…เชงเซ‹เชฐเซ‡เช–เชพ"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฎเชพเช‚ เชจเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฒเซ€เชŸเซ€ เชฆเซ‹เชฐเซ‹."

msgid "Jump to markerline"
msgstr "เชฎเชพเชฐเซเช•เชฐเชฒเชพเช‡เชจ เชชเชฐ เช•เซ‚เชฆเซ‹"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr "เชฎเชพเชฐเซเช•เชฐเชฒเชพเช‡เชจ เช†เชฎเชพเช‚ เช–เซ‡เช‚เชšเซ‹"

msgid "_IM windows"
msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "C_hat windows"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ (_h)"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"เชเช• เชธเช‚เช—เซ€เชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช— เชธเชคเซเชฐเชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซ เช›เซ‡. เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ MM เชšเชฟเชนเซเชจ "
"เชชเชฐ เช•เซเชฒเชฟเช• เช•เชฐเซ‹."

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "เชธเช‚เช—เซ€เชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช— เชธเชคเซเชฐ เช–เชพเชคเชฐเซ€ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid "Music Messaging"
msgstr "เชธเช‚เช—เซ€เชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช—"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "เชคเซเชฏเชพเช‚ เช†เชฆเซ‡เชถเชจเซ‡ เชšเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชฅเชกเชพเชฎเชฃ เชนเชคเซ€:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•เชจเซ‡ เชšเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "เชจเซ€เชšเซ‡เชจเซ€ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "เชธเช‚เช—เซ€เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชจ"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "เชธเซเช•เซ‹เชฐ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช• เชชเชพเชฅ"

msgid "_Apply"
msgstr "เช…เชฎเชฒเชฎเชพเช‚ เชฎเซ‚เช•เซ‹ (_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "เชธเชนเชฏเซ‹เช—เซ€ เชธเช‚เช˜เช เชจ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเช‚เช—เซ€เชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช— เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ."

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"เชธเช‚เช—เซ€เชค เชฎเซ‡เชธเซ‡เชœเชฟเช‚เช— เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช เช˜เชฃเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช• เชธเชฎเชฏเซ‡ เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเซเช•เซ‹เชฐเชฎเชพเช‚ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ "
"เชเช•เชธเชพเชฅเซ‡ เช•เซ‹เช‡เชชเชฃ เชธเช‚เช—เซ€เชคเชจเชพ เชญเชพเช— เชชเชฐ เช•เชพเชฎ เช•เชฐเชตเชพ เชฆเซ‡ เช›เซ‡."

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "เช†เชจเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเซ‚เชšเชตเซ‹"

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\tเชซเช•เซเชค เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช•เซ‹เชˆ เชคเชฎเชพเชฐเซเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฎเชพเช‚ เช•เชน (_O)เซ‡ เช›เซ‡"

msgid "_Focused windows"
msgstr "เชซเซ‹เช•เชธ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ (_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช“"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพเชจเซ‡ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•เชฎเชพเช‚ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹ (_s):"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชถเซ€เชฐเซเชทเช•เชฎเชพเช‚ เชจเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชจเซ€ เช—เชฃเชคเชฐเซ€ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ (_o)"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "X เช—เซเชฃเชงเชฐเซเชฎเชฎเชพเช‚ เชจเชตเชพ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเชจเซ€ เช—เชฃเชคเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹ (_X)"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชตเซเชฏเชตเชธเซเชฅเชพเชชเช•เชจเซ‡ \"_URGENT\" เชนเชฟเช‚เชŸ เชคเชฐเซ€เช•เซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

msgid "_Flash window"
msgstr "เชซเซเชฒเซ‡เชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ (_F)"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เช‰เชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ‹ (_a)"

#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชจเซ€ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ (_P)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชซเซ‹เช•เชธ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_g)"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เช•เซเชฒเชฟเช• เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_r)"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_t)"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเชพเชˆ เชœเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_m)"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชŸเซ‡เชฌ เชชเชฐ เชœเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹ (_b)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชธเซ‚เชšเชจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เชจเชนเชฟเช‚ เชตเช‚เชšเชพเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เชธเซ‚เชšเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡เชจเชพ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชฎเชพเชฐเซเช—เซ‹ เชชเซ‚เชฐเชพ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin เชกเซ‡เชฎเชจเซเชธเซเชŸเซเชฐเซ‡เชถเชจ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "เช‰เชฆเชพเชนเชฐเชฃ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเช“ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡ - เชตเชฐเซเชฃเชจ เชœเซเช“."

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"เช† เช–เชฐเซ‡เช–เชฐ เชธเชพเชฐเซเช‚ เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เช›เซ‡ เช•เซ‡ เชœเซ‡ เช˜เชฃเซ€ เชฌเชงเซ€ เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพเช“ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡:\n"
"- เชคเชฎเซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‹ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช•เซ‹เชฃเซ‡ เช•เชพเชฐเซเชฏเช•เซเชฐเชฎ เชฒเช–เซเชฏเซ‡ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เชคเชฎเชจเซ‡ เช•เชนเซ‡ เช›เซ‡\n"
"- เชคเซ‡ เชฌเชงเชพ เช†เชตเชคเชพ เชฒเช–เชพเชฃเซ‹ เช‰เชฒเชŸเชพ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡\n"
"- เชคเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชจเชพ เชฒเซ‹เช•เซ‹เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡ เช›เซ‡ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเซ‡เช“ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เช•เชฐเซ‡"

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช• เชฐเช‚เช—"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "เชฎเซเชฒเชพเช•เชพเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซ€เช‚เช• เชฐเช‚เช—"

