Mercurial > pidgin
view po/he.po @ 22364:5ea6579b6290
Dutch translation updated (Dani彨砽 Heres)
Closes #4538
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Thu, 28 Feb 2008 15:42:09 +0000 |
parents | 8fc43ef9d6a2 |
children | 21c75cb7784d |
line wrap: on
line source
# Pidgin Hebrew translation # Copyright (C) 2005-2007, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com> # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-11 03:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 00:10+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer.AT.GEEmail.DOT.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" #: ../finch/finch.c:64 #: ../finch/finch.c:301 #: ../finch/finch.c:330 #: ../finch/finch.c:418 msgid "Finch" msgstr "驻讬谞抓'" #: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. 讬砖 诇谞住讜转 讗转 '%s 鈥揾' 诇诪讬讚注 谞讜住祝.\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "砖讬诪讜砖: %s [讗驻砖专讜转]...\n" "\n" " -c, --config=住驻专讬讛 讛砖转诪砖 讘住驻专讬讬讛 诇拽讘爪讬 讛讙讚专讜转\n" " -d, --debug 砖诇讞 讛讜讚注讜转 谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐 诇-stdout\n" " -h, --help 讛爪讙 讛讜讚注讛 讝讜 讜爪讗\n" " -n, --nologin 讗诇 转转讞讘专 讗讜讟讜诪讟讬转\n" " -v, --version 讛爪讙 讗转 讛讙讬专住讗 砖诇 讛转讜讻谞讛 讜爪讗\n" #: ../finch/finch.c:328 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 #, c-format msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" msgstr "%s 谞转拽诇 讘砖讙讬讗讜转 讘注转 讛诪专转 讛讙讚专讜转讬讱 诪- %s 诇- %s. 讬砖 诇讞拽讜专 讗转 讛注谞讬讬谉, 讜诇住讬讬诐 讗转 讛讛注讘专讛 讬讚谞讬转. 谞砖诪讞 讗诐 讘讗驻砖讜专转讱 诇讚讜讜讞 注诇 转拽诇讛 讝讜 讘- http://developer.pidgin.im" #: ../finch/gntaccount.c:124 #: ../finch/gntaccount.c:484 #: ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 #: ../finch/gntblist.c:446 #: ../finch/gntplugin.c:189 #: ../finch/gntplugin.c:237 #: ../finch/gntstatus.c:301 #: ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "砖讙讬讗讛" #: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "讛讞砖讘讜谉 诇讗 谞讜住祝" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "讛砖诐 诇转爪讜讙讛 砖诇 讛讞砖讘讜谉 讞讬讬讘 诇讛讬讜转 诇讗-专讬拽." #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "讛讜讚注讛 注诇 讚讜讗专 讞讚砖" #: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "讝讻讜专 住讬住诪讛" #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "诇讗 诪讜转拽谞讬诐 转讜住驻讬诐 诇驻专讜讟讜拽讜诇讬诐." #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(讻谞专讗讛 砖讻讞转 诇注砖讜转 'make install'.)" #: ../finch/gntaccount.c:496 #: ../finch/gntconn.c:137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 #: ../pidgin/gtkblist.c:4388 msgid "Modify Account" msgstr "注专讬讻转 讛讞砖讘讜谉" #: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "讞砖讘讜谉 讞讚砖" #: ../finch/gntaccount.c:521 #: ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "驻专讜讟讜拽讜诇:" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "砖诐 诇转爪讜讙讛:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "住讬住诪讗:" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "转讬讗讜专:" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 #: ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 #: ../finch/gntblist.c:344 #: ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 #: ../finch/gntblist.c:803 #: ../finch/gntblist.c:1005 #: ../finch/gntblist.c:1101 #: ../finch/gntblist.c:2224 #: ../finch/gntblist.c:2287 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 #: ../finch/gntplugin.c:475 #: ../finch/gntpounce.c:472 #: ../finch/gntpounce.c:680 #: ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1058 #: ../finch/gntstatus.c:145 #: ../finch/gntstatus.c:485 #: ../finch/gntstatus.c:610 #: ../libpurple/account.c:1016 #: ../libpurple/account.c:1305 #: ../libpurple/account.c:1340 #: ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 #: ../pidgin/gtkblist.c:6346 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 #: ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1121 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "讘讬讟讜诇" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 #: ../finch/gntdebug.c:297 #: ../finch/gntplugin.c:475 #: ../finch/gntpounce.c:478 #: ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 #: ../finch/gntstatus.c:488 #: ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1339 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 msgid "Save" msgstr "砖诪讜专" #: ../finch/gntaccount.c:632 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "讛讗诐 讗转讛 讘讟讜讞 砖讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 %s?" #: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "诪讞拽 讞砖讘讜谉" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 #: ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 #: ../finch/gntpounce.c:679 #: ../finch/gntpounce.c:742 #: ../finch/gntstatus.c:144 #: ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 #: ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 #: ../pidgin/gtkrequest.c:324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 msgid "Delete" msgstr "诪讞拽" #: ../finch/gntaccount.c:669 #: ../finch/gntblist.c:2121 #: ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 msgid "Accounts" msgstr "讞砖讘讜谞讜转" #: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "讗驻砖专 诇讛驻注讬诇 讜诇讛砖注讜转 讞砖讘讜谞讜转 诪谉 讛专砖讬诪讛 诇讛诇谉." #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 #: ../finch/gntaccount.c:888 #: ../finch/gntblist.c:343 #: ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 #: ../finch/gntblist.c:2379 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 #: ../finch/gntnotify.c:385 #: ../finch/gntpounce.c:726 #: ../finch/gntstatus.c:199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 #: ../pidgin/gtkblist.c:6345 #: ../pidgin/gtkconv.c:1713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 msgid "Add" msgstr "讛讜住祝" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 #: ../finch/gntpounce.c:734 msgid "Modify" msgstr "注专讜讱" #: ../finch/gntaccount.c:811 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s 讛驻讱 %s 诇讞讘专 砖诇讜/砖诇讛 %s%s" #: ../finch/gntaccount.c:884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "诇讛讜住讬祝 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 诇专砖讬诪讛 砖诇讱?" #: ../finch/gntaccount.c:944 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2557 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s 专讜爪讛 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬-讛拽砖专 砖诇讜 讗讜 砖诇讛%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:969 #: ../finch/gntaccount.c:972 #: ../finch/gntaccount.c:999 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 msgid "Authorize buddy?" msgstr "诇转转 讗讬砖讜专 诇讞讘专?" #: ../finch/gntaccount.c:976 #: ../finch/gntaccount.c:1003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 msgid "Authorize" msgstr "讗砖专" #: ../finch/gntaccount.c:977 #: ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 msgid "Deny" msgstr "讚讞讛" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "讞讜讘讛 诇讛讝讬谉 砖诐 诇转爪讜讙讛 诇讗讬砖 讛拽砖专." #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "讞讜讘讛 诇讛讝讬谉 拽讘讜爪讛." #: ../finch/gntblist.c:293 msgid "You must select an account." msgstr "讞讜讘讛 诇讘讞讜专 讞砖讘讜谉." #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "讛讞砖讘讜谉 砖讘讞专转 讗讬谞谞讜 诪讞讜讘专." #: ../finch/gntblist.c:300 msgid "Error adding buddy" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛讜住驻转 讗讬砖 拽砖专" #: ../finch/gntblist.c:325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 msgid "Screen Name" msgstr "砖诐 诇转爪讜讙讛" #: ../finch/gntblist.c:328 #: ../finch/gntblist.c:410 #: ../finch/gntblist.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 msgid "Alias" msgstr "砖诐 谞讜住祝" #: ../finch/gntblist.c:331 #: ../finch/gntblist.c:413 msgid "Group" msgstr "拽讘讜爪讛" #: ../finch/gntblist.c:335 #: ../finch/gntblist.c:401 #: ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntblist.c:2210 #: ../finch/gntblist.c:2274 #: ../finch/gntnotify.c:174 #: ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3226 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "讞砖讘讜谉" #: ../finch/gntblist.c:341 #: ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 #: ../pidgin/gtkblist.c:5847 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "讛讜住祝 讗讬砖 拽砖专" #: ../finch/gntblist.c:341 msgid "Please enter buddy information." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 诪讬讚注 注诇 讗讬砖 讛拽砖专." #: ../finch/gntblist.c:370 #: ../libpurple/blist.c:1210 msgid "Chats" msgstr "砖讬讞讜转" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 #: ../finch/gntblist.c:2205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 #: ../pidgin/gtkplugin.c:608 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "砖诐" #: ../finch/gntblist.c:416 #: ../finch/gntblist.c:819 msgid "Auto-join" msgstr "讛爪讟专祝 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../finch/gntblist.c:419 #: ../finch/gntblist.c:854 #: ../pidgin/gtkblist.c:6231 msgid "Add Chat" msgstr "讛讜住祝 砖讬讞讛" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "谞讬转谉 诇注专讜讱 注讜讚 诪讬讚注 诪转驻专讬讟-讛讛拽砖专 讗讞专-讻讱." #: ../finch/gntblist.c:433 #: ../finch/gntblist.c:446 msgid "Error adding group" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛讜住驻转 拽讘讜爪讛" #: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "讞讜讘讛 诇讛讝讬谉 砖诐 诇拽讘讜爪讛 诇讛讜住驻讛." #: ../finch/gntblist.c:447 msgid "A group with the name already exists." msgstr "拽讘讜爪讛 讘砖诐 讝讛 讻讘专 拽讬讬诪转." #: ../finch/gntblist.c:454 #: ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 #: ../pidgin/gtkblist.c:6342 msgid "Add Group" msgstr "讛讜住祝 拽讘讜爪讛" #: ../finch/gntblist.c:454 msgid "Enter the name of the group" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛拽讘讜爪讛" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Edit Chat" msgstr "注专讜讱 砖讬讞讛" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "讬砖 诇注讚讻谉 讗转 讛砖讚讜转 讛谞讞讜爪讬诐." #: ../finch/gntblist.c:803 #: ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "注专讜讱" #: ../finch/gntblist.c:828 msgid "Edit Settings" msgstr "注专讜讱 讛讙讚专讜转" #: ../finch/gntblist.c:864 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 msgid "Information" msgstr "诪讬讚注" #: ../finch/gntblist.c:864 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 msgid "Retrieving..." msgstr "砖讜诇祝..." #: ../finch/gntblist.c:904 #: ../finch/gntconv.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "讛爪讙 驻专讟讬诐" #: ../finch/gntblist.c:908 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "讛讜住祝 转讙讜讘讛 诇驻注讜诇转 讗讬砖 拽砖专" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:915 #: ../finch/gntconv.c:540 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" msgstr "砖诇讞 拽讜讘抓" #: ../finch/gntblist.c:919 msgid "View Log" msgstr "讛爪讙 专讬砖讜诐" #: ../finch/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "讗谞讗 讛讝谉 讗转 讛砖诐 讞讚砖 注讘讜专 %s" #: ../finch/gntblist.c:1002 #: ../finch/gntblist.c:1250 msgid "Rename" msgstr "砖谞讛 砖诐" #: ../finch/gntblist.c:1002 msgid "Set Alias" msgstr "拽讘注 砖诐" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "讛讝谞转 诪讞专讜讝转 专讬拽讛 转讗驻住 讗转 讛砖诐." #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "讛住专转 讗讬砖-拽砖专 讝讛 转住讬专 讗转 注诇 讛讞讘专讬诐 讘讗讬砖 讛拽砖专" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "讛住专转 拽讘讜爪讛 讝讜 讙诐 转住讬专 讗转 讻诇 讛讞讘专讬诐 讘拽讘讜爪讛" #: ../finch/gntblist.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "讛讗诐 讗转讛 讘讟讜讞 砖讘专爪讜谞讱 诇讛住讬专 讗转 %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 msgid "Confirm Remove" msgstr "讗砖专 讛住专讛" #: ../finch/gntblist.c:1100 #: ../finch/gntblist.c:1252 #: ../finch/gntft.c:227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:326 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "讛住专" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1226 #: ../finch/gntblist.c:2432 #: ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:83 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 #: ../pidgin/gtkblist.c:4631 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专" #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "讛诪拽讜诐 住讜诪谉" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "讛讞诇祝 住讬诪讜谉" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3250 msgid "Nickname" msgstr "讻讬谞讜讬" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1320 #: ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 #: ../pidgin/gtkblist.c:3278 #: ../pidgin/gtkblist.c:3684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 msgid "Idle" msgstr "讞讜住专 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntblist.c:1334 msgid "On Mobile" msgstr "讘谞讬讬讚" #: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "诪讞讜讘专讬诐: %d\n" "住讛\"讻: %d" #: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "讞砖讘讜谉: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "谞专讗讛 诇讗讞专讜谞讛: 诇驻谞讬 %s" #: ../finch/gntblist.c:1704 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "讞讚砖..." #: ../finch/gntblist.c:1711 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "砖诪讜专..." #: ../finch/gntblist.c:2089 #: ../finch/gntplugin.c:345 #: ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 #: ../pidgin/gtkplugin.c:555 msgid "Plugins" msgstr "转讜住驻讬诐" #: ../finch/gntblist.c:2218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:781 msgid "New Instant Message" msgstr "讛讜讚注讛 诪讬讚讬转 讞讚砖讛" #: ../finch/gntblist.c:2220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:783 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "谞讗 讛讝谉 讗转 砖诐 讛谞诪注谉 讗诇讬讜 讘专爪讜谞讱 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2223 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 #: ../finch/gntconn.c:136 #: ../finch/gntnotify.c:80 #: ../libpurple/account.c:1015 #: ../libpurple/account.c:1304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 #: ../pidgin/gtkblist.c:4387 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 #: ../pidgin/gtkrequest.c:320 msgid "OK" msgstr "讗讬砖讜专" #: ../finch/gntblist.c:2270 msgid "Channel" msgstr "注专讜抓" #: ../finch/gntblist.c:2282 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 msgid "Join a Chat" msgstr "讛爪讟专祝 诇砖讬讞讛" #: ../finch/gntblist.c:2284 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛爪'讗讟 讗诇讬讜 讘专爪讜谞讱 诇讛爪讟专祝." #: ../finch/gntblist.c:2286 #: ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "讛爪讟专祝" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2324 #: ../finch/gntpounce.c:460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "Options" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转" #: ../finch/gntblist.c:2330 msgid "Send IM..." msgstr "砖诪讜专..." #: ../finch/gntblist.c:2335 msgid "Join Chat..." msgstr "讛爪讟专祝 诇爪'讗讟..." #: ../finch/gntblist.c:2340 msgid "Show" msgstr "讛爪讙" #: ../finch/gntblist.c:2345 msgid "Empty groups" msgstr "拽讘讜爪讜转 专讬拽讜转" #: ../finch/gntblist.c:2352 msgid "Offline buddies" msgstr "讞讘专讬诐 诪谞讜转拽讬诐" #: ../finch/gntblist.c:2359 msgid "Sort" msgstr "诪讬讬谉" #: ../finch/gntblist.c:2364 msgid "By Status" msgstr "诇驻讬 诪爪讘" #: ../finch/gntblist.c:2369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4172 msgid "Alphabetically" msgstr "讗诇驻讘转讬转" #: ../finch/gntblist.c:2374 msgid "By Log Size" msgstr "诇驻讬 讙讜讚诇 讬讜诪谉 讛砖讬讞讜转" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "讬讬讘讜讗 转注讜讚讛" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "驻讬专讜讟 砖诐 砖专讟" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "讬砖 诇讛拽诇讬讚 讗转 砖诐 讛砖专转 砖注讘讜专讜 谞讜注讚讛 讛转注讜讚讛" #: ../finch/gntcertmgr.c:97 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "诇讗 谞讬转谉 讛讬讛 诇讬讬讘讗 讗转 讛拽讜讘抓 %s.\n" "讬砖 诇讜讜讚讗 讻讬 讛拽讜讘抓 拽专讬讗 讜讘驻讜专诪讟 PEM.\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讬讬讘讜讗 转注讜讚讛" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 讬讬讘讜讗 转注讜讚转 X.509" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "讘讞讬专转 转注讜讚转 PEM" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "谞讻砖诇 讛讬讬爪讜讗 诇拽讜讘抓 %s.\n" "讬砖 诇讜讜讚讗 砖讬砖 诇讱 讛专砖讗讜转 讻转讬讘讛 诇住驻专讬讬转 讛讬注讚\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "讻砖诇 讘讬讬爪讜讗 转注讜讚讛" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "讬讬爪讜讗 砖诇 转注讜讚转 X.509 谞讻砖诇讛" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "讬讬爪讜讗 转注讜讚转 PEM X.509" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "转注讜讚讛 注讘讜专 %s" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "砖诐 诪砖讜转祝: %s\n" "\n" "讟讘讬注转-讗爪讘注 SHA1:\n" "%s" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "转注讜讚转 砖专转 SSL" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "讘讗诪转 诇诪讞讜拽 讗转 讛转注讜讚讛 注讘讜专 %s?" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "讗讬砖讜专 诪讞讬拽转 转注讜讚讛" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 msgid "Certificate Manager" msgstr "诪谞讛诇 讛转注讜讚讜转" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "砖诐 砖专转" #: ../finch/gntcertmgr.c:315 #: ../finch/gntnotify.c:388 #: ../pidgin/gtkconv.c:1689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 msgid "Info" msgstr "诪讬讚注" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 #: ../finch/gntft.c:237 #: ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:213 #: ../finch/gntplugin.c:406 #: ../finch/gntpounce.c:751 #: ../finch/gntstatus.c:216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 msgid "Close" msgstr "住讙讜专" #: ../finch/gntconn.c:125 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s 诪谞讜转拽." #: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "驻讬谞抓' 诇讗 讬谞住讛 诇讞讘专 诪讞讚砖 讞砖讘讜谉 讝讛 砖转转拽谞/讬 讗转 讛砖讙讬讗讛 讜转驻注讬诇/讬 讗转 讛讞砖讘讜谉 诪讞讚砖." #: ../finch/gntconn.c:138 #: ../pidgin/gtkblist.c:4389 msgid "Re-enable Account" msgstr "讛驻注诇 诪讞讚砖 讞砖讘讜谉" #: ../finch/gntconv.c:137 msgid "No such command." msgstr "讗讬谉 驻拽讜讚讛 讻讝讜." #: ../finch/gntconv.c:141 #: ../pidgin/gtkconv.c:531 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "砖讙讬讗转 转讞讘讬专: 讛拽诇讚转 诪住驻专 砖讙讜讬 砖诇 讗专讙讜诪谞讟讬诐 诇驻拽讜讚讛 讝讜." #: ../finch/gntconv.c:146 #: ../pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "讛驻拽讜讚讛 砖诇讱 谞讻砖诇讛 诪住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛." #: ../finch/gntconv.c:151 #: ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "驻拽讜讚讛 讝讜 驻讜注诇转 专拽 讘转讜讱 爪'讗讟讬诐, 诇讗 讘讛讜讚注讜转." #: ../finch/gntconv.c:154 #: ../pidgin/gtkconv.c:547 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "驻拽讜讚讛 讝讜 驻讜注诇转 专拽 讘讛讜讚注讜转, 诇讗 讘转讜讱 爪'讗讟讬诐." #: ../finch/gntconv.c:158 #: ../pidgin/gtkconv.c:552 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "驻拽讜讚讛 讝讜 诇讗 驻讜注诇转 讘驻拽讜讟讜拽讜诇 讝讛." #: ../finch/gntconv.c:166 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "讛讛讜讚注讛 诇讗 谞砖诇讞讛 诪讻讬讜讜谉 砖讗讬谞讱 诪讞讜讘专/转." #: ../finch/gntconv.c:245 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:273 #: ../finch/gntconv.c:795 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s 讻讜转讘 讻专讙注..." #: ../finch/gntconv.c:292 msgid "You have left this chat." msgstr "注讝讘转 讗转 讛爪'讗讟 讛讝讛." #: ../finch/gntconv.c:408 #: ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "专讬砖讜诐 讛讜讞诇. 讛讜讚注讜转 讘砖讬讞讛 讝讜 讬讬专砖诪讜 诪注转讛." #: ../finch/gntconv.c:414 #: ../pidgin/gtkconv.c:1424 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "专讬砖讜诐 讛讜驻住拽. 讛讜讚注讜转 讘砖讬讞讛 讝讜 诇讗 讬讬专砖诪讜 诪注转讛." #: ../finch/gntconv.c:463 msgid "Send To" msgstr "砖诇讞 讗诇" #: ../finch/gntconv.c:507 msgid "Conversation" msgstr "砖讬讞讛" #: ../finch/gntconv.c:513 msgid "Clear Scrollback" msgstr "谞拽讛 讙诇讬诇讛 诇讗讞讜专" #: ../finch/gntconv.c:517 #: ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "讛爪讙 讞转讬诪讜转-讝诪谉" #: ../finch/gntconv.c:533 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "讛讜住祝 转讙讜讘讛 诇驻注讜诇转 讗讬砖 拽砖专..." #: ../finch/gntconv.c:548 msgid "Enable Logging" msgstr "讗驻砖专 专讬砖讜诐" #: ../finch/gntconv.c:554 msgid "Enable Sounds" msgstr "讗驻砖专 爪诇讬诇讬诐" #: ../finch/gntconv.c:760 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<诪注谞讛-讗讜讟讜诪讟讬> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:883 msgid "List of users:\n" msgstr "专砖讬诪转 诪砖转诪砖讬诐:\n" #: ../finch/gntconv.c:1045 #: ../pidgin/gtkconv.c:371 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 谞讬驻讜讬 讛讘讗讙讬诐 讛谞转诪讻讜转 讛谉: version" #: ../finch/gntconv.c:1081 #: ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "讗讬谉 驻拽讜讚讛 讻讝讜 (讘讛拽砖专 讛讝讛)." #: ../finch/gntconv.c:1084 #: ../pidgin/gtkconv.c:426 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "讛转砖诪砖 讘-\"help <驻拽讜讚讛>\" 诇拽讘诇转 注讝专讛 注诇 驻拽讜讚讛 住驻爪讬驻讬转.\n" "诇讛诇谉 讛驻拽讜讚讜转 砖讗驻砖专讬讬诐 讘讛拽砖专 讛谞讜讻讞讬:\n" #: ../finch/gntconv.c:1142 #: ../pidgin/gtkconv.c:7755 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." msgstr "say <message>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 讻专讙讬诇, 讻讗讬诇讜 诇讗 讚专讱 驻拽讜讚讛." #: ../finch/gntconv.c:1145 #: ../pidgin/gtkconv.c:7758 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: 砖诇讞 诇诪砖转诪砖 讗讜 爪'讗讟 驻注讜诇讛 谞讜住讞 IRC." #: ../finch/gntconv.c:1148 #: ../pidgin/gtkconv.c:7761 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." msgstr "debug <option>: 砖诇讞 讻诇 诪讬谞讬 专住讬住讬 诪讬讚注 诇讞诇讜谉 砖讬讞讛 讛谞讜讻讞讬." #: ../finch/gntconv.c:1151 #: ../pidgin/gtkconv.c:7764 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: 谞拽讛 讗转 转讜讻谉 讞诇讜谉 讛砖讬讞讛." #: ../finch/gntconv.c:1154 #: ../pidgin/gtkconv.c:7770 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: 注讝专讛 注诇 驻拽讜讚讛 住驻爪讬驻讬转." #: ../finch/gntconv.c:1157 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: 讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讛诪砖转诪砖讬诐 讘爪'讗讟." #: ../finch/gntconv.c:1162 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: : 讛爪讙 讗转 讞诇讜谉 讛转讜住驻讬诐." #: ../finch/gntconv.c:1165 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: 讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讛讞讘专讬诐." #: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: 讛爪讙 讗转 讞诇讜谉 讛讞砖讘讜谞讜转." #: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: 讛爪讙 讗转 讞诇讜谉 谞讬驻讜讬 讛讘讗讙讬诐." #: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: 讛爪讙 讗转 讞诇讜谉 讛讛注讚驻讜转." #: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: 讛爪讙 讗转 讞诇讜谉 讛诪爪讘讬诐-讛砖诪讜专讬诐." #: ../finch/gntdebug.c:231 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 #: ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇驻转讜讞 讗转 讛拽讜讘抓." #: ../finch/gntdebug.c:271 #: ../finch/gntui.c:86 #: ../pidgin/gtkdebug.c:700 msgid "Debug Window" msgstr "讞诇讜谉 谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:292 #: ../pidgin/gtkdebug.c:759 msgid "Clear" msgstr "谞拽讛" #: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "谞驻讛: " #: ../finch/gntdebug.c:309 #: ../pidgin/gtkdebug.c:768 msgid "Pause" msgstr "讛砖讛讬讬讛" #: ../finch/gntft.c:118 #: ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "讛注讘专讜转 拽讘爪讬诐 - %d%% 诪转讜讱 %d 拽讘爪讬诐" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 #: ../finch/gntft.c:196 #: ../finch/gntui.c:87 #: ../pidgin/gtkft.c:234 #: ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "诪砖诇讜讞 拽讘爪讬诐" #: ../finch/gntft.c:201 #: ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "讛转拽讚诪讜转" #: ../finch/gntft.c:201 #: ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "砖诐 讛拽讜讘抓" #: ../finch/gntft.c:201 #: ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "讙讜讚诇" #: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "诪讛讬专讜转" #: ../finch/gntft.c:201 #: ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "谞砖讗专" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:201 #: ../finch/gntstatus.c:547 #: ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1577 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3336 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 msgid "Status" msgstr "诪爪讘" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "住讙讜专 讞诇讜谉 讝讛 诇讗讞专 砖讻诇 讛讛注讘专讜转 谞住转讬讬诪讜" #: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "讛住专讛 讛注讘专讜转 砖讛住转讬讬诪讜" #: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "注爪讜专" #: ../finch/gntft.c:305 #: ../pidgin/gtkft.c:169 #: ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "诪诪转讬谉 诇讛注讘专讛 诇讛转讞讬诇" #: ../finch/gntft.c:372 #: ../pidgin/gtkft.c:166 #: ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "讘讜讟诇" #: ../finch/gntft.c:374 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "谞讻砖诇" #: ../finch/gntft.c:420 #: ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f 拽\"讘砖" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "讛拽讜讘抓 谞砖诪注 讘转讜专 %s." #: ../finch/gntft.c:432 #: ../finch/gntft.c:433 #: ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "讛讜砖诇诐" #: ../finch/gntft.c:437 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396 msgid "Transferring" msgstr "诪注讘讬专" #: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "讚讜讗\"诇" #: ../finch/gntnotify.c:171 #: ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "讬砖 诇讱 讚讜讗专!" #: ../finch/gntnotify.c:174 #: ../pidgin/gtknotify.c:519 msgid "Sender" msgstr "砖讜诇讞" #: ../finch/gntnotify.c:174 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 msgid "Subject" msgstr "讛谞讚讜谉" #: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) 讬砖 讛讜讚注讛 讞讚砖讛 %d." msgstr[1] "%s (%s) 讬砖 %d 讛讜讚注讜转 讞讚砖讜转." #: ../finch/gntnotify.c:226 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 msgid "New Mail" msgstr "讚讜讗\"诇 讞讚砖" #: ../finch/gntnotify.c:291 #: ../pidgin/gtknotify.c:949 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "诪讬讚注 注讘讜专 %s" #: ../finch/gntnotify.c:292 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 msgid "Buddy Information" msgstr "诪讬讚注 注讘讜专 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../finch/gntnotify.c:382 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "讛诪砖讱" #: ../finch/gntnotify.c:391 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "讛讜讚注讛" #: ../finch/gntnotify.c:397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "讛讝诪谉" #: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(诇诇讗)" #: ../finch/gntplugin.c:77 #: ../finch/gntplugin.c:86 msgid "ERROR" msgstr "砖讙讬讗讛" #: ../finch/gntplugin.c:77 msgid "loading plugin failed" msgstr "讟注讬谞转 讛转讜住祝 谞讻砖诇讛" #: ../finch/gntplugin.c:86 msgid "unloading plugin failed" msgstr "讻讬讘讜讬 讛转讜住祝 谞讻砖诇" #: ../finch/gntplugin.c:132 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "砖诐: %s\n" "讙讬专住讛: %s\n" "转讬讗讜专: %s\n" "诪讞讘专: %s\n" "讗转专: %s\n" "拽讜讘抓: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:190 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "注诇 讛转讜住祝 诇讛讬讜转 讟注讜谉 诇驻谞讬 砖谞讬转谉 诇砖谞讜转 诇讜 讛讙讚专讜转." #: ../finch/gntplugin.c:238 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜讬讜转 讛讙讚专讛 诇转讜住祝 讝讛." #: ../finch/gntplugin.c:259 msgid "Error loading plugin" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讟注讬谞转 转讜住祝" #: ../finch/gntplugin.c:260 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "讛拽讜讘抓 砖谞讘讞专 讗讬谞讜 转讜住祝." #: ../finch/gntplugin.c:261 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "讬砖 诇驻转讜讞 讗转 讞诇讜谉 谞讬驻讜讬 讛讘讗讙讬诐 讜诇谞住讜转 砖讜讘 注诇 诪谞转 诇专讗讜转 讗转 讛讜讚注转 讛砖讙讬讗讛 讛诪讚讜讬讬拽转." #: ../finch/gntplugin.c:324 msgid "Select plugin to install" msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 转讜住祝 诇讛转拽讬谉" #: ../finch/gntplugin.c:350 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "谞讬转谉 诇讟注讜谉 讜诇讛砖注讜转 转讜住驻讬诐 诪谉 讛专砖讬诪讛 砖诇讛诇谉." #: ../finch/gntplugin.c:401 msgid "Install Plugin..." msgstr "讛转拽谉 转讜住祝..." #: ../finch/gntplugin.c:411 msgid "Configure Plugin" msgstr "讛讙讚专 讗转 讛转讜住祝" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:467 #: ../finch/gntplugin.c:474 #: ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:90 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2169 msgid "Preferences" msgstr "讛注讚驻讜转" #: ../finch/gntpounce.c:194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "讛讝谉 讗讬砖 拽砖专 砖讬砖 诇讛讙讬讘 诇驻注讬诇讜转 砖诇讜." #: ../finch/gntpounce.c:339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "爪讜专 转讙讜讘转 驻注讬诇讜转 讞讚砖讛" #: ../finch/gntpounce.c:339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "注专讜讱 砖讬谞讜讬讬诐 讘转讙讜讘转 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntpounce.c:344 msgid "Pounce Who" msgstr "诇诪讬 诇讛讙讬讘" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:347 #: ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "讞砖讘讜谉:" #: ../finch/gntpounce.c:369 msgid "Buddy name:" msgstr "砖诐 讗讬砖 讛拽砖专:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:387 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "讛驻注诇 讻讗砖专 讗讬砖-拽砖专..." #: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs on" msgstr "诪转讞讘专" #: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Signs off" msgstr "诪转谞转拽" #: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Goes away" msgstr "诪转专讞拽/转 诪讛诪讞砖讘" #: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Returns from away" msgstr "讞讜讝专/转 诇诪讞砖讘" #: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Becomes idle" msgstr "讞住专/转 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Is no longer idle" msgstr "讻讘专 诇讗 讞住专/转 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Starts typing" msgstr "诪转讞讬诇/讛 诇讛拽诇讬讚" #: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Pauses while typing" msgstr "注讜爪专 讘注转 讛拽诇讚讛" #: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Stops typing" msgstr "诪驻住讬拽/讛 诇讛拽诇讬讚 讛讜讚注讛" #: ../finch/gntpounce.c:398 msgid "Sends a message" msgstr "砖讜诇讞 讛讜讚注讛" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:427 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Action" msgstr "驻注讜诇讛" #: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Open an IM window" msgstr "驻转讞 讞诇讜谉 讛讜讚注讜转" #: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Pop up a notification" msgstr "讛爪讙 讛转专注讛" #: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Send a message" msgstr "砖诇讞 讛讜讚注讛" #: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Execute a command" msgstr "讛驻注诇 讛驻拽讜讚讛" #: ../finch/gntpounce.c:433 msgid "Play a sound" msgstr "谞讙谉 爪诇讬诇" #: ../finch/gntpounce.c:461 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "讛讙讘 专拽 讻讗砖专 讗谞讬 诪住讜诪谉 讻诇讗 讝诪讬谉" #: ../finch/gntpounce.c:463 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1301 msgid "Recurring" msgstr "讞讜讝专" #: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "Cannot create pounce" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讬爪讜专 转讙讜讘转-驻注讜诇讛" #: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You do not have any accounts." msgstr "讗讬谉 诇讱 讞砖讘讜谞讜转." #: ../finch/gntpounce.c:633 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "注诇讬讱 诇讬爪讜专 讞砖讘讜谉 诇驻谞讬 讬爪讬专转 转讙讜讘转-驻注讜诇讛." #: ../finch/gntpounce.c:675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1116 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "讛讗诐 讗转讛 讘讟讜讞 砖讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 讛转讙讜讘讛 注诇 %s 注讘讜专 %s?" #: ../finch/gntpounce.c:709 #: ../finch/gntui.c:84 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1352 msgid "Buddy Pounces" msgstr "转讙讜讘讜转 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntpounce.c:823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 讛转讞讬诇 诇讻转讜讘 诇讱 讛讜讚注讛 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:825 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s 注爪专 讘讝诪谉 讻转讬讘转 讛讜讚注讛 讗诇讬讱 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 讛转讞讘专 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1486 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s 讞讝专 诇驻注讬诇讜转 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1488 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s 讞讝专 诇诪讞砖讘 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:833 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1490 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s 讛驻住讬拽 诇讛拽诇讬讚 诇讱 讛讜讚注讛 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1492 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 讛转谞转拽 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:837 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1494 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s 讞住专 驻注讬诇讜转 (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1496 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 讛转专讞拽/讛 诪讛诪讞砖讘. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1498 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s 砖诇讱 诇讱 讛讜讚注讛. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:842 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1499 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "讗讬专注讛 驻注讬诇讜转 诇讗 诪讜讻专转. 讗谞讗 讚讜讜讞 注诇 讻讱!" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "注诇-驻讬 驻注讬诇讜转 诪拽诇讚转" #: ../finch/gntprefs.c:94 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 msgid "From last sent message" msgstr "诪讝诪谉 砖诇讬讞转 讛讛讜讚注讛 讛讗讞专讜谞讛" #: ../finch/gntprefs.c:96 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "诇注讜诇诐 诇讗" #: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "讛爪讙 讝诪谉 讞讜住专 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "讛爪讙 讞讘专讬诐 诪谞讜转拽讬诐" #: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "讛讜讚注 诇讗谞砖讬 拽砖专 讘注转 砖讗转/讛 诪拽诇讬讚" #: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "诪讘谞讛 讛专讬砖讜诐" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "专砖讜诐 讛讜讚注讜转 诪讬讬讚讬讜转" #: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "专砖讜诐 砖讬讞讜转" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "专砖讜诐 讗转 讻诇 砖讬谞讜讬讬 讛住讟讟讜住" #: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "讚讜讜讞 讝诪谉 讞讜住专 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "砖谞讛 诪爪讘 讘注转 讞讜住专 驻注讬诇讜转" #: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "讚拽讜转 诇驻谞讬 砖讬谞讜讬 诪爪讘" #: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "砖谞讛 诪爪讘 诇讛讬讜转" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "砖讬讞讜转" #: ../finch/gntprefs.c:260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 msgid "Logging" msgstr "专讬砖讜诐" #: ../finch/gntrequest.c:585 msgid "Not implemented yet." msgstr "讟专诐 讬讜砖诐." #: ../finch/gntrequest.c:661 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1699 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 msgid "Save File..." msgstr "砖诪讬专讛 讘砖诐..." #: ../finch/gntrequest.c:661 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1700 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 msgid "Open File..." msgstr "驻转讞..." #: ../finch/gntsound.c:97 #: ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "讗讬砖 拽砖专 谞讻谞住" #: ../finch/gntsound.c:98 #: ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "讗讬砖 拽砖专 讛转谞转拽" #: ../finch/gntsound.c:99 #: ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "讛讜讚注讛 讛转拽讘诇讛" #: ../finch/gntsound.c:100 #: ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "讛讜讚注讛 讛转拽讘诇讛, 诪转讞讬诇 讘讚讜-砖讬讞" #: ../finch/gntsound.c:101 #: ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "讛讜讚注讛 谞砖诇讞讛" #: ../finch/gntsound.c:102 #: ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "诪讬砖讛讜 谞讻谞住 诇砖讬讞讛" #: ../finch/gntsound.c:103 #: ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "诪讬砖讛讜 注讝讘 讗转 讛砖讬讞讛" #: ../finch/gntsound.c:104 #: ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "讗转讛 诪讚讘专 讘砖讬讞讛" #: ../finch/gntsound.c:105 #: ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "讗讞专讬诐 诪讚讘专讬诐 讘砖讬讞讛" #: ../finch/gntsound.c:107 #: ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "诪讬砖讛讜 诪讝讻讬专 讗转 砖诪讱 讘爪'讗讟" #: ../finch/gntsound.c:361 #: ../pidgin/gtksound.c:306 msgid "GStreamer Failure" msgstr "转拽诇转 GStreamer" #: ../finch/gntsound.c:362 #: ../pidgin/gtksound.c:307 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 讗讬转讞讜诇 GStreamer" #: ../finch/gntsound.c:716 #: ../finch/gntsound.c:802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 msgid "(default)" msgstr "讘专讬专转 讛诪讞讚诇))" #: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "讘讞讬专转 拽讜讘抓 爪诇讬诇..." #: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "讛注讚驻讜转 爪诇讬诇" #: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "驻专讜驻讬诇讬诐" #: ../finch/gntsound.c:954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 msgid "Automatic" msgstr "讗讜讟讜诪讟讬" #: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "爪讬驻爪讜祝 拽讜谞住讜诇讛" #: ../finch/gntsound.c:958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 msgid "Command" msgstr "驻拽讜讚讛" #: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "诇诇讗 爪诇讬诇" #: ../finch/gntsound.c:961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 msgid "Sound Method" msgstr "砖讬讟转 讛爪诇讬诇" #: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "砖讬讟讛: " #: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "驻拽讜讚转 爪诇讬诇\n" "(%s 注讘讜专 砖诐-拽讜讘抓)" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 msgid "Sound Options" msgstr "讛讙讚专讜转 讛爪诇讬诇" #: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "爪诇讬诇讬诐 讻讗砖专 讞诇讜谉 讛砖讬讞讛 讛讞诇讜谉 讛驻注讬诇" #: ../finch/gntsound.c:990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "转诪讬讚" #: ../finch/gntsound.c:991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 msgid "Only when available" msgstr "专拽 讻讗砖专 讝诪讬谉" #: ../finch/gntsound.c:992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 msgid "Only when not available" msgstr "专拽 讻讗砖专 诇讗-讝诪讬谉" #: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" msgstr "注讜爪诪转-砖诪注(0-100):" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 msgid "Sound Events" msgstr "讗专讜注讬 爪诇讬诇" #: ../finch/gntsound.c:1020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 msgid "Event" msgstr "讗讬专讜注" #: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "拽讜讘抓" #: ../finch/gntsound.c:1039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 msgid "Test" msgstr "讘讚讬拽讛" #: ../finch/gntsound.c:1042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 msgid "Reset" msgstr "讗驻住" #: ../finch/gntsound.c:1045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 msgid "Choose..." msgstr "讘讞专..." #: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "讛讗诐 讗转/讛 讘讟讜讞/讛 砖讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 \"%s\"" #: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "诪讞拽 诪爪讘" #: ../finch/gntstatus.c:176 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "住讟讟讜住讬诐 谞砖诪专讜" #: ../finch/gntstatus.c:183 #: ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "转讜讗专" #: ../finch/gntstatus.c:183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "住讜讙" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 #: ../finch/gntstatus.c:564 #: ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 msgid "Message" msgstr "讛讜讚注讛" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 #: ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "讛砖转诪砖" #: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "讻讜转专转 诇讗-转拽驻讛" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讻讜转专转 诇讗-专讬拽讛 注讘讜专 讛诪爪讘." #: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "讻驻讬诇讜转 讘讻讜转专讜转" #: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讻讜转专转 砖讜谞讛 注讘讜专 讛诪爪讘." #: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "转转-诪爪讘" #: ../finch/gntstatus.c:464 #: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "诪爪讘:" #: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "讛讜讚注讛:" #: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "注专讜讱 诪爪讘" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "讛砖转诪砖 讘住讟讟讜住 砖讜谞讛 注讘讜专 讛讞砖讘讜谞讜转 讛讘讗讬诐" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "砖诪讜专 讜讛砖转诪砖" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "转注讜讚讜转" #: ../finch/gntui.c:89 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Sounds" msgstr "爪诇讬诇讬诐" #: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "诪爪讘讬诐" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "砖讙讬讗讛 讘讟注讬谞转 讛转讜住祝." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇诪爪讜讗 讗转 转爪讜讙转 X" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "诇讗 诪讜爪讗 讞诇讜谉" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讟注讜谉 讗转 讛转讜住祝 诪讻讬讜讜谉 砖谞讘谞讛 诇诇讗 转诪讬讻转 X11." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "转讜住祝 诇讜讞 讛讛注转拽讛" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." msgstr "讻讗砖专 转讜讻谉 诇讜讞 讛讛注转拽讛 砖诇 gnt 诪砖转谞讛, 讛转讜讻谉 讙诐 谞注砖讛 讝诪讬谉 注讘讜专 X, 讗诐 谞讬转谉." #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s 讻专讙注 讛转讞讘专" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s 讻专讙注 讛转谞转拽" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s 砖诇讱 诇讱 讛讜讚注讛" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s 讗诪专 讗转 讛砖诐-讻讬谞讜讬 砖诇讱 讘转讜讱 %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s 砖诇讱 诇讱 讛讜讚注讛 讘转讜讱 %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "讗讬砖 拽砖专 诪转讞讘专/诪转谞转拽" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "讗转/讛 诪拽讘诇/转 讛讜讚注讛 诪讬讬讚讬转" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "诪讬砖讛讜 诪讚讘专 讘砖讬讞讛" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "诪讬砖讛讜 诪讝讻讬专 讗转 砖诪讱 讘砖讬讞讛" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "讛转专注讛 注诐 讟讜住讟专 讻讗砖专" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "讙诐 爪驻爪祝!" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "拽讘注 讻讚讞讜祝 讘讞诇讜谉 讛讟专诪讬谞诇" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "转讜住祝 讟讜住讟专" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 #: ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>砖讬讞讛 注诐 %s 注诇 %s:</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 #: ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "转讜住祝 讛讛讬住讟讜专讬讛 讚讜专砖 专讬砖讜诐 讬讜诪谞讬诐" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 #: ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" "谞讬转谉 诇讗驻砖专 专讬砖讜诐 诪转讜讱 讻诇讬诐 -> 讛注讚驻讜转 -> 专讬砖讜诐.\n" "\n" "讗讬驻砖讜专 讬讜诪谞讬诐 诇讛讜讚注讜转 讜/讗讜 爪'讗讟讬诐 讬驻注讬诇 讛讬住讟讜专讬讛 注讘讜专 讗讜转诐 住讜讙讬 砖讬讞讜转." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 #: ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "诪爪讬讙 砖讬讞讜转 讗讞专讜谞讜转 讘讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛 讞讚砖讜转." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 #: ../pidgin/plugins/history.c:198 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." msgstr "讻讗砖专 讞诇讜谉 砖讬讞讛 讞讚砖 谞驻转讞, 转讜住祝 讝讛 讬讻谞讬住 讗转 讛砖讬讞讛 讛讗讞专讜谞讛 诇专讗砖 讛讞诇讜谉." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "laslot: 讞驻砖 诪讞专讜讝转 讘专讬砖讜诐 讛砖讬讞讛." #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "转讜住祝 Lastlog." #: ../libpurple/account.c:794 msgid "accounts" msgstr "讞砖讘讜谞讜转" #: ../libpurple/account.c:961 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "住住诪转讱 谞讞讜爪讛 诇讛转讞讘专讜转." #: ../libpurple/account.c:995 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "讛讝谉 住讬住诪讛 注讘讜专 %s (%s)" #: ../libpurple/account.c:1002 msgid "Enter Password" msgstr "讛讝谉 住讬住诪讗" #: ../libpurple/account.c:1007 msgid "Save password" msgstr "砖诪讜专 讞讚砖讛" #: ../libpurple/account.c:1042 #: ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "讞住专 转讜住祝 讛驻专讜讟讜拽讜诇 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/account.c:1044 #: ../libpurple/connection.c:108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4384 msgid "Connection Error" msgstr "砖讙讬注转 讛转讞讘专讜转" #: ../libpurple/account.c:1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 msgid "New passwords do not match." msgstr "讛住讬住诪讛 讛讞讚砖讛 讜讜讬讚讜讗讛 讗讬谞诐 转讜讗诪讬诐." #: ../libpurple/account.c:1250 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "讬砖 诇诪诇讗 讗转 讻诇 砖讚讜转 讛讟讜驻住." #: ../libpurple/account.c:1273 msgid "Original password" msgstr "住讬住诪讗 诪拽讜专讬转" #: ../libpurple/account.c:1280 msgid "New password" msgstr "住讬住诪讛 讞讚砖讛" #: ../libpurple/account.c:1287 msgid "New password (again)" msgstr "讜讚讗 住讬住诪讛 讞讚砖讛" #: ../libpurple/account.c:1293 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "砖谞讛 住讬住诪讗 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/account.c:1301 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "讗谞讗 讛讝谉 讗转 住讬住诪转讱 讛谞讜讻讞讬转 讜住讬住诪转讱 讛讞讚砖讛:" #: ../libpurple/account.c:1332 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "砖谞讛 驻专讟讬 诪砖转诪砖 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/account.c:1335 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "诪讬讚注 讻诇诇讬 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/account.c:1806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 #: ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "诇讗 讬讚讜注" #: ../libpurple/blist.c:521 #: ../libpurple/blist.c:1321 #: ../libpurple/blist.c:1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 #: ../pidgin/gtkblist.c:5737 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "讗谞砖讬 拽砖专" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专" #: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(诇讗 转讜讗诐)" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s 讛爪讬讙 讘驻谞讬讱 讗转 讛转注讜讚讛 讛讘讗讛 诇砖讬诪讜砖 专讻-注讻砖讬讜讬:" #: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "砖诐 诪砖讜转祝: %s %s\n" "讟讘讬注转-讗爪讘注 (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "讜讬讚讜讗 转注讜讚讜转 讞讚-驻注诪讬讜转" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:886 msgid "Certificate Authorities" msgstr "专砖讬讜讬讜转 讛谞驻拽转 转注讜讚讜转" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1054 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "诪讟诪讜谉 讞讬讘讜专讬 SSL" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1185 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "诇拽讘诇 转注讜讚讛 注讘讜专 %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1191 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "讜讬讚讜讗 转注讜讚转 SSL" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1201 msgid "Accept" msgstr "讗砖专" #: ../libpurple/certificate.c:1202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "讚讞讛" #: ../libpurple/certificate.c:1203 msgid "_View Certificate..." msgstr "讛爪讙 转注讜讚讛..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1303 #, c-format msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "转注讜讚讛 砖讛讜爪讙讛 注诇 讬讚讬 \"%s\" 讟讜注谞转 砖讛讬讗 讘讗讛 讘注爪诐 诪转讜讱 \"%s\". 讬讬转讻谉 讜讝讛 讗讜诪专 砖讛砖讬专讜转 讗诇讬讜 讛转讞讘专转 讗讬谞讜 讛砖讬专讜转 砖讞砖讘转." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1328 #, c-format msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." msgstr "讛转注讜讚讛 砖讛讜爪讙讛 注诇 讬讚讬 \"%s\" 谞讞转诪讛 注诇 讬讚讬 注爪诪讛. 诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 讘讚讬拽讛 讗讜讟讜诪讟讬转." #: ../libpurple/certificate.c:1346 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "砖专砖专转 专砖讜讬讜转 讛谞驻拽转 讛转注讜讚讛 注讘讜专 %s 讗讬谞讛 转拽驻讛." #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1354 #: ../libpurple/certificate.c:1423 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "砖讙讬讗转 转注讜讚转 SSL" #: ../libpurple/certificate.c:1355 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "砖专砖专转 转注讜讚讜转 诇讗-转拽驻讛" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1375 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." msgstr "讗讬谉 诇讱 诪住讚-谞转讜谞讬诐 砖诇 转注讜讚讜转 砖讜专砖, 讗讝 诇讗 谞讬转谉 诇讗砖专专 转注讜讚讛 讝讜." #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1398 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "转注讜讚转-讛砖讜专砖 砖诇讻讗讜专讛 讛谞驻讬拽讛 讗转 讛转注讜讚讛 讗讬谞讛 诪讜讻专转 诇驻讬讚讙'讬谉." #: ../libpurple/certificate.c:1415 #, c-format msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." msgstr "砖专砖专转 讛转注讜讚讜转 砖讛讜爪讙讛 注诇 讬讚讬 %s 诇讗 诪讻讬诇讛 讞转讬诪讛 转拽驻讛 诪专砖讜讬讜转 讛讛谞驻拽讛 砖诪讛诐 讛讬讗 讟讜注谞转 砖讬砖 诇讛 讞转讬诪讛." #: ../libpurple/certificate.c:1424 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "讞转讬诪转 专砖讜转 讛谞驻拽讜转 诇讗 转拽驻讛" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1888 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "砖诐 诪砖讜转祝: %s\n" "\n" "讟讘讬注转-讗爪讘注 (SHA1): %s\n" "\n" "转讗专讬讱 讛驻注诇讛: %s\n" "转讗专讬讱 转驻讜讙讛: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1897 msgid "Certificate Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛转注讜讚讛" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "砖讙讬讗转 专讬砖讜诐" #: ../libpurple/connection.c:180 msgid "Unregistration Error" msgstr "砖讙讬讗转 讛住专转-专讬砖讜诐" #: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s 讛转讞讘专" #: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 讛转谞转拽" #: ../libpurple/connection.c:497 #: ../libpurple/plugin.c:277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 msgid "Unknown error" msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛: 讛讛讜讚注讛 讗专讜讻讛 诪讚讬." #: ../libpurple/conversation.c:173 #: ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛 诇 %s." #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "讛讛讜讚注讛 讗专讜讻讛 诪讚讬." #: ../libpurple/conversation.c:183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛" #: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "砖诇讞 讛讜讚注讛" #: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "砖诇讞 讛讜讚注讛" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 谞讻谞住 诇讞讚专" #: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 谞讻谞住 诇讞讚专." #: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s 讬讚讜注 讻注转 讘砖诐 讗转讛" #: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 讬讚讜注 讻注转 讘砖诐 %s" #: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 注讝讘 讗转 讛讞讚专" #: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 注讝讘 讗转 讛讞讚专 (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘讛砖讙转 讞讬讘讜专: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘讛砖讙转 砖诐: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘讛砖讙转 砖诐 砖专转: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "砖专转 讛- D-BUS 砖诇 Purple 讗讬谞讛 驻讜注诇转 注拽讘 讛住讬讘讜转 砖诇讛诇谉" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "诇诇讗 砖诐" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讬爪讜专 转讛诇讬讱 resolver 讞讚砖\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讘拽砖讛 诇转讛诇讬讱 讛-resolver\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 #: ../libpurple/dnsquery.c:698 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "砖讙讬讗讛 讘-resolving %s:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 #: ../libpurple/dnsquery.c:712 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "砖讙讬讗讛 讘-resolving %s: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗讛 诪转讛诇讬讱 讛-resolver:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "拽讘诇转 住讬讜诐-拽讜讘抓 讘注转 拽专讬讗讛 诪转讛诇讬讱 讛-resolver" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "讻砖诇 讘注转 讬爪讬专转 讞讜讟-转讛诇讬讱 讞讚砖: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:763 msgid "Unknown reason" msgstr "住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛" #: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗讛 %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "砖讙讬讗讛 讘讻转讬讘讛 %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "砖讙讬讗讛 讘讙讬砖讛 诇- %s: \n" "%s.\n" #: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "讛住驻专讬讬讛 讗讬谞讛 讘专转-讻转讬讘讛." #: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇砖诇讜讞 拽讜讘抓 讘讙谉讚诇 砖诇 0 讘讬转讬诐" #: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇砖诇讜讞 住驻专讬讬讛" #: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 讗讬谞讜 拽讜讘抓 专讙讬诇. 诪住专讘 讘驻讞讚谞讜转 诇讻转讜讘 注诇讬讜.\n" #: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 专讜爪讛 诇砖诇讜讞 诇讱 %s (%s)" #: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s 专讜爪讛 诇砖诇讜讞 诇讱 拽讜讘抓" #: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇拽讘诇 讗转 讛讘拽砖讛 诇讛注讘专转 拽讜讘抓 诪-%s?" #: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "拽讬讬诐 拽讜讘抓 诇讛讜专讚讛 诪:\n" "砖专转 诪专讜讞拽: %s\n" "讬爪讬讗讛 诪专讜讞拽转: %d" #: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s 诪爪讬注/讛 诇砖诇讜讞 拽讜讘抓 %s" #: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s 讗讬谞讜 砖诐 讞讜拽讬 诇拽讜讘抓.\n" #: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "诪爪讬注 诇砖诇讜讞 %s 诇-%s" #: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "诪转讞讬诇 讗转 讛讛注讘专讛 砖诇 %s 诪-%s" #: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "讛注讘专讛 砖诇 拽讜讘抓 %s 讛讜砖诇诪讛" #: ../libpurple/ft.c:685 msgid "File transfer complete" msgstr "讛讜砖诇诪讛 讛注讘专转 讛拽讜讘抓" #: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "讘讬讟诇转 讗转 讛注讘专转 %s" #: ../libpurple/ft.c:1108 msgid "File transfer cancelled" msgstr "讛注讘专转 讛拽讜讘抓 讘讜讟诇讛" #: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s 讘讬讟诇 讗转 讛注讘专转 %s" #: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s 讘讬讟诇 讗转 讛注讘专转 讛拽讜讘抓" #: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "讛注讘专转 讛拽讜讘抓 诇-%s 谞讻砖诇讛." #: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "讛注讘专转 讛拽讜讘抓 诪-%s 谞讻砖诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "讛驻注诇 讗转 讛驻拽讜讚讛 讘转讜讱 讟专诪讬谞诇" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"aim\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"gg\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"icq\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"irc\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"msnim\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"sip\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"xmpp\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘讻转讜讘讜转 \"ymsgr\", 讗诐 讛讜驻注诇讛." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"aim\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"gg\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"icq\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"irc\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"msnim\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"sip\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"xmpp\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "讛诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"ymsgr\"" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"aim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"gg\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"icq\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"irc\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"msnim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"aim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"xmpp\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖讛讜讙讚专转 诇讻驻转讜专 \"驻拽讜讚讛\" 爪专讬讱 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"ymsgr\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." msgstr "讗诪转 讗诐 讛驻拽讜讚讛 诇讟讬驻讜诇 讘住讜讙 讝讛 砖诇 讻转讜讘转 爪专讬讻讛 诇专讜抓 讘讟专诪讬谞诇." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"aim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"gg\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"icq\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"irc\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"msnim\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"sip\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"xmpp\"." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "讛讗诐 讛驻拽讜讚讛 砖爪讜讬讬谞讛 爪专讬讻讛 诇讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 \"ymsgr\"." #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">诇转讜讻谞转 讛专讬砖讜诐 讗讬谉 驻讜谞拽爪讬转 拽专讬讗讛</font></b>" #: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "讟拽住讟 专讙讬诇" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "驻讜专诪讟 讬砖谉 专讙讬诇" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "专讬砖讜诐 砖讬讞讛 讝讜, 谞讻砖诇." #: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <诪注谞讛 讗讜讟讜诪讟讬>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <诪注谞讛 讗讜讟讜诪讟讬>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1426 #: ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>诇讗 谞讬转谉 诇诪爪讜讗 讗转 谞转讬讘 讛专讬砖讜诐!</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1438 #: ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>诇讗 谞讬转谉 诇拽专讜讗 拽讜讘抓: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <诪注谞讛-讗讜讟讜诪讟讬>: %s\n" #: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "讗转/讛 诪砖转诪砖/转 讘- %s, 讗讘诇 转讜住祝 讝讛 讚讜专砖 %s." #: ../libpurple/plugin.c:375 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "转讜住祝 讝讛 诇讗 讛讙讚讬专 诪讝讛讛." #: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "讗讬-讛转讗诪讛 讘诪住驻专 讛拽住诐 砖诇 讛转讜住祝 %d (爪专讬讱 诇讛讬讜转 %d)" #: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "讗讬-讛转讗诪讛 讘讙讬专住转 ABI %d.%d.x (爪专讬讱 %d.%d.x)" #: ../libpurple/plugin.c:477 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "讛转讜住祝 诇讗 诪讬讬砖诐 讗转 讻诇 讛驻讜谞拽爪讬讜转 讛讚专讜砖讜转" #: ../libpurple/plugin.c:542 #, c-format msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "讞住专 转讜住祝 %s. 诪讜诪诇抓 诇讛转拽讬谉 讗转 讛转讜住祝 诪讞讚砖 讜诇谞住讜转 砖谞讬转." #: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讟注讬谞转 讛转讜住祝" #: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讟注讜谉 讗转 讛转讜住祝 %s." #: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "砖讙讬讗讛 讘讟注讬谞转 讛转讜住祝 砖诇讱." #: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s 讚讜专砖 讗转 %s, 讗讱 讝讛 谞讻砖诇 讘讟注讬谞讛." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "讗砖专 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "讗砖专 讗讜讟讜诪讟讬转 拽讘诇转 拽讘爪讬诐 诪诪砖转诪砖讬诐 诪住讜诪谞讬诐." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "讗讞专讬 讗讬砖讜专-拽讘诇讛 讗讜讟讜诪讟讬, 讛住转讬讬诪讛 讛注讘专转 \"%s\" 诪讗转 \"%s\"." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "讗讬砖讜专 拽讘诇讛 讗讜讟讜诪讟讬 讛住转讬讬诪讛" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇拽讘诇 讗转 讛讘拽砖讛 诇讛注讘专转 拽讜讘抓 诪-%s?" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "拽讘注 讛讙讚专讜转 讗讬砖讜专 拽讘诇讛 讗讜讟讜诪讟讬" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "砖诪讜专" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 #: ../libpurple/request.h:1828 #: ../libpurple/request.h:1841 #: ../libpurple/request.h:1854 #: ../libpurple/request.h:1867 #: ../pidgin/gtkblist.c:530 msgid "_Cancel" msgstr "讘讬讟讜诇" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "砖讗诇" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "讗砖专 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "讛转讞讘专 诪讞讚砖 讘爪讜专讛 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "讗砖专 讛注讘专转 拽讘爪讬诐 讗讜讟讜诪讟讬转..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "谞转讬讘 诇砖诪讜专 讘讜 讗转 讛拽讘爪讬诐\n" "(讬砖 诇住驻拽 谞转讬讘 诪诇讗)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "讚讞讛 讗讜讟讜诪讟讬转 诪诪砖转诪砖讬诐 砖讗讬谞诐 讘专砖讬诪转 讛讞讘专讬诐 砖诇讬" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "讛爪讙 讛转专注讛 诇讗讞专 砖讛注讘专转 拽讜讘抓 砖讗讜砖专 讗讜讟讜诪讟讬转 讛住转讬讬诪讛\n" "(专拽 讻讗砖专 讗讬谉 砖讬讞讛 注诐 讛砖讜诇讞)" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 msgid "Notes" msgstr "讛注专讜转" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "讛讝谉 讗转 讛注专讜转讬讱 诇讛诇谉..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "注专讜讱 讛注专讜转..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "讛注专讜转 讗讬砖-拽砖专" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "讗讞住谉 讛注专讜转 注诇 讗谞砖讬-拽砖专 诪住讜讬讬诪讬诐" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "诪讜住讬祝 讗转 讛讗驻砖专讜转 诇专砖讜诐 讛注专讜转 注诇 讗谞砖讬 讛拽砖专 讘专砖讬诪转讱." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "讘讚讬拽转 讛爪驻谞讛" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "讘讜讚拽 讗转 讛诪爪驻讬谞讬诐 砖谞砖诇讞讬诐 注诐 libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "讚讜讙诪转 DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "讚讜讙诪讗 诇转讜住祝 DBus" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "讘拽专转 拽讘爪讬诐" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "诪讗驻砖专 砖诇讬讟讛 注\"讬 讛讻谞住转 驻拽讜讚讜转 诇拽讜讘抓." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "讚拽讜转" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "讗谞讬 专讜爪讛 诇谞讜讞" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "拽讘注 讗转 讝诪谉 讞讜住专 驻注讬诇讜转 砖诇 讛讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_拽讘注" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "讗祝 讗讞讚 诪谉 讛讞砖讘讜谞讜转 砖诇讱 讞住专-驻注讬诇讜转." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "讘讟诇 讗转 讝诪谉 讞讜住专 驻注讬诇讜转 砖诇 讛讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "讘_讟诇" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "拽讘注 讗转 讝诪谉 讞讜住专 讛驻注讬诇讜转 注讘讜专 讻诇 讛讞砖讘讜谞讜转" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "讘讟诇 讗转 讝诪谉 讞讜住专 讛驻注讬诇讜转 注讘讜专 讻诇 讛讞砖讘讜谞讜转" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "诪讗驻砖专 诇讛讙讚讬专 讬讚谞讬转 讻诪讛 讝诪谉 讛讞砖讘讜谉 讘讞讜住专 驻注讬诇讜转" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "诇拽讜讞 诇讘讚讬拽转 IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "讘讜讚拽 转诪讬讻讛 讘-IPC, 讻诇拽讜讞." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." msgstr "讘讜讚拽 讗转 转讜住祝 讛转诪讬讻讛 讘-IPC, 讻诇拽讜讞. 讝讛 诪讗转专 讗转 讛砖专转 砖诇 讛转讜住祝 讜拽讜专讗 诇驻拽讜讚讜转 讛专砖讜诪讜转." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "砖专转 讘讚讬拽转 IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "讘讚讜拽 讗转 转讜住祝 讛转诪讬讻讛 讘-IPC, 讘转讜专 砖专转." #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "讘讚讜拽 讗转 转讜住祝 讛转诪讬讻讛 讘-IPC, 讘转讜专 砖专转. 讝讛 专讜砖诐 讗转 驻拽讜讚讜转 讛-IPC." #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "讛讙讚专讜转 讛住转专转 讛爪讟专驻讜转/注讝讬讘讛" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "讙讜讚诇 讞讚专 诪讬谞讬诪诇讬" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "讞讜住专 驻注讬诇讜转 诪砖转诪砖 (讘讚拽讜转)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "讛住转专转 讛爪讟专驻讜转/注讝讬讘讛" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "诪住转讬专 讛讜讚注讜转 讛爪讟专驻讜转/注讝讬讘讛 诇讗 谞讞讜爪讜转." #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." msgstr "转讜住祝 讝讛 诪住转讬专 讛讜讚注讜转 讛爪讟专驻讜转/注讝讬讘讛 讘讞讚专讬-爪'讗讟 讙讚讜诇讬诐, 诪诇讘讚 注讘讜专 讗讜转诐 诪砖转诪砖讬诐 砖诇讜拽讞讬诐 讞诇拽 驻注讬诇 讘砖讬讞讛." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "谞砖诇讞讛 转讙讜讘讛 讗讜讟讜诪讟讬转:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 讛转谞转拽." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "讗讞转 讗讜 讬讜转专 诪谉 讛讛讜讚注讜转 诇讗 谞讬转谞讜 诇砖诇讬讞讛." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "谞讜转拽转 诪讛砖专转." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." msgstr "讗转/讛 讻专讙注 诪谞讜转拽/转. 讛讜讚注讜转 诇讗 讬转拽讘诇讜 讗诇讗 专拽 讘讝诪谉 砖讗转/讛 诪讞讜讘专/转." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛 讻讬讜讜谉 砖讗讜专讱 讛讛讜讚注转 讬讜转专 诪讛诪讜转专." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "讛讛讜讚注讛 诇讗 谞砖诇讞讛." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "讛讙讚专讜转 讻诇诇讬讜转 诇拽专讬讗转 讬讜诪谉 讗讬专讜注讬诐" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "讞讬砖讜讘讬 讙讜讚诇 诪讛讬专讬诐" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "讛砖转诪砖 讘讛讬讜专讬住讟讬拽讛 诇砖诪讜转" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "住驻专讬讬转 讬讜诪谉 讗讬专讜注讬诐" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "讛爪讜驻讛 讘讬讜诪谞讬诐" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "讻诇讜诇 讬讜诪谞讬诐 砖诇 转讜讻谞讜转 爪'讗讟 讗讞专讜转 讘爪讜驻讛-讛讬讜诪谞讬诐." #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" msgstr "" "讘注转 爪驻讬讬讛 讘讬讜诪谞讬-砖讬讞讛, 转讜住祝 讝讛 讬讻诇讜诇 讬讜诪谞讬诐 诪转讜讻谞讜转 爪'讗讟 讗讞专讜转. 讻专讙注, 讝讛 讻讜诇诇 Adium, MSN Messenger, Trillian.\n" "\n" "讗讝讛专讛: 转讜住祝 讝讛 注讚讬讬谉 讘砖诇讘讬 驻讬转讜讞 诪讜拽讚诪讬诐 讜讬讬转讻谉 讜讬拽专讜住 诇注讬转讬诐 拽专讜讘讜转. 讬砖 诇讛砖转诪砖 讘讜 注诇 讞砖讘讜谉 住讬讻讜谞讱 讛讗讬砖讬 讘诇讘讚!" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "讗砖祝 讛讟注谞转 转讜住驻讬 Mono" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "讟讜注谉 转讜住驻讬 .NET 注诐 Mono." #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "砖讜专讛 讞讚砖讛" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "诪讜住讬祝 砖讜专讛 讞讚砖讛 诇驻谞讬 讛讜讚注讛 诪讜爪讙转." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." msgstr "诪讜住讬祝 转讞讬诇转 砖讜专讛 讞讚砖讛 诇讛讜讚注讜转 讻讚讬 砖砖讗专 讛讛讜讚注讛 讬讜驻讬注 诪转讞转 诇砖诐 砖诇 讛讻讜转讘 讘讞诇讜谉 讛砖讬讞讛." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "讗诪讜诇爪讬讛 砖诇 讛讜讚注讜转 诇讗-诪拽讜讜谞讜转" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "砖诪讜专 讛讜讚注讜转 砖谞砖诇讞讜 诇诪砖转诪砖 诇讗-诪讞讜讘专 讘转讜专 转讙讜讘转-驻注讬诇讜转." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "砖讗专 讛讛讜讚注转 讬讬砖诪专讜 讘转讜专 转讙讜讘转-驻注讬诇讜转. 谞讬转谉 诇注专讜讱/诇诪讞讜拽 讗转 讛转讙讜讘讛 诪转讜讱 讞诇讜谉 转讙讜讘讜转-讛驻注讬诇讜转." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "\"%s\" 诇讗 诪讞讜讘专 讻专讙注. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇砖诪讜专 讗转 砖讗专 讛讛讜讚注讜转 讘转讙讜讘转-驻注讬诇讜转 注诇 诪谞转 砖讛诐 讬讬砖诇讞讜 讗诇讬讜 讗讜讟讜诪讟讬诐 讻讗砖专 \"%s\" 讬转讞讘专 诪讞讚砖?" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "讛讜讚注讜转 诇讗-诪拽讜讜谞讜转" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "谞讬转谉 诇注专讜讱/诇诪讞讜拽 讗转 转讙讜讘转-讛驻注讬诇讜转 诪转讜讱 讞诇讜谉 转讙讜讘讜转-讛驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 #: ../pidgin/gtkrequest.c:318 msgid "Yes" msgstr "讻谉" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:319 msgid "No" msgstr "诇讗" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "砖诪讜专 讛讜讚注讜转 诇讗-诪拽讜讜谞讜转 讘转讙讜讘转-驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "讗诇 转砖讗诇. 转诪讬讚 砖诪讜专 讘转讙讜讘转 驻注讬诇讜转." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "转讜住祝 诇讛驻注诇转 转讜讻谞讜转 Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "诪讗驻砖专 讟注讬谞讛 砖诇 转讜住驻讬 Perl." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "诪爪讘 诪谞讘讗-注转讬讚讜转" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "诪爪讘 诪谞讘讗-注转讬讚讜转 诇砖讬讞讜转 谞讻谞住讜转" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "讙讜专诐 诇讞诇讜谞讜转-砖讬讞讛 诇讛讜驻讬注 讻讘专 讻讗砖专 讗谞砖讬 拽砖专 诪转讞讬诇讬诐 诇讻转讜讘 讛讜讚注讛. 讝讛 注讜讘讚 注讘讜专 AIM, ICQ, XMPP, Sametime, Yahoo!" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "讗转讛 诪专讙讬砖 讛驻专注讛 讘讻讜讞..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "讗驻砖专 专拽 注讘讜专 诪砖转诪砖讬诐 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬-讛拽砖专 砖诇讬" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "讻讘讛 讻讗砖专 诪专讜讞拽 诪讛诪讞砖讘" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "讛爪讙 讛讜讚注转 讛转专注讛 讘砖讬讞讜转" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "讛爪讙 砖讬讞讜转 诪谞讜讘讗讜转" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:739 msgid "Signals Test" msgstr "讘讚讬拽转 讗讬专讜注讬诐" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:742 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:744 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "讘讜讚拽 砖讻诇 讛讗讬专讜注讬诐 注讜讘讚讬诐 讻诪讜 砖爪专讬讱." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "转讜住祝 驻砖讜讟" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "讘讜讚拽 讗诐 专讜讘 讛讚讘专讬诐 注讜讘讚讬诐" #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "转注讜讚讜转 X.509" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "诪住驻拽 转诪讬讻讛 讘-SSL 讚专讱 GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "诪住驻拽 转诪讬讻讛 讘-SSL 讚专讱 诪讜讝讬诇讛 NSS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "诪住驻拽 砖讬讻讘转 诪注讟驻转 住讘讬讘 住驻专讬讜转 讛转诪讬讻讛 讘-SSL." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 讻讘专 诇讗 诪专讜讞拽/转 诪讛诪讞砖讘" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 讛转专讞拽/讛 诪讛诪讞砖讘" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s 讞住专/转 驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s 讻讘专 诇讗 讞住专/转 驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 讛转讞讘专." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "讛转专注 讻讗砖专" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "讛转专讞拽/讛 诪讛诪讞砖讘 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 讞住专 驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "讗讬砖 拽砖专 _诪转讞讘专/诪转谞转拽" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "讛转专注讜转 注诇 诪爪讘 讗谞砖讬 讛拽砖专" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." msgstr "诪讜讚讬注 讘讞诇讜谉 讛砖讬讞讛 讻讗砖专 讗讬砖 讛拽砖专 诪转专讞拽 诪讛诪转讞砖讘, 注讜讘专 诇诪爪讘 砖诇 讞讜讝专 驻注讬诇讜转, 讗讜 讞讜讝专." #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "诪讟注讬谉 诇转讜住驻讬 Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "诪住驻拽 转诪讬讻讛 诇讟注讬谞转 转讜住驻讬 Tcl" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "诇讗 讛讬讛 谞讬转谉 诇讝讛讜转 ActiveTCL 诪转讜拽谉. 讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛砖转诪砖 讘转讜住驻讬 TCL, 讬砖 诇讛转拽讬谉 ActiveTCL 诪转讜讱 http://www.activestate.com\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information." msgstr "讞讘讬诇转 讘讜谞讙'讜专 砖诇 讗驻诇 注讘讜专 讞诇讜谞讜转 诇讗 谞诪爪讗讛, 专讗讛 讗转 讛砖讜\"转 讘讗转专: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging 诇诪讬讚注 谞讜住祝." #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛拽砖讬讘 诇转拽砖讜专转-讛讜讚注讜转 谞讻谞住转.\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "诇讗 诪爪诇讬讞 诇转拽砖专 注诐 砖专转 讛-mDNS 讛诪拽讜诪讬. 讛讗诐 讛讜讗 讻讘专 专抓?" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "First name" msgstr "砖诐 驻专讟讬" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Last name" msgstr "砖诐 诪砖驻讞讛" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "讚讜讗专" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 msgid "AIM Account" msgstr "讞砖讘讜谉 AIM" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682 msgid "XMPP Account" msgstr "讞砖讘讜谉 XMPP" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 msgid "Purple Person" msgstr "讗讚诐 住讙讜诇" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "讚讜讗\"诇" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s 住讙专 讗转 讞诇讜谉 讛砖讬讞讛." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛, 诇讗 讛讬讛 讗驻砖专 诇讛转讞讬诇 讗转 讛砖讬讞讛." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 msgid "Cannot open socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇驻转讜讞 砖拽注" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595 msgid "Error setting socket options" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽讘讬注转 讛讙讚专讜转 讛砖拽注" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇拽讘注 讗转 讛砖拽注 诇讬爪讬讗讛" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627 msgid "Could not listen on socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讛拽砖讬讘 讘砖拽注 讝讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 #: ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "讛讙讚专讜转 诇讗 转拽驻讜转 砖诇 诪转讜讜讻讬诐" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 #: ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." msgstr "讗讜 讻转讜讘转 讛砖专转 讗讜 讬爪讬讗转 讛砖专转 砖谞讬转谞讛 注讘讜专 住讜讙 讛诪转讜讜讱 砖讛讜讙讚专诇讗 转拽驻讬诐." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "砖讙讬讗转 注专讱" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗转 讛注专讱.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "砖诪讜专 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 专讬拽讛, 诇讗 谞讻转讘 诪讬讚注 诇拽讜讘抓." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇驻转讜讞 讗转 讛拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 谞砖诪专讛 讘讛爪诇讞讛!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讟注讜谉 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "驻转讞 专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 谞讟注谞讛 讘讛爪诇讞讛!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "砖诪讜专 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "讬砖 诇诪诇讗 讗转 砖讚讜转 讛讛专砖诪讛." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "讛住讬住诪讗讜转 讗讬谞谉 转讜讗诪讜转." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 讛专砖诪讛 诇讞砖讘讜谉 讞讚砖. 讗讬专注讛 砖讙讬讗讛.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "讛讜砖诇诪讛 讛讛专砖诪讛 诇讞砖讘讜谉 讛讞讚砖 砖诇 Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "讛专讬砖讜诐 讘讜爪注 讘讛爪诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700 msgid "Password" msgstr "住讬住诪讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "住讬住诪讗 )砖讜讘(" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "讛讝谉 注专讱 谞讜讻讞讬" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "注专讱 谞讜讻讞讬" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "讘爪注 专讬砖讜诐 诇讞砖讘讜谉 讞讚砖 砖诇 Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "讬砖 诇诪诇讗 讗转 讛砖讚讜转 讛讘讗讬诐" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "注讬专" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "砖谞转 诇讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "讝讻专 讗讜 谞拽讘讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "讝讻专" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "谞拽讘讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "专拽 讻砖诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "讞驻砖 讗谞砖讬 拽砖专" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讛讙讚专讜转 讛讞讬驻讜砖 诇讛诇谉" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "讬砖 诇诪诇讗 讗转 讛砖讚讜转." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "讛住讬住诪讗 讛谞讜讻讞讬转 砖诇讱 砖讜谞讛 诪讝讜 砖讛讜讝谞讛." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讗转 讛住讬住诪讛. 讗讬专注讛 砖讙讬讗讛.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "砖谞讛 住讬住诪讗 注讘讜专 讞砖讘讜谉 讛-Gadu-Gadu." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "讛住讬住诪讗 砖讜谞转讛 讘讛爪诇讞讛!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "住讬住诪讗 谞讜讻讞讬转" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 住讬住诪转讱 讛谞讜讻讞讬转 讜住讬住诪转讱 讛讞讚砖讛 注讘讜专 诪砖转诪砖 诪住驻专: " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "砖讬谞讜讬 住讬住诪转 Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:877 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "讘讞专 爪'讗讟 注讘讜专 讗讬砖 讛拽砖专: %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 msgid "Add to chat..." msgstr "讛讜住祝 诇砖讬讞讛..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 #: ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3660 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "诪谞讜转拽" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 #: ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "讝诪讬谉" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1015 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 #: ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Away" msgstr "专讞讜拽 诪讛诪讞砖讘" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "UIN" msgstr "诪住驻专 讝讬讛讜讬" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "砖诐 驻专讟讬" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "Birth Year" msgstr "砖谞转 诇讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Unable to display the search results." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛爪讬讙 讗转 转讜爪讗讜转 讛讞讬驻讜砖." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "诪讚专讬讱 爪讬讘讜专讬 诇-Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Search results" msgstr "转讜爪讗讜转 讞讬驻讜砖" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "No matching users found" msgstr "诇讗 谞诪爪讗讜 诪砖转诪砖讬诐 转讜讗诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "诇讗 谞诪爪讗讜 诪砖转诪砖讬诐 讛转讜讗诪讬诐 诇拽专讬讟专讬讜谞讬 讛讞讬驻讜砖 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1464 msgid "Unable to read socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇拽专讜讗 讗转 讛砖拽注" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讛讜注转拽讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1397 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 讛讜注转拽讛 诪谉 讛砖专转." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 谞砖诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1405 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 讗讜讻住谞讛 注诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1716 msgid "Connection failed." msgstr "讛讛转讞讘专讜转 谞讻砖诇讛." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 msgid "Blocked" msgstr "讞住讜诐" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1645 msgid "Add to chat" msgstr "讛讜住祝 诇砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 msgid "Unblock" msgstr "讛住专 讞住讬诪讛" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1658 msgid "Block" msgstr "讞住讜诐" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1675 msgid "Chat _name:" msgstr "砖诐 _爪'讗讟:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 msgid "Chat error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1925 msgid "This chat name is already in use" msgstr "砖诐 讛爪'讗讟 讛讝讛 讻讘专 讘砖讬诪讜砖" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 msgid "Not connected to the server." msgstr "诇讗 诪讞讜讘专 诇砖专转." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Find buddies..." msgstr "讞驻砖 讗谞砖讬 拽砖专..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Change password..." msgstr "砖谞讛 住讬住诪讗..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2043 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "砖诇讞 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "砖诇讜祝 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2051 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "诪讞拽 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2055 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "砖诪讜专 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 诇拽讜讘抓..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2059 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "讟注谉 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 诪拽讜讘抓..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2163 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 Gadu-Gadu" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2164 msgid "Polish popular IM" msgstr "诪注专讻转 讛讜讚注讜转 驻讜驻讜诇专讬转 讘驻讜诇讬谉" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2218 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "诪砖转诪砖 Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "驻拽讜讚讛 讘诇转讬 诪讜讻专转: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "讛谞讜砖讗 讛讜讗: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 msgid "No topic is set" msgstr "讗讬谉 讻讜转专转" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "讛注讘专转 讛拽讜讘抓 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇驻转讜讞 砖拽注-拽砖讘." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛爪讙转 讛讛讜讚注讛 讛讬讜诪讬转" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "讗讬谉 讛讜讚注讛 讬讜诪讬转" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "讗讬谉 讛讜讚注讛 讬讜诪讬转 讛诪讬讜讞住转 诇讞讬讘讜专 讝讛." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "讛讜讚注转 讛讬讜诐 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361 msgid "Server has disconnected" msgstr "讛砖专转 讛转谞转拽" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "讛爪讙 讗转 讛讜讚注转 讛讬讜诐" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_注专讜抓:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 #: ../pidgin/gtkaccount.c:527 msgid "_Password:" msgstr "_住讬住诪讗:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "讗住讜专 诇砖诪讜转 讘-IRC 诇讛讻讬诇 专讜讜讞讬诐" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "诪转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "讗讬谉 转诪讬讻讛 讘-SSL." #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1786 msgid "Couldn't create socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讬爪讜专 砖拽注" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 msgid "Read error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗讛" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "诪砖转诪砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "谞讜砖讗" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 IRC" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 IRC 砖驻讞讜转 诪讘讗住" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "砖专转" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "讬_爪讬讗讛" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "拽讬讚讜讚" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "砖诐 讗诪讬转讬" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "讛砖转诪砖 讘-SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "诪爪讘 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "诪讞住诪讛 讙讬砖转讱 诇 %s/" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "讞住讜诐" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讞住讜诐 %s: 专砖讬诪转 讛讞住讬诪讛 诪诇讗讛" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(砖讜讟专 爪讗'讟)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(诪讝讜讛讛)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "讻讬谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "讻专讙注 讘-" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "诇讗 驻注讬诇 讻讘专" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "诪讞讜讘专 诪讗讝" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>讛转讜讗专 讛诪讙讚讬专:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "诪专讜诪诐" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 砖讬谞讛 讗转 讛谞讜砖讗 诇讛讬讜转: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 讗讬驻住 讗转 讛谞讜砖讗." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "讛谞讜砖讗 砖诇 %s 讛讜讗: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "讛讜讚注转 诇讗 诪讜讻专转 '%s'" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "讛讜讚注转 诇讗 诪讜讻专转" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "砖专转 讛-IRC 拽讬讘诇 讛讜讚注讛 砖诇讗 讛讘讬谉." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "诪砖转诪砖讬诐 讘-%s: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "诪注谞讛 讝诪谉" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "讛砖注讛 诪拽讜诪讬转 讗爪诇 砖专转 讛-IRC 讛讬讗:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "讗讬谉 讻讝讛 注专讜抓" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "讗讬谉 讻讝讛 注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "诇讗 拽讬讬诐 讻讝讛 诪砖转诪砖 讗讜 注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "砖诇讬讞转 讛诪住专 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "讛爪讟专驻讜转 诇 %s 讚讜专砖转 讛讝诪谞讛." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "讘讛讝诪谞讛 讘诇讘讚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "谞讘注讟转 注\"讬: %s (%s)" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "谞讘注讟 注\"讬 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "诪爪讘 (%s %s) 注\"讬 %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "Invalid nickname" msgstr "砖诐 讛诪砖转诪砖 诇讗 讞讜拽讬" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "讛讻讬谞讜讬 砖讘讞专转 谞讚讞讛 注\"讬 讛砖专转. 