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "เชฎเซเชฒเชพเช•เชพเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชจเชพเชฎ เชฐเช‚เช—เชฐเช•เชพเชถเชฟเชค"

msgid "Typing Notification Color"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจ เชฐเช‚เช—เชจเซ‡ เชฒเช–เซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView เช†เชกเซ เช…เชฒเช— เชชเชพเชกเชตเซ"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฆเชพเช–เชฒเซ‹"

msgid "Conversation History"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เช‡เชคเชฟเชนเชพเชธ"

msgid "Request Dialog"
msgstr "เชตเชฟเชจเช‚เชคเซ€ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "เชธเซ‚เชšเช• เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Select Color"
msgstr "เชฒเช–เชพเชฃ เชฐเช‚เช— เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "เช‡เชจเซเชŸเชฐเชซเซ‡เชธ เชซเซ‹เชจเซเชŸ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชซเซ‹เชจเซเชŸ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ เชˆเชจเซเชŸเชฐเชซเซ‡เชธ เชซเซ‹เชจเซเชŸ"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ เชฒเช–เชพเชฃ เชŸเซเช‚เช•เชพเชฃ เชฅเซ€เชฎ"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr "เชธเซ‚เชšเชจ เชฒเช–เชพเชฃเชจเซ‡ เชฒเช–เชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr "GTK+ เชฅเซ€เชฎ เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเชฃ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹"

msgid "Colors"
msgstr "เชฐเช‚เช—เซ‹"

msgid "Fonts"
msgstr "เชซเซ‹เชจเซเชŸ"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "เชธเช‚เชฎเชฟเชถเซเชฐเชฃ"

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc เชซเชพเช‡เชฒ เชธเชพเชงเชจเซ‹"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "%s%sgtkrc-2.0 เชฎเชพเช‚ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹เชจเซ‡ เชฒเช–เซ‹"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "gtkrc เชซเชพเช‡เชฒเซ‹เชจเซ‡ เชชเซเชจ:เชตเชพเช‚เชšเซ‹"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ เชฅเซ€เชฎ เชจเชฟเชฏเช‚เชคเซเชฐเชฃ"

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซ€เชคเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชคเซ€ gtkrc เช—เซ‹เช เชตเชฃเซ€เช“ เชชเซ‚เชฐเซ€ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Raw"
msgstr "เชนเชฐเซ‹เชณ"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เชนเชฐเซ‹เชณ เชˆเชจเชชเซเชŸ เชฒเช–เชพเชฃ-เช†เชงเชพเชฐเชฟเชค เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเซ‹เชฎเชพเช‚ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡."

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"เชคเชฎเชจเซ‡ เชนเชฐเซ‹เชณ เชˆเชจเชชเซเชŸ เชฒเช–เชพเชฃ-เช†เชงเชพเชฐเชฟเชค เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒเซ‹ (XMPP, MSN, IRC, TOC) เชฎเชพเช‚ เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ "
"เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡. เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชฌเซ‹เช•เซเชธเชฎเชพเช‚ 'Enter' เชฆเชฌเชพเชตเซ‹. เชกเชฟเชฌเช— เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชœเซเช“."

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เช†เชœเซ‡ %s %s เชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เช›เซ‡."

msgid "New Version Available"
msgstr "เชจเชตเซ€ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ เช‰เชชเชฒเชฌเซเชง เช›เซ‡"

msgid "Later"
msgstr "เชชเช›เซ€"

msgid "Download Now"
msgstr "เชนเชตเซ‡ เชกเชพเช‰เชจเชฒเซ‹เชก เช•เชฐเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชจ เชธเซ‚เชšเชจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "เชจเชตเชพ เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชจเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฏเชธเชฐ เชšเช•เชพเชธเซ‡ เช›เซ‡."

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr "เชจเชตเชพ เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชจเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเชฎเชฏเชธเชฐ เชšเช•เชพเชธเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชซเซ‡เชฐเชซเชพเชฐเชฒเซ‰เช— เชธเชพเชฅเซ‡ เชธเซ‚เชšเชตเซ‡ เช›เซ‡."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr "เชฌเชŸเชจเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซเช‚ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ เชฌเชŸเชจ."

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเชพเช‚ เชจเซ‹เช‚เชงเชฃเซ€ เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ เชฌเชŸเชจเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‡ เช›เซ‡. เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เช‰เชชเชฏเซ‹เช— เชฎเชพเชŸเซ‡ เช‡เชšเซเช›เชฟเชค "
"เชญเซŒเชคเชฟเช• เช•เชฟเชฌเซ‹เชฐเซเชก เชนเชพเชœเชฐ เชจ เชนเซ‹เชฏ."

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "เชจเช•เชฒเซ€ เช–เชฐเซ‚"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "เชธเซเชชเชทเซเชŸ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชถเชฌเซเชฆ เช–เชฐเซ€ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชนเชพเชœเชฐ เช›เซ‡."

msgid "Text Replacements"
msgstr "เชฒเช–เชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ€เช“"

msgid "You type"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฒเช–เซ‹"

msgid "You send"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

msgid "Whole words only"
msgstr "เชซเช•เซเชค เช†เช–เชพ เชถเชฌเซเชฆเซ‹"

msgid "Case sensitive"
msgstr "เชธเช‚เชตเซ‡เชฆเชจเชถเซ€เชฒ เชฒเชฟเชชเซ€"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "เชจเชตเซ€ เชฒเช–เชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ€ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

msgid "You _type:"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฒเช–เซ‹ (_t):"

msgid "You _send:"
msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ (_s):"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "เชเช•เชฆเชฎ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเช‚เชงเชฌเซ‡เชธเชคเซ€ (เชธเซเชตเชฏเช‚ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเช‚เชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚) (_E)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "เชซเช•เซเชค เช†เช–เชพ เชถเชฌเซเชฆเซ‹ เชฌเชฆเชฒเซ‹ (_w)"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฒเช–เชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ€เช“ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช›เซ‡เชฒเซเชฒเชพ เชถเชฌเซเชฆเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชจเซเช‚ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Text replacement"
msgstr "เชฒเช–เชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ€"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "เช†เช‰เชŸเช—เซ‹เชˆเช‚เช— เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“เชฎเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพ-เชตเซเชฏเชพเช–เซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจเชฟเชฏเชฎเซ‹ เช…เชจเซเชธเชพเชฐ เชฒเช–เชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ‡ เช›เซ‡."

msgid "Just logged in"
msgstr "เชนเชฎเชฃเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ‹"

msgid "Just logged out"
msgstr "เชนเชฎเชฃเชพเช‚ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹"

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
"เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เช‡เช•เชจ/\n"
"เช…เชœเซเชžเชพเชค เชฎเชพเชฃเชธ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เช‡เช•เชจ"

msgid "Icon for Chat"
msgstr "เชตเชพเชคเชšเซ€เชค เชฎเชพเชŸเซ‡ เช†เช‡เช•เชจ"

msgid "Ignored"
msgstr "เช…เชตเช—เชฃเซ‡เชฒ"

msgid "Founder"
msgstr "เชถเซ‹เชงเชจเชพเชฐ"

#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
msgstr "เช“เชชเชฐเซ‡เชŸเชฐ"

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr "เช…เชกเชงเซ‹ เช“เชชเชฐเซ‡เชŸเชฐ"

msgid "Authorization dialog"
msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เช•เชฐเซ‡เชฒ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Error dialog"
msgstr "เชญเซ‚เชฒ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Information dialog"
msgstr "เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Mail dialog"
msgstr "เชฎเซ‡เชฒ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Question dialog"
msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "Warning dialog"
msgstr "เชšเซ‡เชคเชตเชฃเซ€ เชธเช‚เชตเชพเชฆ"

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr "เช•เซเชฏเชพ เชชเซเชฐเช•เชพเชฐเชจเซ‹ เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช† เช›เซ‡?"

msgid "Status Icons"
msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เช†เช‡เช•เซ‹เชจ"

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช•เช•เซเชท เชชเซเชฐเชคเชฟเช•"

msgid "Dialog Icons"
msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เช†เช‡เช•เซ‹เชจเซ‹"

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr "Pidgin เชšเชฟเชนเซเชจ เชฅเซ€เชฎ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•"

msgid "Contact"
msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช•"

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr "Pidgin เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชฅเซ€เชฎ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•"

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ€ เชฅเซ€เชฎเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr "เช†เช‡เช•เชจ เชฅเซ€เชฎเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr "Pidgin เชฅเซ€เชฎ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr "Pidgin เชฅเซ€เชฎ เชธเช‚เชชเชพเชฆเช•."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชŸเซ€เช•เชฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชจเซ€ เช†เชกเซ€ เชธเชฐเช•เชคเซ€ เช†เชตเซƒเชคเซเชคเชฟ."

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "เชฆเชฐเซ‡เช• เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชชเซ‹เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "เชธเชฎเชฏเชจเซ‹เช‚เชง"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat-style เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชชเซ‹เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "เชฆเชฐเซ‡เช• N เชฎเชฟเชจเชฟเชŸเซ‡ iChat-style เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชชเซ‹เชจเซ‡ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ‹."

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชช เชฎเชพเชณเช–เชพ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

#, fuzzy, c-format
msgid "_Force timestamp format:"
msgstr "24-เช•เชฒเชพเช• เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชณเช–เชพเช‚ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_F)"

#, fuzzy
msgid "Use system default"
msgstr "เชกเซ‡เชธเซเช•เชŸเซ‹เชช เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค"

#, fuzzy
msgid "12 hour time format"
msgstr "24-เช•เชฒเชพเช• เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชณเช–เชพเช‚ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_F)"

#, fuzzy
msgid "24 hour time format"
msgstr "24-เช•เชฒเชพเช• เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชณเช–เชพเช‚ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹ (_F)"

msgid "Show dates in..."
msgstr "เชคเซ‡เชฎเชพเช‚ เชคเชพเชฐเซ€เช–เซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹ (_n):"

msgid "For delayed messages"
msgstr "เชฎเซ‹เชกเชพ เชชเชกเซ‡เชฒ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "เชตเชฟเชฒเช‚เชฌเซ€เชค เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพเช“ เช…เชจเซ‡ เชตเชพเชคเชšเซ€เชคเชฎเชพเช‚"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเชพ เชฒเซ‰เช— (_M):"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชช เชฎเชพเชณเช–เซเช‚"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชช เชฎเชพเชณเช–เชพเช“เชจเซ‡ เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ‹."

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ‡ เชตเซˆเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซ‚เชฐเซเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‡ เช›เซ‡ เช…เชจเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถ "
"เชŸเชพเช‡เชฎเชธเซเชŸเซ‡เชฎเซเชช เชฎเชพเชณเช–เชพเชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡."

msgid "Audio"
msgstr "เช“เชกเชฟเชฏเซ‹"

msgid "Video"
msgstr "เชค เชตเซ€เชกเชฟเชฏเซ‹"

msgid "Output"
msgstr "เช†เช‰เชŸเชชเซเชŸ"

msgid "_Plugin"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ (_P)"

msgid "_Device"
msgstr "เช‰เชชเช•เชฐเชฃ (_D)"

msgid "Input"
msgstr "เช‡เชจเชชเซเชŸ"

msgid "P_lugin"
msgstr "เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ (_l)"

msgid "D_evice"
msgstr "เช‰เชชเช•เชฐเชฃ (_e)"

msgid "DROP"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ (_o):"

#, fuzzy
msgid "Silence threshold:"
msgstr "เชฅเซเชฐเซ‡เชถเซ‹เชฒเซเชก:"

msgid "Input and Output Settings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Test"
msgstr "เชฎเชพเช‡เช•เซเชฐเซ‹เชซเซ‹เชจ"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "เช…เชตเชพเชœ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹"

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชฎเชพเช‡เช•เซเชฐเซ‹เชซเซ‹เชจ เช…เชจเซ‡ เชตเซ‡เชฌเช•เซ‡เชฎ เชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr "เช…เชตเชพเชœ/เชตเชฟเชกเซ€เชฏเซ‹ เช•เซ‹เชฒเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฎเชพเช‡เช•เซเชฐเซ‹เชซเซ‹เชจ เช…เชจเซ‡ เชตเซ‡เชฌเช•เซ‡เชฎเชจเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

msgid "Opacity:"
msgstr "เช…เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชฎเชพเช‚ เชธเชฐเช•เชชเชŸเซเชŸเซ€ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ (_S)"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเชตเชพ เชชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

msgid "Always on top"
msgstr "เชนเช‚เชฎเซ‡เชถเชพ เชŸเซ‹เชš เชชเชฐ"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ (_B)"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เช…เชจเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฆเซƒเชถเซเชฏเชฎเชพเชจ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพ."

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"เช† เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เชšเชฒ เช†เชฒเซเชซเชพ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเช•เชคเชพเชจเซ‡ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชชเชฐ เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡.\n"
"\n"
"* เชจเซ‹เช‚เชง: เช† เชชเซเชฒเช—เชˆเชจ เชฎเชพเชŸเซ‡ Win2000 เช…เชฅเชตเชพ WinXP เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡."