讻谞专讗讛 讛讜讗 诪讻讬诇 讗讜转讬讜转 诇讗 讞讜拽讬讜转." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "砖诐 讛讞砖讘讜谉 砖讘讞专转 谞讚讞讛 注\"讬 讛砖专转. 讻谞专讗讛 讛讜讗 诪讻讬诇 讗讜转讬讜转 诇讗 讞讜拽讬讜转." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Cannot change nick" msgstr "讻砖诇 讘砖讬谞讜讬 讛讻讬谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Could not change nick" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇砖谞讜转 讻讬谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "注讝讘转 讗转 讛注专讜抓%s%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛转拽讘诇 PONG 诇讗 转拽祝 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "诪注谞讛 PING 鈥 讘讛砖讛讬讬讛 砖诇: %lu 砖谞讬讜转" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛爪讟专祝 讗诇 %s: 讚专讜砖讛 讛专砖诪讛." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛爪讟专祝 诇注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "砖诐 讛讻讬谞讜讬 讗讜 讛注专讜抓 诇讗 讝诪讬谞讬诐 讻专讙注." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "讻讗驻讛 诪-%s" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <驻注讜诇讛 诇讘讬爪讜注>: 驻注诇 驻注讜诇讛 ." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." msgstr "away [讛讜讚注讛]: 拽讘注 讛讜讚注转 专讬讞讜拽 诪讛诪讞砖讘, 讗讜 讛砖转诪砖 诇诇讗 讛讜讚注讛 诇讞讝讜专 诇讝诪讬谞讜转." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: 砖诇讞 驻拽讜讚讛 讗诇 chanserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "deop <砖诐1>1; [砖诐2] ...: 讛住专 住讟讟讜住 砖诇 诪驻注讬诇 讛注专讜抓 诪诪讬砖讛讜. 讞讜讘讛 诇讛讬讜转 诪驻注讬诇 注专讜抓 讻讚讬 诇讘爪注 驻注讜诇讛 讝讜." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." msgstr "devoice <砖诐1> [砖诐2] ...: 讛住专 讬讻讜诇转 讚讬讘讜专 讘注专讜抓 诪诪讬砖讛讜, 讗砖专 专拽 诪讜谞注 诪讛诐 诇讚讘专 讗诐 讛注专讜抓 讘诪爪讘 砖诇 转讬讜讜讱 (+m). 讞讜讘讛 诇讛讬讜转 诪驻注讬诇 注专讜抓 讻讚讬 诇讘爪注 驻注讜诇讛 讝讜." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." msgstr "invite <砖诐> [讞讚专]: 讛讝诪谉 诪讬砖讛讜 诇讛爪讟专祝 讗诇讬讱 讘注专讜抓 讛谞转讜谉, 讗讜 讘注专讜抓 讛谞讜讻讞讬." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "j <讞讚专1>[,讞讚专2][...] [诪驻转讞1[,诪驻转讞2][,...]]: 讛讝谉 注专讜抓 讗讞讚 讗讜 讬讜转专, 注诐 讗驻砖专讜转 诇讛讝讬谉 诪驻转讞 诇讻诇 讗讞讚 诪谉 讛讞讚专讬诐, 讘砖注转 讛爪讜专讱." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "join <讞讚专1>[,讞讚专2][...] [诪驻转讞1[,诪驻转讞2][,...]]: 讛讝谉 注专讜抓 讗讞讚 讗讜 讬讜转专, 注诐 讗驻砖专讜转 诇讛讝讬谉 诪驻转讞 诇讻诇 讗讞讚 诪谉 讛讞讚专讬诐, 讘砖注转 讛爪讜专讱." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." msgstr "kick <砖诐 讻讬谞讜讬> [讛讜讚注讛]: 讛住专 诪讬砖讛讜 诪讛注专讜抓. 爪专讬讱 诇讛讬讜转 诪驻注讬诇 讛注专讜抓 讻讚讬 诇注砖讜转 讝讗转." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "list: 讛爪讙 专砖讬诪讛 砖诇 讞讚专讬 爪'讗讟 讘专砖转. <i>讗讝讛专讛, 讬砖 砖专转讬诐 砖讬谞转拽讜 讗讜转讱 讘专讙注 讘讬爪讜注 驻注讜诇讛 讝讜.</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <驻注讜诇讛 诇讘讬爪讜注>: 讘爪注 驻注讜诇讛" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: 砖诇讞 驻拽讜讚讛 讗诇 memoserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <砖诐 讻讬谞讜讬|注专讜抓>: 拽讘注 讗讜 讛住专 诪爪讘讬 注专讜抓 讗讜 诪砖转诪砖." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." msgstr "msg <砖诐 讻讬谞讜讬> <讛讜讚注讛>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 驻专讟讬转 诇诪砖转诪砖 (讘谞讬讙讜讚 诇注专讜抓)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [注专讜抓]: 讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讛诪砖转诪砖讬诐 砖讻专讙注 讘注专讜抓." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <讻讬谞讜讬 讞讚砖>: 砖讬谞讜讬 砖诐 讛讻讬谞讜讬 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: 砖诇讞 驻拽讜讚讛 讗诇 nickserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "op <砖诐 讻讬谞讜讬1> [砖诐 讻讬谞讜讬2] ...: 谞讜转谉 住讟讟讜住 砖诇 诪驻注讬诇 注专讜抓 诇诪讬砖讛讜. 注诇讬讱 诇讛讬讜转 诪驻注讬诇 注专讜抓 诇讘爪注 驻注讜诇讛 讝讜." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." msgstr "operwall <讛讜讚注讛>: 讗诐 讗讬谞讱 讬讜讚注/转 诪讛 讝讛 注讜砖讛, 讻谞专讗讛 讗转/讛 诇讗 讬讻讜诇/讛 诇讛砖转诪砖 讘讝讛." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr " operserv: 砖诇讞 驻拽讜讚讛 讗诇 operserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." msgstr "part [讞讚专] [讛讜讚注讛]: 注讝讜讘 讗转 讛讞讚专 讛谞讜讻讞讬, 讗讜 讞讚专 诪住讜讬讬诐, 注诐 讗驻砖专讜转 诇讛讜讚注讛." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." msgstr "ping [砖诐 讻讬谞讜讬]: 砖讜讗诇 讻诪讛 讗讬讟讬转 讛转讙讜讘讛 砖诇 诪砖转诪砖 (讗讜 砖诇 讛砖专转 讗诐 诇讗 爪讜讬讬谉 诪砖转诪砖." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." msgstr "query <砖诐 诪砖转诪砖> <讛讜讚注讛>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 驻专讟讬转 诇诪砖转诪砖 (讘谞讬讙讜讚 诇注专讜抓)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [讛讜讚注讛]: 讛转谞转拽讜转 诪讛砖专转, 注诐 讗驻砖专讜转 诇讛讜讚注讛." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: 砖诇讞 驻拽讜讚讛 讬砖讬专讜转 诇砖专转." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." msgstr "remove <砖诐 讻讬谞讜讬> [讛讜讚注讛]: 讛住专 诪讬砖讛讜 诪讞讚专. 爪专讬讱 诇讛讬讜转 诪驻注讬诇 讛注专讜抓 诇讘爪注 驻注讜诇讛 讝讜." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: 诪爪讬讙 讗转 讛砖注讛 讛诪拽讜诪讬转 讘砖专转 讛-IRC." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [谞讜砖讗 讞讚砖]: 讛爪讙 讗讜 砖谞讛 讗转 谞讜砖讗 讛注专讜抓." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 拽讘注 讗讜 讛住专 诪爪讘 诪砖转诪砖." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [砖诐 讻讬谞讜讬]: 砖诇讞 讘拽砖讛 CTCP VERSION 诇诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "voice <砖诐 讻讬谞讜讬1> [砖诐 讻讬谞讜讬2] ...: 转谉 住讟讟讜住 讚讬讘讜专 诇诪讬砖讛讜. 讞讜讘讛 诇讛讬讜转 诪驻注讬诇 讛注专讜抓 诇讘爪注 驻注讜诇讛 讝讜." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." msgstr "wallops <讛讜讚注讛>: 讗诐 讗讬谞讱 讬讜讚注/转 诪讛 讝讛, 讗转/讛 讻谞专讗讛 诇讗 讬讻讜诇 诇讛砖转诪砖 讘讝讛." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [砖专转] <砖诐 讻讬谞讜讬>: 讛砖讙 诪讬讚注 注诇 诪砖转诪砖." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <砖诐 讻讬谞讜讬>: 讛砖讙 诪讬讚注 注诇 诪砖转诪砖 砖讛转谞转拽." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "讝诪谉 诪注谞讛 诪-%s: %lu 砖谞讬讜转" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "PONG" msgstr "驻讜谞讙" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "CTCP PING reply" msgstr "诪注谞讛 CTCP PING" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "诪谞讜转拽." #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 msgid "Unknown Error" msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 讬讚讜注讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "驻拽讜讚讛 讝诪谞讬转 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "讛驻注诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "讛砖专转 讚讜专砖 TLS/SSL 诇讛转讞讘专讜转. 诇讗 谞诪爪讗讛 转诪讬讻讛 诇-TLS/SSL." #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "讛砖专转 讚讜专砖 讗讬诪讜转 诇讗 诪讜爪驻谉 诪注诇 转拽砖讜专转 诇讗 诪讜爪驻谞转" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 #, c-format msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "%s 讚讜专砖 讗讬诪讜转 诇讗 诪讜爪驻谉 诪注诇 转拽砖讜专转 诇讗 诪讜爪驻谞转. 诇讗驻砖专 讜诇讛诪砖讬讱 讘讻诇 讝讗转?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "讗讬诪讜转 诇讗 诪讜爪驻谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "讛砖专转 诇讗 转讜诪讱 讘讗讬诪讜转 讘讗祝 转爪讜专讛" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "砖讙讬注讛 讘转讙讜讘讛 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "讛砖专转 讚讜专砖 讗讬诪讜转 诇讗 诪讜爪驻谉 诪注诇 转拽砖讜专转 诇讗 诪讜爪驻谞转.诇讛诪砖讬讱 讘讻诇 讝讗转?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "转砖讜讘转 讗讬诪讜转 诇讗 转拽驻讛 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "砖讙讬讗转 SASL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "砖诐 诪诇讗" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "砖诐 诪砖驻讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "砖诐 驻专讟讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "拽讬砖讜专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "讻转讜讘转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "诪讬讚注 讻转讜讘转 诪讜专讞讘" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "诪讬拽讜诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "讗讬讝讜专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "诪讬拽讜讚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "诪讚讬谞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "讟诇驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "砖诐 讛讗讬专讙讜谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "诪讞诇拽讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "转驻拽讬讚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Birthday" msgstr "讬讜诐 讛讜诇讚转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 #: ../pidgin/gtkblist.c:3334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 msgid "Description" msgstr "转讬讗讜专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "注专讜讱 讗转 讛- XMPP vCard" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." msgstr "讻诇 讛驻专讬讟讬诐 诇讛诇谉 讛诐 讘讞讬专讛. 讬砖 诇讛讝讬谉 专拽 讗转 讛诪讬讚注 砖讗转/讛 诪专讙讬砖/讛 谞讜讞 诇转转." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "诇拽讜讞" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "诪注专讻转 讛驻注诇讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "驻注讬诇讜转 讗讞专讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 msgid "Service Discovery Info" msgstr "诪讬讚注 砖诇 砖讬专讜转 转讙诇讬转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "驻专讬讟讬 砖讬专讜转 转讙诇讬转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "讻转讜讘讜转 诪讜专讞讘讜转 诇住讟讗谞讝讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 msgid "Multi-User Chat" msgstr "爪'讗讟 诪专讜讘讛 诪砖转诪砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "诪讬讚注 谞讜讻讞讜转讬 讘爪'讗讟 诪专讜讘讛 诪砖转诪砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "讝专诪讬-谞转讜谞讬诐 诇驻讬 讛住讚专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "驻拽讜讚讜转 讝诪谞讬讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "砖讬专讜转 PubSub" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "讝专诪讬-谞转讜谞讬诐 砖诇 SOCKS5" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "诪讬讚注 砖诇讗 诇驻讬 住讚专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 msgid "In-Band Registration" msgstr "专讬砖讜诐 讚专讱 讛转讜专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 msgid "User Location" msgstr "诪讬拽讜诐 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 msgid "User Avatar" msgstr "转诪讜谞转 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 msgid "Chat State Notifications" msgstr "讛转专注讜转 注诇 诪爪讘讬 爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Software Version" msgstr "讙讬专住转 转讜讻谞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 msgid "Stream Initiation" msgstr "讗讬转讞讜诇 讝专诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "诪砖诇讜讞 拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "User Mood" msgstr "诪爪讘-专讜讞 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "User Activity" msgstr "驻注讬诇讜转 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Entity Capabilities" msgstr "讬讻讜诇讜转 讬砖讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "诪讬拽讜讞讬诐 诇讞讬讘讜专 诪讜爪驻谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "User Tune" msgstr "砖讬专 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "讛讞诇驻转 驻专讬讟讬 专砖讬诪讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Reachability Address" msgstr "讻转讜讘转 讝诪讬谞讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "User Profile" msgstr "驻专讜驻讬诇 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "Jingle" msgstr "讙'讬谞讙诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "爪诇讬诇 讙'讬谞讙诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "User Nickname" msgstr "讻讬谞讜讬 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "讙'讬谞讙诇 ICE UDP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "讙'讬谞讙诇 ICE TCP" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "讙'讬谞讙诇 UDP 诇讗-诪注讜讘讚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Jingle Video" msgstr "讙'讬谞讙诇 讜讬讚讗讜" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "讙'讬谞讙诇 DTMF" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Message Receipts" msgstr "拽讘诇讜转 讛讜讚注讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Public Key Publishing" msgstr "驻讬专住讜诐 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Chatting" msgstr "诪砖转诪砖 诪爪'讜讟讟" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Browsing" msgstr "诪砖转诪砖 讙讜诇砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "User Gaming" msgstr "诪砖转诪砖 诪砖讞拽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "User Viewing" msgstr "诪砖转诪砖 爪讜驻讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "驻讬谞讙" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Stanza Encryption" msgstr "讛爪驻谞转 住讟谞讝讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "讝诪谉 讬砖讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "诪砖诇讜讞 诪注讜讻讘" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "讗讜讘讬讬拽讟讬 诪讬讚注 砖讬转讜驻讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "住驻专讬讬转 拽讘爪讬诐 讜砖讬转讜祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "砖讬专讜转 转讙诇讬转 STUN 注讘讜专 讙'讬谞讙诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "诪讬拽讜讞 驻砖讜讟 诇讞讬讘讜专 讛诪讜爪驻谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "讘讚讬拽转 拽驻讬爪讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 msgid "Capabilities" msgstr "讬讻讜诇讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "诪砖讗讘" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 msgid "Priority" msgstr "注讚讬驻讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "砖诐 讗诪爪注讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "讻转讜讘转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "转讬讘转 讚讜讗专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "转爪诇讜诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "住诪诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "讛爪讙 转讘谞讬转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "讛住转专 讗转 讛转讘谞讬转 讝诪谞讬转" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "讘讟诇 讛转专注转 谞讜讻讞讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "讘拽砖 讗讬诪讜转 (诪讞讚砖)" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "讘讟诇 讗转 讛诪谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 msgid "Log In" msgstr "讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 msgid "Log Out" msgstr "讛转谞转拽" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "Chatty" msgstr "驻讟驻讟谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "讛注讚专讜转 诪诪讜砖讻转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "谞讗 诇讗 诇讛驻专讬注" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726 msgid "Last Name" msgstr "砖诐 诪砖驻讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "诇讛诇谉 转讜爪讗讜转 讛讞讬驻讜砖 砖诇讱" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" msgstr "诪爪讗 讗讬砖 拽砖专 注诇 讬讚讬 讛讝谞谉 拽专讬讟专讬讜谞讬诐 诇讞讬驻讜砖 讘砖讚讜转 讛谞转讜谞讬诐. 讛注专讛: 讻诇 砖讚讛 转讜诪讱 讘讞讬驻讜砖讬诐 注诐 讗讜转讬讜转 讞诇讜驻讬讜转 (%)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 msgid "Directory Query Failed" msgstr "砖讙讬讗讛 讘砖讗讬诇转转 讛住驻专讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 msgid "Could not query the directory server." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇转砖讗诇 讗转 砖专转 讛住驻专讬讬讛" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "讛谞讞讬讜转 砖专转: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗讞讚 讗讜 讬讜转专 诪谉 讛砖讚讜转 诇讘讬爪讜注 讞讬驻讜砖 砖诇 诪砖转诪砖讬 XMPP 诪转讗讬诪讬诐." #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 msgid "E-Mail Address" msgstr "讻转讜讘转 讚讜讗\"诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 msgid "Search for XMPP users" msgstr "讞讬驻讜砖 诪砖转诪砖讬 XMPP" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "讞讬驻讜砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 msgid "Invalid Directory" msgstr "住驻专讬讬讛 诇讗 讞讜拽讬转" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 msgid "Enter a User Directory" msgstr "讻谞住 诇住驻专讬讬转 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 msgid "Select a user directory to search" msgstr "讘讞专 住驻专讬讬转 诪砖转诪砖 诇讞讬驻讜砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 msgid "Search Directory" msgstr "讞驻砖 讘住驻专讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_讞讚专:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_砖专转:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "讻_讬谞讜讬:" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 讗讬谞讜 砖诐 讞讚专 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "砖诐 讛讞讚专 讗讬谞讜 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 讗讬谞讜 砖诐 转拽祝 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "砖诐 砖专转 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 讗讬谞讜 讻讬谞讜讬-讞讚专 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "讻讬谞讜讬-讞讚专 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "砖讙讬讗转 讛讙讚专讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 讛讙讚专讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛讙讚专讜转 讛讞讚专" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讛讙讚专讜转 讞讚专 讝讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "砖讙讬讗转 讛专砖诪讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讗转 讻讬谞讜讬 讛诪砖转诪砖 讘讞讚专讬 爪'讗讟 砖诇 诪住讜讙 MUC" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "砖讙讬讗讛 讘注转 讛讜专讚转 专砖讬诪转 讛讞讚专讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "砖诐 讛砖专转 讗讬谞讜 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 砖专转 讜注讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 砖专转 讜注讬讚讛 诇转讬砖讗讜诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "讞驻砖 讞讚专讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 msgid "Error initializing session" msgstr "砖讙讬讗讛 讘注转 讗讬转讞讜诇 讛转拽砖讜专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "谞转转 讚专讬砖讛 诇讛爪驻谞讛, 讗讘诇 讛砖专转 诇讗 诪住驻拽 讝讗转." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讻转讬讘讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "诇讗 谞讬转谉 诇讬爪讜专 讞讬讘讜专 注诐 讛砖专转:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讬爪讜专 砖拽注" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "诪讝讛讛 XMPP 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "诪讝讛讛 XMPP 砖讙讜讬. 讬砖 诇讛讙讚讬专 讗转 讛讚讜诪讬讬谉." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "讛专讬砖讜诐 砖诇 %s@%s 讘讜爪注 讘讛爪诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "讛专讬砖讜诐 讗诇 %s 讘讜爪注 讘讛爪诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "专讬砖讜诐 讘讜爪注 讘讛爪诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "讛专讬砖讜诐 谞讻砖诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "讛住专转 讛专讬砖讜诐 讗诇 %s 讘讜爪注讛 讘讛爪诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 msgid "Unregistration Successful" msgstr "讛住专转 讛专讬砖讜诐 讛爪诇讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 msgid "Unregistration Failed" msgstr "讛住专转 讛专讬砖讜诐 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "讛讻讬谞讜讬 讻讘专 专砖讜诐." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "State" msgstr "诪讞讜讝" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "诪讬拽讜讚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "讟诇驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "转讗专讬讱" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Unregister" msgstr "讛住专 专讬砖讜诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr ".讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讛诪讬讚注 诇讛诇谉 讻讚讬 诇砖谞讜转 讗转 专讬砖讜诐 讛讞砖讘讜谉 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr ".讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讛诪讬讚注 诇讛诇谉 讻讚讬 诇专砖讜诐 讗转 讛讞砖讘讜谉 讛讞讚砖 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "专砖讜诐 讞砖讘讜谉 XMPP 讞讚砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "讛专砖诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "砖谞讛 专讬砖讜诐 讞砖讘讜谉 讗爪诇 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "专砖讜诐 讞砖讘讜谉 讞讚砖 讗爪诇 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Change Registration" msgstr "砖谞讛 专讬砖讜诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "Error unregistering account" msgstr "砖讙讬讗讛 讘专讬砖讜诐 讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "讛讞砖讘讜谉 谞专砖诐 讘讛爪诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "诪讗转讞诇 讝专诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "讗讬转讞讜诇 SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:400 msgid "Authenticating" msgstr "诪讗诪转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "诪讗转讞诇 讗转 讛讝专诐 诪讞讚砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 msgid "Not Authorized" msgstr "诇讗 诪讜专砖讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Both" msgstr "砖谞讬讛诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From (To pending)" msgstr "诪讗转 (讗诇 诪讜砖讛讛)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "From" msgstr "诪讗转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "To" msgstr "讗诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "None (To pending)" msgstr "讗讬谉 (讗诇 诪讜砖讛讛)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "诇诇讗" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "Subscription" msgstr "诪谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "诪爪讘 专讜讞" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Current media" msgstr "诪讚讬讛 谞讜讻讞讬转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Mood Text" msgstr "讟拽住讟 诪爪讘-专讜讞" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 msgid "Allow Buzz" msgstr "讗驻砖专 讝讬诪讝讜诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 msgid "Tune Artist" msgstr "讗诪谉 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 msgid "Tune Title" msgstr "砖诐 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 msgid "Tune Album" msgstr "讗诇讘讜诐 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "Tune Genre" msgstr "讝'讗谞专 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 msgid "Tune Comment" msgstr "讛注专转 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 msgid "Tune Track" msgstr "诪住驻专 讛砖讬专 讘讚讬住拽" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Tune Time" msgstr "讝诪谉 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 msgid "Tune Year" msgstr "砖谞转 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 msgid "Tune URL" msgstr "讻转讜讘转 讛砖讬专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 msgid "Password Changed" msgstr "住讬住诪讛 砖讜谞转讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 msgid "Your password has been changed." msgstr "讛住讬住诪讛 砖诇讱 砖讜谞转讛." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 msgid "Error changing password" msgstr "砖讙讬讗讛 讘诪讛诇讱 砖讬谞讜讬 讛住讬住诪讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 msgid "Password (again)" msgstr "住讬住诪讗 (砖谞讬转)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Change XMPP Password" msgstr "砖谞讛 住讬住诪转 XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Please enter your new password" msgstr "讛讝谉 讗转 讛住讬住诪讛 讛讞讚砖讛 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 msgid "Set User Info..." msgstr "拽讘注 讗转 讛诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 msgid "Change Password..." msgstr "砖谞讛 住讬住诪讗..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 msgid "Search for Users..." msgstr "_讞驻砖 诪砖转诪砖讬诐..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 msgid "Bad Request" msgstr "讘拽砖讛 砖讙讜讬讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 msgid "Conflict" msgstr "讛转谞讙砖讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "讟专诐 讬讜砖诐." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 msgid "Forbidden" msgstr "讗住讜专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 msgid "Gone" msgstr "诇讗-谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 msgid "Internal Server Error" msgstr "砖讙讬讗讛 驻谞讬诪讬转 讘砖专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 msgid "Item Not Found" msgstr "驻专讬讟 诇讗 谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "讝讬讛讜讬 诪砖转诪砖 XMPP 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 msgid "Not Acceptable" msgstr "诇讗 拽讘讬诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 msgid "Not Allowed" msgstr "诇讗 诪讜专砖讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Payment Required" msgstr "谞讚专砖 转砖诇讜诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "谞诪注谉 诇讗 讝诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Registration Required" msgstr "谞讚专砖转 讛专砖诪讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "砖专转 诇讗 谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "转诐 讛讝诪谉 讛诪讜拽爪讘 诇转拽砖讜专转 砖专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Server Overloaded" msgstr "注讜诪住 讬转专 注诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Service Unavailable" msgstr "讛砖讬专讜转 讗讬谞讜 讝诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Subscription Required" msgstr "谞讚专砖 诪谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Unexpected Request" msgstr "讘拽砖讛 诇讗 爪驻讜讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 msgid "Authorization Aborted" msgstr "讗讬诪讜转 讘讜讟诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "拽讬讚讜讚 砖讙讜讬 讘讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Invalid authzid" msgstr "authzid 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "诪谞讙谞讜谉 讛讗讬诪讜转 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "诪谞讙谞讜谉 讛讗讬诪讜转 讞诇砖 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "讻砖诇 讝诪谞讬 讘讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authentication Failure" msgstr "讻砖诇 讘讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 msgid "Bad Format" msgstr "诪讘谞讛 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "谞转讬讘 讛拽砖专-砖诐 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Resource Conflict" msgstr "讛转谞讙砖讜讬讜转 诪砖讗讘讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "讗讝诇 讛讝诪谉 讛诪讜拽爪讘 诇讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 msgid "Host Gone" msgstr "讛诪讗专讞 谞注诇诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 msgid "Host Unknown" msgstr "诪讗专讞 诇讗 诪讜讻专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Improper Addressing" msgstr "讻讬转讜讘转 诇讗 谞讻讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 msgid "Invalid ID" msgstr "讝讬讛讜讬 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1917 msgid "Invalid Namespace" msgstr "讛拽砖专-砖诐 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Invalid XML" msgstr "XML 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1921 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "诪讗专讞讬诐 诇讗 转讜讗诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Policy Violation" msgstr "讞讬诇讜诇 讛讛住讻诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "砖讙讬讗转 转拽砖讜专转 讘爪讚 讛诪专讜讞拽" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Resource Constraint" msgstr "讛讙讘诇转 诪砖讗讘讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 诪讜讙讘诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "See Other Host" msgstr "爪驻讛 讘诪讗专讞 讗讞专" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "System Shutdown" msgstr "讻讬讘讜讬 讛诪注专讻转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Undefined Condition" msgstr "诪拽专讛 诇讗 诪讜讙讚专 诪专讗砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "拽讬讚讜讚 砖诇讗 谞转诪讱" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "住讜讙 住讟谞讝讛 砖诇讗 谞转诪讻转" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Unsupported Version" msgstr "讙讬专住讗 诇诇讗 转诪讬讻讛" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 诇讗 诪讜讘谞讛 谞讻讜谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Stream Error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讝专诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2030 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讞住讜诐 诪砖转诪砖 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2050 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "讬讬讞讜住 诇讗 诪讜讻专: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2055 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讬讬讞住 讗转 诪砖转诪砖 %s 讘转讜专 \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2074 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "转驻拽讬讚 诇讗 诪讜讻专: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2079 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇拽讘讜注 转驻拽讬讚 \"%s\" 注讘讜专 诪砖转诪砖: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘注讜讟 讘诪砖转诪砖 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇注砖讜转 驻讬谞讙 诇诪砖转诪砖 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讝诪讝诐, 诪讻讬讜讜谉 砖诇讗 讬讚讜注 讻诇讜诐 注诇 讛诪砖转诪砖 %s." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讝诪讝诐, 诪讻讬讜讜谉 砖讬讬转讻谉 讜讛诪砖转诪砖 %s 诇讗 诪讞讜讘专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讝诪讝诐, 讻讬 讛诪砖转诪砖 %s 诇讗 转讜诪讱 讘讝讛." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 msgid "Buzz" msgstr "讝诪讝诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s 讝讬诪讝诐 讗讜转讱!" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "诪讝诪诐 诇-%s..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2274 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: 拽讘注 讛讙讚专讜转 讞讚专 爪'讗讟." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2278 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: 拽讘注 讛讙讚专讜转 讞讚专 爪'讗讟." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [讞讚专]: 注讝讜讘 讗转 讛讞讚专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: 讛专砖诐 讘讞讚专 爪'讗讟." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [谞讜砖讗 讞讚砖]: 讛爪讙 讗讜 砖谞讛 讗转 讛谞讜砖讗." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <诪砖转诪砖> [讞讚专]: 讞住讜诐 诪砖转诪砖 诪谉 讛讞讚专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "affiliate <诪砖转诪砖> <讘注诇讬诐|诪驻注讬诇|讞讘专|讘讙诇讜转|诇诇讗>: 拽讘讬注转 讬讬讞讜住 诪砖转诪砖 注诐 讛讞讚专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." msgstr "role <诪砖转诪砖> <讘注诇讬诐|诪驻注讬诇|讞讘专|讘讙诇讜转|诇诇讗>: 拽讘讬注转 讬讬讞讜住 诪砖转诪砖 注诐 讛讞讚专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <诪砖转诪砖> [讞讚专]: 讛讝诪谉 诪砖转诪砖 诇讞讚专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <讞讚专> [砖专转]: 讛爪讟专祝 诇爪'讗讟 讘砖专转 讝讛." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <诪砖转诪砖> [讞讚专]: 讘注讟 诪砖转诪砖 诪讛讞讚专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <诪砖转诪砖> <讛讜讚注讛>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 驻专讟讬转 诇诪砖转诪砖 讗讞专." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\t砖诇讞 驻讬谞讙 讗诇 诪砖转诪砖/专讻讬讘/砖专转." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 砖诇讞 讝讬诪讝讜诐 诇诪砖转诪砖 讻讚讬 诇讛砖讬讙 讗转 转砖讜诪转 诇讬讘诐" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:509 msgid "Domain" msgstr "讚讜诪讬讬谉" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "讚专讜砖 SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "讗诇抓 砖讬诪讜砖 讘-SSL 讬砖谉 )讬爪讬讗讛 5223(" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "讗驻砖专 讗讬砖专讜专 诇讗 诪讜爪驻谉 讘转拽砖讜专转 诇讗 诪讜爪驻谞转" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2067 msgid "Connect port" msgstr "讬爪讬讗转 讛讛转讞讘专讜转" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 #: ../pidgin/gtkaccount.c:840 msgid "Connect server" msgstr "砖专转 讛讛转讞讘专讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s 注讝讘 讗转 讛砖讬讞讛." #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "讛讜讚注讛 诪-%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s 砖讬谞讛 讗转 讛谞讜砖讗 诇讛讬讜转: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "讛谞讜砖讗 讛讜讗: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "转拽诇讛 讘诪砖诇讜讞 讛讜讚注讛 讗诇 %s: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 msgid "XMPP Message Error" msgstr "讛讜讚注转 砖讙讬讗转 XMPP" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "(拽讜讚 %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "砖讙讬讗转 驻讬注谞讜讞 XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转 讘谞讜讻讞讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "Create New Room" msgstr "爪讜专 讞讚专 讞讚砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" msgstr "讛讞讚专 讛讞讚砖 砖讬爪专转. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇砖谞讜转 讗转 讛讛讙讚专讜转 砖诇讜, 讗讜 诇拽讘诇 讗转 讘专讬专讜转 讛诪讞讚诇?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 msgid "_Configure Room" msgstr "讛讙讚专讜转 讛讞讚专" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 msgid "_Accept Defaults" msgstr "拽讘诇 讗转 讘专讬专讜转 讛诪讞讚诇" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘砖讬讞讛 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛爪讟专驻讜转 诇爪'讗讟 %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛拽讜讘抓 讗诇 %s, 讛诪砖转诪砖 诇讗 转讜诪讱 讘讛注讘专讜转 拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "讻砖诇 讘砖诇讬讞转 拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛拽讜讘抓 诇 %s, JID 诇讗-转拽祝" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛拽讜讘抓 讗诇 %s, 讛诪砖转诪砖 诇讗 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛拽讜讘抓 讗诇 %s, 讗讬谞讱 专砖讜诪/讛 诇讛讜讚注转 拽讬讜诐 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 诇讗讬讝讛 诪诪砖讗讘讬 %s 讘专爪讜谞讱 诇砖诇讜讞 讗转 讗转 讛拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 msgid "Select a Resource" msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 诪砖讗讘" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 msgid "Edit User Mood" msgstr "拽讘注 诪爪讘-专讜讞 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 讗转 诪爪讘 讛专讜讞 砖诇讱 诪讛专砖讬诪讛." #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "拽讘注" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 msgid "Set Mood..." msgstr "拽讘注 诪爪讘-专讜讞..." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "拽讘注 讻讬谞讜讬 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "讗谞讗 讛讝谉 讻讬谞讜讬 讞讚砖 注讘讜专讱." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." msgstr "讛诪讬讚注 讛讝讛 谞讙讬砖 诇讻诇 讗谞砖讬-讛拽砖专 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱, 讗讝 讬砖 诇讘讞讜专 诪砖讛讜 诪转讗讬诐." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "拽讘注 讻讬谞讜讬..." #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 msgid "Actions" msgstr "驻注讜诇讜转" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 msgid "Select an action" msgstr "讘讞专 驻注讜诇讛" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讗讞讝专 讗转 专砖讬诪转 讛讻转讜讘讜转 砖诇 MSN" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "讗讬专讜注 住讬谞讻专讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讘-%s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s 讘专砖讬诪讛 讛诪拽讜诪讬转 讛讜讗 讘转讜讱 讛拽讘讜爪讛 \"%s\" 讗讱 诇讗 讘专砖讬诪讛 砖注诇 讛砖专转. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗讬砖 拽砖专 讝讛?" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 #, c-format msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s 讛专砖讬诪讛 讛诪拽讜诪讬转 讗讱 诇讗 讘专砖讬诪讛 砖注诇 讛砖专转. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗讬砖 拽砖专 讝讛?" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇驻注谞讞 讛讜讚注讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "砖讙讬讗转 转讞讘讬专 (讻谞专讗讛 讘讗讙 讘转讜讻谞讛)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "讻转讜讘转 讚讜讗\"诇 诇讗 转拽驻讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 拽讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "讞住专 砖诐 诪诇讗 诇讚讜诪讬讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "讻讘专 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "砖诐 诇转爪讜讙讛 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "砖诐 讬讚讬讚讜转讬 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "讛专砖讬诪讛 诪诇讗讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "讻讘专 砖诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "诇讗 谞诪爪讗 讘专砖讬诪讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "讻讘专 讘诪爪讘 讝讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "讻讘专 讘专砖讬诪讛 讛讛驻讜讻讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "讬讜转专 诪讬讚讬 拽讘讜爪讜转" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "拽讘讜爪讛 诇讗 转拽讬谞讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 砖讬讬讱 诇拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "砖诐 讛拽讘讜爪讛 讛专讜讱 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛住讬专 讗转 拽讘讜爪讛 讗驻住" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "谞讬住讬讜谉 诇讛讜住讬祝 讗讬砖 拽砖专 诇拽讘讜爪讛 砖讗讬谞讛 拽讬讬诪转" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "转拽诇讛 讘诪专讻讝讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "讻砖诇 讘讛转专注转 讛注讘专讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "砖讚讜转 谞讞讜爪讬诐 讞住专讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "讬讜转专 诪讚讬 转讜爪讗讜转 注讘讜专 FND" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Not logged in" msgstr "诇讗 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "讛砖讬专讜转 讗讬谞讜 讝诪讬谉 讻专讙注" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "砖讙讬讗转 砖专转 谞转讜谞讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "讛驻拽讜讚讛 讘讜讟诇讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "砖讙讬讗转 讙讬砖讛 诇拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "砖讙讬讗讛 讙讬砖讛 诇讝讻专讜谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "注专讱 CHL 砖讙讜讬 谞诪住专 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "砖专转 注住讜拽" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "砖专转 诇讗 讝诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "砖专转 讛转专注讜转-讗讞专讬诐 诇讗 驻讜注诇" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讞讬讘讜专 诇诪住讚 讛谞转讜谞讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "讛砖专转 谞讻讘讛 (讻讜诇诐 讛讞讜爪讛)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讬爪讬专转 讛讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "驻专诪讟专讬诐 诇-CVR 讛诐 诇讗 诪讜讻专讬诐 讗讜 讗住讜专讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讻转讜讘" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "讟注讬谞转 注诇 转讛诇讬讱 驻注讜诇讛" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "讛诪砖转诪砖 驻注讬诇 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "讬砖 讬讜转专 诪讚讬讬 讞讬讘讜专讬诐." #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "讝讬讛讜讬 诇讗 谞讘讚拽" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "拽讜讘抓 讛讞讘专 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "诇讗 讛讬讛 爪驻讜讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "讛砖诐 讛讬讚讬讚讜转讬 诪砖转谞讛 诪讛专 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "讛砖专转 注住讜拽 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libpurple/proxy.c:1393 msgid "Authentication failed" msgstr "讛讗讬诪讜转 谞讻砖诇" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 讗转 讛驻注讜诇讛 讘诪爪讘 诇讗 诪拽讜讜谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "诇讗 诪拽讘诇 诪砖转诪砖讬诐 讞讚砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "驻住驻讜专讟 讬诇讚讬诐 诇诇讗 讛住讻诪转 讛讜专讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "讞砖讘讜谉 讛驻住驻讜专讟 诇讗 讗讜诪转 注讚讬讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "讻专讟讬住 诇讗 转拽讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "拽讜讚 砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专 %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "砖讙讬讗转 MSN: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "谞讜 讻讘专!" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s 住讬诪谞/讛 诇讱 诇讛讝讬讝 转'注谞讬讬谞讬诐!" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "谞讜 讻讘专, %s..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "讛砖诐 讛讬讚讬讚讜转讬 讛讞讚砖 砖诇讱 诇-MSN 讗专讜讱 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 msgid "Set your friendly name." msgstr "拽讘注/讬 讗转 砖诪讱 讛讬讚讬讚讜转讬." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "讝讛讜 讛砖诐 砖讗讜转讜 讬专讗讜 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 讘-MSN." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 msgid "Set your home phone number." msgstr "拽讘注/讬 讗转 诪住驻专 讛讟诇驻讜谉 讘讘讬转." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Set your work phone number." msgstr ". 拽讘注/讬 讗转 诪住驻专 讛讟诇驻讜谉 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "拽讘注/讬 讗转 诪住驻专 讛讟诇驻讜谉 讛谞讬讬讚." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "讗驻砖专 讛讜讚注讜转 诇谞讬讬讚 诪-MSN?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讗驻砖专 讗讜 诇讗 诇讗驻砖专 诇讗谞砖讬诐 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 诇砖诇讜讞 诇讱 讛讜讚注讜转 诇讟诇驻讜谉 讛谞讬讬讚 讗讜 砖讗专 诪讻砖讬专讬诐 谞讬讬讚讬诐?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 msgid "Allow" msgstr "讗驻砖专" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Disallow" msgstr "讗诇 转讗驻砖专" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "讬讬转讻谉 讜讞砖讘讜谉 讛-Hotmail 讛讝讛 讗讬谞讜 驻注讬诇." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 msgid "Send a mobile message." msgstr "砖诇讞 讘转讜专 讛讜讚注讛 诇谞讬讬讚." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 msgid "Page" msgstr "讚祝" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "Be Right Back" msgstr "诪讬讚 讗砖讜讘" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Busy" msgstr "注住讜拽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "On the Phone" msgstr "诪砖讜讞讞 讘讟诇驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Out to Lunch" msgstr "讬爪讗 诇讗讻讜诇" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 msgid "Artist" msgstr "讗诪谉" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 msgid "Album" msgstr "讗诇讘讜诐" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "拽讘注/讬 砖诐 讬讚讬讚讜转讬..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "拽讘注/讬 诪住驻专 讟诇驻讜谉 讘讘讬转..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "拽讘注/讬 诪住驻专 讟诇驻讜谉 讘注讘讜讚讛..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "拽讘注/讬 诪住驻专 讟诇驻讜谉 谞讬讬讚..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "讗驻砖专/讘讟诇 诪讻砖讬专讬诐 谞讬讬讚讬诐..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "讗驻砖专/讘讟诇 讛讜讚注讜转 诇诪讻砖讬专讬诐 谞讬讬讚讬诐..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "驻转讞 讗转 转讬讘转 讛讚讜讗专 砖诇 Hotmail" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 msgid "Send to Mobile" msgstr "砖诇讞 诇诪讻砖讬专 谞讬讬讚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 msgid "Initiate _Chat" msgstr "讬讝_讜诐 砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "谞讚专砖转 转诪讬讻讛 讘-SSL 注讘讜专 MSN. 