#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "เชถเชฐเซ‚เช†เชค"

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเชตเชพ เชชเชฐ %s เชถเชฐเซ‚ เช•เชฐเซ‹ (_S)"

msgid "Allow multiple instances"
msgstr "เช˜เชฃเชพเชฌเชงเชพ เชจเชฎเซ‚เชจเชพเช“เชจเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเซ‹"

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "เชกเซ‹เช• เช•เชฐเซ€ เชถเช•เชพเชฏ เชคเซ‡เชตเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ (_D)"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹เชจเซ‡ เชนเช‚เชฎเซ‡เชถเชพ เชŸเซ‹เชš เชชเชฐ เชฐเชพเช–เซ‹ (_K):"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "เชซเช•เซเชค เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชจเซ€เชšเซเช‚ เชนเซ‹เชฏ"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ Pidgin เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹"

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ Pidgin เชจเซ‡ เชฒเช—เชคเชพ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹."

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ Pidgin เชฎเชพเช‚ เชšเซ‹เช•เซเช•เชธ เชตเชฟเช•เชฒเซเชชเซ‹ เชชเซ‚เชฐเชพ เชชเชพเชกเซ‡ เช›เซ‡, เชœเซ‡เชตเชพ เช•เซ‡ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€ เชกเซ‰เช•เซ€เช‚เช—."

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‡เชฒ.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP เช•เชจเซเชธเซ‹เชฒ"

msgid "Account: "
msgstr "เช–เชพเชคเซเช‚: "

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€</font>"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "เช•เชพเชšเซ‹ XMPP เชธเซเชŸเซ‡เชจเซเชเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹ เช…เชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ‹"

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "เชกเชฟเชฌเช—เซ€เช‚เช— XMPP เชธเชฐเซเชตเชฐเซ‹ เช…เชฅเชตเชพ เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸเซ‹ เชฎเชพเชŸเซ‡ เช† เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ เช‰เชชเชฏเซ‹เช—เซ€ เช›เซ‡."

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr ""

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "เชกเซ‡เชธเซเช•เชŸเซ‹เชช เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค"

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Localizations"
msgstr "เชธเซเชฅเชณ"

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "Pidgin Internet Messenger"

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "เชŸเซเช‚เช•เชพเชฃ"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Start Menu"
msgstr "เชถเชฐเซ‚เช†เชค"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The installer is already running."
msgstr "เช‰เชชเชจเชพเชฎ \"%s\" เชชเชนเซ‡เชฒเซ‡เชฅเซ€ เชœ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡."

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "URI Handlers"
msgstr "myim URL เชธเช‚เชญเชพเชณเชจเชพเชฐ"

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ""

#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
#~ msgstr "Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

#~ msgid ""
#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
#~ "Please enter one below to continue logging in."
#~ msgstr ""
#~ "เชฏเชœเชฎเชพเชจ เชจเชฅเซ€ เช…เชฅเชตเชพ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช‚ Meanwhile เช–เชพเชคเชพ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเช‚เช•เชฟเชค เช•เชฐเซ€ เชฆเซ‡เชตเชพเชฎเชพเช‚ เช†เชตเซเชฏเซ เช›เซ‡. "
#~ "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเชจเซ‡ เชšเชพเชฒเซ เชฐเชพเช–เชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชจเซ€เชšเซ‡ เชเช•เชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹."

#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
#~ msgstr "เชœเซ‹เชกเชพเชฃเชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชคเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
#~ msgstr "Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชชเชทเซเชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "เชธเชพเช‚เช•เชณเซ‹"

#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚ เชจ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‡เชตเชพเช‚ เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเช“เชจเซ‡ เช†เชชเชฎเซ‡เชณเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "Authorization Request Message:"
#~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃ เช…เชฐเชœเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹:"

#~ msgid "Please authorize me!"
#~ msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชจเซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชพเชฐเซ€เชค เช•เชฐเซ‹!"

#~ msgid "Hide my number"
#~ msgstr "เชฎเชพเชฐเชพเช‚ เชจเช‚เชฌเชฐเชจเซ‡ เช›เซเชชเชพเชกเซ‹"

#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
#~ msgstr "เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เชคเชฎเซ‡ เชคเชฎเชพเชฐเซ€ MXit เชฐเซ‚เชชเชฐเซ‡เช–เชพเชจเซ‡ เช…เชฆเซเชฏเชคเชจ เช•เชฐเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹"

#~ msgid "Aquarius"
#~ msgstr "เช•เซเช‚เชญ เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Pisces"
#~ msgstr "เชฎเซ€เชจ เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Aries"
#~ msgstr "เชฎเซ‡เชท เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Taurus"
#~ msgstr "เชตเซƒเชทเชญ เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Gemini"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชฅเซเชจ เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Cancer"
#~ msgstr "เช•เชฐเซเช• เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Leo"
#~ msgstr "เชธเชฟเช‚เชนเชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Virgo"
#~ msgstr "เช•เชจเซเชฏเชพเชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Libra"
#~ msgstr "เชคเซเชฒเชพเชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Scorpio"
#~ msgstr "เชตเซƒเชถเซเชšเชฟเช• เชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Sagittarius"
#~ msgstr "เชงเชจเชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Capricorn"
#~ msgstr "เชฎเช•เชฐเชฐเชพเชถเชฟ"

#~ msgid "Rat"
#~ msgstr "เช‰เช‚เชฆเชฐ"

#~ msgid "Ox"
#~ msgstr "เชฌเชณเชฆ"

#~ msgid "Tiger"
#~ msgstr "เชตเชพเช˜"

#~ msgid "Rabbit"
#~ msgstr "เชธเชธเชฒเซเช‚"

#~ msgid "Dragon"
#~ msgstr "เชกเซเชฐเซ…เช—เชจ"

#~ msgid "Snake"
#~ msgstr "เชธเชพเชช"

#~ msgid "Horse"
#~ msgstr "เช˜เซ‹เชกเซ‹"

#~ msgid "Goat"
#~ msgstr "เชฌเช•เชฐเซ€"

#~ msgid "Monkey"
#~ msgstr "เชตเชพเช‚เชฆเชฐเซ"

#~ msgid "Rooster"
#~ msgstr "เชชเชพเชณเซ‡เชฒเซ‹ เช•เซ‚เช•เชกเซ‹"

#~ msgid "Dog"
#~ msgstr "เช•เซ‚เชคเชฐเซ‹"

#~ msgid "Pig"
#~ msgstr "เชญเซ‚เช‚เชก"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "เชฆเซ‡เช–เซ€เชคเซเช‚"