谞讗 诇讛转拽讬谉 住驻专讬讬转 SSL 谞转诪讻转." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:877 msgid "Failed to connect to server." msgstr "讻砖诇 讘讛转讞讘专讜转 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "砖讙讬讗讛 讘砖诇讬驻转 讛驻专讜驻讬诇" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "讻诇诇讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "讙讬诇" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "注讬住讜拽" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "诪讬拽讜诐" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1947 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "转讞讘讬讘讬诐 讜转讞讜诪讬 注谞讬讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1896 msgid "A Little About Me" msgstr "拽爪转 讗讜讚讜转讬讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 msgid "Social" msgstr "讞讘专转讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "诪爪讘 诪砖驻讞转讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 msgid "Interests" msgstr "转讞讜诪讬 注谞讬讬谉" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 msgid "Pets" msgstr "讞讬讜转 诪讞诪讚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 msgid "Hometown" msgstr "注讬专 讛诪讜诇讚转" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 msgid "Places Lived" msgstr "注专讬 诪讙讜专讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 msgid "Fashion" msgstr "讗讜驻谞讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 msgid "Humor" msgstr "讛讜诪讜专" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Music" msgstr "诪讜住讬拽讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "爪讬讟讜讟 讗讛讜讘" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 msgid "Contact Info" msgstr "诪讬讚注 注诇 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Personal" msgstr "讗讬砖讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "Significant Other" msgstr "讘谉/讘转-讝讜讙" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "Home Phone" msgstr "讟诇驻讜谉 讘讘讬转" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "Home Phone 2" msgstr "讟诇驻讜谉 讘讘讬转 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Home Address" msgstr "讻转讜讘转 讘讘讬转" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 msgid "Personal Mobile" msgstr "讟诇驻讜谉 谞讬讬讚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Home Fax" msgstr "驻拽住 讘讘讬转" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 msgid "Personal E-Mail" msgstr "讚讜讗\"诇 讗讬砖讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 msgid "Personal IM" msgstr "IM 讗讬砖讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 msgid "Anniversary" msgstr "讬讜诐 谞讬砖讜讗讬谉" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 msgid "Work" msgstr "讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "转讜讗专" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 msgid "Company" msgstr "讞讘专讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "诪讞诇拽讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 msgid "Profession" msgstr "诪拽爪讜注" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 msgid "Work Phone" msgstr "讟诇驻讜谉 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 msgid "Work Phone 2" msgstr "讟诇驻讜谉 讘注讘讜讚讛 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 msgid "Work Address" msgstr "讻转讜讘转 讛注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 msgid "Work Mobile" msgstr "讟诇驻讜谉 谞讬讬讚 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 msgid "Work Pager" msgstr "讘讬驻专 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 msgid "Work Fax" msgstr "驻拽住 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 msgid "Work E-Mail" msgstr "讚讜讗\"诇 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 msgid "Work IM" msgstr "IM 讘注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 msgid "Start Date" msgstr "转讗专讬讱 转讞讬诇讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1925 msgid "Favorite Things" msgstr "讚讘专讬诐 诪讜注讚驻讬诐" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 msgid "Last Updated" msgstr "注讜讚讻谉 诇讗讞专讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1981 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "讻转讜讘转 讗转专 讘讬转" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 讬爪专 驻专讜驻讬诇 爪讬讘讜专讬." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." msgstr "MSN 讚讬讜讜讞讛 砖诇讗 讬讻诇讛 诇诪爪讜讗 讗转 驻专讜驻讬诇 讛诪砖转诪砖. 讝讗转 讗讜诪专转 砖讛诪砖转诪砖 诇讗 拽讬讬诐, 讗讜 砖讛诪砖转诪砖 拽讬讬诐 讗讱 诇讗 讬爪专 驻专讜驻讬诇 爪讬讘讜专讬." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2010 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇诪爪讜讗 诪讬讚注 讘转讜讱 驻专讜驻讬诇 讛诪砖转诪砖. 讻讻诇 讛谞专讗讛 讛诪砖转诪砖 诇讗 拽讬讬诐." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "URL 诇驻专讜驻讬诇" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 转拽砖讜专转 砖诇 Windows Live Messenger" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2342 msgid "Use HTTP Method" msgstr "讛砖转诪砖 讘砖讬讟转 HTTP" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347 msgid "HTTP Method Server" msgstr "驻注讜诇转 砖专转-HTTP" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352 msgid "Show custom smileys" msgstr "讛爪讙 住诪讬讬诇讬讬诐 砖诇讬" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2360 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: 砖诇讞 讚讞讬驻讛 诇讗讬砖 拽砖专 讻讚讬 诇讛砖讬讙 讗转 转砖讜诪转 诇讬讘诐" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "讗讬砖讜专 诪讝讛讛 Windows Live: 诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专" #. we must have failed! #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response" msgstr "讗讬诪讜转 诪讝讛讛 Windows Live: 诇讗 谞讬转谉 诇诪爪讜讗 住诪诇 讗讬诪讜转 讘转讙讜讘转 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "讗讬诪讜转 诪讝讛讛 Windows Live 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s 讗讬谞讛 拽讘讜爪讛 转拽驻讛." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379 msgid "Unknown error." msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s 注诇 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 砖诇讞 诇讱 讛专讙注 讚讞讬驻讛 拽诇讛!" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转 (%d)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讛讜住讬祝 诪砖转诪砖 注诇 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讞住讜诐 诪砖转诪砖 注诇 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讗砖专 诪砖转诪砖 注诇 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 诪诇讗讛." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 讗讬谞讜 讞砖讘讜谉 驻住驻讜专讟 转拽祝." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "讛砖讬专讜转 讗讬谞讜 讝诪讬谉 讻专讙注." #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 msgid "Unable to rename group" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇砖谞讜转 讗转 砖诐 讛拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 msgid "Unable to delete group" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇诪讞讜拽 讗转 讛拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" "砖专转 讛-MSN 讬讻讘讛 诇转讞讝讜拽讛 讘注讜讚 %d 讚拽讛. 讗转/讛 转谞讜转拽/讬 讗讜讟讜诪讟讬转.讗谞讗 住讬讬诪/讬 讗转 讛砖讬讞讜转 砖诇讱 讘讛拽讚诐.\n" "\n" "诇讗讞专 砖讛转讞讝讜拽讛 讛讜砖诇诪讛, 转讜讻诇/讬 诇讛转讞讘专 诪讞讚砖." msgstr[1] "" "砖专转 讛-MSN 讬讻讘讛 诇转讞讝讜拽讛 讘注讜讚 %d 讚拽讜转. 讗转/讛 转谞讜转拽/讬 讗讜讟讜诪讟讬转.讗谞讗 住讬讬诪/讬 讗转 讛砖讬讞讜转 砖诇讱 讘讛拽讚诐.\n" "\n" "诇讗讞专 砖讛转讞讝讜拽讛 讛讜砖诇诪讛, 转讜讻诇/讬 诇讛转讞讘专 诪讞讚砖." #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Unable to connect" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讻转讬讘讛" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗讛" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "砖讙讬讗转 转拽砖讜专转 诪砖专转 %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "讛驻专讜讟讜拽讜诇 砖诇谞讜 诇讗 谞转诪讱 注\"讬 讛砖专转." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "砖讙讬讗讛 讘驻讬注谞讜讞 HTTP." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "讗转讛 讛转讞讘专转 诪诪讬拽讜诐 谞讜住祝." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "砖专转讬 讛-MSN 诇讗 讝诪讬谞讬诐 讻专讙注. 讗谞讗 谞住讜 诪讗讜讞专 讬讜转专." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "砖专转讬 讘-MSN 讝诪谞讬转 诪驻住讬拽讬诐 诇驻注讜诇." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讗诪转: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 讘-MSN 讗讬谞讛 讝诪讬谞讛 讻专讙注. 讬砖 诇谞住讜转 砖谞讬转 诪讗讜讞专 讬讜转专." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 msgid "Handshaking" msgstr "讬讜讝诐 转拽砖讜专转" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:398 msgid "Starting authentication" msgstr "诪转讞讬诇 讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:399 msgid "Getting cookie" msgstr "诪拽讘诇 Cookie" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:401 msgid "Sending cookie" msgstr "砖讜诇讞 Cookie" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "诪拽讘诇 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "诪专讜讞拽 诪讛诪讞砖讘" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "诪砖讜讞讞 讘讟诇驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "讗讜讻诇" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "讛讛讜讚注讛 讗讜诇讬 诇讗 谞砖诇讞讛 讻讬讜讜谉 砖讛讝诪谉 讛拽爪讜讘 讗讝诇:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛, 讗住讜专 讻讗砖专 讘诇转讬-谞专讗讛:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛 讻讬讜讜谉 砖讛诪砖转诪砖 诇讗 诪讞讜讘专:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛 讻讬讜讜谉 砖讗讬专注讛 砖讙讬讗转 转拽砖讜专转:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛 讻讬讜讜谉 砖讗谞讬 砖讜诇讞讬诐 诪讛专 诪讚讬:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "诇讗 讛讬讛 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛, 诪讻讬讜讜谉 砖诇讗 讬讻讜诇谞讜 诇讘爪注 讛转拽砖专讜转 注诐 讛砖专转. 讻讻诇 讛谞专讗讛 讝讜 讘注讬讬讛 注诐 讛砖专转, 讬砖 诇谞住讜转 砖讜讘 讘注讜讚 诪住驻专 讚拽讜转:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛讛讜讚注讛 讻讬讜讜谉 砖讗讬专注讛 砖讙讬讗讛 注诐 讛诪专讻讝讬讬讛:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "讛讛讜讚注讛 讗讜诇讬 诇讗 谞砖诇讞讛 诪讻讬讜讜谉 砖讗讬专注讛 砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转:" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s 讛讜住讬驻/讛 讗讜转讱 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讜 讗讜 砖诇讛." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s 讛住讬专/讛 讗讜转讱 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讜 讗讜 砖诇讛." #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讛讜住讬祝 \"%s\"." #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "讛砖诐 砖谞讬转谉 诇转爪讜讙讛 讗讬谞讜 讞讜拽讬." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "爪讜驻谉 讞住专" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "爪讜驻谉 讛- RC4 诇讗 谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." msgstr "讬砖 诇砖讚专讙 诇讙讬专住讗 砖诇 libpurple 注诐 转诪讬讻转 RC4 (>= 2.0.1). 转讜住祝 MySpaceIM 诇讗 讬讟注谉." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." msgstr "注诪讱 讛住诇讬讞讛, 讗讱 住讬住诪讗讜转 讗专讜讻讜转 诪-%d (砖诇讱 讘讗讜专讱 %d) 诇讗 谞转诪讻讜转 注诇 讬讚讬 MySpace." #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "砖讙讬讗转 MySpaceIM" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350 msgid "Reading challenge" msgstr "拽讜专讗 转讙讜讘转-转讬讙专" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "讗讜专讱 转讙讜讘转-转讬讙专 诇讗 爪驻讜讬讬讛 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 msgid "Logging in" msgstr "诪转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "讗讘讚 讛讞讬讘讜专 讗诇 讛砖专转 (诇讗 谞砖诇讞 诪讬讚注 转讜讱 %d 砖谞讬讜转)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335 msgid "New mail messages" msgstr "讛讜讚注讜转 讚讜讗\"诇 讞讚砖讜转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336 msgid "New blog comments" msgstr "讛注专讜转-讘诇讜讙 讞讚砖讜转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337 msgid "New profile comments" msgstr "讛注专讜转-驻专讜驻讬诇 讞讚砖讜转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338 msgid "New friend requests!" msgstr "讘拽砖讜转-讞讘专讜转 讞讚砖讜转!" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 msgid "New picture comments" msgstr "讛注专讜转-转诪讜谞讛 讞讚砖讜转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367 msgid "MySpace" msgstr "诪讬讬住驻住" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563 msgid "No username set" msgstr "诇讗 谞拽讘注 砖诐 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." msgstr "讬砖 诇驻谞讜转 讗诇 http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username 诇讘讞讜专 诪砖转诪砖 讜住讬住诪讗 讜诇谞住讜转 诇讛转讞讘专 砖讜讘." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "砖讙讬讗转 驻专讜讟讜拽讜诇, 拽讜讚 %d: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 msgid "Failed to add buddy" msgstr "讻砖诇 讘讛讜住驻转 讗讬砖-拽砖专" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "讻砖诇 讘驻拽讜讚转 'addbuddy'." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 msgid "persist command failed" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘驻拽讜讚转 persist" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "讗讬谉 诪砖转诪砖 讻讝讛: %s" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121 msgid "User lookup" msgstr "讞讬驻讜砖 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "讻砖诇 讘讛住专转 讗讬砖-拽砖专" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "驻拽讜讚转 'delbuddy' 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 msgid "blocklist command failed" msgstr "驻拽讜讚转 blocklist 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320 msgid "Invalid input condition" msgstr "转谞讗讬 拽诇讬讟讛 砖讙讜讬" #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369 msgid "Read buffer full" msgstr "转讜专-讛拽专讬讗讛 诪诇讗" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 msgid "Unparseable message" msgstr "讛讜讚注转 砖诇讗 谞讬转谞转 诇驻讬注谞讜讞" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转: %s (%d)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647 msgid "IM Friends" msgstr "讞讘专讬 讘讛讜讚注讜转 诪讬讚讬讜转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747 #, c-format msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" msgstr "%d 讗谞砖讬-拽砖专 讛讜住驻讜 讗讜 注讜讚讻谞讜 诪讛砖专转 (讻讜诇诇 讗谞砖讬-拽砖专 讻讘专 讘专砖讬诪讛 注诇 讛砖专转)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748 msgid "Add contacts from server" msgstr "讛讜住祝 讗谞砖讬-拽砖专 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "讛讜住祝 讞讘专讬诐 诪转讜讱 MySpace.com" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801 msgid "Importing friends failed" msgstr "讬讬讘讜讗 讛讞讘专讬诐 谞讻砖诇讛" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 msgid "Find people..." msgstr "诪爪讬讗转 讗谞砖讬诐..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860 msgid "Change IM name..." msgstr "砖讬谞讜讬 砖诐 讘讛讜讚注讜转 诪讬讚讬讜转..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162 msgid "myim URL handler" msgstr "诪讟驻诇 讘讻转讜讘讜转 myim" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "诇讗 谞诪爪讗 讞砖讘讜谉 MySpaceIM 诪转讗讬诐 诇驻转讬讞转 讻转讜讘转 myim 讝讛." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "讬砖 诇讛驻注讬诇 讗转 讛讞砖讘讜谉 MySpaceIM 讛诪转讗讬诐 讜诇谞住讜转 砖讜讘." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 msgid "Show display name in status text" msgstr "讛爪讙 砖诐-转爪讜讙讛 讘讟拽住讟 讛住讟讗讟讜住" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 msgid "Show headline in status text" msgstr "讛爪讙 讻讜转专转 讘讟拽住讟 讛住讟讗讟讜住" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 msgid "Send emoticons" msgstr "砖诇讱 专讙讬砖讜谞讬诐" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "('专讝讜诇讜爪讬转 诪住讱 (谞拽讜讚讜转 诇讗讬谞抓" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303 msgid "Base font size (points)" msgstr "(讙讜讚诇 讙讜驻谉 讘住讬住讬 (讘谞拽讜讚讜转" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979 msgid "Profile" msgstr "驻专讜驻讬诇" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 msgid "Headline" msgstr "讻讜转专转" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 msgid "Song" msgstr "砖讬专" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 msgid "Total Friends" msgstr "住讛\"讻 讞讘专讬诐" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 msgid "Client Version" msgstr "讙讬专住转 诇拽讜讞" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 msgid "Zap" msgstr "讝讗驻" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s 讝讬驻讝驻/讛 讗讜转讱!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "诪讝讗驻讝讗驻/转 %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Whack" msgstr "讻讗驻讛" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s 谞转谞/讛 诇讱 讻讗驻讛!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "讻讗驻讛 注诇 %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 msgid "Torch" msgstr "诇砖专讜祝" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s 砖专驻/讛 讗讜转讱!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "砖讜专驻/转 讗转 %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "诪诪讝诪讝/转" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s 诪讬讝诪讝/讛 讗讜转讱!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "诪诪讝诪讝 讗转 %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 msgid "Hug" msgstr "讞讬讘讜拽" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s 讞讬讘拽/讛 讗讜转讱!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "诪讞讘拽/转 讗转 %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 msgid "Slap" msgstr "住讟讬专讛" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s 住讟专/讛 诇讱!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "住讜讟专/转 诇-%s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 msgid "Goose" msgstr "爪讘讬讟讛 讘讟讜住讬拽" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s 爪讘讟/讛 讗讜转讱 讘讟讜住讬拽" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "爪讜讘讟 讘讟讜住讬拽 讗转 %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "讻讬祝 讻祝" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s 诪讞讗/讛 诇讱 讘讻讬祝-讻祝!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "诪讜讞讗 讻讬祝-讻祝 注诐 %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 msgid "Punk" msgstr "诇注讘讜讚 注诇讬讛诐 讘注讬谞讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s 注讘讚/讛 注诇讬讱 讘注讬谞讬讬诐!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "注讜讘讚 注诇 %s 讘注讬谞讬讬诐..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 msgid "Raspberry" msgstr "诇讛讜爪讬讗 诇砖讜谉" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s 讛讜爪讬讗/讛 诇讱 诇砖讜谉!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "诪讜爪讬讗 诇砖讜谉 注诇 %s..." #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "驻专诪讟专讬诐 谞讞讜爪讬诐 诇讗 讛讜注讘专讜" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讻转讜讘 诇专砖转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇拽专讜讗 诪讛专砖转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "砖讙讬讗讛 讘转拽砖讜专转 注诐 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "讜注讬讚讛 诇讗 谞诪爪讗讛" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "讜注讬讚讛 诇讗 拽讬讬诪转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "转讬拽讬讛 注诐 砖诐 讝讛 讻讘专 拽讬讬诪转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "诇讗 谞转诪讱" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "驻讙 转讜拽祝 住讬住诪转讱" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "住讬住诪讛 诇讗 谞讻讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "讛诪砖转诪砖 诇讗 谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "讛讞砖讘讜谉 讘讜讟诇" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "讛砖专转 诇讗 讬讻诇 诇讙砖转 诇住驻专讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "诪谞讛诇 讛诪注专讻转 砖诇讱 讘讬讟诇 砖讬诪讜砖 讘驻注讜诇讛 讝讜" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "讛砖专转 诇讗 讝诪讬谉; 讬砖 诇谞住讜转 诪讗讜讞专 讬讜转专" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗讬砖 拽砖专 诇讗讜转讛 转讬拽讬讬讛 驻注诪讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 注爪诪讱" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "讛讗专讻讬讜谉 讛专讗砖讬 诪讜讙讚专 讘爪讜专讛 诇讗 谞讻讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖 讗讜 住讬住诪讛 砖讙讜讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "诇讗 诪讝讛讛 讗转 讛砖专转 注讘讜专 讛诪砖转诪砖 砖讛讜讝谉" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" msgstr "讞砖讘讜谞讱 讛讜砖注讛 注拽讘 专讬讘讜讬 讛讝谞转 住讬住诪讗讜转 砖讙讜讬讜转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 驻注诪讬讬诐 讗转 讗讜转讜 讗讚诐 诇砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "诪讬诇讗转 讗转 诪讬讻住转 讗谞砖讬-讛拽砖专 砖谞讬转谞讛 诇讱" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "讛讝谞转 砖诐 诪砖转诪砖 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "砖讙讬讗讛 讘注转 注讬讚讻讜谉 讛住驻专讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "讙讬专住转 诇讗 转讜讗诪转 砖诇 讛驻专讜讟讜拽讜诇" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "诪砖转诪砖 讝讛 讞住诐 讗讜转讱" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" msgstr "讙讬专住转 讛谞讬住讜讬 讛讝讜 讗讬谞讛 诪讗驻砖专转 诇讬讜转专 诪-10 诪砖转诪砖讬诐 诇讛转讞讘专 讘讜 讝诪谞讬转" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "诪砖转诪砖 讝讛 诇讗 诪讞讜讘专 讗讜 砖讗转讛 讞住讜诐" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛. 诇讗 讛讬讛 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗转 驻专讟讬 讛诪砖转诪砖 注讘讜专 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讝诪讬谉 讗转 讛诪砖转诪砖 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛 讗诇 %s. 诇讗 讬讻讜诇 诇讬爪讜专 讗转 讛讜注讬讚讛 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛. 诇讗 讬讻讜诇 诇讬爪讜专 讗转 讛讜注讬讚讛 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 #, c-format msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛注讘讬专 讗转 讛诪砖转诪砖 %s 诇转讬拽讬讬讛 %s 讘专砖讬诪讛 讗爪诇 讛砖专转.砖讙讬讗讛 讘注转 讬爪讬专转 讛转讬拽讬讬讛 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱.砖讙讬讗讛 讘讬爪讬专转 转讬拽讬讬讛 讘专砖讬诪转 砖诇 讛砖专转 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗转 驻专讟讬 讛诪砖转诪砖 %s (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 讛诪砖转诪砖 诇专砖讬诪转 讛驻专讟讬讜转 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诇专砖讬诪转 诇谞砖诇诇讬诐 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬讱 讗转 %s 诇专砖讬诪转 讛诪讗讜砖专讬诐 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛住讬专 讗转 %s 诪专砖讬诪转 讛驻专讟讬讜转 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讗转 讛讙讚专讜转 讛驻专讟讬讜转 讘砖专转 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讬爪讜专 讜注讬讚讛 (%s)." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "砖讙讬讗讛 讘转拽砖讜专转 注诐 讛砖专转. 住讜讙专 讗转 讛讞讬讘讜专." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "诪诐驻专 讟诇驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "砖诐 转驻拽讬讚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "转讞谞转 讚讜讗专" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 msgid "Full name" msgstr "砖诐 诪诇讗" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "讜注讬讚转 GroupWise %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 讞讬讘讜专 SSL 诇砖专转." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Authenticating..." msgstr "诪讗诪转..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 msgid "Unable to connect to server." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 msgid "Waiting for response..." msgstr "诪诪转讬谉 诇转砖讜讘讛..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s 讛讜讝诪谉 诇砖讬讞讛 讝讜." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "讛讝诪谞讛 诇砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "讛讝诪谞讛 诪: %s\n" "\n" "谞砖诇讞讛: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛爪讟专祝 诇砖讬讞讛?" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "谞讜转拽转 讻讬讜讜谉 砖讛转讞讘专转 诪诪讞砖讘 讗讞专." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "讻讻诇 讛谞专讗讛, %s 讗讬谞讜 诪讞讜讘专 讜诇讗 拽讬讘诇 讗转 讛讛讜讚注讛 砖砖诇讞转 讛专讙注." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields_with_hint(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转. 讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讻转讜讘转 讛砖专转 砖讘专爪讜谞讱 诇讛转讞讘专 讗诇讬讜." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "砖讙讬讗讛. 诇讗 诪讜转拽谞转 转诪讬讻讛 讘-SSL." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "讜注讬讚讛 讝讜 谞住讙专讛. 诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 注讜讚 讛讜讚注讜转." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 转拽砖讜专转 讘-Novell GroupWise Messenger" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Server address" msgstr "讻转讜讘转 砖专转" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 msgid "Server port" msgstr "驻讜专讟 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 #: ../libpurple/proxy.c:584 #: ../libpurple/proxy.c:1129 #: ../libpurple/proxy.c:1238 #: ../libpurple/proxy.c:1338 #: ../libpurple/proxy.c:1466 msgid "Server closed the connection." msgstr "讛砖专转 住讙专 讗转 讛讞讬讘讜专." #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 #: ../libpurple/proxy.c:596 #: ../libpurple/proxy.c:1141 #: ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1350 #: ../libpurple/proxy.c:1478 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "讗讘讚讛 讛转拽砖讜专转 注诐 讛砖专转:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 #: ../libpurple/proxy.c:1158 #: ../libpurple/proxy.c:1263 #: ../libpurple/proxy.c:1362 #: ../libpurple/proxy.c:1434 #: ../libpurple/proxy.c:1491 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "讛转拽讘诇 诪讬讚注 砖讙讜讬 讘讞讬讘讜专 注诐 讛砖专转." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇讬诐 AIM" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "拽讬讚讜讚" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽 住讙专 讗转 讛讞讬讘讜专." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽 讚讞讛 讗转 讘拽砖转讱." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "讗讘讚 讛讞讬讘讜专 注诐 讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "讛转拽讘诇 诪讬讚注 砖讙讜讬 讘讞讬讘讜专 注诐 讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讬爪讜专 讞讬讘讜专 注诐 讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "讘讜爪注 讞讬讘讜专 讬砖讬专" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "%s 谞讬住讛 诇砖诇讜讞 拽讜讘抓 %s 讗诇讬讱, 讗讘诇 讗谞讜 诪讗驻砖专讬诐 专拽 拽讘爪讬诐 注讚 %s 诪注诇 Direct IM. 讘诪拽讜诐 讝讗转, 讬砖 诇谞住讜转 诇讛注讘讬专 讗转 讛拽讜讘抓 讘注讝专转 诪谞讙谞讜谉 讛注讘专转 讛拽讘爪讬诐.\n" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "讛拽讜讘抓 %s 讛讬谞讜 %s, 砖讛讜讗 讙讚讜诇 诪讛讙讜讚诇 讛诪讬专讘讬 砖诇 %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "诪住驻专 砖讙讬讗讛 诇讗 转拽祝." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "讚讬专讜讙 诇诪讗专讞" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "讚讬专讜讙 诇诇拽讜讞" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "讛砖讬专讜转 讗讬谞讜 讝诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "砖讬专讜转 讗讬谞讜 诪讜讙讚专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC 诪讬讜砖谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "诇讗 谞转诪讱 注诇-讬讚讬 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "诇讗 谞转诪讱 注诇-讬讚讬 讛诇拽讜讞" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "讛讞讬讘讜专 谞讚讞讛 注诇 讬讚讬 讛诇拽讜讞." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "讛诪注谞讛 讙讚讜诇 诪讚讬讬" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "讗讘讚讜 讛诪砖讜讘讬诐" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "讛讘拽砖讛 谞讚讞讬转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "诪讬讚注 驻讙讜诐 讘-SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "讗讬谉 讚讬 讛专砖讗讜转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "讘讗讬砖讜专/砖诇讬诇讛 诪拽讜诪讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "讛砖讜诇讞 诪专讜砖注 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "讛诪拽讘诇 诪专讜砖注 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "讛诪砖转诪砖 讗讬谞讜 讝诪讬谉 讻专讙注" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "讗讬谉 讛转讗诪讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "讙诇讬砖转 诪讙讘讜诇讜转 讛专砖讬诪讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "讘拽砖讛 诇讗 讘专讜专讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "讛转讜专 诪诇讗" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "诇讗 讘讝诪谉 砖讛讜转 讘-AOL" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" msgstr "(讛讬讬转讛 砖讙讬讗讛 讘注转 拽讘诇转 讛讜讚注讛 讝讜. 讗讬砖-讛拽砖专 讗讬转讜 讘砖讬讞讛 讻谞专讗讛 诪砖转诪砖 讘拽讬讚讜讚 砖讜谞讛 诪谉 讛诪爪讜驻讛. 讗诐 讛讬谞讱 讬讜讚注/转 讘讗讬讝讛 拽讬讚讜讚 讛讜讗 诪砖转诪砖, 谞讬转谉 诇讛讙讚讬专 讝讗转 讘讛讙讚专讜转 讛诪转拽讚诪讜转 砖诇 讛讞砖讘讜谉 注讘讜专 讛讞砖讘讜谉 讛讝讛 砖诇 AIM/ICQ.)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "(讛讬讬转讛 转拽诇讛 讘拽讘诇转 讛讜讚注讛 讝讜. 讗讜 砖诇讱 讜诇诪砖转诪砖 %s 讬砖 拽讬讚讜讚讬诐 砖讜谞讬诐,讗讜 砖诇诪砖转诪砖 %s 讬砖 转讜讻谞讛 注诐 讘讗讙讬诐.)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 #: ../pidgin/gtkutils.c:2391 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "住诪诇 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "拽讜诇" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "讛讜讚注讜转 讬砖讬专讜转 砖诇 AIM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Get File" msgstr "拽讘诇 拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "诪砖讞拽讬诐" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "转讜住驻讜转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "砖诇讞 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "讞讬讘讜专 讬砖讬专 砖诇 ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "讻讜驻专 讘诪讜住讻诪讜转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "谞讬转讜讘 砖专转 ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 讬砖谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "讛爪驻谞转 讟专讬诇讬讗谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "讛讟讜驻 砖讘驻讜驻" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "讗讘讟讞讛 诪讜驻注诇转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "砖讬讞转 讜讬讚讗讜" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat 讗讜专-拽讜诇讬" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "砖讬讚讜专 讞讬" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "诪爪诇诪讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 msgid "Free For Chat" msgstr "驻谞讜讬 诇砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 msgid "Not Available" msgstr "诇讗 讝诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 msgid "Occupied" msgstr "注住讜拽" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Web Aware" msgstr "诪讜讚注 专砖转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 #: ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 msgid "Invisible" msgstr "讘诇转讬 谞专讗讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "Online" msgstr "诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "IP Address" msgstr "讻转讜讘转 IP" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Warning Level" msgstr "专诪转 讗讝讛专讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "讛注专转 讗讬砖 拽砖专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转 讛讗讬诪讜转:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转 讛-BOS:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "谞砖诇讞 砖诐 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "讞讬讘讜专 讛讜砖诇诐, 谞砖诇讞 cookie." #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "诪讘爪注 讙讬诪讜专 诇讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 #, c-format msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专: 诇讗 讛讬讛 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 讘转讜专 %s 讻讬讜讜谉 砖砖诐-转爪讜讙讛 讝讛 讗讬谞讜 转拽祝. 砖诪讜转-转爪讜讙讛 讞讬讬讘讬诐 诇讛讬讜转 讻转讜讘讜转 讗讬诪讬讬诇 讞讜拽讬讜转, 讗讜 诇讛转讞讬诇 讘讗讜转 讜诇讛讻讬诇 专拽 讗讜转讬讜转 诪住驻专讬诐 讜专讜讜讞讬诐, 讗讜 诇讞诇讜驻讬谉 诇讛讻讬诇 讗讱 讜专拽 诪住驻专讬诐." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 msgid "Invalid screen name." msgstr "砖诐-转爪讜讙讛 诇讗 转拽讬谉." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 msgid "Incorrect password." msgstr "住讬住诪讛 诇讗 谞讻讜谞讛." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "讞砖讘讜谞讱 诪讜砖注讛 讻专讙注." #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "砖讬专讜转 讛讛讜讚注讜转 砖诇 AOL 诇讗 讝诪讬谉 讻专讙注." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "讛转讞讘专转 讜讛转谞转拽转 讛转讚讬专讜转 讙讘讜讛讛 诪讚讬讬. 讛诪转谉 10 讚拽讜转 讜谞住讛 砖谞讬转. 讗诐 转诪砖讬讱 诇谞住讜转, 转讬讗诇抓 诇讛诪转讬谉 讗驻讬诇讜 讬讜转专." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "讙讬专住转 转讜讻谞转 讛诇拽讜讞 讘讛 讗转/讛 诪砖转诪砖/转 讬砖谞讛 诪讚讬. 讗谞讗 砖讚专讙/讬 讘-%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413 msgid "Could Not Connect" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 msgid "Received authorization" msgstr "讛转拽讘诇讛 讛专砖讗讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "讛诪驻转讞 注讘讜专 SecurID 讗讬谞讜 转拽祝." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Enter SecurID" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 SecurID" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 拽讜讚 6 讛住驻专讜转 诪讛转爪讜讙讛 讛讚讬讙讬讟诇讬转." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. * #. * @since 2.3.0 #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. * #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 #: ../libpurple/request.h:1828 #: ../libpurple/request.h:1841 msgid "_OK" msgstr "讗讬砖讜专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "讬讬转讻谉 讜转谞讜转拽/讬 讘拽专讜讘. 讗讜诇讬 转专爪/讬 诇讛讬注讝专 讘-TOC 注讚 讗砖专 讝讛 讬转讜拽谉. 讗驻砖专 诇讘讚讜拽 讘%s 诇注讬讚讻讜谞讬诐." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "诇讗 诪爪诇讬讞 诇讛砖讬讙 拽讜讚 讛转讞讘专讜转 转拽祝 砖诇 AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "讬讬转讻谉 讜转谞讜转拽/讬 讘拽专讜讘. 讬砖 诇讘讚讜拽 讗转 %s 诇注讬讚讻讜谞讬诐." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "诇讗 诪爪诇讬讞 诇讛砖讬讙 拽讜讚 讛转讞讘专讜转 转拽祝." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658 msgid "Password sent" msgstr "讛住讬住诪讗 谞砖诇讞讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讗转讞诇 讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "讘讘拽砖讛, 转谞/讬 诇讬 讗讬砖讜专 讻讚讬 诇讛讜住讬祝 讗讜转讱 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "讛讜讚注转 讘拽砖讛 诇讛专砖讗讛:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 msgid "Please authorize me!" msgstr "讘讘拽砖讛, 讗谞讬 专讜爪讛 讛专砖讗讛!" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 msgid "No reason given." msgstr "诇讗 谞讬转谞讛 住讬讘讛." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "讛讜讚注转 住讬专讜讘 讛专砖讗讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "讛诪砖转诪砖 %u 讚讞讛 讗转 讘拽砖转讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转诐 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讛诐 诪讛住讬讘讛 诇讛诇谉:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "谞讚讞讬转 讛专砖讗转 ICQ." #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "讛诪砖转诪砖 %u 讗讬砖专 讗转 讘拽砖转讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转诐 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "拽讬讘诇转 讛讜讚注讛 诪讬讜讞讚转\n" "\n" "诪讗转: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "拽讬讘诇转 讛讜讚注转 讗讬转讜专讬转 砖诇 ICQ\n" "\n" "诪讗转: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "拽讬讘诇转 讛讜讚注转 讚讜讗\"诇 砖诇 ICQ 诪讗转 %s [%s]\n" "\n" "讛讛讜讚注讛 讛讬讗:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "诪砖转诪砖 %u 讛驻谞讛 讗讜转讱 诇讗讬砖 拽砖专 %s - 驻专讟讬诐: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗转 讛诪砖转诪砖 讛讝讛 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" msgstr "讛讜住祝" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "_Decline" msgstr "讚讞讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讛 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讛讬讗 讛讬转讛 诇讗 转拽谞讬转." msgstr[1] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讜转 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讛谉 讛讬讜 诇讗 转拽谞讬讜转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讛 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讛讬讗 讛讬转讛 讙讚讜诇讛 诪讚讬." msgstr[1] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讜转 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讛谉 讛讬讜 讙讚讜诇讜转 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讛 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖诪讛讬专讜转 讛砖诇讬讞讛 诪讜驻专讝转." msgstr[1] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讜转 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖诪讛讬专讜转 讛砖诇讬讞讛 诪讜驻专讝转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讛 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讛讜讗 专注 诪讚讬." msgstr[1] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讜转 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讛讜讗 专注 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讛 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讗转/讛 专注 诪讚讬." msgstr[1] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讜转 诪讗转 %s 诪讻讬讜讜谉 砖讗转/讛 专注 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讛 诪讗转 %s 诪住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛." msgstr[1] "驻住驻住转 %hu 讛讜讚注讜转 诪讗转 %s 诪住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛." #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 msgid "Unknown reason." msgstr "住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛 诇 %s:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖 讗讬谞讜 讝诪讬谉: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Online Since" msgstr "诪讞讜讘专 诪讗讝" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "讞讘专 诪讗讝" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Available Message" msgstr "讛讜讚注转 讝诪讬谞讜转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "讛讞讬讘讜专 AIM 砖诇讱 讗讜诇讬 讬转谞转拽." #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[诇讗 谞讬转谉 诇讛爪讬讙 讛讜讚注讛 诪诪砖转诪砖 讝讛 讻讬讜讜谉 砖讛讬讗 诪讻讬诇讛 转讜讜讬诐 诇讗 讞讜拽讬讬诐.]" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "讛驻注讜诇讛 讛讗讞专讜谞讛 砖谞讬住讬转 诇讘爪注 诇讗 讛转讘爪注讛 讻讬讜讜谉 砖讗转讛 讛驻专讝转 讘诪讛讬专讜转 砖诇讬讞转 讛讛讜讚注转 讬砖 诇讞讻讜转 10 砖谞讬讜转 讜诇谞住讜转 砖谞讬转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "谞讜转拽转 诪讞讚专 讛爪'讗讟 %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "驻诇讗驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 msgid "Personal Web Page" msgstr "讚祝 讗讬谞讟专谞讟 讗讬砖讬" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "诪讬讚注 谞讜住祝" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 msgid "Zip Code" msgstr "诪讬拽讜讚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 msgid "Division" msgstr "诪讞诇拽讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "Position" msgstr "诪砖专讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 msgid "Web Page" msgstr "讚祝 讗讬谞讟专谞讟" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 msgid "Work Information" msgstr "驻专讟讬 注讘讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "Pop-Up Message" msgstr "讛讜讚注讛 拽讜驻爪转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "砖诐 讛诪砖转诪砖 砖诇讛诇谉 诪拽讜砖专 注诐 %s" msgstr[1] "砖诪讜转 讛诪砖转诪砖讬诐 砖诇讛诇谉 诪拽讜砖专讬诐 注诐 %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Screen name" msgstr "砖诐 诇转爪讜讙讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "诇讗 谞诪爪讗讜 转讜爪讗讜转 注讘讜专 讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇 %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "讬砖诇讞 讚讜讗\"诇 诇讗砖专 讗转 %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "讛转拽讘诇讛 讘拽砖讛 诇讗讬砖讜专 讛讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "砖讙讬讗讛 讘砖讬谞讜讬 讛诪讬讚注 砖诇 讛讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 诇讗 谞讬转谉 诇驻专诪讟 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖, 讻讬讜讜 砖砖诐 讛诪砖转诪砖 砖讜谞讛 诪讛砖诐 讛诪拽讜专讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 诇讗 谞讬转谉 诇驻专诪讟 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖, 讻讬讜讜 砖砖诐 讛诪砖转诪砖 诇讗 转拽谞讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 诇讗 谞讬转谉 诇驻专诪讟 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖, 讻讬讜讜 砖砖诐 讛诪砖转诪砖 讗专讜讱 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讗转 讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇 讻讬讜讜谉 砖讬砖 讻讘专 讘拽砖讛 诪讞讻讛 注讘讜专 诪砖转诪砖 讝讛." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讗转 讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇 讻讬讜讜谉 砖讛讻转讜讘转 讛谞转讜谞讛 诪讬讜讞住转 诇讬讜转专 诪讚讬 砖诪讜转 诪砖转诪砖讬诐." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 诇讗 谞讬转谉 诇砖谞讜转 讗转 讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇 讻讬讜讜谉 砖讛讻转讜讘转 砖谞讬转谞讛 诇讗 讞讜拽讬转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "砖讙讬讗讛 0x%04x: 砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇 砖诇 %s 讛讬讗 %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 msgid "Account Info" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "讛讜讚注转-讛转诪讜谞讛 诇讗 谞砖诇讞讛. 注诇讬讱 诇讛讬讜转 诪讞讜讘专/转 讘转拽砖讜专转 讬砖讬专讛 诇砖诇讜讞 转诪讜谞讜转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇拽讘讜注 讗转 驻专讜驻讬诇 讛-AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "讻讻诇 讛谞专讗讛 谞讬住讬转 诇拽讘讜注 讗转 驻专讜驻讬诇 讛诪砖转诪砖 砖诇讱 诇驻谞讬 住讬讜诐 转讛诇讬讱 讛讗讬诪讜转. 讛驻专讜驻讬诇 诇讗 讛砖转谞讛; 讬砖 诇谞住讜转 砖谞讬转 诇讗讞专 住讬讜诐 转讛诇讬讱 讛讗讬诪讜转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." msgstr[0] "注讘专转 讗转 讗讜专讱 讛驻专讜驻讬诇 讛诪拽住讬诪诇讬 砖诇 %d 讘讬讬讟. 讛驻专讜驻讬诇 拽讜爪专 注讘讜专讱." msgstr[1] "注讘专转 讗转 讗讜专讱 讛驻专讜驻讬诇 讛诪拽住讬诪诇讬 砖诇 %d 讘讬讬讟讬诐. 讛驻专讜驻讬诇 拽讜爪专 注讘讜专讱." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524 msgid "Profile too long." msgstr "讛驻专讜驻讬诇 讗专讜讱 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." msgstr[0] "注讘专转 讗转 讗讜专讱 讛讜讚注转 讛专讬讞讜拽 讛诪拽住讬诪诇讬 砖诇 %d 讘讬讬讟. 讛讜讗 拽讜爪专 注讘讜专讱." msgstr[1] "注讘专转 讗转 讗讜专讱 讛讜讚注转 讛专讬讞讜拽 讛诪拽住讬诪诇讬 砖诇 %d 讘讬讬讟讬诐. 讛讜讗 拽讜爪专 注讘讜专讱." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Away message too long." msgstr "讛讜讚注转 讛专讬讞讜拽 诪讛诪讞砖讘 讗专讜讻讛 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 %s 诪讻讬讜讜谉 砖砖诐-讛转爪讜讙讛 砖诇讜 诇讗 讞讜拽讬. 砖诪讜转-转爪讜讙讛 讞讬讬讘讬诐 诇讛转讞讬诇 讘讗讜转 讜诇讛讻讬诇 专拽 讗讜转讬讜转, 诪住驻专讬诐 讜专讜讜讞讬诐, 讗讜 专拽 诇讛讻讬诇 诪住驻专讬诐." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117 msgid "Unable To Add" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "讻砖诇讜谉 讘砖诇讬驻转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "砖专转讬 讛-AIM 讝诪谞讬转 诇讗 讬讻诇讜 诇砖诇讜讞 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱. 讛专砖讬诪讛 诇讗 讗讘讚讛, 讜讻讻诇 讛谞专讗讛 转讛讬讬讛 讝诪讬谞讛 讘讚拽讜转 讛拽专讜讘讜转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Orphans" msgstr "讬转讜诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱, 讻讬讜讜谉 砖讬砖 讬讜转专 诪讚讬 讗谞砖讬 拽砖专 讘专砖讬诪讛. 讬砖 诇讛住讬专 讗讞讚 讜诇谞住讜转 砖谞讬转." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "(no name)" msgstr "(诇诇讗 砖诐)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "诇讗 讛讬讛 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 %s 诪住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "讛诪砖转诪砖 %s 讛转讬专 诇讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讜 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转诐?