#~ msgid "Friend Only"
#~ msgstr "เชซเช•เซเชค เชฎเชฟเชคเซเชฐ"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "เช–เชพเชจเช—เซ€"

#~ msgid "QQ Number"
#~ msgstr "QQ เชจเช‚เชฌเชฐ"

#~ msgid "Country/Region"
#~ msgstr "เชฆเซ‡เชถ/เชชเซเชฐเชฆเซ‡เชถ"

#~ msgid "Province/State"
#~ msgstr "เชชเซเชฐเชพเช‚เชค/เชฐเชพเชœเซเชฏ"

#~ msgid "Zipcode"
#~ msgstr "เชเซ€เชช เช•เซ‹เชก"

#~ msgid "Phone Number"
#~ msgstr "เชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

#~ msgid "Authorize adding"
#~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#~ msgid "Cellphone Number"
#~ msgstr "เชธเซ‡เชฒเชซเซ‹เชจ เชจเช‚เชฌเชฐ"

#~ msgid "Personal Introduction"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช—เชค เชชเชฐเชฟเชšเชฏ"

#~ msgid "City/Area"
#~ msgstr "เชถเชนเซ‡เชฐ/เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ"

#~ msgid "Publish Mobile"
#~ msgstr "เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒเชจเซ‡ เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "Publish Contact"
#~ msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช• เชจเซ‡ เชชเซเชฐเช•เชพเชถเชฟเชค เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "College"
#~ msgstr "เช•เซ‰เชฒเซ‡เชœ"

#~ msgid "Horoscope"
#~ msgstr "เชœเชจเซเชฎเช•เซเช‚เชกเชฒเซ€"

#~ msgid "Zodiac"
#~ msgstr "เชฐเชพเชถเชฟเชšเช•เซเชฐ"

#~ msgid "Blood"
#~ msgstr "เชฒเซ‹เชนเซ€"

#~ msgid "True"
#~ msgstr "เชธเชพเชšเซ"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "เช–เซ‹เชŸเซ"

#~ msgid "Modify Contact"
#~ msgstr "เชธเช‚เชชเชฐเซเช•เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "Modify Address"
#~ msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช‚เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "Modify Extended Information"
#~ msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซ‡เชฒ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "Modify Information"
#~ msgstr "เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "เช…เชฆเซเชฏเชคเชจ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

#~ msgid "Could not change buddy information."
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ€ เชถเช•เซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช‚."

#~ msgid "Buddy Memo"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซ‡เชฎเซ‹"

#~ msgid "Change his/her memo as you like"
#~ msgstr "เชคเชฎเชจเซ‡ เช—เชฎเซ‡ เชคเซ‡ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡/เชคเซ‡เชฃเซ€เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "_Modify"
#~ msgstr "เชฌเชฆเชฒเซ‹ (_M)"

#~ msgid "Memo Modify"
#~ msgstr "เชฎเซ‡เชฎเซ‹ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹"

#~ msgid "Server says:"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช•เชนเซ‡ เช›เซ‡:"

#~ msgid "Your request was accepted."
#~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€เชจเซ‡ เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ€."

#~ msgid "Your request was rejected."
#~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€เชจเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‡เชฒ เชนเชคเซ€."

#, fuzzy
#~ msgid "%u requires verification: %s"
#~ msgstr "%u เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€เชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡"

#~ msgid "Add buddy question"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเชพเช‚ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#~ msgid "Enter answer here"
#~ msgstr "เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชœเชตเชพเชฌเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

#~ msgid "Invalid answer."
#~ msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชœเชตเชพเชฌ."

#~ msgid "Sorry, you're not my style."
#~ msgstr "เชฆเชฟเชฒเช—เซ€เชฐ เช›เซ, เชคเชฎเซ‡ เชฎเชพเชฐเซ€ เชถเซˆเชฒเซ€ เชจเชฅเซ€."

#~ msgid "%u needs authorization"
#~ msgstr "%u เชจเซ‡ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเช•เชฐเชฃเชจเซ€ เชœเชฐเซ‚เชฐ เช›เซ‡"

#~ msgid "Add buddy authorize"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ€ เชธเชคเซเชคเชพเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#~ msgid "Enter request here"
#~ msgstr "เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "Would you be my friend?"
#~ msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฌเชจเชถเซ‹?"

#~ msgid "QQ Buddy"
#~ msgstr "QQ เชฎเชฟเชคเซเชฐ"

#~ msgid "Add buddy"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ‹"

#~ msgid "Invalid QQ Number"
#~ msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ QQ เชจเช‚เชฌเชฐ"

#~ msgid "Failed sending authorize"
#~ msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชจเซ‡ เชฎเซ‹เช•เชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ"

#~ msgid "Failed removing buddy %u"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %u เชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
#~ msgstr "%d เชจเซ€ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ€เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฎเชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#~ msgid "No reason given"
#~ msgstr "เช•เชพเชฐเชฃ เช†เชชเซ‡เชฒ เชจเชฅเซ€"

#~ msgid "You have been added by %s"
#~ msgstr "เชคเชฎเซ‡ %s เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเซ€ เชฆเซ€เชงเซ เช›เซ‡"

#~ msgid "Would you like to add him?"
#~ msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชคเซ‡เชจเซ‡ เช‰เชฎเซ‡เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#~ msgid "Rejected by %s"
#~ msgstr "%s เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชฐเชฆ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#~ msgid "Message: %s"
#~ msgstr "เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹: %s"

#~ msgid "ID: "
#~ msgstr "ID: "

#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "เชœเซ‚เชฅ ID"

#~ msgid "QQ Qun"
#~ msgstr "QQ Qun"

#~ msgid "Please enter Qun number"
#~ msgstr "เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ Qun เชจเช‚เชฌเชฐเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
#~ msgstr "เช•เชพเชฏเชฎเซ€ Qun เชฎเชพเชŸเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชซเช•เซเชค เชถเซ‹เชงเซ€ เชถเช•เซ‹ เช›เซ‹\n"

#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
#~ msgstr "(เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ UTF-8 เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพ)"

#~ msgid "Not member"
#~ msgstr "เชธเชญเซเชฏ เชจเชฅเซ€"

#~ msgid "Member"
#~ msgstr "เชธเชญเซเชฏ"

#~ msgid "Requesting"
#~ msgstr "เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "เชธเช‚เชšเชพเชฒเช•"

#~ msgid "Room Title"
#~ msgstr "เช•เช•เซเชท เชถเซ€เชฐเซเชทเช•"

#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "เชจเซ‹เช‚เชงเชฃเซ€"

#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "เชตเชฟเช—เชค"

#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "เชฌเชจเชพเชตเชจเชพเชฐ"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "เชตเชฐเซเช—"

#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
#~ msgstr "Qun เช เชฌเซ€เชœเชพเชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชชเชฐเชตเชพเชจเช—เซ€ เช†เชชเชคเซ เชจเชฅเซ€"

#~ msgid "Join QQ Qun"
#~ msgstr "QQ Qun เชฎเชพเช‚ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

#~ msgid "Input request here"
#~ msgstr "เช‡เชจเชชเซเชŸ เชธเซ‚เชšเชจเชพ เช…เชนเชฟเช‚เชฏเชพ"

#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
#~ msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‡เชฒ Qun %s (%u)"

#~ msgid "Successfully joined Qun"
#~ msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• Qun เชœเซ‹เชกเชพเช‡ เช—เชฏเซ"

#~ msgid "Qun %u denied from joining"
#~ msgstr "Qun %u เช เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเช‚เชฎเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#~ msgid "QQ Qun Operation"
#~ msgstr "QQ Qun เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ"

#~ msgid "Failed:"
#~ msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ:"

#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
#~ msgstr "Qun เชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเซ‹, เช…เชœเซเชžเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ"

#~ msgid "Quit Qun"
#~ msgstr "Qun เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซ€เช•เชณเซ‹"

#~ msgid ""
#~ "Note, if you are the creator, \n"
#~ "this operation will eventually remove this Qun."
#~ msgstr ""
#~ "เชจเซ‹เช‚เชง, เชœเซ‹ เชคเชฎเซ‡ เชจเชฟเชฐเซเชฎเชพเชคเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซ‹. \n"
#~ "เช† เช•เซเชฐเชฟเชฏเชพ เช เช›เซ‡เชตเชŸเซ‡ เช† Qun เชจเซ‡ เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเชถเซ‡."

#~ msgid "Sorry, you are not our style"
#~ msgstr "เชฆเชฟเชฒเช—เซ€เชฐ เช›เซ, เชคเชฎเซ‡ เช…เชฎเชพเชฐเซ€ เชถเซˆเชฒเซ€ เชจเชฅเซ€"

#~ msgid "Successfully changed Qun members"
#~ msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชฌเชฆเชฒเชพเชฏเซ‡เชฒ Qun เชธเชญเซเชฏเซ‹"

#~ msgid "Successfully changed Qun information"
#~ msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• เชฌเชฆเชฒเชพเชฏเซ‡เชฒ Qun เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#~ msgid "You have successfully created a Qun"
#~ msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซ‚เชฐเซเชตเช• Qun เชจเซ‡ เชฌเชจเชพเชตเซ€ เชฆเซ€เชงเซ"

#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
#~ msgstr "เชถเซเช‚ เชคเชฎเซ‡ เชนเชตเซ‡ เชตเชฟเช—เชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€เชจเซ‡ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพ เชฎเชพเช‚เช—เซ‹ เช›เซ‹?"

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจ"

#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
#~ msgstr "%1$u เช %3$s เชฎเชพเชŸเซ‡ Qun %2$u เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเซเชšเชฟเชค เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#~ msgid "%u request to join Qun %u"
#~ msgstr "Qun %u เชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชŸเซ‡ %u เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ‡ เช›เซ‡"

#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
#~ msgstr "Qun %u เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ, เชเชกเชฎเชฟเชจ %u เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เช“เชชเชฐเซ‡เชŸ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
#~ msgstr "<b>Qun %u เชจเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเซเช‚ เชเชกเชฎเชฟเชจ %u เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ %s เชฎเชพเชŸเซ‡ เชธเซเชตเซ€เช•เซƒเชค เชฅเชฏเซ‡เชฒ เช›เซ‡</b>"

#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
#~ msgstr "<b>เชฆเซ‚เชฐ เช•เชฐเซ‹เชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐ %u.</b>"

#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
#~ msgstr "<b>เชจเชตเซ‹ เชฎเชฟเชคเซเชฐ %u เชœเซ‹เชกเชพเชฏเซ‹.</b>"

#~ msgid "Unknown-%d"
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค-%d"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "เชธเซเชคเชฐ"

#~ msgid " VIP"
#~ msgstr " VIP"

#~ msgid " TCP"
#~ msgstr " TCP"

#~ msgid " FromMobile"
#~ msgstr " เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒเชฎเชพเช‚เชฅเซ€"

#~ msgid " BindMobile"
#~ msgstr " เชฌเชฟเช‚เชกเชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ"

#~ msgid " Video"
#~ msgstr "เช‚เชค เชตเซ€เชกเชฟเชฏเซ‹"

#~ msgid " Zone"
#~ msgstr " เชเซ‹เชจ"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "เชซเซเชฒเซ‡เช—"

#~ msgid "Ver"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชจเชพเชฎ"

#~ msgid "Select icon..."
#~ msgstr "เช†เช‡เช•เชจเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹..."

#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชธเชฎเชฏ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
#~ msgstr "<b>เช•เซเชฒ เช“เชจเชฒเชพเช‡เชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ‹</b>: %d<br>\n"

#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>เช›เซ‡เชฒเซเชฒเซ เชคเชพเชœเซ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชธเชฐเซเชตเชฐ</b>: %s<br>\n"

#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>เช•เซเชฒเชพเชฏเชจเซเชŸ เชŸเซ…เช—</b>: %s<br>\n"

#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชœเซ‹เชกเชพเชฃ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ</b>: %s<br>\n"

#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชฎเชพเชฐเซเช‚ เช‡เชจเซเชŸเชฐเชจเซ‡เชŸ IP</b>: %s:%d<br>\n"

#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‡เชฒ</b>: %lu<br>\n"

#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชซเชฐเซ€ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹</b>: %lu<br>\n"

#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>เช—เซเชฎ เชฅเชฏเซ‡เชฒ</b>: %lu<br>\n"

#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชฎเซ‡เชณเชตเซ‡เชฒ</b>: %lu<br>\n"

#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชจเช•เชฒเซ€ เชฎเชณเซเชฏเซ</b>: %lu<br>\n"

#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>เชธเชฎเชฏ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"