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "Authorization Given" msgstr "讛讛专砖讗讛 谞讬转谞讛" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "讛诪砖转诪砖 %s 讛转讬专 诇讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讜 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 msgid "Authorization Granted" msgstr "讛讛专砖讗讛 谞讬转谞讛" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "讛诪砖转诪砖 %s 讚讞讛 讗转 讘拽砖转讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讜 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 诪讛住讬讘讛 诇讛诇谉:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317 msgid "Authorization Denied" msgstr "讛讛专砖讗讛 谞讚讞讬转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "讛讞诇驻讛:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "砖诐 讛爪'讗讟 砖爪讜讬讬谉 讗讬谞讜 转拽祝." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "讛讜讚注转 讛转诪讜谞讛 诇讗 谞砖诇讞讛. 诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 转诪讜谞讜转 诇爪'讗讟讬诐 讘-AIM." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 msgid "Away Message" msgstr "讛讜讚注转 专讬讞讜拽 诪讛诪讞砖讘" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr " <i>(砖讜诇祝)</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "诇讬谞拽 诇讞谞讜转 讛诪讜讝讬拽讛 iTunes" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "讛注专转 讗讬砖 拽砖专 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 msgid "Buddy Comment:" msgstr "讛注专转 讗讬砖 拽砖专:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "讘讞专转 诇驻转讜讞 讘转拽砖讜专转 讬砖讬专讛 诇讛讜讚注讜转 注诐 %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" msgstr "诪砖讜诐 砖驻注讜诇讛 讝讜 讞讜砖驻转 讗转 讻转讜讘转 讛-IP 砖诇讱, 讬转讻谉 讜讛讬讗 诪讛讜讜讛 住讬讻讜谉 诇讘讬讟讞讜谞讱. 诇讛诪砖讬讱 讘讻诇 讝讗转?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "Get AIM Info" msgstr "讛爪讙 驻专讟讬 AIM" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "注专讜讱 讛注专转 讗讬砖 拽砖专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044 msgid "Get Status Msg" msgstr "讛讜专讚 讛讜讚注转 诪爪讘" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "Direct IM" msgstr "转拽砖讜专转 讬砖讬专讛 诇讛讜讚注讜转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 msgid "Re-request Authorization" msgstr "讘拽砖 讛专砖讗讛 砖讜讘" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Require authorization" msgstr "讚专讜砖 讛专砖讗讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "诪讻讬专-讗讬谞讟专谞讟 (讛驻注诇讛 砖诇 讝讛 转讘讬讗 诇讚讜讗专 砖诇讱 SPAM!)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 驻专讟讬讜转 砖诇 ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "讛驻讜专诪讟 讛讞讚砖 讗讬谞讜 转拽谞讬." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "驻讬专诪讜讟 砖诇 砖诐 诪砖转诪砖 专拽 讬讻讜诇讛 诇砖谞讜转 讗讜转讬讜转 讙讚讜诇讜转/拽讟谞讜转 讜专讜讜讞讬诐." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219 msgid "Change Address To:" msgstr "砖谞讛 讻转讜讘转 诇:" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>讗讬谞讱 诪讞讻讛 诇讛专砖讗讛</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "讗转讛 诪讞讻讛 诇讛专砖讗讛 诪讗谞砖讬 讛拽砖专 诇讛诇谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "讬砖 讘讗驻砖专讜转讱 诇讘拽砖 砖讜讘 讛专砖讗讛 诪讗谞砖讬 拽砖专 讗诇讜 注\"讬 诇讞讬爪讛 讬诪谞讬转 注诐 讛注讻讘专 注诇讬讛诐 讜诇讘讞讜专 \"讘拽砖 讛专砖讗讛 砖讜讘\"." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "诪爪讗 讗讬砖 拽砖专 诇驻讬 讚讜讗\"诇" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "讞驻砖 讗讬砖 拽砖专 诇驻讬 讻转讜讘转 讘讚讜讗专 讛讗诇专拽讟专讜谞讬 砖诇讜" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "讛拽诇讚 讗转 讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇 砖诇 讗讬砖 讛拽砖专 讗讜转讜 讗转讛 诪讞驻砖." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "_Search" msgstr "讞讬驻讜砖" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "拽讘注 讗转 讛诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖 (URL)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Change Password (URL)" msgstr "砖谞讛 住讬住诪讗 (URL)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "讛讙讚专讜转 注拽讜讘-讗讞专讬 诇讛讜讚注讜转 (URL)" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "拽讘注 讗驻砖专讜讬讜转 驻专讟讬讜转..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 msgid "Confirm Account" msgstr "讗砖专 讞砖讘讜谉" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "讛爪讙 讗转 讛讻转讜讘转 讛专砖讜诪讛 讻专讙注" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "砖谞讛 讗转 讛讻转讜讘转 讛专砖讜诪讛 讻专讙注..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "讛爪讙 讗转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诪讞讻讬诐 诇讗讬砖讜专" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "讞驻砖 讗讬砖-拽砖专 注驻\"讬 讻转讜讘转 讚讜讗\"诇..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "讞驻砖 讗讬砖-拽砖专 注驻\"讬 诪讬讚注" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575 msgid "Use recent buddies group" msgstr "讛砖转诪砖 讘拽讘讜爪转 讗谞砖讬 拽砖专 讗讞专讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "讛爪讙 讻诪讛 讝诪谉 讗转/讛 诇诇讗 驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "转诪讬讚 讛砖转诪砖 讘驻专讜拽住讬 砖诇 ICQ 诇讛注讘专讜转 拽讘爪讬诐\n" "(讬讜转专 讗讬讟讬, 讗讘诇 诇讗 讞讜砖祝 讗转 讻转讜讘转 讛-IP 砖诇讱)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "诪讘拽砖 诪-%s 诇讛转讞讘专 讗诇讬谞讜 讗诇 %s:%hu 诇转拽砖讜专转 讬砖讬专讛 诇讛讜讚注讜转." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "诪谞住讛 诇讛转讞讘专 讗诇 %s:%hu." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "诪谞住讛 诇讛转讞讘专 讚专讱 砖专转 转讬讜讜讱..." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 讘讬拽砖 讻注转 诇讛转讞讘专 讬砖讬专讜转 讗诇 %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." msgstr "讝讛 讚讜专砖 讞讬讘讜专 讬砖讬专 讘讬谉 砖谞讬 讛诪讞砖讘讬诐, 讜谞讞讜抓 注讘讜专 转诪讜谞讜转 讘讛讜讚注讜转. 诪讻讬讜讜谉 砖讻转讜讘转 讛-IP 砖诇讱 转讬讞砖祝, 讬讬转讻谉 讜讝讛 讬讬讞砖讘 讻住讬讻讜谉 诇驻专讟讬讜转讱." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "诪讬讚注 专讗砖讬" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "讛爪讙讛 讗讬砖讬转" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "诪住驻专 QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "诪讚讬谞讛/讗讬讝讜专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "诪讞讜讝/诪讚讬谞讛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "住诪诇 讛讜专讜住拽讜驻" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "住诪诇 诪谉 讛诪讝诇讜转" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "住讜讙 讚诐" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "诪讻诇诇讛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "讚讜讗\"诇" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "诪讬拽讜讚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "诪诐驻专 驻诇讗驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "诪诐驻专 讟诇驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "讚诇讬" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "讚讙讬诐" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "讟诇讛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "砖讜专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "转讗讜诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "住专讟谉" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "讗专讬讛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "讘转讜诇讛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "诪讗讝谞讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "注拽专讘" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "拽砖转" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "讙讚讬" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "讞讜诇讚讛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "砖讜专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "谞诪专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "讗专谞讘" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "讚专拽讜谉" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "谞讞砖" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "住讜住" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "注讝" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "拽讜祝" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "转专谞讙讜诇" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "讻诇讘" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "讞讝讬专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "讗讞专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "注专讜讱 讗转 讛诪讬讚注 砖诇讬" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "注讚讻谉 讗转 讛诪讬讚注 砖诇讬" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "讛诪讬讚注 砖诇讱 注讜讚讻谉" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." msgstr "讗讬谉 讻专讙注 转诪讬讻讛 讘讛转讗诪讛 讗讬砖讬转 砖诇 驻专爪讜驻讬诐. 讬砖 诇讘讞讜专 讘转诪讜谞讛 诪转讜讱 %s." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "驻专爪讜祝 QQ 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "讚讞讬转 讗转 讘拽砖转 %d" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "讛讝谞/讬 讗转 住讬讘转讱:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "讚讞讛 讘拽砖讛" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "住诇讬讞讛, 讗转/讛 诇讗 讛讟讬驻讜住 砖诇讬..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘讛讜住驻转 讗讬砖-拽砖专 注诐 讘拽砖转 讗讬诪讜转" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "讛住专转 讗讬砖-拽砖专 讘讛爪诇讞讛" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "讛住专转 讗转 注爪诪讱 讘讛爪诇讞讛 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇 讞讘专讱" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "诪砖转诪砖 %d 讚讜专砖 讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讛讘拽砖讛 讻讗讜" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "讛转专爪/讬 诇讛讬讜转 讬讚讬讚/讛 砖诇讬?" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "砖诇讞" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "讛讜住驻转 讗转 %d 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬-拽砖专" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "砖讙讬讗转 QQid" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "QQid 诇讗 转拽祝" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID 诇拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "讬讜爪专" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "转讬讗讜专 讛拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 ID 砖诇 讛拽讘讜爪讛 讛讞讬爪讜谞讬转" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "谞讬转谉 诇讞驻砖 专拽 拽讘讜爪讜转 QQ 拽讘讜注讜转\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "讛诪砖转诪砖 %d 讘讬拽砖 诇讛爪讟专祝 诇拽讘讜爪讛 %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "住讬讘讛: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "驻注讜诇转 QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "讗砖专" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "讘拽砖转讱 诇讛爪讟专祝 诇拽讘讜爪讛 %d 谞讚讞转讛 注诇 讬讚讬 讛诪谞讛诇 %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "讘拽砖转讱 诇讛爪讟专祝 诇拽讘讜爪讛 %d 讗讜砖专讛 注诇 讬讚讬 讛诪谞讛诇 %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "讗转/讛 [%d] 注讝讘转 讗转 拽讘讜爪讛 \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "讗转/讛 [%d] 谞讜住驻转 讗诇 讛拽讘讜爪讛 \"%d\"" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "拽讘讜爪讛 讝讜 谞讜住驻讛 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "讗谞讬 讗讬谞谞讬 讞讘专/讛" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "讗谞讬 讛谞谞讬 讞讘专/讛" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "讗谞讬 诪讘拽砖/转 诇讛爪讟专祝" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "讗谞讬 讛诪谞讛诇/转" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "诪爪讘 诇讗 讬讚讜注" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "拽讘讜爪讛 讝讜 诇讗 诪讗砖专转 诇讗讞专讬诐 诇讛爪讟专祝" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "注讘转 讗转 讛拽讘讜爪讛 讘讛爪诇讞讛 " #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "讗讬诪讜转 诇拽讘讜爪转 QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "讘拽砖转 讛讗讬诪讜转 砖诇讱 讛转拽讘诇讛 讘讞讬讜讘 注诇 讬讚讬 砖专转 讛-QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "讛讝谞转 诪讝讛讛-拽讘讜爪讛 诪讞讜抓 诇讟讜讜讞 讛转拽祝" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇注讝讜讘 讗转 Qun 讝讛?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "讬砖 诇砖讬诐 诇讘, 讻讬 讗诐 讗转/讛 讛讬讜爪专/转, \n" "驻注讜诇讛 讝讜 转讘讬讗 讘住讜驻讜 砖诇 讚讘专 诇讛住专转 讛-Qun." #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "拽讜讚 [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘驻注讜诇转-拽讘讜爪讛" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讗砖专 讗转 讛讘拽砖讛?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Enter your reason:" msgstr "讛讝谞/讬 讗转 住讬讘转讱:" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "砖讬谞讬转 讘讛爪诇讞讛 讗转 讛讞讘专-Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "砖讬谞讬转 讘讛爪诇讞讛 诪讬讚注 砖诇 讛-Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "讬爪专转 讘讛爪诇讞讛 Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇拽讘讜注 讗转 驻专讟讬 讛-Qun 讻注转?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "讛讙讚专讜转" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "讛讜讚注转 诪注专讻转" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘砖诇讬讞转 讛讜讚注讛." #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 msgid "Keep alive error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛砖讗专-讞讬" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讘拽砖转 讗住讬诪讜谉 讻谞讬住讛" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讬讻谞住, 讘讚讜拽 讘讬讜诪谉 专讬砖讜诐 讛讘讗讙讬诐" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "诇讗 讬讚讜注-%d" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 msgid "TCP Address" msgstr "讻转讜讘转 TCP" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 msgid "UDP Address" msgstr "讻转讜讘转 UDP" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 msgid "Level" msgstr "专诪讛" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 msgid "Invalid name" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>讻专讙注 诪讞讜讘专讬诐</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>注讬讚讻讜谉 讗讞专讜谉</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>住讜讙 讛讞讬讘讜专</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>讻转讜讘转 讛砖专转</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>讻转讜讘转讬 讛诪驻讜专住诪转</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>讝诪谉 讻谞讬住讛</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>讻转讜讘转 讞讬讘讜专 讗讞专讜谞讛</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>讝诪谉 讞讬讘讜专 讗讞专讜谉</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Login Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛讻谞讬住讛" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 msgid "Set My Information" msgstr "拽讘注 讗转 讛诪讬讚注 砖诇讬" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "砖谞讛 住讬住诪讗" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 msgid "Show Login Information" msgstr "讛爪讙 诪讬讚注 注诇 讛讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "注讝讜讘 QQ Qun 讝讛" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 msgid "Block this buddy" msgstr "讞住讜诐 诪砖转诪砖 讝讛" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "驻专讜讟讜拽讜诇 QQ\t转讜住祝" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 msgid "Connect using TCP" msgstr "诪转讞讘专 讘注讝专转 TCP" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "砖讙讬讗转 砖拽注" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇拽专讜讗 诪谉 讛砖拽注" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d 住专讘 诇拽讘诇 讗转 讛拽讜讘抓 %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "砖诇讬讞转 拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d 讘讬讟诇 讗转 讛注讘专转 %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "讛讞讬讘讜专 讗讘讚" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专, 讗讬谉 转砖讜讘讛" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗转 讛诪砖转诪砖 讛讝讛?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "讛讜住驻转 注\"讬 %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讜?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s 讛讜住讬驻/讛 讗讜转讱 [%s] 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讜 讗讜 砖诇讛." #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "讛诪砖转诪砖 %s 住专讘 诇讘拽砖转讱" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "讛诪砖转诪砖 %s 讗讬砖专 讗转 讘拽砖转讱" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s 专讜爪讛 诇讛讜住讬祝 讗讜转讱 [%s] 讻讞讘专" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "讛讜讚注讛: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s 讗讬谞讜 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬-讛拽砖专 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "讛讞讬讘讜专 谞住讙专 (讻转讬讘讛)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>砖诐 拽讘讜爪讛:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>诪住\"讚 拽讘讜爪转 Notes:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "诪讬讚注 注讘讜专 拽讘讜爪讛 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讻转讜讘讜转 砖诇 Notes" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "讛讝诪谉 拽讘讜爪讛 诇砖讬讞转 讜注讬讚讛..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "砖诇讜祝 诪讬讚注 注诇 讻转讜讘讜转 砖诇 Notes" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "砖讜诇讞 Cookie" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "诪诪转讬谉 诇转砖讜讘讛 诇讘拽砖转 转讞讬诇转 转拽砖讜专转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "讛转拽讘诇讛 转砖讜讘讛 诇讘拽砖转 转拽砖讜专转, 砖讜诇讞 驻专讟讬 讻谞讬住讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "诪讞讻讛 诇转砖讜讘讛 诇讘拽砖转 讻谞讬住讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "讛讛转讞讘专讜转 讛讜驻谞转讛 诪讞讚砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "诪讗诇抓 讻谞讬住讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "讛转拽讘诇讛 转砖讜讘讛 诇讻谞讬住讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "诪驻注讬诇 砖讬专讜转讬诐" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "讗讚诪讬谞讬住讟专讟讜专 Sametime 砖诐 讗转 讛讛讜讚注讛 诇讛诇谉 注诇 讛砖专转 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "讛讜讚注讛 诪讗转 讗讚诪讬谞讬住讟专讟讜专 Sametime" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "讛讞讬讘讜专 讗讜转讞诇" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗转 谞转讜谞讬诐 诪讛砖拽注: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "讛讜讚注讛 诪讗转 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "讛讜注讬讚讛 谞住讙专讛." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讛: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "讛诪拽讜诐 谞住讙专" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "诪讬拽专讜驻讜谉" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "专诪拽讜诇讬诐" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "诪爪诇诪转 讜讬讚讗讜" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "转讜诪讻讬诐" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "诪砖转诪砖 讞讬爪讜谞讬" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "爪讜专 砖讬讞转 讜注讬讚讛 注诐 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 谞讜砖讗 注讘讜讚 砖讬讞转 讛讜注讬讚讛, 讜讛讜讚注转 讛讝诪谞讛 砖转讬砖诇讞 讗诇 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "讜注讬讚讛 讞讚砖讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "爪讜专" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "讜注讬讚讜转 讝诪讬谞讜转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "爪讜专 讜注讬讚讛 讞讚砖讛..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "讛讝诪谉 诪砖转诪砖 讗诇 讜注讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." msgstr "讘讞专 砖讬讞转 讜注讬讚讛 诪讛专砖讬诪讛 诇讛诇谉 诇砖诇讜讞 讛讝诪谞讛 诇诪砖转诪砖 %s.讘讞专 \"爪讜专 讜注讬讚讛 讞讚砖讛\" 讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讬爪讜专 讜注讬讚讛 讞讚砖讛 诇讛讝诪讬谉 讗诇讬讛 诪砖转诪砖 讝讛." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "讛讝诪谉 诇讜注讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "讛讝诪谉 诇讜注讬讚讛..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "砖诇讞 讛讜讚注转 谞讬住讬讜谉" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 #: ../pidgin/gtkconv.c:4437 msgid "Topic:" msgstr "讻讜转专转:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "诇讗 谞讬转谉 砖专转 拽讛讬诇讛 砖诇 Sametime" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." msgstr "诇讗 讛讜讙讚专 砖诐 讗讜 讻转讜讘转 IP 注讘讜专 讞砖讘讜谉 讛-Meanwhile %s. 讬砖 诇讛讝讬谉 讗讞转 诇讛诇谉 讻讚讬 诇讛诪砖讬讱 讘讻谞讬住讛 诇诪注专讻转." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "讛讙讚专讜转 转拽砖讜专转 Meanwhile" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "诇讗 讛讜讙讚专 砖专转 拽讛讬诇转 Sametime" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 #: ../pidgin/gtkblist.c:4389 msgid "Connect" msgstr "讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "诇讗 讬讚讜注 (0x%04x)<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "转讜讻谞转-诇拽讜讞 讗讞专讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "诪讝讛讛 Sametime" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖 讚讜-诪砖诪注讬 讛讜讝谉" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "讛诪讝讛讛 '%s' 讬讻讜诇 诇讛转讻讜讜谉 讗诇 讻诇 讗讞讚 诪谉 讛诪砖转诪砖讬诐 诇讛诇谉. 讗谞讗 讘讞专/讬 讗转 讛诪砖转诪砖讛谞讻讜谉 诪谉 讛专砖讬诪讛 讻讚讬 诇讛讜住讬祝 讗讜转诐 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "讘讞专 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讛讜住讬祝 诪砖转诪砖: 讛诪砖转诪砖 诇讗 谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." msgstr "讛诪讝讛讛 '%s' 诇讗 转讜讗诐 诇讗祝 诪砖转诪砖 讘拽讛讬诇讛 讛-Sametime 砖诇讱.讜讛讜讗 讛讜住专 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗转 讛拽讜讘抓 %s: \n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讛诪讗讜讞住谞转 讘专讬讞讜拽" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "爪讜专转 讗讬讻住讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专 诪拽讜诪讬转 讘诇讘讚" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "诪讝讙 专砖讬诪讛 诪谉 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "诪讝讙 讜砖诪讜专 专砖讬诪讛 讘转讜讱 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "诪住谞讻专谉 专砖讬诪讛 注诐 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "讬讬讘讗 专砖讬诪转 Sametime 注讘讜专 讞砖讘讜谉 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "讬讬爪讗 专砖讬诪转 Sametime 注讘讜专 讞砖讘讜谉 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 拽讘讜爪讛: 讛拽讘讜爪讛 拽讬讬诪转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "拽讘讜爪讛 讘砖诐 '%s' 讻讘专 拽讬讬诪转 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讛讜住讬祝 讗转 讛拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "讛转讗诪讜转 讗驻砖专讬讜转" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "转讜爪讗讜转 诪转讜讱 专砖讬诪转 讛讻转讜讘讜转 砖诇 Notes" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." msgstr "讛诪讝讛讛 '%s' 讬讻讜诇 诇讛转讻讜讜谉 诇讻诇 讗讞讚 诪拽讘讜爪讜转 住驻专讬 讛讻转讜讘讜转 砖诇 Notes 砖诇讛诇谉.讗谞讗 讘讞专 讬 讗转 讛拽讘讜爪讛 讛谞讻讜谞讛 诪转讜讱 讛专砖讬诪讛 讻讚讬 诇讛讜住讬祝 讗讜转讛 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "讘讞专 住驻专 讻转讜讘讜转 砖诇 Notes" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 拽讘讜爪讛: 讛拽讘讜爪讛 诇讗 谞诪爪讗讛" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "讛诪讝讛讛 '%s' 诇讗 转讜讗诐 诇讗祝 拽讘讜爪转 住驻专讬 讛讻转讜讘讜转 砖诇 Notes 讘拽讛讬诇讛 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "拽讘讜爪讛 诪住驻专 讻转讜讘讜转 砖诇 Notes" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 砖诐 砖诇拽讘讜爪讛 讘住驻专 讻转讜讘讜转 砖诇 Notes 讘砖讚讛 诇讛诇谉 注诇-诪谞转 诇讛讜住讬祝 讗转 讛拽讘讜爪讛 讜讞讘专讬讛 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "转讜爪讗讜转 讞讬驻讜砖 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." msgstr "讛诪讝讛讛 '%s' 讬讻讜诇 诇讛转讻讜讜谉 诇讻诇 讗讞专 诪谉 讛诪砖转诪砖讬诐 砖诇讛诇谉. 讬砖 讘讗驻砖专讜转讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转诐 讗诇 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱 讗讜 诇砖诇讜讞 诇讛诐 讛讜讚注讜转 讘注讝专转 讻驻转讜专讬 讛驻注讜诇讛 砖诇诪讟讛." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 #: ../pidgin/gtknotify.c:763 msgid "Search Results" msgstr "转讜爪讗讜转 讞讬驻讜砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "诇讗 谞诪爪讗讜 诪转讗讬诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "讛诪讝讛讛 '%s' 诇讗 转讜讗诐 诇讗祝 诪砖转诪砖 讘拽讛讬诇转 讛-Sametime 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "诇讗 谞诪爪讗讜 诪转讗讬诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "讞讬驻讜砖 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 砖诐 讗讜 诪讝讛讛 讞诇拽讬 讘砖讚讛 诇讛诇谉 讻讚讬 诇讞驻砖 诪砖转诪砖讬诐 转讜讗诪讬诐 讘拽讛讬诇转 讘 Sametime 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "讞讬驻讜砖 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "讬讬讘讗 专砖讬诪转 Sametime..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "讬讬爪讗 专砖讬诪转 Sametime..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "讛讜住祝 拽讘讜爪讛 诪转讜讱 住驻专 讻转讜讘讜转 砖诇 Notes..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "讞讬驻讜砖 诪砖转诪砖..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "讗诇抓 讻谞讬住讛 (诪转注诇诐 诪讛驻谞讬讜转-砖专转)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "讛住转专 讝讛讜转 诇拽讜讞" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "讛诪砖转诪砖 %s 讗讬谞讜 谞诪爪讗 讘专砖转 讻专讙注" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讘爪注 讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "讗专注讛 砖讙讬讗讛 讘注转 讛讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "讛讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "讗讝诇 讛讝诪谉 讛拽爪讜讘 诇讛住讻诐 注诇 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "讛讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 讘讜讟诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "讛讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 讻讘专 讛讞诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讬诇 讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 注诐 注爪诪讱" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽 讻讘专 诇讗 谞讜讻讞 讘专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" msgstr "讘拽砖讛 诇讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 讛转拽讘诇讛 诪讗转 %s. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讘爪注 讗转 讛讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转?" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "讛诪砖转诪砖 讛诪专讜讞拽 诪讞讻讛 诇讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 讘::\n" "讻转讜讘转 诪讞砖讘: %s\n" "讬爪讬讗讛: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "讘拽砖讛 诇讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "讛讜讚注讛 诪讬讬讚讬转 注诐 住讬住诪讗" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇拽讘讜注 诪驻转讞 诇讛讜讚注讛" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "拽讘注 住讬住诪讗转 讛讜讚注讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "讛砖讙 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗转 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "讛爪讙 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讟注讬谉 讗转 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讛砖讬讙 讗转 讛诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 %s 讗讬谞讜 谞讘讟讞" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "讗讬谞讱 讬讻讜诇/讛 诇拽讘诇 讛转专注讜转 注诇 讗讬砖 拽砖专 注讚 讗砖专 转讬讬讘讗/讬 讗转 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬 砖诇讜. 谞讬转谉 诇讛砖转诪砖 讘驻拽讜讚转 讛砖讙 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬 注诇-诪谞转 诇讛砖讬讙 讗转 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬." #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "驻转讞..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "讛诪砖转诪砖 %s 诇讗 谞讜讻讞 讘专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." msgstr "诇讛讜住讬祝 讗转 讗讬砖 讛拽砖专, 注诇讬讱 诇讬讬讘讗 讗转 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬 砖诇讜.谞讬转谉 诇诇讞讜抓 注诇 \"讬讬讘讗\" 诇讬讬讘讗 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "讬讬讘讗..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "讘讞专/讬 诪砖转诪砖 谞讻讜谉" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "讬讜转专 诪诪砖转诪砖 讗讞讚 谞诪爪讗 注诐 讗讜转讜 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬. 讬砖 诇讘讞讜专 诪讛专砖讬诪讛 讗转 讛诪砖转诪砖 讛谞讻讜谉 诇讛讜住讬祝 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "讬讜转专 诪诪砖转诪砖 讗讞讚 谞诪爪讗 注诐 讗讜转讜 砖诐. 讬砖 诇讘讞讜专 诪讛专砖讬诪讛 讗转 讛诪砖转诪砖 讛谞讻讜谉 诇讛讜住讬祝 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 msgid "Detached" msgstr "诪谞讜转拽" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "讞讜诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "诇讛注讬专 讗讜转讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "讛讬驻专讗拽讟讬讘讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "专讜讘讜讟" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "砖诪讞" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "注爪讜讘" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "讻讜注住" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "诪拽谞讗" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "诪讘讜讬讬砖" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "讘诇转讬 诪谞讜爪讞" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "诪讗讜讛讘" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "讬砖谞讜谞讬" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "诪砖讜注诪诐" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "谞诇讛讘" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "诇讞讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "诪爪讘讬 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "讗讬砖 拽砖专 诪讜注讚祝" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "砖驻讛 诪讜注讚驻转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "诪讻砖讬专" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "讗讬讝讜专 讝诪谉" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "诪讬拽讜诐" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "讗转讞诇 诪驻转讞 讛讜讚注讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "讛讜讚注讛 注诐 讛讞诇驻转 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "讛讜讚注讛 注诐 住讬住诪讗" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "讛砖讙 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "讛专讜讙 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "爪讬讬专 注诇 讛诇讜讞-讛诇讘谉" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_住讬住诪讗:" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "讛注专讜抓 %s 诇讗 拽讬讬诐 讘专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讛砖讬讙 诪讬讚注 注诇 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>砖诐 讛注专讜抓:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>诪住驻专 讛诪砖转诪砖讬诐:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>诪讬讬住讚 讛注专讜抓:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>讛爪驻谞转 讛注专讜抓:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC 砖诇 讛注专讜抓:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>谞讜砖讗 讛注专讜抓:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>诪爪讘 讛注专讜抓:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>讛讚驻住-讗爪讘注 砖诇 诪驻转讞 讛诪讬讬住讚:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>讛讚驻住-驻讟驻讟转 砖诇 诪驻转讞 讛诪讬讬住讚:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "讛讜住祝 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬 诇注专讜抓" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "驻转讞 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "住讬住诪转 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "专砖讬诪转 讛诪驻转讞讜转 讛爪讬讘讜专讬讬诐 砖诇 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." msgstr "讗讬诪讜转 讘注专讜抓 讛讬讗 诇爪讜专讱 讗讬讘讟讜讞 讛注专讜抓 诪讙讬砖讛 诇讗 诪讜专砖讬转. 讬讬转讻谉 讜讛讗讬诪讜转 讬讛讬讛 注诇 讘住讬住 住讬住诪讛 讜讞转讬诪讛 讚讬讙讬讟诇讬转. 讗诐 讛住讬住诪讗 谞拽讘注讛, 讞讜讘讛 诇转转 讗讜转讛 讻讚讬 诇讛爪讟专祝. 讗诐 谞拽讘注讜 诪驻转讞讜转 爪讬讘讜专讬讬诐 诇注专讜抓, 讗讝 专拽 诪砖转诪砖讬诐 砖讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬 砖诇讛诐 讘专砖讬诪讛 讬讜讻诇讜 诇讛爪讟专祝." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "讗讬诪讜转 讘注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "讛讜住祝 / 讛住专" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "砖诐 拽讘讜爪讛" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "住讬住诪讗" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛拽讘讜爪讛 讛驻专讟讬转 讜讛住讬住诪讗 注讘讜专 讛注专讜抓 %s." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "讛讜住祝 拽讘讜爪讛 驻专讟讬转 诇注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "讛讙讘诇转 诪砖转诪砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "诇拽讘讬注转 讛讙讘诇转 诪住驻专 诪砖转诪砖讬诐. 讗驻住 诪爪讬讬谉 砖讗讬谉 讛讙讘诇讛." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "专砖讬诪转 讛讝诪谞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "专砖讬诪转 讞住讜诪讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "讛讜住祝 拽讘讜爪讛 驻专讟讬转" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "讗转讞诇 拽讘讜注" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "讛讙讚专转 拽讘讜注" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "拽讘讬注转 讛讙讘诇转 诪住驻专 诪砖转诪砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "讗转讞诇 讛讙讘诇转 谞讜砖讗" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "拽讘讬注转 讛讙讘诇转 谞讜砖讗" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "讗转讞诇 驻专讟讬讜转 注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "拽讘讬注转 驻专讟讬讜转 注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "讗转讞诇 住讜讚讬讜转 注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "拽讘讬注转 住讜讚讬讜转 注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "讞讜讘讛 诇讛爪讟专祝 诇注专讜抓 %s 诇驻谞讬 讛爪讟专驻讜转 诇拽讘讜爪讛 讛驻专讟讬转" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "讛爪讟专祝 诇拽讘讜爪讛 讛驻专讟讬转" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛爪讟专祝 诇拽讘讜爪讛 讛驻专讟讬转" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Call Command" msgstr "讘爪注 驻拽讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Cannot call command" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讘爪注 驻拽讜讚讛" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 msgid "Unknown command" msgstr "驻拽讜讚讛 诇讗 诪讜讻专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "诪砖诇讜讞 拽讘爪讬诐 诪讗讜讘讟讞" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "砖讙讬讗讛 讘注转 讛注讘专转 讛拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "讛爪讚 讛诪专讜讞拽 诪谞讜转拽" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "讗讬谉 讛专砖讗讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "讻砖诇 讘注转 讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "讗讝诇 讛讝诪谉 讛诪讜拽爪讘 诇讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "讬爪讬专转 讛讛转讞讘专讜转 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "转讛诇讬讱 讛注讘专转 讛拽讘爪讬诐 诇讗 拽讬讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "讗讬谉 转讛诇讬讱 讛注讘专转 拽讘爪讬诐 驻注讬诇" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "讛注讘专转 拽讜讘抓 讻讘专 讛讞诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 讛住讻诪讛 注诇 诪驻转讞讜转 讘砖讘讬诇 讛注讘专转 拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讬诇 讗转 讛注讘专转 讛拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛拽讜讘抓" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "讗专注讛 砖讙讬讗讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 砖讬谞讛 讗转 谞讜砖讗 <I>%s</I> 诇讛讬讜转: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 砖讬谞讛 讗转 诪爪讘 讛注专讜抓 <I>%s</I> 诇讛讬讜转: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 讗讬驻住 讗转 讻诇 诪爪讘讬 讛注专讜抓 <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 拽讘注 讗转 诪爪讘讬 <I>%s</I> 诇讛讬讜转: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 讛住讬专 讗转 讻诇 诪爪讘讬 <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "谞讘注讟转 诪转讜讱 <I>%s</I> 注\"讬 <I>%s</I> (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "谞讛专讙转 注\"讬 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "谞讛专讙 注\"讬 %s (%s)" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "谞讬转讜拽 砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "诪讬讚注 讗讬砖讬" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "讬讜诐 讛讜诇讚转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "转驻拽讬讚" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "讗讬专讙讜谉" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "讬讞讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "讛注专讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "讛爪讟专祝 诇爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "讛讬谞讱 诪讬讬住讚/转 讛注专讜抓 讘-<I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "诪讬讬住讚/转 讛注专讜抓 讘<I>%s</I> 讝讛 <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "砖诐 讗诪讬转讬" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "讟拽住讟 诪爪讘" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "讛讚驻住-讗爪讘注 诇诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "讛讚驻住-驻讟驻讟转 诇诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "注讜讚..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 msgid "Detach From Server" msgstr "讛谞转拽 诪谉 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讬谞转拽" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇拽讘讜注 谞讜砖讗" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "讻砖诇 讘砖讬谞讜讬 讻讬谞讜讬 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "专砖讬诪转 讞讚专讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗转 专砖讬诪转 讛讞讚专讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 msgid "Network is empty" msgstr "讛专砖转 专讬拽讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "诇讗 讛转拽讘诇 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 诪讬讚注 注诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "住讟讟讬住讟讬拽讜转 砖诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讛砖讬讙 讗转 讛住讟讟讬住讟讬拽讜转 砖诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "讝诪谉 讛驻注诇讛 砖诇 讛砖专转 讛诪拽讜诪讬: %s\n" "诪砖讱 驻注讜诇讛 砖诇 讛砖专转 讛诪拽讜诪讬: %s\n" "诇拽讜讞讜转 砖诇 讛砖专转 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "注专讜爪讬诐 砖诇 讛砖专转 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "诪驻注讬诇讬诐 砖诇 讛砖专转 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "诪驻注讬诇讬诐 砖诇 讛谞转讘 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "诇拽讜讞讜转 砖诇 讛转讗 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "注专讜爪讬诐 砖诇 讛转讗 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "砖专转讬诐 砖诇 讛转讗 讛诪拽讜诪讬: %d\n" "住讛\"讻 诇拽讜讞讜转: %d\n" "住讛\"讻 注专讜爪讬诐: %d\n" "住讛\"讻 砖专转讬诐: %d\n" "住讛\"讻 谞转讘讬诐: %d\n" "住讛\"讻 诪驻注讬诇讬 砖专转讬诐: %d\n" "住讛\"讻 诪驻注讬诇讬 谞转讘讬诐: %d\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "住讟讟讬住讟讬拽讜转 砖诇 讛专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "驻讬谞讙 谞讻砖诇" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "讛转拽讘诇 诪注谞讛 诇驻讬谞讙 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛专讜讙 讗转 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "WATCH" msgstr "讛砖讙讞讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "Cannot watch user" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛砖讙讬讞 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "诪诪砖讬讱 转讛诇讬讱 驻注讜诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "诪讗诪转 讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "诪讜讜讚讗 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬 砖诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "谞讚专砖转 住讬住诪讗" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" msgstr "讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬 砖诇 %s 讛转拽讘诇. 讛讛注转拽 讛诪拽讜诪讬 讗讬谞讜 转讜讗诐 诇诪驻转讞 讝讛. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛诪砖讬讱 讜诇拽讘诇 讗转 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬 砖诇 %s 讛转拽讘诇. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇拽讘诇 诪驻转讞 讝讛?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "讛讚驻住-讛讗爪讘注 讜讛讚驻住-讛驻讟驻讟转 注讘讜专 诪驻转讞 讛-%s 讛讬谞诐:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "讜讜讚讗 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "爪驻讬讬讛..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "住讜讙 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬 砖讗讬谞讜 谞转诪讱" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "谞讜转拽 注\"讬 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "砖讙讬讗讛 讘注转 讛转讞讘专讜转 诇砖专转 讛-SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "讛讞诇驻转 讛诪驻转讞讜转 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "讛诪砖讱 转讛诇讬讱 驻注讜诇讛 砖谞讜转拽, 谞讻砖诇. 诇讞爪/讬 注诇 讞讬讘讜专 诪讞讚砖 诇讬爪讜专 讞讬讘讜专 讞讚砖." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "讛讛转讞讘专讜转 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "诪讘爪注 讛讞诇驻转 诪驻转讞讜转" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "诪转讞讘专 诇砖专转 讛-SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讟注讜谉 讗转 讝讜讙 诪驻转讞讜转 讛-SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讬爪讜专 讞讬讘讜专" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "讗讝诇 讛讝讬讻专讜谉" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讗转讞诇 讗转 驻专讜讟讜拽讜诇 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讟注讬谞转 讝讜讙 诪驻转讞讜转 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "诪爪讘 讛专讜讞 讛谞讜讻讞讬 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 msgid "Normal" msgstr "专讙讬诇" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "诪讗讜讛讘" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "爪讜专转 讛拽砖专 讛诪讜注讚驻转 注诇讬讱" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "讜注讬讚转 讜讬讚讗讜" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "诪爪讘讱 讛谞讜讻讞讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "砖讬专讜转讬诐 诪拽讜讜谞讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "讗驻砖专 诇讗讞专讬诐 诇专讗讜转 讘讗讬诇讜 砖讬专讜转 讗转/讛 诪砖转诪砖/转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "讗驻砖专 诇讗讞专讬诐 诇专讗讜转 讘讗讬讝讛 诪讞砖讘 讗转/讛 诪砖转诪砖/转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "拽讜讘抓 讛-VCard 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "讗讬讝讜专 讝诪谉 (UTC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "诪讗驻讬讬谞讬 诪爪讘 诪砖转诪砖 讝诪讬谉 讜诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." msgstr "谞讬转谉 诇讗驻砖专 诇诪砖转诪砖讬诐 讗讞专讬诐 诇专讗讜转 讗转 诪爪讘 讛讞讬讘讜专 砖诇讱 讜诪讬讚注 讗讬砖讬. 讬砖 诇诪诇讗 讗转 讛诪讬讚注 砖讘专爪讜谞讱 诇讗驻砖专 诇诪砖转诪砖讬诐 讗讞专讬诐 诇专讗讜转 注诇讬讱." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 msgid "Message of the Day" msgstr "讛讛讜讚注讛 诇讛讬讜诐" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "诇讗 拽讬讬诪转 讛讜讚注讛 诇讛讬讜诐" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "讗讬谉 讛讜讚注讛 诇讛讬讜诐 讛诪砖讜讬讬讻转 诇讞讬讘讜专 讝讛" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "爪讜专 讝讜讙 诪驻转讞讜转 SILC 讞讚砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "讛住讬住诪讗讜转 讗讬谞谉 转讜讗诪讜转." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "讻砖诇 讘注转 讬爪讬专讛 砖诇 讝讜讙 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "讗讜专讱 诪驻转讞" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "拽讜讘抓 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "拽讜讘抓 诪驻转讞 驻专讟讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "住讬住诪讗 (砖讜讘)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "爪讜专 讝讜讙 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 msgid "Online Status" msgstr "讝诪讬谞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 msgid "View Message of the Day" msgstr "讛爪讙 讗转 讛讜讚注转 讛讬讜诐" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "爪讜专 讝讜讙 诪驻转讞讜转 SILC..