#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<p><b>เชฎเซ‚เชณเชญเซ‚เชค เชฒเซ‡เช–เช•</b>:<br>\n"

#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<p><b>เช•เซ‹เชก เชซเชพเชณเช•เซ‹</b>:<br>\n"

#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<p><b>เชชเซเชฏเชพเชฐเซ เชชเซ‡เชš เชฒเซ‡เช–เช•</b>:<br>\n"

#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<p><b>เชธเซเชตเซ€เช•เชพเชฐ</b>:<br>\n"

#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<p><b>Scrupulous เชšเช•เชพเชธเช•เชฐเซเชคเชพเช“</b>:<br>\n"

#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
#~ msgstr "เช…เชจเซ‡ เชตเชงเชพเชฐเซ‡, เชฎเชนเซ‡เชฐเชฌเชพเชจเซ€ เช•เชฐเซ€เชจเซ‡ เชฎเชจเซ‡ เชœเชฃเชพเชตเซ‹...เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เช†เชญเชพเชฐ!))"

#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
#~ msgstr "<p><i>เช…เชจเซ‡, เชฌเชงเชพ เช›เซ‹เช•เชฐเชพเช“ เช เชฌเซ…เช•เชฐเซเชฎเชฎเชพเช‚ เช›เซ‡...</i><br>\n"

#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
#~ msgstr "<i>เช…เชฎเชพเชฐเซ€ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชธเช‚เช•เซ‹เชš เช…เชจเซเชญเชตเซ‹ เชจเชนเชฟเช‚!</i> :)"

#~ msgid "About OpenQ %s"
#~ msgstr "OpenQ %s เชตเชฟเชถเซ‡"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "เช–เชพเชคเชพ เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€"

#~ msgid "Update all QQ Quns"
#~ msgstr "เชฌเชงเชพ QQ Quns เชจเซ‡ เช…เชฆเซเชฏเชคเชจ เชฌเชจเชพเชตเซ‹"

#~ msgid "About OpenQ"
#~ msgstr "OpenQ เชตเชฟเชถเซ‡"

#~ msgid "Modify Buddy Memo"
#~ msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซ‡เชฎเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
#~ msgstr "QQ เชชเซเชฐเซ‹เชŸเซ‹เช•เซ‹เชฒ เชชเซเชฒเช—เช‡เชจ"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "เชธเซเชตเชฏเช‚"

#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชชเชธเช‚เชฆ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "QQ2005"
#~ msgstr "QQ2005"

#~ msgid "QQ2007"
#~ msgstr "QQ2007"

#~ msgid "QQ2008"
#~ msgstr "QQ2008"

#~ msgid "Connect by TCP"
#~ msgstr "TCP เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชต"

#~ msgid "Show server notice"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซ‚เชšเชจเชพเชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

#~ msgid "Show server news"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชพเชšเชพเชฐเซ‹เชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹"

#~ msgid "Show chat room when msg comes"
#~ msgstr "เชธเช‚เชตเชพเชฆ เชฐเซเชฎเชจเซ‡ เชฌเชคเชพเชตเซ‹ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เช†เชตเซ‡ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
#~ msgstr "เช…เช‚เชคเชฐเชพเชฒเชจเซ‡ เชœเซ€เชตเชคเซ‹ เชฐเชพเช–เซ‹ (เชธเซ‡เช•เช‚เชกเซ‹)"

#~ msgid "Update interval (seconds)"
#~ msgstr "เช…เช‚เชคเชฐเชพเชฒเชจเซ‡ เชธเซเชงเชพเชฐเซ‹ (เชธเซ‡เช•เช‚เชกเซ‹)"

#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชœเชตเชพเชฌเชจเซ‡ เชกเชฟเช•เซเชฐเซ€เชชเซเชŸ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
#~ msgstr "เชŸเซ‹เช•เชจเชจเซ‡ เชธเซ‚เชšเชฟเชค เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ, 0x%02X"

#~ msgid "Invalid token len, %d"
#~ msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชŸเซ‹เช•เชจ len, %d"

#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
#~ msgstr "RedirectEX เช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช‚ เช†เชงเชพเชฐเชญเซ‚เชค เชจเชฅเซ€ (_E)"

#~ msgid "Activation required"
#~ msgstr "เชธเช•เซเชฐเชฟเชฏเช•เชฐเชฃ เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€"

#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ (0x%02X) เชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡"

#~ msgid "Requesting captcha"
#~ msgstr "captcha เชจเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#~ msgid "Checking captcha"
#~ msgstr "captcha เชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#~ msgid "Failed captcha verification"
#~ msgstr "captcha เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ"

#~ msgid "Captcha Image"
#~ msgstr "Captcha เช‡เชฎเซ‡เชœ"

#~ msgid "Enter code"
#~ msgstr "เช•เซ‹เชกเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "QQ Captcha Verification"
#~ msgstr "QQ Captcha เชšเช•เชพเชธเชฃเซ€"

#~ msgid "Enter the text from the image"
#~ msgstr "เช‡เชฎเซ‡เชœ เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชฒเช–เชพเชฃเชจเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ‡ เชšเช•เชพเชธเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ (0x%02X)"

#~ msgid ""
#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "เช…เชœเซเชžเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เช•เซ‹เชก เชœเซเชฏเชพเชฐเซ‡ (0x%02X) เชฎเชพเช‚ เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซ‹เชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "เชธเซ‹เช•เซ‡เชŸ เชญเซ‚เชฒ"

#~ msgid "Getting server"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ‡ เชฎเซ‡เชณเชตเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#~ msgid "Requesting token"
#~ msgstr "เชŸเซ‹เช•เชจเชจเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเซ€ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ‡"

#~ msgid "Invalid server or port"
#~ msgstr "เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เช…เชฅเชตเชพ เชชเซ‹เชฐเซเชŸ"

#~ msgid "Connecting to server"
#~ msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ‡ เชœเซ‹เชกเชพเชˆ เชฐเชนเซเชฏเชพ เช›เซ€เช"

#~ msgid "QQ Error"
#~ msgstr "QQ เชญเซ‚เชฒ"

#~ msgid ""
#~ "Server News:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชพเชšเชพเชฐเซ‹:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"

#~ msgid "From %s:"
#~ msgstr "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€:"

#~ msgid ""
#~ "Server notice From %s: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s เชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซ‚เชšเชจเชพ: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค SERVER CMD"