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "讛诪转砖诪砖 <I>%s</I> 讗讬谞讜 谞讜讻讞 讘专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 msgid "Topic too long" msgstr "讛谞讜砖讗 讗专讜讱 诪讚讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 msgid "You must specify a nick" msgstr "讞讜讘讛 诇爪讬讬谉 讻讬谞讜讬 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "讛注专讜抓 %s 诇讗 谞诪爪讗" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "诪爪讘讬 注专讜抓 %s: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "讗讬谉 诪爪讘讬诐 砖谞拽讘注讜 注诇 讛注专讜抓 %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "讻砖诇 讘拽讘讬注转 诪爪讘讬 注专讜抓 注讘讜专 %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "驻拽讜讚讛 诇讗 诪讜讻专转: %s, )讬讬转讻谉 讜讝讛讜 讘讗讙 讘转讜讻谞讛(" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [注专讜抓]: 注讝讜讘 讗转 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [注专讜抓]: 注讝讜讘 讗转 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<谞讜砖讗 讞讚砖>]: 讛爪讙 讗讜 砖谞讛 讗转 讛谞讜砖讗" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <注专讜抓> [<住讬住诪讗>]: 讛爪讟专祝 诇注专讜抓 讘专砖转 讝讜" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: 讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讛注专讜爪讬诐 讘专砖转 讝讜" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <讻讬谞讜讬 诪砖转诪砖>: 爪驻讛 讘诪讬讚注 讗讜讚讜转 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <讻讬谞讜讬 诪砖转诪砖> <讛讜讚注讛>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 驻专讟讬转 诇诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <讻讬谞讜讬 诪砖转诪砖> [<讛讜讚注讛>]: 砖诇讞 讛讜讚注讛 驻专讟讬转 诇诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: 爪驻讛 讘讛讜讚注转 讛讬讜诐 砖诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: 谞转拽 转讛诇讬讱 驻注讜诇讜转 讝讛 诪讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [讛讜讚注讛]: 谞讬转讜拽 诪谉 讛砖专转, 注诐 讗驻砖专讜转 诇讛讜讚注讛" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <驻拽讜讚讛>: 拽专讗 诇驻拽讜讚转 诇拽讜讞 讻诇砖讛讬 砖诇 silc" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <砖诐 讻讬谞讜讬> [-pubkey|<住讬讘讛>]: 讛专讜讙 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <砖诐 讻讬谞讜讬 讞讚砖>: 砖讬谞讜讬 讛讻讬谞讜讬 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <砖诐 讻讬谞讜讬>: 讛爪讙 诪讬讚注 注诇 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" msgstr "cmode <注专讜抓> [+|-<诪爪讘讬诐>] [驻专诪讟专讬诐]: 砖谞讛 讗讜 讛爪讙 讗转 诪爪讘讬 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" msgstr "cumode <注专讜抓> +|-<诪爪讘讬诐> <砖诐 讻讬谞讜讬>: 砖谞讛 诪爪讘讬 诪砖转诪砖 讘注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <诪爪讘讬 诪砖转诪砖>: 拽讘讬注转 诪爪讘讬 讛诪砖转诪砖 砖诇讱 讘专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <砖诐 讻讬谞讜讬> [-pubkey]: 讛砖讙 讛专砖讗讜转 诪驻注讬诇 砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" msgstr "invite <注专讜抓> [-|+]<砖诐 讻讬谞讜讬>: 讛讝诪谉 诪砖转诪砖 讗讜 讛讜住祝/讛住专 诪专砖讬诪转 讛讛讝诪谞讜转 砖诇 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <注专讜抓> <砖诐 讻讬谞讜讬> [讛注专讛]: 讘注讟 诪砖转诪砖 诪谉 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [砖专转]: 讛爪讙 诪讬讚注 转驻注讜诇讬 注诇 讛砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<注专讜抓> +|-<砖诐 讻讬谞讜讬>]: 讞住讜诐 诪砖转诪砖 诪谉 讛注专讜抓" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <砖诪诐 讻讬谞讜讬|砖专转>: 讛砖讙 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬 砖诇 砖专转 讗讜 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: 讛爪讙 诪讬讚注 住讟讟讬住讟讬 注诇 讛砖专转 讜讛专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: 砖诇讞 PING 诇砖专转 讛诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <注专讜抓>: 讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讛注专讜爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <注专讜爪(讬诐)>: 讛爪讙 专砖讬诪转 讗谞砖讬诐 诪住讜讙 诪住讜讬讬诐 讘注专讜爪(讬诐)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 IRC" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "驻专讜讟讜拽讜诇 转拽砖讜专转 讘讝诪谉-讗诪转 诪讗讜讘讟讞转(SILC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138 msgid "Network" msgstr "专砖转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 msgid "Public Key file" msgstr "拽讜讘抓 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 msgid "Private Key file" msgstr "拽讜讘抓 诪驻转讞 驻专讟讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 msgid "Cipher" msgstr "爪讜驻谉" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "讛砖转诪砖 讘住讜讚讬讜转 拽讚讬诪讛 诪讜砖诇诪转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Public key authentication" msgstr "讗讬诪讜转 注驻\"讬 诪驻转讞 爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "讞住讜诐 讛讜讚注讜转 诪讬讚讬讜转 诇诇讗 讛讞诇驻转 诪驻转讞讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "讞住讜诐 讛讜讚注讜转 诇诇讜讞-讛诇讘谉" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "驻转讞 诇讜讞-诇讘谉 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "讞转讜诐 讚讬讙讬讟诇讬转 讜讜讚讗 讗转 讻诇 讛讛讜讚注讜转 讛诪讬讬讚讬讜转" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "讬讜爪专 讝讜讙 诪驻转讞讜转 SILC..." #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讬爪讜专 讝讜讙 诪驻转讞讜转 SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "砖诐 讗诪讬转讬: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "砖诐 诪砖转诪砖: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "讚讜讗\"诇: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "砖诐 砖专转: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "砖诐 讛讗讬专讙讜谉: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "诪讚讬谞讛: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "讗诇讙讜专讬转诐: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "讗讜专讱 诪驻转讞: \t%d 讘讬讟讬诐\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "讙讬专住讛: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "讛讚驻住-讗爪讘注 砖诇 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬:\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "讛讚驻住-驻讟驻讟转 诇诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "诪讬讚注 注诇 讛诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "诪讚驻讚祝" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "讜注讬讚转 讜讬讚讗讜" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "诪讞砖讘" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "诪讞砖讘 讻祝-讬讚" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "诪住讜祝" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s 砖诇讞 讛讜讚注讛 讗诇 讛诇讜讞 讛诇讘谉. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇驻转讜讞 讗转 讛诇讜讞 讛诇讘谉?" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s 砖诇讞 讛讜讚注讛 讗诇 讛诇讜讞 讛诇讘谉 讘注专讜抓 %s.讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇驻转讜讞 讗转 讛诇讜讞 讛诇讘谉?" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "诇讜讞-诇讘谉" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "讗讬谉 住讟讟讬住讟讬拽讜转 讝诪讬谞讜转 诇砖专转" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "砖讙讬讗讛: 讗讬-转讗讬诪讜转 讙讬专住讗讜转, 讬砖 诇砖讚专讙 讗转 转讜讻谞讛 讛诇拽讜讞 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛爪讚 讛诪专讜讞拽 诇讗 讘讜讟讞/转讜诪讱 讘诪驻转讞 讛爪讬讘讜专讬 砖诇讱" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "砖讙讬讗讛: 讘爪讚 讛诪专讜讞拽 诇讗 转讜诪讱 讘拽讘讜爪转 讛-KE 砖讛讜爪注讛" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛爪讚 讛诪专讜讞拽 诇讗 转讜诪讱 讘讛爪驻谞讛 砖讛讜爪注讛" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛爪讚 讛诪专讜讞拽 诇讗 转讜诪讱 讘-PKCS 砖讛讜爪注" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛爪讚 讛诪专讜讞拽 诇讗 转讜诪讱 讘驻讜谞拽爪讬讬转 讛讛讗砖 砖讛讜爪注讛" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛爪讚 讛诪专讜讞拽 诇讗 转讜诪讱 讘-HMAC 砖讛讜爪注" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "砖讙讬讗讛: 讞转讬诪讛 砖讙讜讬讬讛" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "砖讙讬讗讛: cookie 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "砖讙讬讗讛: 讛讗讬诪讜转 谞讻砖诇" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讗转讞诇 讞讬讘讜专 诇拽讜讞 砖诇 SILC" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "驻诇讜谞讬 讗诇诪讜谞讬" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讙砖转/诇诪爪讜讗 讗转 住驻专讬讬转 ~/.silc" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讟注讜谉 讗转 讝讜讙 诪驻转讞讜转 讛-SILC: %s" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417 msgid "Could not write" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讻转讜讘" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684 msgid "Could not connect" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1122 msgid "Unknown server response." msgstr "转讙讜讘转 砖专转 诇讗 讬讚讜注讛." #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1760 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 msgid "Could not create listen socket" msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讬爪讜专 砖拽注-拽砖讘" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1741 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇诪爪讜讗 讻转讜讘转 砖专转" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1832 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇诪爪讜讗 讻转讜讘转 砖专转" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "讗住讜专 诇砖诪讜转 诪砖转诪砖讬诐 砖诇 SIP 诇讛讻讬诇 专讜讜讞讬诐 讗讜 住诪诇讬 @" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2035 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 SIP/SIMPLE" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2036 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 讛驻专讜讟讜拽讜诇 SIP/SIMPLE" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2064 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "讬讬爪讗 住讟讟讜住 (讛注专讛: 讻讜诇诐 讬讜讻诇讜 诇爪驻讜转 讘讱)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2070 msgid "Use UDP" msgstr "讛砖转诪砖 讘-UDP" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2072 msgid "Use proxy" msgstr "讛砖转诪砖 讘诪转讜讜讱" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 msgid "Proxy" msgstr "诪转讜讜讱" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2076 msgid "Auth User" msgstr "诪砖转诪砖 诇讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2078 msgid "Auth Domain" msgstr "讚讜诪讬讬谉 诇讗讬诪讜转" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "诪讞驻砖 讗转 %s..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "讛讛转讞讘专讜转 讗诇 %s 诇讗 讛爪诇讬讞讛." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "诪转讞讘专: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讻转讜讘 讗诇 讛拽讜讘抓 %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇拽专讜讗 讗转 讛拽讜讘抓 %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "讛讜讚注讛 讗专讜讻讛 诪讚讬, %s 讛讘讬讬讟讬诐 讛讗讞专讜谞讬诐 谞拽讟诪讜." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 讗讬谞讜 诪讞讜讘专 讻专讙注." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "讗讝讛专讛 砖诇 %s 讗讬谞讛 诪讜转专转." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "讗讘讚讛 讛讜讚注讛; 讗转讛 注讜讘专 注诇 讛讙讘诇转 讛诪讛讬专讜转 砖诇 讛砖专转." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "爪'讗讟 讘-%s 讗讬谞讜 讝诪讬谉." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "讗转讛 砖讜诇讞 讛讜讚注讜转 讗诇 %s 诪讛专 诪讚讬讬." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "驻住驻住转 讛讜讚注讛 诪-%s 讻讬讜讜谉 砖讛讬讗 讛讬讬转讛 讗专讜讻讛 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "驻住驻住转 讛讜讚注讛 诪-%s 讻讬讜讜谉 砖讛讬讗 谞砖诇讞讛 诪讛专 诪讚讬." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "讻讬砖诇讜谉." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "讬讜转专 诪讬讚讬 转讜爪讗讜转" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "讛讞讬驻讜砖 讝拽讜拽 诇讬讜转专 诪讙讚讬专讬诐." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "砖讬专讜转 讛诪讚专讬讱 讗讬谞讜 讝诪讬谉 讝诪谞讬转." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "讞讬驻讜砖 讛讚讜讗\"诇 诪讜讙讘诇." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "讬转注诇诐 诪诪讬诇转 讛诪驻转讞." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "讗讬谉 诪讬诇讜转 诪驻转讞." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "讗讬谉 诪讬讚注 注讘讜专 诪砖转诪砖 讝讛" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "讛诪讚讬谞讛 讗讬谞讛 谞转诪讻转." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "讻砖诇 诪讜讻专: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "砖诐 诪砖转诪砖 讗讜 住讬住诪讛 砖讙讜讬讬诐." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "讛砖讬专讜转 讗讬谞讜 讝诪讬谉 讝诪谞讬转." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "专诪转 讛讗讝讛专讛 砖诇讱 讙讘讜讛讛 诪讚讬讬 讻专讙注 诪讻讚讬 诇讛讬讻谞住 诇诪注专讻转." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "讛转讞讘专转 讜讛转谞转拽转 讘转讚讬专讜转 讙讘讜讛讛 诪讚讬讬. 讛诪转谉 10 讚拽讜转 讜谞住讛 砖谞讬转. 讗诐 转诪砖讬讱 诇谞住讜转, 转讬讗诇抓 诇讛诪转讬谉 讗驻讬诇讜 讬讜转专." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "讗专注讛 砖讙讬讗讛 诇讗 讬讚讜注讛 讘讝诪谉 谞讬住讬讜谉 诇驻转讬讞转 %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "讗专注讛 砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转, %d, 诪讬讚注: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "砖诐 讛拽讘讜爪讛 砖讙讜讬" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "讛讞讬讘讜专 谞住讙专." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "诪诪转讬谉 诇转砖讜讘讛..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 讞讝专 诪谉 讛-pause 砖诇讜. 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讜转 砖讜讘." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "讛住讬住诪讛 砖诇讱 砖讜谞转讛 讘讛爪诇讞讛." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 #: ../pidgin/gtkblist.c:5948 #: ../pidgin/gtkblist.c:6306 msgid "_Group:" msgstr "_拽讘讜爪讛:" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "讛砖讙 诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "拽讘注 诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇驻转讜讞 %s 诇讻转讬讘讛" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "讻砖诇 讘讛注讘专转 讛拽讜讘抓, 讻谞专讗讛 爪讚 砖谞讬 讘讬讟诇" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讞讘专 讗转 讛讛注讘专讛." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讻转讜讘 讗转 专讬砖转 讛拽讜讘抓. 讛拽讜讘抓 诇讗 讬讜注讘专." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "砖诪讜专 讘砖诐..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 诪讘拽砖 诪-%s 诇拽讘诇 %d 拽讜讘抓: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 诪讘拽砖 诪-%s 诇拽讘诇 %d 拽讘爪讬诐: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 诪讘拽砖/转 诪诪讱 诇砖诇讜讞 诇讜/诇讛 拽讜讘抓" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 TOC" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s 砖诇讞 诇讱" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "讛讜讚注转 讛 Yahoo 砖诇讱 诇讗 谞砖诇讞讛." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "讛讜讚注转 诪注专讻转 注讘讜专 %s 诪-Yahoo!:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 msgid "Authorization denied message:" msgstr "讛讜讚注转 住讬专讜讘 讛专砖讗讛:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." msgstr "%s )专讟专讜讗拽讟讬讘讬转( 讚讞讛 讗转 讘拽砖转讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讱 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱. 诪讛住讬讘讛 讛讘讗讛: %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s )专讟专讜讗拽讟讬讘讬转( 讚讞讛 讗转 讘拽砖转讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讱 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "讛讜住驻转 讗讬砖 拽砖专 谞讚讞转讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 #, c-format msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "讘讬拽砖 转爪讜专转 讗讬诪讜转 诇讗 诪讜讻专转. 拽专讜讘 诇讜讜讚讗讬 砖诇讗 转讜讻诇 诇讛转讞讘专 讘讛爪诇讞讛 诇砖专转 讛-Yahoo. 讘讚讜拽 讘-%s 诇注讬讚讻讜谞讬诐." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘讗讬诪讜转 诪讜诇 Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 #, c-format msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "谞讬住讬转 诇讛转注诇诐 诪-%s, 讗讱 诪砖转诪砖 讝讛 谞诪爪讗 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱. 诇讞讬爪讛 注诇 \"讻谉\" 转住讬专 讜转转注诇诐 诪谉 讛诪砖转诪砖." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 msgid "Ignore buddy?" msgstr "讛转注诇诐 诪诪砖转诪砖?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "讞砖讘讜谞讱 谞注讜诇, 讬砖 诇讙砖转 诇讗转专 砖诇 Yahoo." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转 诪住驻专 %d. 讛转讞讘专讜转 讘讗转专 Yahoo! 讗讜诇讬 讬转拽谉 讗转 讝讛." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 %s 诇拽讘讜爪讛 %s 讘专砖讬诪讛 注诇 讛砖专转 讘讞砖讘讜谉 %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 诇专砖讬诪讛 讘砖专转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ 讘专-砖诪讬注讛 %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "讛转拽讘诇讛 转讙讜讘转 HTTP 诇讗-爪驻讜讬讛 诪谉 讛砖专转." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "转拽诇转 转拽砖讜专转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "讗讘讚 讛讞讬讘讜专 注诐 %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "诇讗 讛讬讛 谞讬转谉 诇讬爪讜专 讞讬讘讜专 注诐 %s:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 msgid "Not at Home" msgstr "诇讗 谞诪爪讗 讘讘讬转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 msgid "Not at Desk" msgstr "诇讗 诇讬讚 讛砖讜诇讞谉" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Not in Office" msgstr "诇讗 谞诪爪讗 讘诪砖专讚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "On Vacation" msgstr "讘讞讜驻砖讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 msgid "Stepped Out" msgstr "讬爪讗 诇专讙注" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 msgid "Not on server list" msgstr "诇讗 讘专砖讬诪转 讛砖专转讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 msgid "Appear Online" msgstr "谞专讗讛 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "谞专讗讛 诪谞讜转拽 诇注讚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 msgid "Presence" msgstr "谞讜讻讞讜转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Appear Offline" msgstr "讻讻诇 讛谞专讗讛 诪谞讜转拽" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "讗诇 转讬专讗讛 诪谞讜转拽 诇注讚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 msgid "Join in Chat" msgstr "讛爪讟专祝 诇砖讬讞讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 msgid "Initiate Conference" msgstr "讬讝讜诐 讜注讬讚讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Presence Settings" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 谞讜讻讞讜转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 msgid "Start Doodling" msgstr "讛转讞诇 诇拽砖拽砖" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 msgid "Activate which ID?" msgstr "讗讬讝讛 ID 诇讛驻注讬诇?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 msgid "Join who in chat?" msgstr "诇讛爪讟专祝 诇诪讬 讘爪'讗讟?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 msgid "Activate ID..." msgstr "讛驻注诇 ID..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 msgid "Join User in Chat..." msgstr "讛爪讟专祝 诇诪砖转诪砖 讘爪'讗讟..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "Open Inbox" msgstr "驻转讞 讗转 转讬讘转 讛讚讜讗专 砖诇讬" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <讞讚专>: 讛爪讟专祝 诇讞讚专 爪'讗讟 讘专砖转 Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: 讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讛讞讚专讬诐 讘专砖转 Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 诇讘拽砖 诪讛诪砖转诪砖 诇讛转讞讬诇 讘- Doodle" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo 讬驻谉" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 msgid "Pager server" msgstr "砖专转 讛-Pager" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 msgid "Japan Pager server" msgstr "砖专转 讛-Pager 讘讬驻谉" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "Pager port" msgstr "讬爪讬讗转 Pager" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "File transfer server" msgstr "砖专转 讛注讘专转 拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "Japan file transfer server" msgstr "砖专转 讬驻谞讬 诇讛注讘专转 拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "File transfer port" msgstr "讬爪讬讗讛 诇讛注讘专转 拽讘爪讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Chat room locale" msgstr "讛讙讚专讛 讗讬讝讜专讬转 诇讞讚专 爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "讛转注诇诐 诪讛讝诪谞讜转 诇砖讬讞讜转-讜注讬讚讛 讜诇讞讚专讬-爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 msgid "Chat room list URL" msgstr "诪讬拽讜诐 砖诇 专砖讬诪转 讞讚专讬 讛爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "砖专转 爪'讗讟 砖诇 Yahoo" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "讻谞讬住转 砖专转 Yahoo" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "谞砖诇讞讛 讘拽砖专 诇拽砖拽砖." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘专专 讗转 诪住驻专 讛讞讬讘讜专 诇拽讜讘抓." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 msgid "Write Error" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讻转讬讘讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "驻专讜驻讬诇 Yahoo! 讬驻谉" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "驻专讜驻讬诇 Yahoo!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." msgstr "住诇讬讞讛, 讗讱 驻专讜驻讬诇讬诐 讛诪住讜诪谞讬诐 讻诪讻讬诇讬诐 诪讬讚注 诇诪讘讜讙专讬诐 讘诇讘讚 诇讗 谞转诪讻讬诐 讻专讙注." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" msgstr "讗诐 讘专爪讜谞讱 诇专讗讜转 驻专讜驻讬诇 讝讛, 讬砖 诇讛砖转诪砖 讘拽讬砖讜专 讛讝讛 讘讚驻讚驻谉 讛讗讬谞讟专谞讟 砖诇讱:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "转讞讘讬讘讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "讗讞专讜谞讜转 讞讚砖讜转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "讚祝 讛讘讬转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "拽讬砖讜专 诪讙谞讬讘 1" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "拽讬砖讜专 诪讙谞讬讘 2" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "拽讬砖讜专 诪讙谞讬讘 3" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "注讜讚讻谉 诇讗讞专讜谞讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "驻专讟讬 讛诪砖转诪砖 %s 讗讬谞诐 讝诪讬谞讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." msgstr "住诇讬讞讛, 讗讱 谞专讗讛 讻讬 驻专讜驻讬诇 讝讛 讛讜讗 讘砖驻讛 讗讜 驻讜专诪讟 砖诇讗 谞转诪讻讬诐 讻专讙注." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜祝 讗转 驻专讜驻讬诇 讛诪砖转诪砖. 讻讻诇 讛谞专讗讛 讝讜讛讬 转拽诇讛 讝诪谞讬转 讘砖专转. 讬砖 诇谞住讜转 砖谞讬转 诪讗讜讞专 讬讜转专." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜祝 讗转 驻专讜驻讬诇 讛诪砖转诪砖. 讻讻诇 讛谞专讗讛 讝讛 讗讜诪专 砖讛诪砖转诪砖 诇讗 拽讬讬诐; 讘专诐, 诇注讬转讬诐 Yahoo! 诇讗 诪爪诇讬讞 诇诪爪讜讗 驻专讜驻讬诇 诪砖转诪砖. 讗诐 讗转/讛 讘讟讜讞/讛 砖讛诪砖转诪砖 拽讬讬诐, 谞住/讬 砖谞讬转 诪讗讜讞专 讬讜转专." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "驻专讜驻讬诇 讛诪砖转诪砖 专讬拽." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s 住专讘 讗转 讛讛讝诪谞讛 砖诇讱 诇讜注讬讚讛 讘讞讚专 \"%s\" 讻讬讜讜谉 砖-\"%s\"." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "讛讛讝诪谞讛 谞讚讞转讛" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛爪讟专祝 诇砖讬讞讛" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "讞讚专 诇讗 诪讜讻专" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "讗讜诇讬 讛讞讚专 诪诇讗" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "诇讗 讝诪讬谉" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" msgstr "砖讙讬讗讛 诇讗 诪讜讻专转. 注诇讬讱 诇讛转谞转拽 讜诇讞讻讜转 讻讞诪砖 讚拽讜转 诇驻谞讬 砖讬讛讬讛 讗驻砖专 诇讛爪讟专祝 砖讜讘 诇讞讚专 爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "讗转/讛 讻注转 讘爪'讗讟 注诐 %s." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘讛爪讟专驻讜转 诇讗讬砖 拽砖专 讘爪'讗讟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "讗讜诇讬 讛诐 诇讗 讘转讜讱 爪'讗讟?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽讘诇转 专砖讬诪转 讛讞讚专讬诐." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "拽讜诇讜转" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "诪爪诇诪讜转 讗讬谞讟专谞讟" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇拽讘诇 专砖讬诪转 讛讞讚专讬诐." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "讞讚专讬诐 砖诇 诪砖转诪砖讬诐" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "砖讙讬讗讛 讘转拽砖讜专转 注诐 砖专转 讛-YCHT." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "讗讘讚 讛讞讬讘讜专 注诐 讛砖专转\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" msgstr "(讛讬讬转讛 砖讙讬讗讛 讘讛诪专转 讛讛讜讚注讛.\t 讘讚讜拽 讗转 讛讙讚专讜转 讛'拽讬讚讜讚' 讘注讜专讱 讛讞砖讘讜谞讜转)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 诇爪'讗讟 %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "讞讘讜讬 讗讜 诇讗 诪讞讜讘专" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>讘-%s 诪讗讝 %s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "讻诇 讗讞讚" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_诪讞诇拽讛:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_讬砖讜转:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_谞诪注谉:" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "谞讬住讬讜谉 诇注砖讜转 诪谞讜讬 注诇 %s,%s,%s 谞讻砖诇" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <砖诐 讻讬谞讜讬>: 讗讬转讜专 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <砖诐 讻讬谞讜讬>: 讗讬转讜专 诪砖转诪砖" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <讬砖讜转>: 拽讘注 讗转 讛讬砖讜转 诇砖讬诪讜砖 讘诪讞诇拽讛 讝讜" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <讬砖讜转>: 拽讘注 讗转 讛讬砖讜转 诇砖讬诪讜砖 讘诪讞诇拽讛 讝讜" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <讬砖讜转>: 拽讘注 讗转 讛讬砖讜转 诇砖讬诪讜砖 讘诪讞诇拽讛 讝讜" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <诪讞诇拽讛> <讬砖讜转> <谞诪注谉>: 讛爪讟专祝 诇爪'讗讟 讞讚砖" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <讬砖讜转>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 诇-<讛讜讚注讛, <i>讬砖讜转</i>,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" msgstr "zci <诪讞诇拽讛> <讬砖讜转>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 诇-<<i>诪讞诇拽讛</i>,<i>讬砖讜转</i>*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zcir <诪讞诇拽讛> <讬砖讜转> <谞诪注谉>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 讗诇 <<i>诪讞诇拽讛</i>,<i>讬砖讜转</i>,<i>谞诪注谉</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zir <讬砖讜转> <谞诪注谉>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 讗诇 <讛讜讚注讛,<i>讬砖讜转</i>,<i>谞诪注谉</i>>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <诪讞诇拽讛>: 砖诇讞 讛讜讚注讛 讗诇 <<i>诪讞诇拽讛</i>,讗讬砖讬,*>" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "讛专砖诐 诪讞讚砖 诇诪谞讜讬" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "砖诇讜祝 讗转 讛诪谞讜讬讬诐 诪讛砖专转" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 Zephyr" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "讛砖转诪砖 讘-tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "驻拽讜讚转 tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "讬讬爪讗 诇-.anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "讬讬爪讗 诇-.zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "讬讬讘讗 诪-.anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "讬讬讘讗 诪-.zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "讗讬讝讜专" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "讞砖讬驻讛" #: ../libpurple/proxy.c:461 #: ../libpurple/proxy.c:902 #: ../libpurple/proxy.c:1061 #: ../libpurple/proxy.c:1632 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "讗讬谉 讗驻砖专讜转 诇讬爪讜专 砖拽注:\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:662 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇注讻诇 讗转 转砖讜讘转 砖专转 讛转讬讜讜讱 砖诇 HTTP: %s\n" #: ../libpurple/proxy.c:702 #: ../libpurple/proxy.c:750 #: ../libpurple/proxy.c:786 #: ../libpurple/proxy.c:798 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "砖讙讬讗讛 讘砖专转 讛转讬讜讜讱 砖诇 HTTP %d" #: ../libpurple/proxy.c:794 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "讗讬谉 讛专砖讗讛: 砖专转 讛转讬讜讜讱 讗讜住专 注诇 转讬注讜诇 诇讬爪讬讗讛 %d." #: ../libpurple/proxy.c:1022 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘诪爪讬讗转 讛讻转讜讘转 砖诇 %s" #: ../libpurple/proxy.c:1730 msgid "Could not resolve host name" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇诪爪讜讗 讻转讜讘转 砖专转" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. * #. * @since 2.3.0 #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. * #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. #. #: ../libpurple/request.h:1802 #: ../libpurple/request.h:1815 msgid "_Yes" msgstr "讻_谉" #: ../libpurple/request.h:1802 #: ../libpurple/request.h:1815 msgid "_No" msgstr "诇_讗" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * #. * @since 2.3.0 #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. #. #: ../libpurple/request.h:1854 #: ../libpurple/request.h:1867 msgid "_Accept" msgstr "讗_砖专" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "讗谞讬 诇讗 讻讗谉 讻专讙注" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "住讟讟讜住讬诐 砖诪讜专讬诐" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 讬讚讜注 讻注转 讘砖诐 %s.\n" #: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "诪讘拽砖/转 讗转 转砖讜诪转-讛诇讘 砖诇 %s..." #: ../libpurple/server.c:347 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s 讘讬拽砖 讗转 转砖讜诪转 诇讘讱!" #: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s 讛讝诪讬谉 讗转 %s 诇讞讚专 讛爪'讗讟 %s:\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 讛讝诪讬谉 讗转 %s 诇讞讚专 讛爪'讗讟 %s\n" #: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "诇拽讘诇 讛讝诪谞讛 诇爪'讗讟?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "讛转讞讘专讜转 SSL 谞讻砖诇讛" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "讻砖诇 讘诇讞讬爪转 讛讬讚 砖诇 SSL" #: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "住讜驻拽讛 转注讜讚讛 砖讙讜讬讛 诪砖讻谉 SSL" #: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "砖讙讬讗转 SSL 诇讗 诪讜讻专转" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "讘讟诇" #: ../libpurple/status.c:156 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "谞讗 诇讗 诇讛驻专讬注" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "讛注讚专讜转 诪诪讜砖讻转" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "谞讬讬讚" #: ../libpurple/status.c:161 msgid "Listening to music" msgstr "诪拽砖讬讘/讛 诇诪讜讝讬拽讛" #: ../libpurple/status.c:610 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s 砖讬谞讛 讗转 讛谞讜砖讗 诪-%s 诇-%s" #: ../libpurple/status.c:613 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) 砖讬谞讛 讗转 讛谞讜砖讗 诪-%s 诇-%s" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 讻注转 %s" #: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 讻注转 %s" #: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s 讻讘专 诇讗 %s" #: ../libpurple/status.c:634 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) 讻讘专 诇讗 %s" #: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s 讞住专 驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/status.c:1264 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 讛讞诇 讘驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/status.c:1327 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s 讞住专 驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/status.c:1329 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s 讛讞诇 讘驻注讬诇讜转" #: ../libpurple/util.c:721 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2783 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗转 %s" #: ../libpurple/util.c:2784 #, c-format msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." msgstr "讞诇讛 砖讙讬讗讛 讘注转 拽专讬讗转 讛-%s 砖诇讱. 讛诐 诇讗 谞讟注谞讜, 讜砖诐 讛拽讜讘抓 讛讬砖谉 讛讜讞诇祝 诇-%s~." #: ../libpurple/util.c:3281 msgid "Calculating..." msgstr "诪讞砖讘..." #: ../libpurple/util.c:3284 msgid "Unknown." msgstr "诇讗 讬讚讜注" #: ../libpurple/util.c:3310 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 砖谞讬讬讛" msgstr[1] "%d 砖谞讬讜转" #: ../libpurple/util.c:3322 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 讬讜诐" msgstr[1] "%d 讬诪讬诐" #: ../libpurple/util.c:3330 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d 砖注讛" msgstr[1] "%s, %d 砖注讜转" #: ../libpurple/util.c:3336 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 砖注讛" msgstr[1] "%d 砖注讜转" #: ../libpurple/util.c:3344 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d 讚拽讛" msgstr[1] "%s, %d 讚拽讜转" #: ../libpurple/util.c:3350 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 讚拽讛" msgstr[1] "%d 讚拽讜转" #: ../libpurple/util.c:3610 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇驻转讜讞 %s: 讬讜转专 诪讚讬 讛注讘专讜转" #: ../libpurple/util.c:3647 #: ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 讗诇 %s" #: ../libpurple/util.c:3770 #, c-format msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛拽爪讜转 诪住驻讬拽 讝讬讻专讜谉 诇讛讞讝讬拽 讗转 讛转讜讻谉 诪-%s. 砖专转 讛讗转专 讗讜诇讬 诪谞住讛 诇注砖讜转 诪砖讛讜 诪讝讬拽." #: ../libpurple/util.c:3805 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘拽专讬讗讛 诪转讜讱 %s: %s" #: ../libpurple/util.c:3836 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讻转讬讘讛 诇转讜讱 %s: %s" #: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛转讞讘专 讗诇 %s: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "诇诪住专讬诐 讘讗讬谞讟专谞讟" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "驻讬讚讙'讬谉 诇诪住专讬诐 讘讗讬谞讟专谞讟" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "诪讗驻砖专转 诇砖诇讜讞 讛讜讚注讜转 诪讬讬讚讬讜转 讚专讱 诪住驻专 专讘 砖诇 驻专讜讟讜拽讜诇讬诐" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "讻讬讜讜谉" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "讻讬讜讜谉 诪讙砖 讛诪注专讻转" #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 msgid "Login Options" msgstr "诪讗驻讬讬谞讬 讻谞讬住讛 诇诪注专讻转" #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 msgid "Pro_tocol:" msgstr "驻专讜讟讜拽讜诇:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 msgid "Screen _name:" msgstr "砖诐 诇转爪讜讙讛:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 msgid "_Local alias:" msgstr "砖诐 诪拽讜诪讬:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 msgid "Remember pass_word" msgstr "讝讻讜专 住讬住诪讛" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 msgid "User Options" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 讛诪砖转诪砖" #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 msgid "New _mail notifications" msgstr "讛讜讚注讛 注诇 讚讜讗专 讞讚砖" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "讛砖转诪砖 讘转诪讜谞讛 讝讜 诇讞砖讘讜谉 讝讛:" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 讗驻砖专讜讬讜转" #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "讛砖转诪砖 讘讛讙讚专讜转 驻专讜拽住讬 砖诇 GNOME" #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "讛砖转诪砖 讘讛讙讚专讜转 驻专讜拽住讬 讻诇诇讬讜转" #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 msgid "No Proxy" msgstr "诇诇讗 驻专讜拽住讬" #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "讛砖转诪砖 讘讛讙讚专讜转 讛住讘讬讘讛" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "If you look real closely" msgstr "讗诐 转讘讬讟 诪诪砖 诪拽专讜讘" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "谞讬转谉 诇专讗讜转 驻专驻专讬诐 诪讝讚讜讜讙讬诐" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 msgid "Proxy Options" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 驻专讜拽住讬" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 msgid "Proxy _type:" msgstr "住讜讙 讛_驻专讜拽住讬" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298 msgid "_Host:" msgstr "_砖专转:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316 msgid "_Port:" msgstr "_讬爪讬讗讛:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 msgid "_Username:" msgstr "_砖诐 诪砖转诪砖:" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353 msgid "Pa_ssword:" msgstr "住讬_住诪讗" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 msgid "Unable to save new account" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诪讜专 讞砖讘讜谉 讞讚砖" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "讞砖讘讜谉 讻讘专 拽讬讬诐 注诐 讛谞转讜谞讬诐 砖驻讜专讟讜." #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 msgid "Add Account" msgstr "讛讜住驻转 讞砖讘讜谉" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 msgid "_Basic" msgstr "_讘住讬住讬" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 msgid "Create this new account on the server" msgstr "讬爪讬专转 讞砖讘讜谉 讞讚砖 讝讛 注诇 讛砖专转" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 msgid "_Advanced" msgstr "_诪转拽讚诐" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 #: ../pidgin/gtkplugin.c:595 msgid "Enabled" msgstr "驻注讬诇" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 msgid "Protocol" msgstr "驻专讜讟讜拽讜诇" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>讘专讜讻讬诐 讛讘讗讬诐 诇-%s!</span>\n" "\n" "讗讬谉 讘专砖讜转讱 砖诐 讞砖讘讜谞讜转 诪讜讙讚专讬诐. 诇讛转讞讬诇 讛转讞讘专讜转 注诐 %s 讬砖 诇诇讞讜抓 注诇 讛讻驻转讜专 <b>讛讜住祝</b> 砖诇诪讟讛 讜诇讛讙讚讬专 讗转 讛讞砖讘讜谉 讛专讗砖讜谉 砖诇讱. 讗诐 讘专爪讜谞讱 砖-%s 讬转讞讘专 诇讻诪讛 讞砖讘讜谞讜转, 讬砖 诇诇讞讜抓 注诇 <b>讛讜住祝</b> 砖讜讘 注诇-诪谞转 诇讛讙讚讬专 讗转 讻讜诇诐.\n" "\n" "谞讬转谉 讙诐 诇讞讝讜专 诇讞诇讜谉 讝讛 注诇 诪谞转 诇讛讜住讬祝, 诇注专讜讱, 讗讜 诇讛住讬专 讞砖讘讜谞讜转 注诇-讬讚讬 <b>讞砖讘讜谞讜转->讛讜住祝/注专讜讱</b> 砖讘讞诇讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬-讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkblist.c:527 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "讬砖 诇讱 %d 讗讬砖-拽砖专 讘砖诐 %s. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇诪讝讙 讗讜转讱?" msgstr[1] "讬砖 诇讱 讻注转 %d 讗谞砖讬-拽砖专 讘砖诐 %s. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇诪讝讙 讗讜转讱?" #: ../pidgin/gtkblist.c:528 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "诪讬讝讜讙 讗谞砖讬-拽砖专 讗诇讛 讬讙专讜诐 诇讛诐 诇讛讬讜转 转讞转 驻专讬讟 讬讞讬讚 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专, 讜诇讛砖转诪砖 讘讞诇讜谉 砖讬讞讛 讬讞讬讚. 谞讬转谉 诇讛驻专讬讚 讗讜转诐 讗讞\"讻 注诇 讬讚讬 讘讞讬专转 '讛专讞讘' 诪讛转驻专讬讟 注讘讜专 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkblist.c:530 msgid "_Merge" msgstr "讗讬讞讜讚" #: ../pidgin/gtkblist.c:945 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讛诪讬讚注 讛诪转讗讬诐 注诇 讛爪'讗讟 砖讘专爪讜谞讱 诇讛爪讟专祝 讗诇讬讜.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:956 #: ../pidgin/gtkblist.c:6267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "讞砖_讘讜谉:" #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:605 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 msgid "_Block" msgstr "讞住讜诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 msgid "Un_block" msgstr "讛住专 讞住讬诪讛" #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 msgid "Move to" msgstr "讛注讘专 讗诇" #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 msgid "Get _Info" msgstr "讛爪讙 _驻专讟讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "讛讜讚注讛" #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 msgid "_Send File..." msgstr "砖诇讞 拽讜讘抓..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "讛讜住祝 转讙讜讘讛 诇驻注讜诇转 讗讬砖 拽砖专..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1491 msgid "View _Log" msgstr "讛爪_讙 专讬砖讜诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 msgid "Hide when offline" msgstr "讛讞讘讗 讻讗砖专 诇讗-诪拽讜讜谉" #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 msgid "Show when offline" msgstr "讛爪讙 讻讗砖专 诇讗-诪拽讜讜谉" #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 #: ../pidgin/gtkblist.c:1382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 msgid "_Alias..." msgstr "_砖诐 谞讜住祝..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 msgid "_Remove" msgstr "_讛住专" #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 msgid "Add _Buddy..." msgstr "讛讜住祝 讗讬砖 拽砖专..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 msgid "Add C_hat..." msgstr "讛讜住祝 砖讬讞讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 msgid "_Delete Group" msgstr "讛住专 _拽讘讜爪讛" #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 msgid "_Rename" msgstr "_砖谞讛 砖诐" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "讛爪_讟专祝" #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 msgid "Auto-Join" msgstr "讛爪讟专祝 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 msgid "Persistent" msgstr "诇讗-讝诪谞讬" #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 #: ../pidgin/gtkblist.c:1527 msgid "_Collapse" msgstr "_拽驻诇" #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 msgid "_Expand" msgstr "讛_专讞讘" #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 #: ../pidgin/gtkblist.c:1795 #: ../pidgin/gtkblist.c:4950 #: ../pidgin/gtkblist.c:4963 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/讻诇讬诐/讛砖转拽 爪诇讬诇讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 #: ../pidgin/gtkconv.c:4922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "讗讬谞讱 诪讞讜讘专/转 讻专讙注 注诐 讛讞砖讘讜谉 砖诪住讜讙诇 诇讛讜住讬祝 讗讬砖 拽砖专 讝讛." #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 msgid "/_Buddies" msgstr "/_讗谞砖讬 拽砖专" #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛讜_讚注讛 讞讚砖讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讟专祝 诇_砖讬讞讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙 _驻专讟讬 诪砖转诪砖..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3091 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙 讬讜诪_谉 砖讬讞讜转 注诐 诪砖转诪砖..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙" #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/诇讗 诪拽讜讜谞讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/拽讘讜爪讜转 专讬拽讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/驻专讟讬 讞讘专" #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/讝诪谞讬 讞讜住专-驻注讬诇讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3098 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/住诪诇讬 驻专讜讟讜拽讜诇讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/_诪讬讬谉 讗谞砖讬-拽砖专" #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/_讛讜住祝 讗讬砖 拽砖专..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3102 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛讜住祝 爪'讗讟..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/ 讛讜住祝 拽讘讜爪讛 讞讚砖讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/_讬爪讬讗讛" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3108 msgid "/_Accounts" msgstr "/_讞砖讘讜谞讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 #: ../pidgin/gtkblist.c:6969 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/讞砖讘讜谞讜转/谞讛诇" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 msgid "/_Tools" msgstr "/_讻诇讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/讻诇讬诐/转_讙讜讘讜转 驻注讬诇讜转 讗谞砖讬 拽砖专" #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/讻诇讬诐/转注讜讚讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/讻诇讬诐/转讜_住驻讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/讻诇讬诐/_讛注讚驻讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/讻诇讬诐/_驻专讟讬讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/讻诇讬诐/讛注讘专转 _拽讘爪讬诐..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/讻诇讬诐/_专砖讬诪转 讛讞诇讜谞讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/讻诇讬诐/讚讜\"讞 讛诪注专讻转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3123 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/讻诇讬诐/讛_砖转拽 爪诇讬诇讬诐" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 msgid "/_Help" msgstr "/_注讝专讛" #: ../pidgin/gtkblist.c:3126 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/注讝专讛/注讝专讛 诪拽讜讜谞转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3127 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/注讝专讛/_讞诇讜谉 谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 msgid "/Help/_About" msgstr "/注讝专讛/_讗讜讚讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3160 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>讞砖讘讜谉:</b> %s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3238 msgid "Buddy Alias" msgstr "讻讬谞讜讬 诇讗讬砖-讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkblist.c:3267 msgid "Logged In" msgstr "诪讞讜讘专" #: ../pidgin/gtkblist.c:3313 msgid "Last Seen" msgstr "谞专讗讛 诇讗讞专讜谞讛" #: ../pidgin/gtkblist.c:3334 msgid "Spooky" msgstr "诪驻讞讬讚" #: ../pidgin/gtkblist.c:3336 msgid "Awesome" msgstr "诪讚讛讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 msgid "Rockin'" msgstr "诪讙谞讬讘" #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "诇讗 驻注讬诇 %d讬讜诐 %d砖 %02d讚" #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "诇讗 驻注讬诇 %d砖 %02d讚" #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "诇讗 驻注讬诇 %d讚" #: ../pidgin/gtkblist.c:3835 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛讜_讚注讛 讞讚砖讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3869 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讟专祝 诇_砖讬讞讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3837 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙 _驻专讟讬 诪砖转诪砖..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3838 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/_讛讜住祝 讗讬砖 拽砖专..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3872 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛讜住祝 爪'讗讟..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3840 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/ 讛讜住祝 拽讘讜爪讛 讞讚砖讛..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3875 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/讻诇讬诐/_驻专讟讬讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:3878 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/讻诇讬诐/_专砖讬诪转 讞讚专讬 讛爪'讗讟" #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "讛讜讚注讛 %d 砖诇讗 谞拽专讗讛 诪讗转 %s\n" msgstr[1] "%d 讛讜讚注讜转 砖诇讗 谞拽专讗讜 诪讗转 %s\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:4170 msgid "Manually" msgstr "讬讚谞讬转" #: ../pidgin/gtkblist.c:4173 msgid "By status" msgstr "诇驻讬 诪爪讘" #: ../pidgin/gtkblist.c:4174 msgid "By log size" msgstr "诇驻讬 讙讜讚诇 讬讜诪谉 讛砖讬讞讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:4379 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s 诪谞讜转拽" #: ../pidgin/gtkblist.c:4414 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s 谞讜转拽: %s</span>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>砖诐 诪砖转诪砖:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>住讬住诪讗:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4584 msgid "_Login" msgstr "讛转讞讘专讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:4667 msgid "/Accounts" msgstr "/讞砖讘讜谞讜转" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4681 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>讘专讜讻讬诐 讛讘讗讬诐 诇-%s!</span>\n" "\n" "讗讬谉 讘专砖讜转讱 讞砖讘讜谞讜转 诪讜驻注诇讬诐. 谞讬转谉 诇讛驻注讬诇 讗转 讛讞砖讘讜谞讜转 砖诇讱 诪转讜讱 讞诇讜谉 <b>讞砖讘讜谞讜转</b> 讚专讱 <b>讞砖讘讜谞讜转->谞讛诇</b>. 讘专讙注 砖讬讛讬讜 讞砖讘讜谞讜转 驻注讬诇讬诐, 转讛讬讛 讗驻砖专讜转 诇讛转讞讘专, 诇拽讘讜注 讗转 讛诪爪讘 砖诇讱, 讜诇讚讘专 注诐 讞讘专讬讱." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4944 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/诇讗 诪拽讜讜谞讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:4947 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/拽讘讜爪讜转 专讬拽讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:4953 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/驻专讟讬 讞讘专" #: ../pidgin/gtkblist.c:4956 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/驻专讟讬 讞讘专" #: ../pidgin/gtkblist.c:4959 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/讛爪讙/住诪诇讬 驻专讜讟讜拽讜诇讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 砖诇 讗讜转讜 讗转诐 专讜爪讬诐 诇讛讜住讬祝 诇专砖讬诪转 讛拽砖专..讬砖谞讛 讙诐 讗驻砖专讜转 诇转转 讻讬谞讜讬 讗砖专 讬讜爪讙 讘诪拽讜诐 砖诐 讛诪砖转诪砖\n" #. Set up stuff for the account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5896 msgid "A_ccount:" msgstr "讞砖讘讜谉:" #. End of account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5908 msgid "_Screen name:" msgstr "砖诐 诇转爪讜讙讛:" #: ../pidgin/gtkblist.c:5930 #: ../pidgin/gtkblist.c:6288 msgid "A_lias:" msgstr "砖诐:" #: ../pidgin/gtkblist.c:6198 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "驻专讜讟讜拽讜诇 讝讛 讗讬谞讜 转讜诪讱 讘讞讚专讬 爪'讗讟" #: ../pidgin/gtkblist.c:6214 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "讗讬谞讱 诪讞讜讘专/转 讘驻专讜讟讜拽讜诇 讻诇砖讛讜 讛诪讗驻砖专 砖讬诪讜砖 讘爪'讗讟." #: ../pidgin/gtkblist.c:6257 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 砖诐 谞讜住祝, 讜诪讬讚注 诪转讗讬诐 注诇 讛爪'讗讟 砖讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱.\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:6316 msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "讛爪讟专驻讜转 讗讜讟讜诪讟讬转 讻讗砖专 讛讞砖讘讜谉 谞注砖讛 诪拽讜讜谉." #: ../pidgin/gtkblist.c:6317 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "讛住转专 砖讬讞讛 讻讗砖专 讛讞诇讜谉 谞住讙专." #: ../pidgin/gtkblist.c:6343 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛拽讘讜爪讛 讛讞讚砖讛." #: ../pidgin/gtkblist.c:6989 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/讞砖讘讜谞讜转/" #: ../pidgin/gtkblist.c:7013 msgid "_Edit Account" msgstr "_注专讜讱 讞砖讘讜谉" #: ../pidgin/gtkblist.c:7026 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 msgid "No actions available" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讘爪注 驻注讜诇讜转" #: ../pidgin/gtkblist.c:7034 msgid "_Disable" msgstr "_讘讟诇" #: ../pidgin/gtkblist.c:7046 msgid "Enable Account" msgstr "讛驻注诇 讞砖讘讜谉" #: ../pidgin/gtkblist.c:7052 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/讞砖讘讜谞讜转/讛驻注诇 讞砖讘讜谉" #: ../pidgin/gtkblist.c:7101 msgid "/Tools" msgstr "/_讻诇讬诐" #: ../pidgin/gtkblist.c:7171 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/诪讬讬谉 讗谞砖讬-拽砖专" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 msgid "SSL Servers" msgstr "砖专转讬 SSL" #: ../pidgin/gtkconn.c:181 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "%s 诇讗 讬谞住讛 诇讞讘专 诪讞讚砖 讞砖讘讜谉 讝讛 砖转转拽谞/讬 讗转 讛砖讙讬讗讛 讜转驻注讬诇/讬 讗转 讛讞砖讘讜谉 诪讞讚砖." #: ../pidgin/gtkconv.c:524 msgid "Unknown command." msgstr "驻拽讜讚讛 诇讗 诪讜讻专转." #: ../pidgin/gtkconv.c:796 #: ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "讗讬砖 拽砖专 讝讛 讗讬谞讜 讘讗讜转讜 驻专讜讟讜拽讜诇 砖诇 爪'讗讟 讝讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:816 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "讗讬谞讱 诪讞讜讘专/转 讘讞砖讘讜谉 砖讬讻讜诇 诇讛讝诪讬谉 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 讛讝讛." #: ../pidgin/gtkconv.c:869 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "讛讝诪谉 讗讬砖 拽砖专 诇转讜讱 讞讚专 爪'讗讟" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 砖讘专爪讜谞讱 诇讛讝诪讬谉, 讬讞讚 注诐 讛讜讚注转 讛讝诪谞讛 讗讜驻爪讬讜谞诇讬转." #: ../pidgin/gtkconv.c:920 msgid "_Buddy:" msgstr "_讗讬砖 讛拽砖专:" #: ../pidgin/gtkconv.c:931 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 msgid "_Message:" msgstr "讛_讜讚注讛:" #: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>砖讬讞讛 注诐 %s>/h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 msgid "Save Conversation" msgstr "砖诪讜专 砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 #: ../pidgin/gtkdebug.c:168 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 msgid "Find" msgstr "讞驻砖" #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 #: ../pidgin/gtkdebug.c:196 msgid "_Search for:" msgstr "_讞讬驻讜砖 注讘讜专:" #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "讘讟诇 讻诇 讛转注诇诪讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 msgid "Ignore" msgstr "讛转注诇诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" msgstr "讛砖讙 讗转 讛讜讚注转 讛讛转专讞拽讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" msgstr "谞讗诪专 诇讗讞专讜谞讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诪讜专 讗转 讛住诪诇 诇讚讬住拽." #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 msgid "Save Icon" msgstr "砖诪讬专转 住诪诇" #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "Animate" msgstr "讛谞驻砖" #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Hide Icon" msgstr "讛住转专 住诪诇" #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "Save Icon As..." msgstr "砖诪讬专转 住诪诇 讘砖诐..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "拽讘注 转诪讜谞讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "讛住专 转诪讜谞讛 砖谞拽讘注讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Show All" msgstr "讛爪讙 讛讻诇" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 msgid "/_Conversation" msgstr "/_砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讜讚_注讛 讞讚砖讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/砖讬讞讛/_讞驻砖..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/砖讬讞讛/讛_爪讙 讬讜诪谉 砖讬讞讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/砖讬讞讛/_砖诪讜专 讘砖诐..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/砖讬讞讛/谞_拽讛 讙诇讬诇讛 诇讗讞讜专" #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/砖讬讞讛/砖_诇讞 拽讜讘抓..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讜住祝 驻_注讜诇转 转讙讜讘讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/砖讬讞讛/讛爪讙 诪讬讚注" #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讝_诪谉..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/砖讬讞讛/_注讜讚" #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/砖讬讞讛/讻_讬谞讜讬..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/砖讬讞讛/讞住讜_诐..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/砖讬讞讛/讛住专 讞住讬_诪讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讜住_祝" #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/砖讬讞讛/讛住_专..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讻谞住 诇讬谞拽..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讻谞住 转诪讜谞讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/砖讬讞讛/_住讙讜专" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/_讗驻砖专讜讬讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讗驻砖专 专讬砖讜诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讗驻砖专 _爪诇讬诇讬诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/_讛爪讙 住专讙诇讬诐 砖诇 讻诇讬 讛驻讬专诪讜讟" #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讛讟讘注 _讞讜转诪转 讝诪谉 注诇 砖讬讞讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/More" msgstr "/砖讬讞讛/注讜讚" #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 msgid "/Options" msgstr "/_讗驻砖专讜讬讜转" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 #: ../pidgin/gtkconv.c:3257 msgid "/Conversation" msgstr "/砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/砖讬讞讛/讛爪讙 讬讜诪谉 砖讬讞讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/砖讬讞讛/砖诇讞 拽讜讘抓..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讜住祝 驻注讜诇转 转讙讜讘讛 诇讗讬专讜注讬 讗讬砖 拽砖专..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/砖讬讞讛/讛爪讙 诪讬讚注" #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讝诪谉..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/砖讬讞讛/讻讬谞讜讬..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/砖讬讞讛/讞住讜诐..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/砖讬讞讛/讛住专 讞住讬诪讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讜住祝..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/砖讬讞讛/讛住专..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讻谞住 诇讬谞拽..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/砖讬讞讛/讛讻谞住 转诪讜谞讛..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讗驻砖专 专讬砖讜诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讗驻砖专 爪诇讬诇讬诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/_讛爪讙 住专讙诇讬诐 砖诇 讻诇讬 讛驻讬专诪讜讟" #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讛讟讘注 _讞讜转诪转 讝诪谉 注诇 砖讬讞讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "User is typing..." msgstr "讛诪砖转诪砖 讻讜转讘 讻专讙注..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "讛诪砖转诪砖 讻转讘 诪砖讛讜 讜注爪专" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 #: ../pidgin/gtkconv.c:8248 msgid "S_end To" msgstr "砖诇讞 讗诇" #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 msgid "_Send" msgstr "砖_诇讞" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 msgid "0 people in room" msgstr "0 讗谞砖讬诐 讘讞讚专 讝讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 #: ../pidgin/gtkconv.c:5967 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "讗讬砖 %d 讘讞讚专 讝讛" msgstr[1] "%d 讗谞砖讬诐 讘讞讚专 讝讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "诪拽诇讬讚/讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 msgid "Stopped Typing" msgstr "讛驻住讬拽/讛 诇讛拽诇讬讚" #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 msgid "Nick Said" msgstr "砖诐 谞讗诪专" #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 msgid "Unread Messages" msgstr "讛讜讚注讜转 砖诇讗 谞拽专讗讜" #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 msgid "New Event" msgstr "讗讬专讜注 讞讚砖" #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: 谞拽讛 讗转 转讜讻谉 讛讙诇讬诇讛-诇讗讞讜专 砖诇 讻诇 讛砖讬讞讜转." #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 msgid "Confirm close" msgstr "讗砖专 住讙讬专讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "讬砖 诇讱 讛讜讚注讜转 砖诇讗 谞拽专讗讜. 讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇住讙讜专 讗转 讛讞诇讜谉?" #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 msgid "Close other tabs" msgstr "住讙讜专 讗转 砖讗专 讛讟讗讘讬诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 msgid "Close all tabs" msgstr "住讙讜专 讗转 讻诇 讛讟讗讘讬诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 msgid "Detach this tab" msgstr "谞转拽 讟讗讘 讝讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 msgid "Close this tab" msgstr "住讙讜专 讟讗讘 讝讛" #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 msgid "Close conversation" msgstr "住讙讜专 讞诇讜谉" #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 msgid "Last created window" msgstr "讞诇讜谉 讗讞专讜谉 砖谞讜爪专" #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "讛驻专讚 讘讬谉 讞诇讜谞讜转 砖诇 讛讜讚注讜转 讜爪'讗讟讬诐" #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 msgid "New window" msgstr "讞诇讜谉 讞讚砖" #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 msgid "By group" msgstr "诇驻讬 拽讘讜爪讜转" #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 msgid "By account" msgstr "诇驻讬 讞砖讘讜谉" #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 msgid "Save Debug Log" msgstr "砖诪讜专 专讬砖讜诪转 谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐" #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 msgid "Invert" msgstr "讛驻讜讱" #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 msgid "Highlight matches" msgstr "住诪谉 转讜爪讗讜转" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Icon Only" msgstr "_转诪讜谞讛 讘诇讘讚" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Text Only" msgstr "讟拽住_讟 讘诇讘讚" #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_讙诐 转诪讜谞讛 讜讙诐 讟拽住讟" #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 msgid "Filter" msgstr "谞驻讛" #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 msgid "Right click for more options." msgstr "诇讞讬爪讛 讬诪谞讬转 诇注讜讚 讗驻砖专讜讬讜转." #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 msgid "Level " msgstr "专诪讛 " #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Select the debug filter level." msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 讗转 专诪转 谞讬驻讜讬 讛讘讗讙讬诐." #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "All" msgstr "讛讻诇" #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 msgid "Misc" msgstr "讗讞专" #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 msgid "Warning" msgstr "讗讝讛专讛" #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 msgid "Error " msgstr "砖讙讬讗讛 " #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 msgid "Fatal Error" msgstr "砖讙讬讗讛 拽讟诇谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "诪驻转讞 专讗砖讬" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "developer" msgstr "诪驻转讞" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support" msgstr "转诪讬讻讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "转诪讬讻讛/QA" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "诪驻转讞 讜诪谞讛诇 讗转专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "转讜专诐 讘讻讬专/QA" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "讙讬专住讛 诇讞诇讜谞讜转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "诪转讞讝拽" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "诪转讞讝拽 libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "诪转讻谞转 讜谞讛讙 驻讬讻讞 - 注爪诇谉" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "诪驻转讞 XMPP" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "诪转讻谞转 诪拽讜专讬" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "讗驻专讬拽讗谞住" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "注专讘讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "诇讟讬谞讬转 讘诇讗专讜住讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "讘讜诇讙专讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "讘谞讙讗诇讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "讘讜住谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "拽讟诇谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "拽讟诇谞讬转-讜讗诇谞住讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "爪'讻讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "讚谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "讙专诪谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "爪讚讜谞拽讗" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "讬讜讜谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "讗谞讙诇讬转 讘专讬讟讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "讗谞讙诇讬转 拽谞讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "讗谞讙诇讬转 讘专讬讟讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "讗住驻专谞讟" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "住驻专讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" msgstr "讗住讟讜谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "讗讗讜住拽专讛(讘住拽讬转)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "驻专住讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "驻讬谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "爪专驻转讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "讙诇讬住讬讗谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "讙讜讙'专讗讟讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "拽讘讜爪转 讛砖驻讛 讙讜讙'专讗讟讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "注讘专讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "讛讬谞讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "讛讜谞讙专讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "讗讬谞讚讜谞讝讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "讗讬讟诇拽讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "讬驻谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "讙讗讜专讙谞讬转 (讙专讜讝讬谞讬转)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "诪转专讙诪讬 讛讙专讜讝讬谞讬转 砖诇 讗讜讘讜谞讟讜" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "拽讗谞讗讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "拽讘讜爪转 讛转专讙讜诐 诇拽讗谞讗讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "拽讜专讬讗谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "讻讜专讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Lao" msgstr "诇讗讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "诇讬讟讜讗谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "诪拽讚讜谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokm氓l Norwegian" msgstr "谞讜专讘讙讬转 住驻专讜转讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "谞驻讗诇讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "讛讜诇谞讚讬转, 驻诇诪讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "谞讜专讘讙讬转 讞讚砖讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Polish" msgstr "驻讜诇谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "驻讜专讟讜讙讝讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "驻讜专讟讜讙讝讬转 讘专讝讬诇讗讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "驻讗砖讟讜讝讬转 (讗讬专谞讬转)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "专讜诪谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "专讜住讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "住诇讜讘拽讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "住诇讜讘谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "讗诇讘谞讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "住专讘讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "砖讜讜讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "转诪讬诇" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "讟诇讜讙讜" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "转讗诇谞讚讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "转讜专讻讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "讜讬讗讟谞诪讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "爪讜讜转 VI 砖诇 讙谞讜诐" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "住讬谞讬转 驻砖讜讟讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "住讬谞讬转 砖诇 讛讜谞讙-拽讜谞讙" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "住讬谞讬转 诪住讜专转讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "讗诪讛专讬转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 #, c-format msgid "About %s" msgstr "讗讜讚讜转 %s" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 #, c-format msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "%s 讛讬谞讛 转讜讻谞转 砖诇讬讞转 讛讜讚注讜转 诪讬讬讚讬讜转 讙专驻讬转 诪讜讚讜诇专讬转 诪讘讜住住转 libpurple 讗砖专 诇讘爪注 讞讬讘讜专讬诐 讗诇 AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, QQ 讜讘讻讜诇诐 讘讜- 讝诪谞讬转. 讛转讜讻谞讛 谞讻转讘讛 讘注讝专转 GTK+.<BR><BR>诪讜转专 诇注专讜讱 砖讬谞讜讬讬诐 讜诇讛驻讬抓 讗转 讛转讜讻谞讛 转讞转 讛谞讞讬讜转 专讬砖讬讜谉 讛GPL (讙专住讗 2 讜讛诇讗讛). 讬讜转专). 讛注转拽 砖诇 讛-GPL 诪讜讻诇 讘转讜讱 讛拽讜讘抓 'COPYING' 讛诪讜驻抓 注诐 %s. %s 讛讬讗 转讞转 讝讻讜讬讜转 讛诪驻转讞讬诐 讜讛转讜专诪讬诐 诇驻讬转讜讞. 专讗讛 讗转 讛拽讜讘抓 'COPYRIGHT' 诇专砖讬诪讛 诪诇讗讛 砖诇 讛转讜专诪讬诐. 讗讬谞谞讜 诪住驻拽讬诐 砖讜诐 讗讞专讬讜转 诇转讜讻谞讛 讝讜.<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin 讘- irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 msgid "Current Developers" msgstr "诪驻转讞讬诐" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "诪讞讘专讬 转讬拽讜谞讬诐 诪讟讜专驻讬诐" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 msgid "Retired Developers" msgstr "诪驻转讞讬诐 砖转专诪讜 讘注讘专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "诪讞讘专讬 转讬拽讜谞讬诐 诪讟讜专驻讬诐 讘讚讬诪讜住" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 msgid "Artists" msgstr "讗诪谞讬诐" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 msgid "Current Translators" msgstr "诪转专讙诪讬诐 驻注讬诇讬诐" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 msgid "Past Translators" msgstr "诪转专讙诪讬诐 诇砖注讘专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 msgid "Debugging Information" msgstr "诪讬讚注 诇谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 msgid "_Name" msgstr "砖诐_" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 msgid "Buddy" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 msgid "_Account" msgstr " 讞砖讘讜谉" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 msgid "Get User Info" msgstr "诪讬讚注 讻诇诇讬 注诇 讛诪砖转诪砖" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 讗讜 讛讻讬谞讜讬 砖诇 讛讗讚诐 砖讘专爪讜谞讻诐 诇拽专讜讗 讗转 驻专讟讬讜." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 msgid "View User Log" msgstr "讛爪讙 讬讜诪谉 砖讬讞讜转 注诐 讛诪砖转诪砖" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 讗讜 讛讻讬谞讜讬 砖诇 讛讗讚诐 砖讘专爪讜谞讻诐 诇拽专讜讗 讬讜诪谉 讛砖讬讞讜转 讗讬转讜." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 msgid "Alias Contact" msgstr "砖诐 谞讜住祝 诇讗讬砖 拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "讛讝谉 砖诐 谞讜住祝 注讘讜专 讗讬砖 拽砖专 讝讛." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr ".%s 讛讝谉 讻讬谞讜讬 讞讚砖 注讘讜专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 msgid "Alias Buddy" msgstr "砖诐 谞讜住祝 诇讗讬砖 讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 msgid "Alias Chat" msgstr "砖诐 谞讜住祝 诇砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "讛讝谉 砖诐 谞讜住祝 诇砖讬讞讛 讝讜." #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛诪砖讬讱 讜诇讛住讬专 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 讛诪讻讬诇 讗转 %s 讜注讜讚 %d 讗讬砖 拽砖专 讗讞专 讘转讜讻讜 诪转讜讱 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱?" msgstr[1] "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛诪砖讬讱 讜诇讛住讬专 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 讛诪讻讬诇 讗转 %s 讜注讜讚 %d 讗谞砖讬 拽砖专 讗讞专讬诐 讘转讜讻讜 诪转讜讱 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "Remove Contact" msgstr "讛住专 讗讬砖 拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 msgid "_Remove Contact" msgstr "讛_住专 讗讬砖 拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 #, c-format msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" msgstr "讛讗诐 讛谞讱 讘讟讜讞/讛 砖讘专爪讜谞讱 诇讗讞讚 讗转 讛拽讘讜爪讛 %s 诇转讜讱 讛拽讘讜爪讛 %s?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 msgid "Merge Groups" msgstr "诪讝讙 拽讘讜爪讜转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 msgid "_Merge Groups" msgstr "诪讝讙 拽讘讜爪讜转" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛诪砖讬讱 讜诇讛住讬专 讗转 讛拽讘讜爪讛 %s 讜讻诇 讞讘专讬讛 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 msgid "Remove Group" msgstr "讛住专 拽讘讜爪讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 msgid "_Remove Group" msgstr "讛住专 _拽讘讜爪讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛诪砖讬讱 讜诇讛住讬专 讗转 %s 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 msgid "Remove Buddy" msgstr "讛住专 讗讬砖 拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 msgid "_Remove Buddy" msgstr "讛住专 讗讬砖 拽砖专" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛诪砖讬讱 讜诇讛住讬专 讗转 讛爪'讗讟 %s 诪专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇讱?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 msgid "Remove Chat" msgstr "讛住专 砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 msgid "_Remove Chat" msgstr "讛住_专 砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "诇讞讬爪讛 讬诪谞讬转 诇注讜讚 讛讜讚注讜转 砖诇讗 谞拽专讗讜...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "砖谞讛 诪爪讘" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 msgid "Show Buddy List" msgstr "讛爪讙 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 msgid "New Message..." msgstr "讛讜讚注讛 讞讚砖讛..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "Mute Sounds" msgstr "讛砖转拽 爪诇讬诇讬诐" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 msgid "Blink on New Message" msgstr "讛讘讛讘 注诇 讻诇 讛讜讚注讛 讞讚砖讛" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 msgid "Quit" msgstr "讬爪讬讗讛" #: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "诇讗 讛讜转讞诇" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>诪拽讘诇 讻:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>诪拽讘诇 诪:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>砖讜诇讞 讗诇:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>砖讜诇讞 讻:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "讗讬谉 转讜讻谞讛 诪讜讙讚专转 诇驻转讬讞讛 拽讜讘抓 诪住讜讙 讝讛." #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "讗专注讛 砖讙讬讗讛 讘注转 驻转讬讞转 讛拽讜讘抓." #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛驻注诇转 讛驻拽讜讚讛 %s: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛专爪转 %s" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "转讛诇讬讱 讛讞讝讬专 拽讜讚 砖讙讬讗讛 %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "砖诐 讛拽讜讘抓:" #: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "拽讜讘抓 诪拽讜诪讬:" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "诪讛讬专讜转:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "讝诪谉:" #: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "讝诪谉 砖谞讜转专:" #: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "住讙讜专 讞诇讜谉 讝讛 诇讗讞专 砖讻诇 讛讛注讘专讜转 谞住转讬讬诪讜" #: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_谞拽讛 拽讘爪讬诐 砖讛讜注讘专讜" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "驻专讟讬 讛注讘专讜转 拽讘爪讬诐" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "讛砖讛讬讬讛" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "讛_诪砖讱" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "讛讚讘拽 讘转讜专 _讟拽住讟 专讙讬诇" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 msgid "_Reset formatting" msgstr "谞拽讛 驻讬专诪讜讟 讟拽住讟" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 msgid "Hyperlink color" msgstr "爪讘注 拽讬砖讜专讬诐" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "爪讘注 诇爪讘讜注 讘讜 拽讬砖讜专讬诐." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "爪讘注 拽讬砖讜专讬诐 诇驻谞讬 诇讞讬爪讛" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "讛爪讘注 诇爪讘讜注 讘讜 拽讬砖讜专讬诐 讻讗砖专 讛注讻讘专 诪注诇讬讛诐." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "讛注转拽 _讻转讜讘转 讛讚讜讗\"诇" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_驻转讞 讗转 讛拽讬砖讜专 讘讚驻讚驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "讛_注转拽 诪讬拽讜诐 讛拽讬砖讜专" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>住讜讙 拽讜讘抓 诇讗 诪讝讜讛讛</span>\n" "\n" "诪谞讬讞 砖讝讛 诪住讜讙 PNG." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "住讜讙 拽讜讘抓 讘诇转讬 诪讝讜讛讛\n" "\n" "诪谞讬讞 砖讝讛 诪住讜讙 PNG." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>砖讙讬讗讛 讘注转 砖诪讬专转 讛转诪讜谞讛</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "讗讬专注讛 砖讙讬讗讛 讘砖诪讬专转 讛转诪讜谞讛:\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 msgid "Save Image" msgstr "砖诪讜专 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 msgid "_Save Image..." msgstr "砖诪讜专 _转诪讜谞讛..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "讘讞讬专转 讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "讘讞讬专转 爪讘注 讟拽住讟" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 msgid "Select Background Color" msgstr "讘讞讬专转 爪讘注 专拽注" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "_拽讬砖讜专" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "_转讬讗讜专" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讻转讜讘转 讜转讬讗讜专 注讘讜专 讛拽讬砖讜专 讘专爪讜谞讱 诇讛讻谞讬住. 诇讗 讞讜讘讛 诇讛讝讬谉 转讬讗讜专." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 讻转讜讘转 讛拽讬砖讜专 砖讘专爪讜谞讱 诇讛讻谞讬住." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 msgid "Insert Link" msgstr "讛讜住驻转 拽讬砖讜专" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 msgid "_Insert" msgstr "讛_讻谞住" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 砖诪讬专转 讛转诪讜谞讛: %s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 msgid "Insert Image" msgstr "讛讻谞住 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "诇住讟 诪讜讟讬讘讬诐 讝讛 讗讬谉 讞讬讬讻谞讬诐." #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 msgid "Smile!" msgstr "讞讬讬讱!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "_Font" msgstr "讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 msgid "Group Items" msgstr "驻专讬讟讬 拽讘讜爪讛" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 msgid "Ungroup Items" msgstr "讛驻专讚 驻专讬讟讬 拽讘讜爪讛" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "诪讜讚讙砖" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "谞讟讜讬" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "拽讜 转讞转讜谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 msgid "Strikethrough" msgstr "拽讜-诪讜讞拽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Increase Font Size" msgstr "讛讙讚诇 讗转 讙讜讚诇 讛讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Decrease Font Size" msgstr "讛拽讟谉 讗转 讙讜讚诇 讛讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 msgid "Font Face" msgstr "爪讜专转 讛讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 msgid "Background Color" msgstr "爪讘注 讛专拽注" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Foreground Color" msgstr "爪讘注 讛讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Reset Formatting" msgstr "谞拽讛 驻讬专诪讜讟 讟拽住讟" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 msgid "Insert IM Image" msgstr "讛讻谞住 转诪讜谞转-讛讜讚注讛 诪讬讬讚讬转" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 msgid "Insert Smiley" msgstr "讛讻谞住 讞讬讜讻讜谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>诪_讜讚讙砖:</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>谞_讟讜讬</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>拽讜 转_讞转讜谉</u>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>拽讜 诪讞讬拽讛</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>讙_讚讜诇 讬讜转专</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 msgid "_Normal" msgstr "专_讙讬诇" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>拽讟_谉 讬讜转专</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 msgid "_Font face" msgstr "爪讜专转 讛讙讜_驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 msgid "Foreground _color" msgstr "爪讘_注 讛讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 msgid "Bac_kground color" msgstr "爪讘注 讛专拽_注" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 msgid "_Image" msgstr "转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 msgid "_Link" msgstr "诇讬谞拽" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 msgid "_Horizontal rule" msgstr "拽讜 诪驻专讬讚" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 msgid "_Smile!" msgstr "讞讬讬讱!" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 专讬砖讜诐 讛砖讬讞讛 注诐 %s 砖讛转讞诇转 讘- %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 专讬砖讜诐 讛砖讬讞讛 讘- %s 砖讛转讞讬诇 讘- %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 专讬砖讜诐 讬讜诪谉 讛诪注专讻转 砖讛讞诇 讘- %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>讛砖讬讞讛 讘转讜讱 %s 讘-%s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>砖讬讞讛 注诐 %s 讘-%s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." msgstr "讗讬专讜注讬 诪注专讻转 专拽 讬讬专砖诪讜 讗诐 住讜诪谉 \"专砖讜诐 讻诇 砖讬谞讜讬讬 住讟讟讜住 诇讬讜诪谉 讛诪注专讻转\"." #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." msgstr "讛讜讚注讜转 专拽 讬讬专砖诪讜 讗诐 住讜诪谉 \"专砖讜诐 讗转 讻诇 讛讛讜讚注讜转\"." #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "爪'讗讟讬诐 专拽 讬讬专砖诪讜 讗诐 住讜诪谉 \"专砖讜诐 讗转 讻诇 讛爪'讗讟讬诐\"." #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" msgstr "诇讗 谞诪爪讗讜 讬讜诪谞讬 专讬砖讜诐" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "注讬讬谉 讘住驻专讬讬转 讬讜诪谞讬-讛专讬砖讜诐" #: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "讙讜讚诇 讬讜诪谉 住讛\"讻:" #: ../pidgin/gtklog.c:714 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "砖讬讞讜转 讘转讜讱 %s" #: ../pidgin/gtklog.c:722 #: ../pidgin/gtklog.c:793 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s 砖讬讞讜转 注诐" #: ../pidgin/gtklog.c:823 msgid "System Log" msgstr "讚讜\"讞 诪注专讻转" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. 讬砖 诇谞住讜转 讗转 '%s 鈥揾' 诇诪讬讚注 谞讜住祝.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "砖讬诪讜砖: %s [讗驻砖专讜转]...\n" "\n" " -c, --config=住驻专讬讛 讛砖转诪砖 讘住驻专讬讬讛 诇拽讘爪讬 讛讙讚专讜转\n" " -d, --debug 砖诇讞 讛讜讚注讜转 谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐 诇-stdout\n" " -h, --help 讛爪讙 讛讜讚注讛 讝讜 讜爪讗\n" " -m, --multiple 讗诇 转讜讜讚讗 砖专拽 注讜转拽 讗讞讚 专抓\n" " -n, --nologin 讗诇 转转讞讘专 讗讜讟讜诪讟讬转\n" " -l, --login[=砖诪讜转] 讛讬讻谞住 讗讜讟讜诪讟讬转 )讗驻砖专讜转 诇转转 砖诪讜转 讞砖讘讜谞讜转 诇讞讘专,\n" " 讜讘讬谉 讻诇 砖诐 爪专讬讱 诇讛讬讜转 驻住讬拽)\n" " --display=DISPLAY 诪住驻专 讛转爪讜讙讛 诇讛砖转诪砖 讘讜 讘讞诇讜谞讜转 X -v, --version 讛爪讙 讗转 讛讙讬专住讗砖诇 讛转讜讻谞讛 讜爪讗\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:516 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" "%s %s 谞驻诇 讜谞讬住讛 诇讻转讜讘 拽讜讘抓 砖诇 讛讝讬讻专讜谉 诇拽讜讘抓.\n" "讝讛讜 讘讗讙 讘转讜讻谞讛, 砖拽专讛 诇诇讗 砖讜诐 讗砖诪讛 诪爪讬讚讱.\n" "\n" "讗诐 讘讗驻砖专讜转讱 诇讙专讜诐 诇谞驻讬诇讛 诇拽专讜转 砖讜讘, 讗谞讗 讛讜讚注 注诇 讻讱 诇诪驻转讞讬诐 讚专讱:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "讬砖 诇驻专讟 讘讚讬讜拽 诪讛 注砖讬转 讘讝诪谉 讛谞驻讬诇讛, 讜诇砖诇讜讞 讗转 讛讜讚注讜转 讛-backtrace 诪讛拽讜讘抓 core.\n" "讗诐 讗讬谞讱 讬讜讚注/转 诇讛讜爪讬讗 讗转 讛-backtrace, 讗谞讗 拽专讗 讗转 讛讛讜专讗讜转 讘:\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "讗诐 讬砖 爪讜专讱 讘注讝专讛 谞讜住驻转, 讗谞讗 驻谞讛 讘讛讜讚注讛 讗诇 SeanEgn 讗讜 LSchiere 讚专讱 AIM.\n" "诪讬讚注 诇讬爪讜专 拽砖专 注诐 砖讜谉 讜诇讜拽 讘驻专讜讟讜拽讜诇讬诐 讗讞专讬诐 谞诪爪讗 讘:\n" "%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:706 #: ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "驻讬讚讙'讬谉" #: ../pidgin/gtknotify.c:350 msgid "Open All Messages" msgstr "驻转讞 讗转 讻诇 讛讛讜讚注讜转" #: ../pidgin/gtknotify.c:403 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">讚讜讗专 讞讚砖 谞讻谞住!</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:546 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "讬砖 诇-%s %d 讛讜讚注讛 讞讚砖讛." msgstr[1] "讬砖 诇-%s %d 讛讜讚注讜转 讞讚砖讜转." #: ../pidgin/gtknotify.c:570 #, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>讛讜讚注讛 %d 讞讚砖讛.</b>" msgstr[1] "<b>%d 讛讜讚注讜转 讞讚砖讜转.</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:998 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "讛驻拽讜讚讛 \"%s\" 诇讚驻讚驻谉, 讗讬谞讛 转拽驻讛." #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 #: ../pidgin/gtknotify.c:1012 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 msgid "Unable to open URL" msgstr "URL诇讗 谞讬转谉 诇驻转讜讞 讗转 讛-" #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 #: ../pidgin/gtknotify.c:1023 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛驻注诇转 讛驻拽讜讚讛 \"%s\": %s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "谞讘讞专讛 诇讘讬爪讜注 讛驻拽讜讚讛 '讛讬讚谞讬转' 砖诇 讛讚驻讚驻谉, 讗讘诇 诇讗 谞拽讘注讛 讛讜专讗讛 诇讘讬爪讜注." #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "讛转讜住驻讬诐 砖诇讛诇谉 讬讬驻专拽讜 诪谉 讛讝讬讻专讜谉." #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "转讜住驻讬诐 诪专讜讘讬诐 讬讬驻专拽讜 诪谉 讛讝讬讻专讜谉." #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "驻专讜拽 转讜住驻讬诐" #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 msgid "Could not unload plugin" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讛驻住讬拽 讗转 驻注讜诇转 讛转讜住祝" #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇讻讘讜转 讗转 讛转讜住祝 讻专讙注, 讗讘诇 讛讜讗 讬讻讜讘讛 讘讛驻注诇讛 讛讘讗讛 砖诇 讛转讜讻谞讛." #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">谞讻转讘 注\"讬:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">讗转专:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">砖诐 拽讜讘抓:</span>\t\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">砖讙讬讗讛: %s\n" "讘讚讜拽 讗转 讗转专 讛转讜住祝 诇注讬讚讻讜谉.</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "讛讙讚专 讗转 讛转讜住祝" #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>驻专讟讬 讛转讜住祝</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "讘讞专 拽讜讘抓" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 msgid "Pounce on Whom" msgstr "诇诪讬 诇讛讙讬讘" #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 msgid "_Buddy name:" msgstr "砖诐 讗讬砖 讛拽砖专:" #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Si_gns on" msgstr "诪转讞讘专" #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Signs o_ff" msgstr "诪转谞转拽" #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Goes a_way" msgstr "讛转专讞拽/讛 诪讛诪讞砖讘" #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Ret_urns from away" msgstr "讞讜讝专 诇诪讞砖讘" #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Becomes _idle" msgstr "讞住专 _驻注讬诇讜转" #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "讻讘专 诇讗 讞住专/转 驻注讬诇讜转" #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Starts _typing" msgstr "诪转讞讬诇/讛 诇讛拽诇讬讚 讛讜讚注讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "P_auses while typing" msgstr "_注讜爪专 讘注转 讛拽诇讚讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Stops t_yping" msgstr "诪驻住讬拽/讛 诇讛拽诇讬讚 讛讜讚注讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Sends a _message" msgstr "砖讜_诇讞 讛讜讚注讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "驻转讞 讞诇讜谉 讛讜讚注讜转" #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "_Pop up a notification" msgstr "转谉 讛转专注讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 msgid "Send a _message" msgstr "砖_诇讞 讛讜讚注讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "E_xecute a command" msgstr "讛驻注诇 讛驻拽讜讚讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "P_lay a sound" msgstr "谞讙谉 _爪诇讬诇" #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "Brows_e..." msgstr "注讬讜_谉..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 msgid "Br_owse..." msgstr "注讬_讜谉..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 msgid "Pre_view" msgstr "_转爪讜讙讛 诪拽讚讬诪讛" #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "讛讙讘 专拽 讻讗砖专 讗谞讬 诇讗 讝诪讬谉" #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 msgid "_Recurring" msgstr "讞讜讝专" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 msgid "Pounce Target" msgstr "诪讟专转 讛转讙讜讘讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "讘专讬专转 讛诪讞讚诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 驻转讬讞转 注专讻转 住诪讬讬诇讬讬诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "讛转拽谉 注讬爪讜讘" #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "讘讞专 注专讻转 讛讞讬讜讻讬诐 诪专砖讬诪讛 诇诪讟讛. 