#~ msgid ""
#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
#~ "Room %u, reply 0x%02X"
#~ msgstr ""
#~ "%s(0x%02X) เชจเซ‹ เชญเซ‚เชฒ เชœเชตเชพเชฌ\n"
#~ "เชฐเซเชฎ %u, เชœเชตเชพเชฌ 0x%02X"

#~ msgid "QQ Qun Command"
#~ msgstr "QQ Qun เช†เชฆเซ‡เชถ"

#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
#~ msgstr "เชฒเซ‹เช—เชฟเชจ เชœเชตเชพเชฌเชจเซ‡ เชกเชฟเช•เซเชฐเซ€เชชเซเชŸ เช•เชฐเชตเชพเชจเซเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค LOGIN CMD"

#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค CLIENT CMD"

#~ msgid "%d has declined the file %s"
#~ msgstr "%d เช เชซเชพเช‡เชฒ %s เชจเซ‡ เชจเชพ เชชเชพเชกเซ€ เชฆเซ€เชงเซ‡เชฒ เช›เซ‡"

#~ msgid "File Send"
#~ msgstr "เชซเชพเช‡เชฒ เชฎเซ‹เช•เชฒเซ‹"

#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
#~ msgstr "%d เช %s เชจเซเช‚ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เช•เชฐเซเชฏเซเช‚"

#~ msgid "bug master"
#~ msgstr "เชฌเช— เชฎเชพเชธเซเชŸเชฐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Voice and Video Settings"
#~ msgstr "เช…เชตเชพเชœ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ‹ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชจเซ‹"

#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
#~ msgstr "เช‡เชจ-เชฌเซ…เชจเซเชก เชฌเชพเช‡เชŸเชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเชฐ เชญเซ‚เชฒ เช‰เชฆเซเชญเชตเซ€\n"

#~ msgid "Transfer was closed."
#~ msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฌเช‚เชง เชฅเชˆ เช—เชฏเซเช‚."

#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
#~ msgstr "เช‡เชจ-เชฌเซ…เชจเซเชก เชฌเชพเช‡เชŸเชธเซเชŸเซเชฐเซ€เชฎเชจเซ‡ เช–เซ‹เชฒเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ"

#~ msgid "Set your friendly name."
#~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช‚ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซ‹เชœเชฟเชค เช•เชฐเซ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "Error requesting %s"
#~ msgstr "%s เชจเซ€ เชฎเชพเช‚เช—เชฃเซ€ เช•เชฐเชตเชพเชฎเชพเช‚ เชญเซ‚เชฒ: %s"

#~ msgid "Require SSL/TLS"
#~ msgstr "SSL/TLS เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
#~ msgstr "เชœเซ‚เชจเชพ SSL (port 5223)เชจเซ‡ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "The name you entered is invalid."
#~ msgstr "เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เชฅเชฏเซ‡เชฒ เชจเชพเชฎ เช เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

#~ msgid ""
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
#~ "characters.]"
#~ msgstr "[เช† เชตเชชเชฐเชพเชถเช•เชฐเซเชคเชพเชฎเชพเช‚เชฅเซ€ เชธเช‚เชฆเซ‡เชถเซ‹ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช‚ เช…เชธเชฎเชฐเซเชฅ เช•เชพเชฐเชฃ เช•เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช…เช•เซเชทเชฐเซ‹ เชธเชฎเชพเชตเซ‡ เช›เซ‡.]"

#~ msgid "Search for Buddy by Information"
#~ msgstr "เชœเชพเชฃเช•เชพเชฐเซ€ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชŸเซ‡ เชถเซ‹เชง เช•เชฐเซ‹"

#~ msgid "The certificate is not valid yet."
#~ msgstr "เชนเชœเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เชจเชฅเซ€."

#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
#~ msgstr "เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎ เชœเซ‡ เชคเชฎเซ‡ เชฆเชพเช–เชฒ เช•เชฐเซ‡เชฒ เช›เซ‡ เชคเซ‡ เช…เชฏเซ‹เช—เซเชฏ เช›เซ‡."

#~ msgid "MXit Login Name"
#~ msgstr "MXit เชชเซเชฐเชตเซ‡เชถ เชจเชพเชฎ"

#~ msgid "Nick Name"
#~ msgstr "เชฒเชพเชกเช•เซเช‚ เชจเชพเชฎ"

#~ msgid "Your Mobile Number..."
#~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ‹ เชฎเซ‹เชฌเชพเช‡เชฒ เชจเช‚เชฌเชฐ..."

#~ msgid "Rate to host"
#~ msgstr "เชฏเชœเชฎเชพเชจเชจเซ‹ เช•เซเชฐเชฎ"

#~ msgid "Rate to client"
#~ msgstr "เช•เซเชฒเชพเชˆเชจเซเชŸเชจเซ‹ เช•เซเชฐเชฎ"

#~ msgid "/Media/_Hangup"
#~ msgstr "/เชฎเซ€เชกเชฟเชฏเชพ/เชนเซ‡เช‚เช—เช…เชช (_H)"

#~ msgid "Unknown reason."
#~ msgstr "เช…เชœเซเชžเชพเชค เช•เชพเชฐเชฃ."

#, fuzzy
#~ msgid "Require STARTTLS"
#~ msgstr "SSL/TLS เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Require old (port 5223) SSL"
#~ msgstr "เชœเซ‚เชจเชพ SSL (port 5223)เชจเซ‡ เชฆเชฌเชพเชฃ เช•เชฐเซ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "SSL/TLS"
#~ msgstr "SSL/TLS เชœเชฐเซ‚เชฐเซ€ เช›เซ‡"

#~ msgid "Current Mood"
#~ msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ‹ เชฎเชฟเชœเชพเชœ"

#~ msgid "New Mood"
#~ msgstr "เชจเชตเซ‹ เชฎเชฟเชœเชพเชœ"

#~ msgid "Change your Mood"
#~ msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชœเชพเชœเชจเซ‡ เชฌเชฆเชฒเซ‹"

#~ msgid "How do you feel right now?"
#~ msgstr "เช…เชคเซเชฏเชพเชฐเซ‡ เชคเชฎเชจเซ‡ เช•เซ‡เชตเซเช‚ เชฒเชพเช—เซ‡ เช›เซ‡?"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "เชฆเชฟเชถเชพ"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "เชŸเซเชฐเซ‡เชจเซ€ เชฆเชฟเชถเชพ."