注专讻讜转 讞讚砖讜转 谞讬转谉 诇讛转拽讬谉 注\"讬 讙专讬专转诐 注诇 专砖讬诪转 讛注专讻讜转." #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 msgid "Icon" msgstr "住诪诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "System Tray Icon" msgstr "住诪诇 诪讙砖 讛诪注专讻转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "讛爪讙 讗转 住诪诇 诪讙砖 讛诪注专讻转:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "讘讛讙注转 讛讜讚注讜转 砖诇讗 谞拽专讗讜" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "讛住转专转 讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "讛_住转专 砖讬讞讜转 讞讚砖讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "When away" msgstr "讻讗砖专 诪专讜讞拽" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 msgid "Tabs" msgstr "讻专讟讬住讬讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "讛爪讙 砖讬讞讜转 讜讛讜讚注讜转 诪讬讬讚讬讜转 讘_讻专讟讬住讬讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "讛爪讙 诇讞爪谉 _住讙讬专讛 注诇 讙讘讬 诇砖讜谞讬讜转 讛讻专讟讬住讬讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 msgid "_Placement:" msgstr "_诪讬拽讜诐:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Top" msgstr "诇诪注诇讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Bottom" msgstr "诇诪讟讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Left" msgstr "砖诪讗诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "Right" msgstr "讬诪讬谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Left Vertical" msgstr "讗谞讻讬 砖诪讗诇讬" #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "Right Vertical" msgstr "讗谞讻讬 讬诪谞讬" #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "N_ew conversations:" msgstr "砖讬_讞讛 讞讚砖讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "讛爪讙 驻_讬专诪讜讟 注诇 讛讜讚注讜转 谞讻谞住讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "住讙讜专 讛讜讚注讜转-诪讬讚讬讜转 注诐 住讙讬专转 讛讟讗讘讬诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 msgid "Show _detailed information" msgstr "讛爪讙 诪讬讚注 诪驻讜_专讟" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "讗驻砖专 讗谞讬诪爪讬转 砖诇 住诪诇 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "讛讜_讚注 讗谞砖讬 拽砖专 砖讗转/讛 诪拽诇讬讚/讛 诇讛诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "讛讚讙砖 诪讬_诇讬诐 注诐 砖讙讬讗讜转 讻转讬讘" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "讛转砖转诪砖 讘讙诇讬诇讛-讞诇拽讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_讛讘讛讘 讗转 讞诇讜谉 讛砖讬讞讛 讘注转 拽讘诇转 讛讜讚注讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "诪讝注专 讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛 讞讚砖讬诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Font" msgstr "讙讜驻谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Use document font from _theme" msgstr "讛转砖诪砖 讘讙讜驻谉 讛诪住诪讱 诪讛诪讜讟讬讘" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 msgid "Use font from _theme" msgstr "讛砖转诪砖 讘讙讜驻谉 诪讛诪讜讟讬讘" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 msgid "Conversation _font:" msgstr "讙讜驻谉 砖讬讞讜转:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Default Formatting" msgstr "驻讜专诪讟 讘专讬专转 讛诪讞讚诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." msgstr "讻讻讛 讬讬专讗讛 讛讟拽住讟 砖诇 讛讜讚注讜转 讬讜爪讗讜转 讻讗砖专 转砖转诪砖/讬 讘驻专讜讟讜拽讜诇讬诐 砖转讜诪讻讬诐 讘驻讬专诪讜讟 讟拽住讟." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讛驻注讬诇 讗转 转讜讻谞转 讛讙讚专转 砖专转 讛转讬讜讜讱." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "诇讗 讬讻讜诇 诇讛驻注讬诇 讗转 转讜讻谞转 讛讙讚专讜转 讛讚驻讚驻谉." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 msgid "ST_UN server:" msgstr "砖专转 STUN:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">诇讚讜讙诪讗: stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "诪爪_讗 讻转讜讘转 IP 讗讜讟讜诪讟讬转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 msgid "Public _IP:" msgstr "讻转讜讘转 IP 讞讬爪讜谞讬转:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 msgid "Ports" msgstr "讬爪讬讗讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "讛_讙讚专 讬讚谞讬转 讗转 讗讜住祝 讛讬爪讬讗讜转 诇讛拽砖讬讘 诇讛诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 msgid "_Start port:" msgstr "讬爪讬讗讛 _专讗砖讜谞讛:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 msgid "_End port:" msgstr "讬爪讬讗讛 _讗讞专讜谞讛:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "砖专转 转讬讜讜讱 讜讚驻讚驻谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>转讜讻谞转 讛讙讚专讜转 砖专转 讛转讬讜讜讱 诇讗 谞诪爪讗讛.</b>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>转讜讻谞转 讛讙讚专讜转 讛讚驻讚驻谉 诇讗 谞诪爪讗讛.</b>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" "讛注讚驻讜转 砖专转-转讬讜讜讱 讜讚驻讚驻谉 诪讜讙讚专讜转\n" "讘讛注讚驻讜转 砖诇 GNOME" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 msgid "Configure _Proxy" msgstr "讛讙讚专转 砖专转 转讬讜讜讱" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "Configure _Browser" msgstr "讛讙讚专转 讚驻讚驻谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "Proxy Server" msgstr "讛讙讚专讜转 讛诪转讜讜讱" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 msgid "No proxy" msgstr "诇诇讗 诪转讜讜讱" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "_User:" msgstr "_诪砖转诪砖:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 msgid "Seamonkey" msgstr "住讬-诪讜谞拽讬" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 msgid "Opera" msgstr "讗讜驻专讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 msgid "Netscape" msgstr "谞讟住拽讬讬驻" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 msgid "Mozilla" msgstr "诪讜讝讬诇讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 msgid "Konqueror" msgstr "拽讜谞拽讗专讜专" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 msgid "GNOME Default" msgstr "讘专讬专转 诪讞讚诇 砖诇 GNOME" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 msgid "Galeon" msgstr "讙诇讗讜谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 msgid "Firefox" msgstr "驻讬讬专驻讜拽住" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 msgid "Firebird" msgstr "驻讬讬专讘讬专讚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 msgid "Epiphany" msgstr "讗驻讬驻谞讬" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 msgid "Manual" msgstr "诪讜转讗诐 讗讬砖讬转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 msgid "Browser Selection" msgstr "讘讞讬专转 讛讚驻讚驻谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 msgid "_Browser:" msgstr "_讚驻讚驻谉:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 msgid "_Open link in:" msgstr "_驻转讞 讗转 讛拽讬砖讜专 讘讚驻讚驻谉 讛讘讗:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 msgid "Browser default" msgstr "讚驻讚驻谉 讘专讬专转 讛诪讞讚诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 msgid "Existing window" msgstr "讞诇讜谉 拽讬讬诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 msgid "New tab" msgstr "讻专讟讬住讬讛 讞讚砖讛" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_讬讚谞讬转:\n" "(%s 注讘讜专 URL)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 msgid "Log _format:" msgstr "诪讘谞讛 讛_专讬砖讜诐:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 msgid "Log all _instant messages" msgstr "专砖讜诐 讗转 讻诇 讛讛讜讚_注讜转 讛诪讬讬讚讬讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 msgid "Log all c_hats" msgstr "专砖讜诐 讗转 讻诇 讛砖讬_讞讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "专砖讜诐 讗转 讻诇 砖讬谞讜讬讬 讛住讟讟讜住 诇讬讜诪谉 讛诪注专讻转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 msgid "Sound Selection" msgstr "讘讞讬专转 讛爪诇讬诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 msgid "Quietest" msgstr "讛讻讬 砖拽讟" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 msgid "Quieter" msgstr "讬讜转专 砖拽讟" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 msgid "Quiet" msgstr "砖拽讟" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 msgid "Loud" msgstr "专讜注砖" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 msgid "Louder" msgstr "讬讜转专 专讜注砖" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 msgid "Loudest" msgstr "讛讻讬 专讜注砖" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 msgid "_Method:" msgstr "砖讬_讟讛:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 msgid "Console beep" msgstr "&爪驻爪祝" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 msgid "No sounds" msgstr "诇诇讗 爪诇讬诇讬诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "爪诇讬诇 诇驻拽讜_讚讛:\n" "(%s 注讘讜专 拽讜讘抓)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "爪诇讬诇讬诐 讻讗砖专 讬砖 诇讞诇讜谉 讛砖讬讞讛 诪讬_拽讜讚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 msgid "Enable sounds:" msgstr "讛驻注诇 爪诇讬诇讬诐:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 msgid "Volume:" msgstr "注讜爪诪转-砖诪注:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 msgid "Play" msgstr "谞讙谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 msgid "_Report idle time:" msgstr "_讚讜讜讞 讝诪谉 讞讜住专 驻注讬诇讜转:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "注诇-驻讬 驻注讬诇讜转 注讻讘专 讗讜 诪拽诇讚转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 msgid "_Auto-reply:" msgstr "诪注谞讛 讗讜讟讜诪_讟讬:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 msgid "When both away and idle" msgstr "讻讗砖专 诪专讜讞拽 讜讙诐 讞住专 驻注讬诇讜转" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 msgid "Auto-away" msgstr "专讬讞讜拽 讗讜讟讜诪讟讬" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 msgid "Change status when _idle" msgstr "拽讘注 专讬讞讜拽 讘注转 讞讜住专 驻注讬诇讜转" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_讚拽讜转 诇驻谞讬 拽讘讬注转 专讬讞讜拽:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 msgid "Change _status to:" msgstr "砖谞讛 专讬讞讜拽 诇:" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "Status at Startup" msgstr "住讟讟讜住 讘注转 讗讬转讞讜诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "讛砖转诪砖 讘住讟讟讜住 诪讬爪讬讗讛 讗讞专讜谞讛 讘注转 讗讬转讞讜诇" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "住讟讟讜住 诇讛讞讬诇 讘注转 讗讬转讞讜诇:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Interface" msgstr "诪诪砖拽 讛诪砖转诪砖" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Smiley Themes" msgstr "注专讻讜转 讛讞讬讜讻讬诐" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Browser" msgstr "讚驻讚驻谉" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 msgid "Status / Idle" msgstr "诪爪讘 / 讞讜住专 驻注讬诇讜转" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "讗驻砖专 诇讻诇 诪砖转诪砖 诇讬爪讜专 讗讬转讬 拽砖专" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "讗驻砖专 专拽 诇诪砖转诪砖讬诐 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬-讛拽砖专 砖诇讬" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "讗驻砖专 专拽 诇诪砖转诪砖讬诐 讛讘讗讬诐" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "讞住讜诐 讗转 讻诇 讛诪砖转诪砖讬诐" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "讞住讜诐 专拽 讗转 讛诪砖转诪砖讬诐 砖诇讛诇谉" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "驻专讟讬讜转" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "砖讬谞讜讬讬诐 讘讛注讚驻讜转 讛驻专讟讬讜转 讞诇讬诐 诪讬讚." #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "拽讘注 驻专讟讬讜转 注讘讜专:" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "讗驻砖专 诇诪砖转诪砖" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "讬砖 诇讛拽诇讬讚 砖诐 诪砖转诪砖 砖讘专爪讜谞讱 诇讗驻砖专 诇讬爪讜专 拽砖专 讗讬转讱." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 砖讘专爪讜谞讱 诇讗驻砖专 诇讬爪讜专 拽砖专 讗讬转讱." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "讛专砖讛" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "诇讗驻砖专 诇 %s 诇讬爪讜专 讗讬转讱 拽砖专?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "讛讗诐 讗转/讛 讘讟讜讞/讛 砖讘专爪讜谞讱 诇讗驻砖专 诇-%s 诇讬爪讜专 讗讬转讱 拽砖专?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "讞住讜诐 诪砖转诪砖" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 砖讘专爪讜谞讱 诇讞住讜诐." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "讬砖 诇讛讝讬谉 讗转 砖诐 讛诪砖转诪砖 砖讘专爪讜谞讱 诇讞住讜诐." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "诇讞住讜诐 讗转 %s?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "讛讗诐 讗转/讛 讘讟讜讞/讛 砖讘专爪讜谞讱 诇讞住讜诐 讗转 %s?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 msgid "Apply" msgstr "讛讞诇" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 msgid "That file already exists" msgstr "讛拽讜讘抓 讻讘专 拽讬讬诐" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "诇砖讻转讘?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 msgid "Overwrite" msgstr "讻转讜讘 诪注诇" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 msgid "Choose New Name" msgstr "讘讞专 砖诐 讞讚砖" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1811 msgid "Select Folder..." msgstr "讘讞讬专转 转讬拽讬讛..." #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 msgid "Room List" msgstr "专砖讬诪转 讞讚专讬诐" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 msgid "_Get List" msgstr "_讛讜专讚 专砖讬诪讛" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 msgid "_Add Chat" msgstr "讛讜住祝 砖讬讞讛" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "讛讗诐 讗转讛 讘讟讜讞 砖讘专爪讜谞讱 诇诪讞讜拽 讗转 讛诪爪讘讬诐 讛砖诪讜专讬诐 砖住讜诪谞讜?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 msgid "_Use" msgstr "讛砖_转诪砖" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "转讜讗专 讻讘专 讘砖讬诪讜砖, 注诇讬讱 诇讘讞讜专 转讜讗专 讬讞讜讚讬." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 msgid "Different" msgstr "砖讜谞讛" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 msgid "_Title:" msgstr "_转讜讗专:" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 msgid "_Status:" msgstr "_诪爪讘:" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "讛砖转诪砖 讘住讟讟讜住 砖讜谞讛 注讘讜专 讞砖讘讜谞讜转 诪住讜讬讬诪讬诐" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "砖诪讜专 讜讛砖转诪砖" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "诪爪讘 注讘讜专 %s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "诪诪转讬谉 诇讞讬讘讜专 诇专砖转" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New status..." msgstr "住讟讟讜住 讞讚砖..." #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved statuses..." msgstr "住讟讟讜住讬诐 谞砖诪专讜..." #: ../pidgin/gtkutils.c:633 msgid "Google Talk" msgstr "爪'讗讟 砖诇 讙讜讙诇" #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "讗专注讛 讛砖讙讬讗讛 诇讛诇谉 讘注转 谞讬住讬讜谉 讟注讬谞转 %s: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 #: ../pidgin/gtkutils.c:1425 msgid "Failed to load image" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 讟注讬谞转 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 讛住驻专讬讛 %s." #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 #, c-format msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." msgstr "%s 诇讗 讬讻讜诇 诇讛注讘讬专 住驻专讬讛. 转讬讗诇爪/讬 诇砖诇讜讞 讗转 讛拽讘爪讬诐 讘转讜讱 讛住驻专讬讛 讗讞讚-讗讞讚." #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1546 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 msgid "You have dragged an image" msgstr "讙专专转 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "谞讬转谉 诇砖诇讜讞 转诪讜谞讛 讝讜 讻拽讜讘抓 诪讜注讘专, 诇砖讬诐 讗讜转讛 讘讛讜讚注讛 讝讜, 讗讜 诇讛砖转诪砖 讘讛 讘转讜专 住诪诇 注讘讜专 讗讬砖 讛拽砖专 讛讝讛." #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 #: ../pidgin/gtkutils.c:1561 msgid "Set as buddy icon" msgstr "拽讘注 诇讛讬讜转 住诪诇 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Send image file" msgstr "砖诇讞 拽讜讘抓 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Insert in message" msgstr "讛讻谞住 诇转讜讱 讛讛讜讚注讛" #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇拽讘讜注 讗转 讝讛 诇讛讬讜转 讛住诪诇 砖诇 讗讬砖 拽砖专 讝讛?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "谞讬转谉 诇砖诇讜讞 转诪讜谞讛 讝讜 讻拽讜讘抓 诪讜注讘专, 讗讜 诇讛砖转诪砖 讘讛 讘转讜专 住诪诇 注讘讜专 诪砖转诪砖 讝讛." #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" msgstr "谞讬转谉 诇讛讻谞讬住 转诪讜谞讛 讝讜 诇转讜讱 讛讛讜讚注讛, 讗讜 诇讛砖转诪砖 讘讛 讻住诪诇 讗讬砖 讛拽砖专 讛讝讛." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "Cannot send launcher" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讗转 拽讜讘抓 讛诪驻注讬诇" #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "讙专专转 拽讜讘抓 诪驻注讬诇 砖诇 砖讜诇讞谉 讛注讘讜讚讛. 拽专讜讘 诇讜讚讗讬 砖专爪讬转 诇砖诇讜讞 讗转 诪讛 砖讛诪驻注讬诇 诪爪讘讬注注诇讬讜, 讜诇讗 讗转 讛诪驻注讬诇 注爪诪讜." #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>拽讜讘抓:</b> %s\n" "<b>讙讜讚诇 讛拽讜讘抓:</b> %s\n" "<b>讙讜讚诇 讛转诪讜谞讛:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2645 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "讛拽讜讘抓 '%s' 讙讚讜诇 诪讚讬 注讘讜专 %s. 讬砖 诇谞住讜转 转诪讜谞讛 讬讜转专 拽讟谞讛.\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 msgid "Icon Error" msgstr "砖讙讬讗转 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 msgid "Could not set icon" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇拽讘讜注 转诪讜谞讛" #: ../pidgin/gtkutils.c:2748 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 驻转讬讞转 讛拽讜讘抓 '%s': %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "讻讬砖诇讜谉 讘注转 讟注讬谞转 讛转诪讜谞讛 '%s': 住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛, 讻谞专讗讛 拽讜讘抓 转诪讜谞讛 驻讙讜诐" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "砖诪讜专 拽讜讘抓" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "讘讞专 爪讘注" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "转讬讗讜_专" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "住讙讜专 讟讗讘讬诐" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "讛爪讙 驻专讟讬诐" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "讛讝诪谉" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_注专讜讱" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_驻转讞 讚讜讗专" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "讞讬讬讻谞讬 驻讬讚讙'讬谉" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "驻专驻专讗讜转 驻谞讙讜讜讬谞讬诐" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "讘讘讞讬专转 讝讛 诪讘讜讟诇讬诐 住诪诇讬-讛专讙砖讜转 讛讙专驻讬讬诐." #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "诇诇讗" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 msgid "Display Statistics" msgstr "讛爪讙 住讟讟讬住讟讬拽讜转" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 msgid "Response Probability:" msgstr "讛转住讘专讜转 转讙讜讘讛:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 msgid "Statistics Configuration" msgstr "讛讙讚专讜转 住住讟讬住讟讬拽讛" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "讝诪谉 诪讬专讘讬 诇讞讻讜转 诇转讙讜讘讛:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "讚拽讜转" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "诪讬专讘 讛驻专砖 讘讬谉 谞专讗讜转-诇讗讞专讜谞讛:" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "住祝:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "谞讬讘讜讬 讝诪讬谞讜转 讗讬砖 拽砖专" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "转讜住祝 谞讬讘讜讬 讝诪讬谞讜转 讗谞砖讬-拽砖专" #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." msgstr "讛转讜住祝 诇谞讬讘讜讬 讝诪讬谞讜转 讗谞砖讬-拽砖专 诪爪讬讙 诪讬讚注 住讟讟讬住讟讬 注诇 讛讞讘专讬诐 讘专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 砖诇 讛诪砖转诪砖." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 讘诪谞讜讞讛" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 讛转专讞拽 诪讛诪讞砖讘" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 讛转专讞拽 诪讛诪讞砖讘 诇讝诪谉 诪诪讜砖讱" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 谞讬讬讚" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 讗讬谞谞讜 诪讞讜讘专" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "注专讻讬 谞讬拽讜讚 砖讬砖 诇讛砖转诪砖 讘讛诐 讻讗砖专..." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" msgstr "讗讬砖 讛拽砖专 注诐 讛谞讬拽讜讚 <i>讛讙讘讜讛</i> 讬讛讬讛 讗讬砖 讛拽砖专 注诐 讛注讚讬驻讜转.\n" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "讛砖转诪砖 讘讗讬砖 讛拽砖专 讛讗讞专讜谉 讻砖讛谞讬拽讜讚 砖讜讜讛" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "注专讻讬 讛谞讬拽讜讚 诇砖讬诪讜砖 注讘讜专 讛讞砖讘讜谉..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "砖谞讛 注讚讬驻讜转" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "诪讗驻砖专 砖诇讬讟讛 注诇 讛注专讻讬诐 讛诪讬讜讞住讬诐 诇诪爪讘讬诐 讛砖讜谞讬诐 砖诇 讗谞砖讬 讛拽砖专." #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." msgstr "诪讗驻砖专 诇砖谞讜转 讗转 注专讻讬 讛谞讬拽讜讚 诇讞讜住专 驻注讬诇讜转/专讬讞讜拽/谞讬转讜拽 讗砖专 谞注砖讛 讘讜 砖讬诪讜砖 讘讞讬砖讜讘讬 讛讚讬专讜讙 砖诇 讗谞砖讬 讛拽砖专." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "爪讘注讬 砖讬讞讛" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "讛转讗诐 讗讬砖讬转 讗转 讛爪讘注讬诐 讘讞诇讜谉 讛砖讬讞讛" # prev line added per "msgfmt" recommendation #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "讛讜讚注讜转 砖讙讬讗讛" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "讛讜讚注讜转 诪住讜诪谞讜转" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "讛讜讚注讜转 诪注专讻转" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "讛讜讚注讜转 砖谞砖诇讞讜" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "讛讜讚注讜转 砖讛转拽讘诇讜" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "讘讞讬专转 爪讘注 注讘讜专 %s" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "讛转注诇诐 诪讛注讬爪讜讘 讛谞讻谞住" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "讛驻注诇 讘爪'讗讟讬诐" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "讛驻注诇 讘讛讜讚注讜转 诪讬讬讚讬讜转" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "注驻\"讬 诪住驻专 讛砖讬讞讜转" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "诪讬拽讜诐 讞诇讜谉 砖讬讞讛" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." msgstr "讛注专讛: 讛讛注讚驻讛 注讘讜专 \"砖讬讞讜转 讞讚砖讜转\" 讞讬讬讘转 诇讛拽讘注 诇讛讬讜转 \"注诇 驻讬 诪住驻专 讛砖讬讞讜转\"." #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "诪住驻专 砖讬讞讜转 讘讻诇 讞诇讜谉" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "讛驻专讚 讘讬谉 讛讜讚注讜转 诇爪讬讗讟讬诐 讻讗砖专 诪诪拽诪讬诐 注驻\"讬 诪住驻专" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "注诇-诪讬拽讜诐" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 谞讜住驻讜转 诇诪讬拽讜诐 砖讬讞讜转" #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" msgstr "讛讙讘诇 讗转 诪住驻专 讛砖讬讞讜转 讘讻诇 讞诇讜谉-砖讬讞讛, 注诐 讗驻砖专讜转 诇讛驻专讬讚 讘讬谉 讛讜讚注讜转 诇爪'讗讟讬诐" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "讛讙讚专讜转 驻注讜诇讜转 讛注讻讘专" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "诇讞爪谉 讗诪爪注讬 砖诇 讛注讻讘专" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "诇讞爪谉 讬诪谞讬 砖诇 讛注讻讘专" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "讛爪讙 驻注讜诇讜转 讛注讻讘专 讘爪讜专讛 讜讜讬讝讜讗诇讬转" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "驻注讜诇讜转 注讻讘专" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "诪讜住讬祝 转诪讬讻讛 诇驻注讜诇讜转 注讻讘专" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "诪讗驻砖专 转诪讬讻讛 讘驻注讜诇讜转 注讻讘专 讘讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛.\n" "讙专讜专/讬 注诐 讛讻驻转讜专 讛讗诪爪注讬 讻讚讬 诇讘爪注 驻注讜诇讜转 诪住讜讬诪讜转:\n" "讙专讜专/讬 诪讟讛 讜讗讝 诇讬诪讬谉 诇住讙讜专 讞诇讜谉.\n" "讙专讜专/讬 诪注诇讛 讜讗讝 砖诪讗诇讛 诇注讘讜专 诇砖讬讞讛 讛拽讜讚诪转.\n" "讙专讜专/讬 诪注诇讛 讜讗讝 讬诪讬谞讛 诇注讘讜专 诇砖讬讞讛 讛讘讗讛." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "诪住专讬诐 诪讬讚讬讬诐" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "讘讞专 诪砖转诪砖 诪专砖讬诪转 讛讻转讜讘讜转 砖诇讛诇谉, 讗讜 讛讜住祝 讞讚砖." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "拽讘讜爪讛:" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "讗讬砖讬讜转 讞讚砖讛" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "讘讞专 讗讬砖 拽砖专" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." msgstr "讬砖 诇讘讞讜专 诪砖转诪砖 诪专砖讬诪转 讛讻转讜讘讜转 砖诇讱 讻讚讬 诇讛讜住讬祝 讗诇讬讜 讗转 讗讬砖 讛拽砖专 讛讝讛, 讗讜 诇讬爪讜专 讞讚砖" #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "驻_专讟讬 讛诪砖转诪砖" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "砖讬讬讱 讗讬砖 _拽砖专" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "诇讗 谞讬转谉 诇砖诇讜讞 讛讜讚注转 讚讜讗\"诇" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "转讜讻谞转 讛讛专爪讛 砖诇 evolution 诇讗 谞诪爪讗讛 讘谞转讬讘讬 讛-PATH." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "讻转讜讘转 讚讜讗\"诇 诇讗 谞诪爪讗讛 注讘讜专 讞讘专 讝讛." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "讛讜住祝 诇驻谞拽住 讛讻转讜讘讜转" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "砖诇讞 讚讜讗\"诇" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "讛讙讚专讜转 砖讬诇讜讘 注诐 Evolution" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "讘讞专 讗转 讻诇 讛讞砖讘讜谞讜转 砖讗诇讬讛诐 讗谞砖讬-拽砖专 讬转讜讜住驻讜 讗讜讟讜诪讟讬转." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "砖讬诇讜讘 注诐 Evolution" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "诪讗驻砖专 砖讬诇讜讘 注诐 Evolution." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "讗谞讗 讛讝谉 诇讛诇谉 讗转 驻专讟讬 讛讗讚诐." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "讗谞讗 讛讝谉 诇讛诇谉 讗转 讛砖诐 诇转爪讜讙讛 讜住讜讙 讞砖讘讜谉 讗讬砖 讛拽砖专" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "住讜讙 讞砖讘讜谉:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "诪讬讚注 谞讜住祝:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "砖诐 驻专讟讬:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "砖诐 诪砖驻讞讛:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "讚讜讗\"诇:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "讘讚讬拽转 讗讬专讜注讬 GTK" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "讘讜讚拽 砖讻诇 讛讗讬专讜注讬 讛诪诪砖拽 注讜讘讚讬诐 讻诪讜 砖爪专讬讱" #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>讛注专转 讗讬砖-拽砖专</b>: %s" #: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "讛讬住讟讜专讬讛" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "诪讝注专 讘注转 讛转专讞拽讜转 诪讛诪讞砖讘" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "诪诪讝注专 讗转 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讜讞诇讜谞讜转 讛砖讬讞讛 讘注转 讛转专讞拽讜转 诪讛诪讞砖讘." #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "讘讜讚拽 讛讚讜讗专" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "讘讚讜拽 注讘讜专 讚讜讗专 诪拽讜诪讬 讞讚砖" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "诪讜住讬祝 诪拽讜诐 诇专砖讬诪转 讗谞砖讬 拽砖专 讗砖专 讬爪讬讙 讗诐 谞讻谞住 诇讱 讚讜讗专 讞讚砖." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "拽讜-住讬诪讜谉" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "爪讬讬专 拽讜 诇讛注讬讚 注诇 讛讜讚注讜转 讞讚砖讜转 讘砖讬讞讛." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "爪讬讬专 拽讜-住讬诪讜谉 讘 " #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "讞诇讜谞讜转 讛讜讚注讛" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "讞诇讜谞讜转 _砖讬讞讛" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." msgstr "讛转拽讘诇讛 讘拽砖讛 诇砖讬讞转 诪讜讝讬拽讛. 谞讗 诇诇讞讜抓 注诇 讻驻转讜专 讛-MM 诇讛住讻讬诐." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "转拽砖讜专转 砖讬讞转 诪讜住讬拽讛 讛讜砖诇诪讛." #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "诪住专讬 诪讜讝讬拽讛" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "讛讬讛 拽讜谞驻诇讬拽讟 讘注转 讛驻注诇转 讛驻拽讜讚讛:" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "砖讙讬讗讛 讘讛专爪转 讛注讜专讱" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "讗专注讛 讛砖讙讬讗讛 诇讛诇谉:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "讛讙讚专讜转 讛讜讚注讜转 诪讜住讬拽讛" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "诪讬拽讜诐 注讜专讱 讛谞讬拽讜讚" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_讛讞诇" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "转讜住祝 诇讛讜讚注讜转 诪讜讝讬拽讛 诇讛诇讞谞讛 诪砖讜转驻转." #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "讛转讜住祝 诇讛讜讚注讜转 诪讜讝讬拽讛 诪讗驻砖专 诇诪住驻专 诪砖转诪砖讬诐 诇注讘讜讚 讬讞讚 注诇 讛诇讞谞转 讬爪讬专讛 讘讝诪谉 讗诪转." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "讛转专注讛 注诇" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t专拽 讻讗砖专 诪讬砖讛讜 诪讝讻讬专 讗转 砖诪讱" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "讞诇讜谞讜转 驻注讬诇讬诐" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "砖讬讟讜转 讛转专注讛" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "讛讜住祝 诪讞专讜讝转 诇驻谞讬 转讞讬诇转 讻讜转专转 讛讞诇讜谉:" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "讛讻谞住 诪住_驻专 讛讛讜讚注讜转 讛讞讚砖讜转 诇转讜讱 讻讜转专转 讛讞诇讜谉" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "讛讻谞住 诪住_驻专 讛讛讜讚注讜转 讛讞讚砖讜转 诇转讜讱 讛诪讗驻讬讬谉 X" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "拽讘注 讗转 专诪讝 讛-\"URGENT\" 砖诇 诪谞讛诇 讛讞诇讜谞讜转" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "讛爪_讙 讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛 诪注诇 讗讞专讬诐" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "讛住专转 讛转专注讜转" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "讛住专 讻讗砖专 讞诇讜谉 讛_砖讬讞讛 讛讜驻讱 诇讞诇讜谉 讛驻注讬诇" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "讛住专 讻讗砖专 讞诇讜谉 讛砖讬讞讛 谞诇讞抓 注诐 讛_注讻讘专" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "讛住专 讻讗砖专 诪_拽诇讬讚讬诐 讘讞诇讜谉 讛砖讬讞讛" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "讛住专 讻讗砖专 谞砖诇_讞转 讛讜讚注讛" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "讛住专 讘注转 诪注讘专 诇_讟讗讘 砖诇 砖讬讞讛" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "讛转专注讛 注诇 讛讜讚注讛" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "诪讗驻砖专 诪讘讞专 讚专讻讬诐 诇讛讜讚讬注 诇讱 注诇 讛讜讚注讜转 讞讚砖讜转." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "转讜住祝 讛讚讙诪讛 砖诇 驻讬讚讙'讬谉" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "转讜住祝 讛讚讙诪讗 砖注讜砖讛 讚讘专讬诐 - 专讗讛 转讬讗讜专." #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "讝讛 转讜住祝 诪诪砖 诪讙谞讬讘 砖注讜砖讛 讛诪讜谉 讚讘专讬诐:\n" "- 讝讛 讗讜诪专 诇讱 诪讬 讻转讘 讗转 讛转讜讻谞讛 讻砖诪转讞讘专讬诐\n" "- 讝讛 讛讜驻讱 讗转 讻诇 讛讟拽住讟 讛谞讻谞住\n" "- 讝讛 砖讜诇讬 讛讜讚注讛 诇讗谞砖讬 讛拽砖专 讘专讙注 砖讛诐 诪转讞讘专讬诐" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "爪讘注 讛住诪谉" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "爪讘注 诪砖谞讬 砖诇 讛住诪谉" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "爪讘注 拽讬砖讜专讬诐" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "诪驻专讬讚 讗讜驻拽讬" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "Conversation Entry" msgstr "讛讝谞转 砖讬讞讜转" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 msgid "Request Dialog" msgstr "讞诇讜谉 讘拽砖讛" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "讞诇讜谉 讛转专注讜转" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "讘讞讬专转 爪讘注" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 msgid "Select Interface Font" msgstr "讘讞讬专转 讙讜驻谉 诪诪砖拽" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "讘讞讬专转 讙讜驻谉 注讘讜专 %s" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "讙讜驻谉 讛诪诪砖拽 砖诇 GTK+" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "诪讜讟讬讘 拽讬爪讜专 讛讚专讱 讛讟拽住讟讜讗诇讬 砖诇 GTK+" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "爪讘注讬 诪诪砖拽" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "讙讚诇讬 驻专讬讟讬 诪诪砖拽" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "讙讜驻谞讬诐" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "讻诇讬诐 诇拽讜讘抓 Gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "砖诪讜专 讛讙讚专讜转 诇转讜讱 %s%sgtkrc-2.0" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "拽专讗-诪讞讚砖 拽讘爪讬 gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "讘拽专转 诪讜讟讬讘讬诐 砖诇 GTK+ 讘驻讬讚讙'讬谉" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "讬砖 诇讗驻砖专 讙讬砖讛 诇讛讙讚专讜转 谞驻讜爪讜转 砖诇 gtkrc" #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "讙讜诇诪讬" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "诪讗驻砖专 诇讱 诇砖诇讜讞 诪讬讚注 讙讜诇诪讬 诇驻专讜讟讜拽讜诇讬诐 注诇 讘住讬住 讟拽住讟." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "诪讗驻砖专 诇讱 诇砖诇讜讞 诪讬讚注 讙讜诇诪讬 诇驻专讜讟讜拽讜诇讬诐 注诇 讘住讬住 讟拽住讟 (XMPP, MSN, IRC, TOC).诇讞抓 'Enter' 讘转讬讘转 讛讛讝谞讛 诇砖诇讜讞. 爪驻讛 讘讞诇讜谉 谞讬驻讜讬 讛讘讗讙讬诐." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "%s 砖讘砖讬诪讜砖 讛讜讗 讙讬专住讗 %s. 讛讙讬专住讗 讛谞讜讻讞讬转 讛讬讗 %s. 谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗讜转讛 诪-<a href=\"%s\">%s</a><hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>专砖讬诪转 砖讬谞讜讬讬诐:</b><br>%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "拽讬讬诪转 讙讬专住讛 讞讚砖讛" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "讛转专注讛 注诇 讙专住讗讜转 讞讚砖讜转" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "讘讜讚拽 诪讚讬-驻注诐 讗诐 讬爪讗讜 讙专住讗讜转 讞讚砖讜转." #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." msgstr "讘讜讚拽 诪讚讬 驻注诐 讗诐 讬爪讗讜 讙专住讗讜转 讞讚砖讜转 讜诪讜讚讬注 诇诪砖转诪砖, 讘爪讬专讜祝 专砖讬诪转 讛砖讬谞讜讬讬诐." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "讻驻讬诇讜转 讘转讬拽讜谞讬诐" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "讛诪讬诇讛 讛谞转讜谞讛 讻讘专 拽讬讬诪转 讘专砖讬诪转 讛转讬拽谉谞讬诐" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "讛讞诇驻讜转 讟拽住讟" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "讗转讛 专讜砖诐" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "讗转讛 砖讜诇讞" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "诪讬诇讬诐 砖诇诪讜转 讘诇讘讚" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "讛讘讞谞讛 讘讬谉 讙讚讜诇讜转/拽讟谞讜转" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "讛讜住祝 讟拽住讟 诇讛讞诇驻讛" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "讗转讛 专_讜砖诐:" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "讗转讛 _砖讜诇讞:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_讛转讗诪讛 诪讚讜讬拽转 (讛住专 住讬诪讜谉 诇讟讬驻讜诇 讗讜讟讜诪讟讬)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "专拽 讛讞诇祝 诪讬诇讬诐 砖_诇诪讜转" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 讻诇诇讬讜转 诇讛讞诇驻转 讟拽住讟" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "讗驻砖专 讛讞诇驻讛 砖诇 讛诪讬诇讛 讛讗讞专讜谞讛 讘注转 砖诇讬讞讛" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 msgid "Text replacement" msgstr "讛讞诇驻转 讛讟拽住讟" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "诪讞诇讬祝 讟拽住讟 讘讛讜讚注讜转 讬讜爪讗讜转 注驻\"讬 讞讜拽讬诐 砖谞拽讘注讬诐 注\"讬 讛诪砖转诪砖." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "讟讬拽专 讗谞砖讬 拽砖专" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "讙讬专住讗 诪讗讜讝谞转 (讘诪拽讜诐 诪讗讜谞讻转) 砖诇 讗谞砖讬 讛拽砖专, 砖诪注讘讬专讛 讗转 讻讜诇诐 讘住讱." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "讛爪讙 讞讜转诪转-讝诪谉 讻诇" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "讞讜转诪转 讝诪谉" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "讛爪讙 讞讜转诪讜转 讝诪谉 诪住讜讙 iChat" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "讛爪讙 讞讜转诪讜转 讝诪谉 诪住讜讙 iChat 讻诇 N 讚拽讜转." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 讞讜转诪转-讝诪谉" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr " 讗诇抓 砖讬诪讜砖 讘讞讜转诪转-讝诪谉 注诇 讘住讬住 24-砖注讜转" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "讛爪讙 转讗专讬讻讬诐 讘..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr ":砖_讬讞讜转" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "讛讜讚注讜转 诪转注讻讘讜转" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "诇讛讜讚注讜转 诪转注讻讘讜转 讜讘爪'讗讟讬诐" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "专讬砖讜诐 讬讜诪谉 讛讜讚注讜转:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "讛讙讚专讜转 讞讜转诪转-讝诪谉 讘讛讜讚注讜转" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "诪讙讚讬专 讗转 驻讜专诪讟 讞讜转诪讜转-讛讝诪谉 讘讛讜讚注讜转." #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." msgstr "转讜住祝 讝讛 诪讗驻砖专 诇诪砖转诪砖 诇拽讘讜注 讗驻砖专讜讬讜转 砖讬讞讛 讜讞讜转诪讜转-讝诪谉 诇讬讜诪谞讬 砖讬讞讛." #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "砖拽讬驻讜转:" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛 诇讛讜讚注讜转" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "砖拽讬驻讜转 讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "讛爪讙 驻住 讛讝讝讛 讘讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "讘讟诇 砖拽讬驻讜转 讞诇讜谞讜转 讛讜讚注讛 讘注转 讛驻讬讻转诐 诇驻注讬诇讬诐" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "转诪讬讚 诪注诇" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "讞诇讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "讞诇讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 转诪讬讚 注诇讬讜谉" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "讘讟诇 砖拽讬驻讜转 讞诇讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讘注转 讛驻讬讻转讜 诇驻注讬诇" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "砖拽讬驻讜转" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "砖拽讬驻讜转 诪砖转谞讛 注讘讜专 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讜讞诇讜谞讜转 讛砖讬讞讛." #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "转讜住祝 讝讛 诪讗驻砖专 砖拽讬驻讜转 诪砖转谞讛 注诇 讞诇讜谞讜转 砖讬讞讛 讜讞诇讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专.\n" "\n" "* 讛注专讛: 转讜住祝 讝讛 讚讜专砖 讞诇讜谞讜转 2000 讜诪注诇讛." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "讙专住转 讛专爪讛 砖诇 GTK+" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "讛驻注诇讛" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "讛驻注诇 讗转 %s 讘注转 讛驻注诇转 讞诇讜谞讜转" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 讘专-注讙讬谞讛" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "讜讜讚讗 砖讞诇讜谉 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专 转诪讬讚 注诇讬讜_谉:" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "专拽 讘注讙讬谞讛" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_讛讘讛讘 讗转 讞诇讜谉 讛砖讬讞讛 讘注转 拽讘诇转 讛讜讚注讜转 爪'讗讟" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "讛讙讚专讜转 驻讬讚讙'讬谉 诇讞诇讜谞讜转" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "讗驻砖专讜讬讜转 诇驻讬讚讙'讬谉 讛讬讞讜讚讬讜转 诇讞诇讜谞讜转." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "诪讗驻砖专 讙讬砖讛 诇讗驻砖专讜讬讜转 讛讬讬讞讜讚讬讜转 诇驻讬讚讙'讬谉 讘讞诇讜谞讜转, 讻讙讜谉 注讙讬谞讛 砖诇 专砖讬诪转 讗谞砖讬 讛拽砖专." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>讛转谞转拽.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "拽讜谞讜住诇讬讬转 XMPP" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "讞砖讘讜谉: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>诇讗 诪讞讜讘专 讗诇 XMPP</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "讛讜住祝 住讟谞讝转 <iq/>." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "讛讜住祝 住讟谞讝转 <presence/>." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "讛讜住祝 住讟谞讝转 <message/>." #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "砖诇讞 讜拽讘诇 住讟谞讝讜转 XMPP 讙讜诇诪讬讜转." #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "转讜住祝 讝讛 砖讬诪讜砖讬 诇谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐 讘砖专转讬诐 讜诇拽讜讞讜转 砖诇 XMPP." #~ msgid "Sort by status" #~ msgstr "诪讬讬谉 诇驻讬 诪爪讘" #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "诪讬讬谉 讗诇驻讘转讬转" #~ msgid "Sort by log size" #~ msgstr "诪讬讬谉 诇驻讬 讙讜讚诇 讬讜诪谉 讛砖讬讞讜转" #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "讻专讙注 砖诇讞转 讚讞讬驻讛 拽诇讛!" #~ msgid "Has you" #~ msgstr "讬砖 讗讜转讱" #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "转讜住祝 驻专讜讟讜拽讜诇 MSN" #~ msgid "Would like to add him?" #~ msgstr "讛讗诐 讘专爪讜谞讱 诇讛讜住讬祝 讗讜转讜?" #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" #~ msgstr "%s 砖诇讞 诇讱 讛专讙注 讝诪讝讜诐!" #~ msgid "You have just sent a Buzz!" #~ msgstr "讻专讙注 砖诇讞转 讝诪讝讜诐!" #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "诇讛讜住讬_祝 转讙讜讘讛 诇驻注讜诇转 讗讬砖 拽砖专?" #~ msgid "Add a _Buddy" #~ msgstr "讛讜住驻转 _讗讬砖 拽砖专" #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "讛讜住祝 _砖讬讞讛" #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "/_讞砖讘讜谞讜转/讛讜住祝/\\注专讜讱" #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讛爪_讙 住诪诇 砖诇 讗讬砖 讛拽砖专" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/讗驻砖专讜讬讜转/讛爪_讙 住诪诇 砖诇 讗讬砖 讛拽砖专" #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "砖诇讞 _讗诇" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "谞讜专讘讙讬转" #~ msgid "_Smiley" #~ msgstr "讞讬_讬讻谉" #~ msgid "Conversation History" #~ msgstr "讬讜诪谉 砖讬讞讜转" #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "讛爪讜驻讛 讘讬讜诪谞讬诐" #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." #~ msgstr "谞讜转拽转 诪住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛." #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" #~ msgstr "讛讗诐 讗转/讛 讘讟讜讞/讛 砖讘专爪讜谞讱 诇爪讗转 诪-Qun 讝讛?" #~ msgid "Go ahead" #~ msgstr "讛诪砖讱" #~ msgid "Server ACK" #~ msgstr "ACK 砖专转" #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" #~ msgstr "砖讙讬讗转 砖诪讬专转-讞讬讘讜专-讘讞讬讬诐, 讬讬转讻谉 讜讛讞讬讘讜专 讗讘讚!" #~ msgid "Request login token error!" #~ msgstr "砖讙讬讗讛 讘讘拽砖转 注专讱 讗讬诪讜转 诇讻谞讬住讛!" #~ msgid "%s Address" #~ msgstr "讻转讜讘转 %s" #~ msgid "QQ: Available" #~ msgstr "QQ: 讝诪讬谉" #~ msgid "QQ: Away" #~ msgstr "QQ: 专讞讜拽 诪讛诪讞砖讘" #~ msgid "QQ: Invisible" #~ msgstr "QQ: 讘诇转讬 谞专讗讛" #~ msgid "QQ: Offline" #~ msgstr "QQ: 诪谞讜转拽" #~ msgid "Modify My Information" #~ msgstr "注专讜讱 讗转 讛诪讬讚注 砖诇讬" #~ msgid "Login in TCP" #~ msgstr "讛转讞讘专 讘-TCP" #~ msgid "Login Hidden" #~ msgstr "讛转讞讘专 诪讜住转专" #~ msgid "Socket send error" #~ msgstr "砖讙讬讗转 砖诇讬讞讛 讘砖拽注" #~ msgid "Connection refused" #~ msgstr "讛讞讬讘讜专 住讜专讘" #~ msgid "_Bold" #~ msgstr "诪讜讚讙砖" #~ msgid "_Larger" #~ msgstr "讛讙讚诇" #~ msgid "_Smaller" #~ msgstr "讛拽讟谉" #~ msgid "_Reset font" #~ msgstr "讗驻住 讙讜驻谉" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "讛爪_讙 住诪诇讬诐 砖诇 讗谞砖讬 拽砖专" #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." #~ msgstr "讗讬谉 注讚讬讬谉 转诪讬讻讛 讘驻拽讜讚讜转. 讛讛讜讚注讛 诇讗 谞砖诇讞讛." #~ msgid "" #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " #~ "buddy list." #~ msgstr "" #~ "诇讗 谞讬转谉 诇讛讜住讬祝 讗转 %s 诪住讬讘讛 诇讗 讬讚讜注讛. 讛住讬讘讛 讛讻讬 谞驻讜爪讛 讛讬讗 砖讛讙注转 诇诪住驻专 " #~ "讛诪讬专讘讬 讛诪讜转专 砖诇 讗谞砖讬 拽砖专 讘专砖讬诪转讱." #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "讛转讞讘专" #~ msgid "Send IM fail\n" #~ msgstr "砖诇讬讞转 讛讜讚注转 谞讻砖诇转\n" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "诇讗 讝诪讬谉" #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" #~ msgstr "/讗谞砖讬 拽砖专/_讗讜讚讜转 驻讬讚讙'讬谉" #~ msgid "/Tools/_Debug Window" #~ msgstr "/注讝专讛/_讞诇讜谉 谞讬驻讜讬 讘讗讙讬诐" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "讻诇讬诐" #~ msgid "" #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s 谞讜转拽 注拽讘 讛转拽诇讛 讛讘讗讛:\n" #~ "%s" #~ msgid "User information for %s unavailable:" #~ msgstr "诪讬讚注 注诇 讛诪砖转诪砖 %s 讗讬谞讜 讝诪讬谉:" #~ msgid "Reject watching by other users" #~ msgstr "住专讘 爪驻讬讬讛 注\"讬 诪砖转诪砖讬诐 讗讞专讬诐" #~ msgid "Block invites" #~ msgstr "讞住讜诐 讛讝诪谞讜转" #~ msgid "Reject online status attribute requests" #~ msgstr "住专讘 诇讘拽砖讜转 诪爪讘 讞讬讘讜专" #~ msgid "Alias..." #~ msgstr "砖诐 谞讜住祝..." #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 讘- irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "讛拽讟谉 讙讜讚诇 讙讜驻谉" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "讛讻谞住 拽讬砖讜专" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "讛讻谞住 转诪讜谞讛" #~ msgid "" #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " #~ "or use it as the buddy icon for this user." #~ msgstr "" #~ "谞讬转谉 诇砖诇讜讞 转诪讜谞讛 讝讜 讻拽讜讘抓 诪讜注讘专, 诇砖讬诐 讗讜转讛 讘讛讜讚注讛 讝讜, 讗讜 诇讛砖转诪砖 讘讛 讘转讜专 " #~ "住诪诇 注讘讜专 讗讬砖 讛拽砖专 讛讝讛." #~ msgid "" #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" #~ "pidgin.im</a>." #~ msgstr "" #~ "谞讬转谉 诇讛砖讬讙 讗转 讙讬专住讗 %s 诪:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." #~ "im</a>."