Mercurial > pidgin
view po/kn.po @ 18783:6cfaee88c72b
Remove message-pending.png pixmap and use the message-new.png pixmap in
its place. The message-pending.png pixmap is the ugly envelope pixmap
that was used in the blist menu tray and as the status icon on contacts
for unread/hidden conversations. If someone thinks we need a different
icon for this, feel free to disapprove.
author | Casey Harkins <charkins@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 02 Aug 2007 18:40:59 +0000 |
parents | 1ac4039a2634 |
children | e5b23336e52f |
line wrap: on
line source
# translation of kn.po to Kannada # Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007. # Gaim Kannada Translation # Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info> # This file is distributed under the same license as the Gaim package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n" "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n" "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" msgstr "ಗೈಮ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್ " #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "" "ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಪ್ರೋಟೋಕಾಲುಗಳ" " ಮುಖಾಂತರ ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../console/gntaccount.c:95 ../console/gntblist.c:168 #: ../console/gntblist.c:285 ../console/gntblist.c:298 #: ../console/gntplugin.c:145 ../console/gntplugin.c:190 #: ../console/gntstatus.c:216 ../console/gntstatus.c:224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" #: ../console/gntaccount.c:95 msgid "Account was not added" msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../console/gntaccount.c:96 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "" "ಖಾತೆಯೊಂದರ ಪರದೆಯ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ " "ಇರಕೂಡದು. " #: ../console/gntaccount.c:399 ../gtk/gtkaccount.c:553 msgid "New mail notifications" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ" #: ../console/gntaccount.c:409 ../gtk/gtkaccount.c:482 msgid "Remember password" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿರಲಿ" #: ../console/gntaccount.c:450 ../gtk/gtkaccount.c:1395 ../gtk/gtkblist.c:3787 msgid "Modify Account" msgstr "ಖಾತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../console/gntaccount.c:450 msgid "New Account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ " #: ../console/gntaccount.c:476 ../gtk/gtkaccount.c:394 ../gtk/gtkft.c:642 msgid "Protocol:" msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ " #: ../console/gntaccount.c:484 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkblist.c:4842 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: " #: ../console/gntaccount.c:497 ../gtk/gtkaccount.c:473 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1099 msgid "Password:" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:" #: ../console/gntaccount.c:507 ../gtk/gtkblist.c:4863 ../gtk/gtkblist.c:5228 msgid "Alias:" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" #. Cancel #: ../console/gntaccount.c:530 ../console/gntaccount.c:591 #: ../console/gntaccount.c:803 ../console/gntblist.c:209 #: ../console/gntblist.c:275 ../console/gntblist.c:308 #: ../console/gntblist.c:590 ../console/gntblist.c:745 #: ../console/gntblist.c:833 ../console/gntprefs.c:202 #: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:380 #: ../console/gntstatus.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:1828 #: ../gtk/gtkaccount.c:2298 ../gtk/gtkblist.c:5284 ../gtk/gtkdialogs.c:666 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkdialogs.c:913 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkdialogs.c:999 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 ../gtk/gtkdialogs.c:1091 ../gtk/gtkdialogs.c:1116 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 #: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:963 #: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/account.c:1171 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:841 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:408 ../libgaim/protocols/qq/group.c:112 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:141 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:391 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:470 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 ../libgaim/request.h:1344 #: ../libgaim/request.h:1354 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #. Save #: ../console/gntaccount.c:534 ../console/gntprefs.c:202 #: ../console/gntstatus.c:383 ../console/gntstatus.c:488 ../gtk/gtkdebug.c:684 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1170 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ" #: ../console/gntaccount.c:586 ../gtk/gtkaccount.c:1822 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr " %s ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #. Close any other opened delete window #: ../console/gntaccount.c:590 msgid "Delete Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../console/gntaccount.c:591 ../console/gntaccount.c:657 #: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:170 #: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../console/gntaccount.c:620 ../gtk/gtkaccount.c:2130 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 msgid "Accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳು" #: ../console/gntaccount.c:626 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " "ಖಾತೆಗಳನ್ನು " "ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು" #: ../console/gntaccount.c:649 ../console/gntaccount.c:802 #: ../console/gntblist.c:209 ../console/gntblist.c:275 #: ../console/gntblist.c:308 ../console/gntnotify.c:282 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtkaccount.c:2297 ../gtk/gtkblist.c:5283 #: ../gtk/gtkconv.c:1594 ../gtk/gtkrequest.c:274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #: ../console/gntaccount.c:653 msgid "Modify" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../console/gntaccount.c:727 ../gtk/gtkaccount.c:2246 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ಅವರು %s ರನ್ನು ತಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ %s%s ಎಂದು ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../console/gntaccount.c:800 ../gtk/gtkaccount.c:2295 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?" #: ../console/gntblist.c:160 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಒಂದು ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಕೊಡಲೇಬೇಕು" #: ../console/gntblist.c:162 msgid "You must provide a group." msgstr "ಒಂದಾದರೂ ಗುಂಪನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../console/gntblist.c:164 msgid "You must select an account." msgstr "ಒಂದಾದರೂ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../console/gntblist.c:168 msgid "Error adding buddy" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #: ../console/gntblist.c:193 ../gtk/gtkaccount.c:1891 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781 msgid "Screen Name" msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು" #: ../console/gntblist.c:196 ../console/gntblist.c:267 ../gtk/gtkdialogs.c:912 #: ../gtk/gtkdialogs.c:934 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkrequest.c:277 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 msgid "Alias" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್" #: ../console/gntblist.c:199 ../console/gntblist.c:270 msgid "Group" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../console/gntblist.c:202 ../console/gntblist.c:258 #: ../console/gntnotify.c:131 ../console/gntstatus.c:471 #: ../gtk/gtknotify.c:406 ../gtk/gtkpounce.c:1255 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" #: ../console/gntblist.c:208 ../console/gntblist.c:630 ../gtk/gtkblist.c:4796 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Add Buddy" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:208 msgid "Please enter buddy information." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:231 ../libgaim/blist.c:1182 msgid "Chats" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು" #. Extract their Name and put it in #. Contact Info #. Personal #. Business #: ../console/gntblist.c:264 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:604 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:772 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1531 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../console/gntblist.c:273 ../console/gntblist.c:632 ../gtk/gtkblist.c:5174 msgid "Add Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:274 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆನಂತರ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಮಾಡಬಹುದು" #: ../console/gntblist.c:285 ../console/gntblist.c:298 msgid "Error adding group" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #: ../console/gntblist.c:286 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಾದ ಗುಂಪಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು" #: ../console/gntblist.c:299 msgid "A group with the name already exists." msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಗುಂಪು ಈಗಾಗಲೇ ಉಂಟು" #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:634 ../gtk/gtkblist.c:5280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:306 msgid "Enter the name of the group" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:589 msgid "Edit Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ" #: ../console/gntblist.c:589 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲ ಖಡ್ಡಾಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:590 ../console/gntstatus.c:165 msgid "Edit" msgstr "ತಿದ್ದಿ" #: ../console/gntblist.c:596 msgid "Auto-join" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಸೇರ್ಪಡೆ" #: ../console/gntblist.c:604 msgid "Edit Settings" msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ" #: ../console/gntblist.c:652 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 msgid "Get Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../console/gntblist.c:657 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಪ್ರವೇಶ-ತಿಳಿಸುವಿಕೆ ಟೂಲ್ ಸೇರಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:664 ../gtk/gtkconv.c:1542 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:668 msgid "View Log" msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:741 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #. These are common for everything #: ../console/gntblist.c:743 ../console/gntblist.c:744 #: ../console/gntblist.c:888 msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:743 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:821 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸುವದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ" #: ../console/gntblist.c:826 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "%sನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಖಾತರಿಯೇ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../console/gntblist.c:829 msgid "Confirm Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದನ್ನು ಖಾತರಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../console/gntblist.c:832 ../console/gntblist.c:890 ../gtk/gtkblist.c:1027 #: ../gtk/gtkconv.c:1591 ../gtk/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../console/gntblist.c:954 ../console/gntblist.c:1003 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "ಖಾತೆ: %s (%s)" #: ../console/gntblist.c:981 #, c-format msgid "\nIdle: %s" msgstr "\nನಿಶ್ಚಲ %s" #: ../console/gntblist.c:992 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "ಆನ್-ಲೈನ್ : %d\n" "ಒಟ್ಟು : %d" #: ../console/gntblist.c:1211 ../gtk/gtkstatusbox.c:814 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "New..." msgstr "ಹೊಸತು... " #: ../console/gntblist.c:1218 ../gtk/gtkstatusbox.c:815 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 msgid "Saved..." msgstr "ಉಳಿಸಲಾಯಿತು..." #. Buddy List #: ../console/gntblist.c:1421 ../console/gntprefs.c:197 ../gtk/gtkblist.c:3903 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 msgid "Buddy List" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ" #: ../console/gntconn.c:12 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../console/gntconn.c:15 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕ ಇಲ್ಲ" #: ../console/gntconn.c:16 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "" "%s ಸಂಪರ್ಕ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" "%s" #: ../console/gntconn.c:19 ../gtk/gtkblist.c:3784 ../libgaim/account.c:990 #: ../libgaim/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../console/gntconv.c:78 ../gtk/gtkconv.c:472 msgid "No such command." msgstr "ಇಂತಹ ಯಾವುದೇ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ ಇಲ್ಲ. " #: ../console/gntconv.c:82 ../gtk/gtkconv.c:479 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "ತಪ್ಪು ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ : ನೀವು ಆ ಆದೇಶಕ್ಕೆ ತಪ್ಪು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ." #: ../console/gntconv.c:87 ../gtk/gtkconv.c:484 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ." #: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:490 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ಆ ಆದೇಶವು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ. ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../console/gntconv.c:95 ../gtk/gtkconv.c:493 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ಆ ಆದೇಶವು ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ. ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../console/gntconv.c:99 ../gtk/gtkconv.c:497 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ಆದೇಶವು ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ" #: ../console/gntconv.c:106 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." msgstr "ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../console/gntconv.c:189 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Print the list of users in the room #: ../console/gntconv.c:334 msgid "List of users:\n" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ:\n" #: ../console/gntconv.c:466 ../gtk/gtkconv.c:366 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "ಅಳವಡಿಸಿರುವ ಡಿಬಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು: ಆವೃತ್ತಿ" #: ../console/gntconv.c:501 ../gtk/gtkconv.c:402 msgid "No such command (in this context)." msgstr "(ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ) ಇಂತಹ ಯಾವುದೇ ಆದೇಶ ಇಲ್ಲ ." #: ../console/gntconv.c:504 ../gtk/gtkconv.c:405 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ (ಆದೇಶ) ಕುರಿತಾದ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಿರಿ \"/help <command>\" ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ಗಳು ಲಭ್ಯ ಇವೆ:\n" #: ../console/gntconv.c:545 ../gtk/gtkconv.c:6584 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <message>: ನೀವು ಆದೇಶವೊಂದನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂಬಂತೆ " "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಿ ." #: ../console/gntconv.c:548 ../gtk/gtkconv.c:6587 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <action>: ಐಆರ್ಸಿ ತರಹದ " "ಕ್ರಮವೊಂದನ್ನು ಸ್ನೇಹಿತನಿಗೆ " "ಅಥವಾ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಕಳಿಸಿ." #: ../console/gntconv.c:551 ../gtk/gtkconv.c:6590 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" " debug <option>: ಸದ್ಯದ ಮಾತುಕತೆಗೆ " "ವಿವಿಧ ದೋಷನಿವಾರಣೆ ಮಾಹಿತಿ " "ಕಳಿಸಿ" #: ../console/gntconv.c:554 ../gtk/gtkconv.c:6593 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" "clear: ಹಿಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು " "ಸ್ಕ್ರೀನಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ " "ಸ್ವಚ್ಛಮಾಡುತ್ತದೆ. " #: ../console/gntconv.c:557 ../gtk/gtkconv.c:6596 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" " help <ಆದೇಶ>: ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ " "ಆದೇಶದ ಕುರಿತ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ " #: ../console/gntconv.c:562 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "" "plugins: ಪ್ಲಗಿನ್ಸ್ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. " #: ../console/gntconv.c:565 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "" "buddylist:ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಿ" #: ../console/gntconv.c:568 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "" "accounts: ಖಾತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಿ" #: ../console/gntconv.c:571 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" "debugwin: ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಿ." #: ../console/gntconv.c:574 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" "prefs: ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಿ." #: ../console/gntconv.c:577 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" "statuses: ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಗಳ " "ಪರದೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." #: ../console/gntdebug.c:95 ../gtk/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ" #: ../console/gntgaim.c:145 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" "%s.ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ `%s -h' .\n" #: ../console/gntgaim.c:147 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../console/gntnotify.c:55 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../gtk/gtkdialogs.c:665 #: ../gtk/gtkdialogs.c:802 ../gtk/gtkdialogs.c:893 ../gtk/gtkrequest.c:269 #: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1345 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5994 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 ../libgaim/request.h:1344 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" #: ../console/gntnotify.c:122 msgid "Emails" msgstr "ಇ-ಮೇಯ್ಲುಗಳು" #: ../console/gntnotify.c:128 ../console/gntnotify.c:182 msgid "You have mail!" msgstr "ನಿಮಗೆ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಬಂದಿದೆ!" #: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:418 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "From" msgstr "ಇವರಿಂದ" #: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:427 msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" #: ../console/gntnotify.c:139 ../console/gntplugin.c:169 #: ../console/gntplugin.c:250 ../console/gntstatus.c:175 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 msgid "Close" msgstr "ಮರೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../console/gntnotify.c:158 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಇದೆ." msgstr[1] "%s (%s) ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." #: ../console/gntnotify.c:182 ../gtk/gtknotify.c:336 msgid "New Mail" msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ" #: ../console/gntnotify.c:205 ../gtk/gtknotify.c:853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ" #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:854 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471 msgid "Buddy Information" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../console/gntnotify.c:279 msgid "Continue" msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ" #: ../console/gntnotify.c:285 ../gtk/gtkconv.c:1570 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../console/gntnotify.c:288 ../gtk/gtkconv.c:1531 msgid "IM" msgstr "ತಕ್ಷಣ ದೂತ" #: ../console/gntnotify.c:291 msgid "Join" msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../console/gntnotify.c:294 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 msgid "Invite" msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" #: ../console/gntnotify.c:297 msgid "(none)" msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ}" #: ../console/gntplugin.c:93 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "ಹೆಸರು: %s\n" "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n" "ವಿವರಣೆ: %s\n" "ಲೇಖಕ: %s\n" "ಜಾಲತಾಣ: %s\n" "ಕಡತದ ಹೆಸರು: %s\n" #: ../console/gntplugin.c:146 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸುವ ಮೊದಲು " "ಅದನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರಬೇಕು" #: ../console/gntplugin.c:184 msgid "..." msgstr " ..." #: ../console/gntplugin.c:185 msgid "Still need to do something about this." msgstr "" "ಈ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೂ " "ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ." #: ../console/gntplugin.c:191 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" "ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ಗೆ ಸಂರಚನೆಯ " "ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ" #: ../console/gntplugin.c:207 ../gtk/gtkplugin.c:538 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು" #: ../console/gntplugin.c:212 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ / " "ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು" #: ../console/gntplugin.c:255 msgid "Configure Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../console/gntprefs.c:101 msgid "Show Idle Time" msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ತೋರಿಸಿ" #: ../console/gntprefs.c:107 msgid "Show Timestamps" msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ತೋರಿಸಿ" #: ../console/gntprefs.c:108 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "" "ನೀವು ಟೈಪ್ " "ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು " "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ" #: ../console/gntprefs.c:114 msgid "Log format" msgstr "ದಾಖಲಾತಿಯ ರೂಪ" #: ../console/gntprefs.c:115 msgid "Log IMs" msgstr "ತಕ್ಷಣದೂತ ದಾಖಲಿಸಿ" #: ../console/gntprefs.c:116 msgid "Log chats" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ " #: ../console/gntprefs.c:117 msgid "Log status change events" msgstr "" "ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು " "ದಾಖಲಿಸಿ" #. Conversations #: ../console/gntprefs.c:198 ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1886 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 msgid "Conversations" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು" #: ../console/gntprefs.c:199 ../gtk/gtkprefs.c:1316 ../gtk/gtkprefs.c:1897 msgid "Logging" msgstr "ದಾಖಲಾತಿ" #: ../console/gntprefs.c:201 ../gtk/gtkprefs.c:1922 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು " #: ../console/gntrequest.c:471 msgid "Not implemented yet." msgstr "ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತಂದಿಲ್ಲ" #: ../console/gntstatus.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" ಅನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ " "ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಾ?" #: ../console/gntstatus.c:107 msgid "Delete Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../console/gntstatus.c:136 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು" #: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:434 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../console/gntstatus.c:143 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:459 #: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1218 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3419 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶ" #: ../console/gntstatus.c:155 msgid "Use" msgstr "ಬಳಕೆ" #: ../console/gntstatus.c:216 msgid "Invalid title" msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../console/gntstatus.c:217 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಲಿಯಾಗಿಲ್ಲದ " "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ " "ಕೊಡಿ." #: ../console/gntstatus.c:224 msgid "Duplicate title" msgstr "ನಕಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../console/gntstatus.c:225 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬೇರೆ ಒಂದು " "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕೊಡಿ." #: ../console/gntstatus.c:348 msgid "Substatus" msgstr "ಉಪ-ಸ್ಥಿತಿ" #. Set up stuff for the account box #: ../console/gntstatus.c:351 ../gtk/gtkblist.c:4890 ../gtk/gtkblist.c:5208 msgid "Account:" msgstr "ಖಾತೆ:" #: ../console/gntstatus.c:359 ../gtk/gtkft.c:645 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ :" #: ../console/gntstatus.c:374 msgid "Message:" msgstr "ಸಂದೇಶ:" #: ../console/gntstatus.c:423 msgid "Edit Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ" #: ../console/gntstatus.c:442 ../console/gntstatus.c:471 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1179 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../console/gntstatus.c:465 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "" "ಈ ಮುಂದಿನ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಬೇರೆ " "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #. Save & Use #: ../console/gntstatus.c:494 msgid "Save & Use" msgstr "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಳಸಿ" #: ../console/plugins/gntgf.c:169 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s ಈಗಷ್ಟೇ ಒಳಬಂದರು." #: ../console/plugins/gntgf.c:176 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s ಈಗಷ್ಟೇ ಹೊರಹೋದರು." #: ../console/plugins/gntgf.c:184 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../console/plugins/gntgf.c:203 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" " %s ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು %s ದಲ್ಲಿ " "ಹೇಳಿದರು" #: ../console/plugins/gntgf.c:205 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "" "%s ನಿಮಗೆ %s ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶ " "ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../console/plugins/gntgf.c:243 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತ ಒಳಬಂದನು/ಹೊರಹೋದನು" #: ../console/plugins/gntgf.c:244 msgid "You receive an IM" msgstr "" "ನಿಮಗೊಂದು ತಕ್ಷಣಸಂದೇಶವು " "ಬಂದಿದೆ" #: ../console/plugins/gntgf.c:245 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "" "ಯಾರೋಒಬ್ಬರು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ " "ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" #: ../console/plugins/gntgf.c:246 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "" "ಯಾರೋಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ " "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನ " "ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" #: ../console/plugins/gntgf.c:274 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "ಟೋಸ್ಟರ್ನೊಂದಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ->" #: ../console/plugins/gntgf.c:289 msgid "Beep too!" msgstr "ಸದ್ದು ಕೂಡ" #: ../console/plugins/gntgf.c:308 msgid "GntGf" msgstr "GntGf ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" #: ../console/plugins/gntgf.c:310 ../console/plugins/gntgf.c:311 msgid "Toaster plugin for GntGaim." msgstr "" "GntGaim ಗೆಂದು ಟೋಸ್ಟರ್ " "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು." #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "" "<b>%s ರೊಂದಿಗೆ %s ಮೇಲೆ ಮಾತುಕತೆ " ":</b><br>" #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" "ಹಿಸ್ಟರಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿಗೆ " "ಲಾಗಿಂಗ್ ಅವಶ್ಯ" #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 msgid "GntHistory" msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಲಾಗ್ ಮಾಡಿದ " "ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ " "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್, ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆ " "ಶುರುವಾದಾಗ ಹಿಂದಿನ " "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸದ್ಯದ " "ಮಾತುಕತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವದು" #: ../gtk/gaimstock.c:137 msgid "_Alias" msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್" #. join button #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1108 ../gtk/gtkroomlist.c:285 #: ../gtk/gtkroomlist.c:441 msgid "_Join" msgstr "_ಸೇರು" #: ../gtk/gaimstock.c:139 msgid "Close _tabs" msgstr "_ಟ್ಯಾಬ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:992 msgid "I_M" msgstr "_ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶ" #: ../gtk/gaimstock.c:141 msgid "_Get Info" msgstr "_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gaimstock.c:142 msgid "_Invite" msgstr "_ಆಹ್ವಾನ" #: ../gtk/gaimstock.c:143 msgid "_Modify" msgstr "_ಬದಲಿಸಿ" #: ../gtk/gaimstock.c:144 msgid "_Open Mail" msgstr "_ಪತ್ರ ತೆರೆಯಿರಿ" #. Pause button #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:782 msgid "_Pause" msgstr "_ತಡೆಯಿರಿ" #. Build the login options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:377 msgid "Login Options" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkaccount.c:478 msgid "Local alias:" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್" #. Build the user options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Buddy icon #: ../gtk/gtkaccount.c:558 msgid "Use this buddy icon for this account:" msgstr "" "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ " "ಬಳಸಿ" #. Build the protocol options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:665 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkaccount.c:861 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಸರ್ವತ್ರ " "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../gtk/gtkaccount.c:867 msgid "No Proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkaccount.c:873 msgid "HTTP" msgstr "" "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಟಿ.ಪಿ(ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ " "ರವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ)" #: ../gtk/gtkaccount.c:879 msgid "SOCKS 4" msgstr "ಸಾಕ್ಸ್ ೪" #: ../gtk/gtkaccount.c:885 msgid "SOCKS 5" msgstr "ಸಾಕ್ಸ್ ೫" #: ../gtk/gtkaccount.c:891 ../gtk/gtkprefs.c:1065 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "ಪರಿಸರದ ಸಿದ್ಧತೆ ಬಳಸಿ" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../gtk/gtkaccount.c:930 msgid "If you look real closely" msgstr "ನೀವು ಬಹಳ ಸಮೀಪದಿಂದ ನೋಡಿದರೆ" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../gtk/gtkaccount.c:933 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" "ನೀವು ಸಂಧಿಸುತ್ತಿರುವ " "ಚಿಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು" #: ../gtk/gtkaccount.c:954 msgid "Proxy Options" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkaccount.c:968 ../gtk/gtkprefs.c:1059 msgid "Proxy _type:" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ _ಬಗೆ" #: ../gtk/gtkaccount.c:977 ../gtk/gtkprefs.c:1080 msgid "_Host:" msgstr "_ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ" #: ../gtk/gtkaccount.c:981 ../gtk/gtkprefs.c:1098 msgid "_Port:" msgstr "_ಪೋರ್ಟು" #: ../gtk/gtkaccount.c:989 msgid "_Username:" msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1135 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../gtk/gtkaccount.c:1393 msgid "Add Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkaccount.c:1417 msgid "_Basic" msgstr "_ಸರಳ" #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "_Advanced" msgstr "_ಮುಂದುವರಿದ" #. Register button #: ../gtk/gtkaccount.c:1443 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "Register" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #. add enabled / disabled #: ../gtk/gtkaccount.c:1914 ../gtk/gtkplugin.c:576 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 msgid "Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkaccount.c:1922 msgid "Protocol" msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್" #: ../gtk/gtkblist.c:694 msgid "Join a Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:715 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು " "ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n" #: ../gtk/gtkblist.c:726 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_ಖಾತೆ:" #: ../gtk/gtkblist.c:989 msgid "Get _Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(I)" #: ../gtk/gtkblist.c:998 msgid "_Send File" msgstr "_ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:1005 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ(P)" #: ../gtk/gtkblist.c:1009 ../gtk/gtkblist.c:1013 ../gtk/gtkblist.c:1112 #: ../gtk/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(L)" #: ../gtk/gtkblist.c:1024 msgid "Alias..." msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್..." #: ../gtk/gtkblist.c:1033 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkblist.c:1141 msgid "_Alias..." msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..." #: ../gtk/gtkblist.c:1035 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkblist.c:1143 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(R)" #: ../gtk/gtkblist.c:1083 msgid "Add a _Buddy" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ(B)" #: ../gtk/gtkblist.c:1085 msgid "Add a C_hat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:1088 msgid "_Delete Group" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಿ(D)" #: ../gtk/gtkblist.c:1090 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸಿ(R)" #: ../gtk/gtkblist.c:1110 msgid "Auto-Join" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಜೋಡಣೆ" #: ../gtk/gtkblist.c:1148 ../gtk/gtkblist.c:1171 msgid "_Collapse" msgstr "_ಕುಗ್ಗಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:1176 msgid "_Expand" msgstr "_ವಿಸ್ತರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:1422 ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:4047 #: ../gtk/gtkblist.c:4057 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:1894 ../gtk/gtkconv.c:4225 ../gtk/gtkpounce.c:422 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: ../gtk/gtkblist.c:2468 msgid "/_Buddies" msgstr "/_ಗೆಳೆಯರು" #: ../gtk/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..." #: ../gtk/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2474 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಆಫ್-ಲೈನ್ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಐಡಲ್ ಸಮಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2480 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/ಪರಮಮಿತ್ರರು/ಗುಂಪನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2484 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಹೊರಕ್ಕೆ" #. Accounts menu #: ../gtk/gtkblist.c:2487 msgid "/_Accounts" msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು" #: ../gtk/gtkblist.c:2488 ../gtk/gtkblist.c:5864 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/ಖಾತೆಗಳು/ಸೇರಿಸಿ\\/ತಿದ್ದಿ" #. Tools #: ../gtk/gtkblist.c:2491 msgid "/_Tools" msgstr "/_ಸಾಧನಗಳು" #: ../gtk/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ _ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಟೂಲ್" #: ../gtk/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" #: ../gtk/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../gtk/gtkblist.c:2495 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಖಾಸಗಿಮಾಹಿತಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2497 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು" #: ../gtk/gtkblist.c:2498 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಕೋ_ಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2499 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸಿಸ್ಟಂ _ಲಾಗ್" #: ../gtk/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ಪರಿಕರಗಳು/ಶಬ್ಧ _ಬೇಡ" #. Help #: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/_Help" msgstr "/_ಸಹಾಯ" #: ../gtk/gtkblist.c:2505 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ಸಹಾಯ/ಆ_ನ್ಲೈನ್ ಸಹಾಯ" #: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ಸಹಾಯ/_ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಯ ಕಿಟಕಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Help/_About" msgstr "/ಸಹಾಯ/_ಬಗ್ಗೆ" #: ../gtk/gtkblist.c:2539 ../gtk/gtkblist.c:2608 #, c-format msgid "\n<b>Account:</b> %s" msgstr "\n<b>ಖಾತೆ:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2620 #, c-format msgid "\n<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "\n<b>ಗೆಳೆಯನ/ಳ ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2632 #, c-format msgid "\n<b>Nickname:</b> %s" msgstr "\n<b>ಅಡ್ಡಹೆಸರು:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2641 #, c-format msgid "\n<b>Logged In:</b> %s" msgstr "\n<b>ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದು:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2652 #, c-format msgid "\n<b>Idle:</b> %s" msgstr "\n<b>ನಿಶ್ಚಲ:</b> %s" #: ../gtk/gtkblist.c:2687 #, c-format msgid "\n<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "\n<b>ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಕಾಣಿಸಿದ್ದು:</b> %s ಹಿಂದೆ" #: ../gtk/gtkblist.c:2696 msgid "\n<b>Status:</b> Offline" msgstr "\n<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkblist.c:2707 msgid "\n<b>Description:</b> Spooky" msgstr "\n<b>ವಿವರ:</b> ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತ" #: ../gtk/gtkblist.c:2709 msgid "\n<b>Status:</b> Awesome" msgstr "\n<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> ಅಮೋಘ" #: ../gtk/gtkblist.c:2711 msgid "\n<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "\n<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b>ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತ' " #: ../gtk/gtkblist.c:3178 ../gtk/gtkstatusbox.c:809 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2837 ../libgaim/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" #: ../gtk/gtkblist.c:3194 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "ನಿಶ್ಚಲ %dh %02dm" #: ../gtk/gtkblist.c:3196 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "ನಿಶ್ಚಲ %dm" #. Idle stuff #: ../gtk/gtkblist.c:3199 ../gtk/gtkprefs.c:1767 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "ನಿಶ್ಚಲ" #: ../gtk/gtkblist.c:3327 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣಸಂದೇಶ..." #: ../gtk/gtkblist.c:3328 ../gtk/gtkblist.c:3361 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿ... " #: ../gtk/gtkblist.c:3329 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:3330 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkblist.c:3331 ../gtk/gtkblist.c:3364 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkblist.c:3332 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗುಂಪು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkblist.c:3367 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/ಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯನ ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ" #: ../gtk/gtkblist.c:3370 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:3373 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:3469 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶ\n" msgstr[1] "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು\n" #: ../gtk/gtkblist.c:3567 msgid "Manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ " #: ../gtk/gtkblist.c:3569 msgid "Alphabetically" msgstr "ಅಕ್ಷರಾನುಕ್ರಮವಾಗಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:3570 msgid "By status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿವಾರು" #: ../gtk/gtkblist.c:3571 msgid "By log size" msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು" #: ../gtk/gtkblist.c:3779 ../gtk/gtkconn.c:186 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr " %s ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkblist.c:3788 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Connect" msgstr "ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:3788 msgid "Re-enable Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪುನ: ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:3809 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s</span>" #: ../gtk/gtkblist.c:3937 msgid "/Accounts" msgstr "/ಖಾತೆಗಳು" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../gtk/gtkblist.c:4041 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಆಫ್ಲೈನ್ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:4044 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಖಾಲಿ ಗುಂಪು ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:4050 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯರ ವಿವರ ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:4053 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:4686 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 #: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "ಗೆಳೆಯರು" #: ../gtk/gtkblist.c:4820 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:4880 ../gtk/gtkblist.c:5243 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "ಗುಂಪು:" #: ../gtk/gtkblist.c:5141 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkblist.c:5157 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:5198 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:5281 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಾದ ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:5904 msgid "_Edit Account" msgstr "_ಖಾತೆಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:5937 ../gtk/gtkblist.c:5943 ../gtk/gtkconv.c:2727 msgid "No actions available" msgstr "ಯಾವ ಕ್ರಮಗಳೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkblist.c:5951 msgid "_Disable" msgstr "_ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:5963 msgid "Enable Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkblist.c:6016 msgid "/Tools" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು" #: ../gtk/gtkblist.c:6102 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯರನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconn.c:187 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:732 ../gtk/gtkconv.c:758 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:752 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:805 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" #. Put our happy label in it. #: ../gtk/gtkconv.c:835 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "ನೀವು ಆಮಂತ್ರಿಸಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ (ಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಆಮಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ)" #: ../gtk/gtkconv.c:856 msgid "_Buddy:" msgstr "_ಗೆಳೆಯ" #: ../gtk/gtkconv.c:876 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "_ಸಂದೇಶ:" #: ../gtk/gtkconv.c:933 ../gtk/gtkconv.c:2344 ../gtk/gtkdebug.c:217 #: ../gtk/gtkft.c:490 msgid "Unable to open file." msgstr "ಕಡತವನ್ನ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ." #: ../gtk/gtkconv.c:939 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1> %s ಜತೆಗೆ ಮಾತುಕತೆ</h1>\n" #: ../gtk/gtkconv.c:963 msgid "Save Conversation" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:1084 ../gtk/gtkdebug.c:165 ../gtk/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "ಹುಡುಕಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:1110 ../gtk/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿ: " #: ../gtk/gtkconv.c:1281 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:1289 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:1557 msgid "Un-Ignore" msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದು ಬೇಡ" #: ../gtk/gtkconv.c:1560 msgid "Ignore" msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:1580 msgid "Get Away Message" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:1603 msgid "Last said" msgstr "ಕೊನೆಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದು" #: ../gtk/gtkconv.c:2352 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ಲಾಂಛನಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkconv.c:2376 msgid "Save Icon" msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2425 msgid "Animate" msgstr "ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2430 msgid "Hide Icon" msgstr "ಲಾಂಛನ ಮರೆಮಾಡಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2436 msgid "Save Icon As..." msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ..." #. Conversation menu #: ../gtk/gtkconv.c:2576 msgid "/_Conversation" msgstr "/_ಮಾತುಕತೆ" #: ../gtk/gtkconv.c:2578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ _ಸಂದೇಶ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಹುಡುಕಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2585 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2586 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2588 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2592 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ _ಕಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2593 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ಉಪಕರಣ ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2599 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಇನ್ನಷ್ಟು" #: ../gtk/gtkconv.c:2603 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಅಲಿಯಾಸ್..." #: ../gtk/gtkconv.c:2605 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2607 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2609 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2614 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2616 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/Insert Imag_e..." #: ../gtk/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ" #. Options #: ../gtk/gtkconv.c:2625 msgid "/_Options" msgstr "/_ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkconv.c:2626 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2627 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(S)" #: ../gtk/gtkconv.c:2628 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಗೆಳೆಯ ಐಕಾನ್ ತೋರಿಸಿ(I)" #: ../gtk/gtkconv.c:2630 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2631 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸಮಯಮುದ್ರೆ _ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2706 msgid "/Conversation/More" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಇನ್ನಷ್ಟು" #: ../gtk/gtkconv.c:2744 ../gtk/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ" #: ../gtk/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ ನೋಡಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ ಕಳಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂತ್ರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಅಲಿಯಾಸ್..." #: ../gtk/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ತಡೆಗಟ್ಟಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಸೇರಿಸಿ.." #: ../gtk/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ತೆಗೆದುಹಾಕಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕೊಂಡಿ ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಚಿತ್ರ ಸೇರಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkconv.c:2835 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2851 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸಮಯಮುದ್ರೆ ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2857 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಗೆಳೆಯ ಲಾಂಛನ ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಟೈಪ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಏನನ್ನೋ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ ಸುಮ್ಮನಾಗಿದ್ದಾರೆ" #. Build the Send To menu #: ../gtk/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:3825 msgid "_Send" msgstr "ಕಳಿಸಿ(S)" #: ../gtk/gtkconv.c:3879 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Topic:" msgstr "ವಿಷಯ:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../gtk/gtkconv.c:3931 msgid "0 people in room" msgstr "೦ ಜನರು ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkconv.c:4980 ../gtk/gtkconv.c:5101 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d ಜನರು ಈ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ " msgstr[1] "%d ಜನರು ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ " #: ../gtk/gtkconv.c:5647 ../gtk/gtkstatusbox.c:499 msgid "Typing" msgstr "ಬರೆಯುತ್ತಿದಾರೆ" #: ../gtk/gtkconv.c:5653 msgid "Stopped Typing" msgstr "ಬರೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkconv.c:5658 msgid "Nick Said" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:5663 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "Unread Messages" msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../gtk/gtkconv.c:5668 msgid "New Event" msgstr "ಹೊಸ ಈವೆಂಟ್" #: ../gtk/gtkconv.c:6757 msgid "Confirm close" msgstr "ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:6789 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "ನೀವು ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ. ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೂ ಮುಚ್ಚಬೇಕೇ ?" #: ../gtk/gtkconv.c:7311 msgid "Close other tabs" msgstr "ಉಳಿದ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:7317 msgid "Close all tabs" msgstr "ಎಲ್ಲ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:7325 msgid "Detach this tab" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:7331 msgid "Close this tab" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಮುಚ್ಚಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:7587 msgid "Close conversation" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:8051 msgid "Last created window" msgstr "ತೀರ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ರಚನೆಯಾದ ಕಿಟಕಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:8053 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:8055 ../gtk/gtkprefs.c:1265 msgid "New window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ" #: ../gtk/gtkconv.c:8057 msgid "By group" msgstr "ಗುಂಪುವಾರು" #: ../gtk/gtkconv.c:8059 msgid "By account" msgstr "ಖಾತೆವಾರು" #: ../gtk/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "ತಲೆಕೆಳಗು ಮಾಡಿ" #: ../gtk/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡಿ" #: ../gtk/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "ತಡೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkdebug.c:705 ../gtk/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆಗಳು" #: ../gtk/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "ಸೋಸಕ" #: ../gtk/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗೆ ರೈಟ್ ಕ್ಲಿಕ್ಕ್ ಮಾಡಿರಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:61 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "lead developer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:62 ../gtk/gtkdialogs.c:63 ../gtk/gtkdialogs.c:65 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:72 #: ../gtk/gtkdialogs.c:73 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಕ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "ಬೆಂಬಲ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:97 ../gtk/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" msgstr "" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 msgid "Jabber developer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 msgid "original author" msgstr "ಮೂಲ ಲೇಖಕ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:110 ../gtk/gtkdialogs.c:111 ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Bulgarian" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:112 ../gtk/gtkdialogs.c:113 msgid "Bengali" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:114 msgid "Bosnian" msgstr "ಬೊಸ್ನಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:178 msgid "Catalan" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "ವಾಲೆನ್ಸಿಯನ್-ಕ್ಯಾಟಲನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Czech" msgstr "ಝೆಕ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 msgid "Danish" msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "German" msgstr "ಜರ್ಮನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 msgid "Australian English" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 msgid "Canadian English" msgstr "ಕೆನೇಡಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "British English" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:182 #: ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:184 msgid "Spanish" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "ಯುಸ್ಕೇರಾ(ಬಾಸ್ಕ್)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 msgid "Persian" msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:185 ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Finnish" msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "French" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 msgid "Galician" msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:191 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರ್ಯೂ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 msgid "Hindi" msgstr "ಹಿಂದಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 msgid "Hungarian" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Italian" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195 msgid "Japanese" msgstr "ಜಪಾನೀಸ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:197 msgid "Korean" msgstr "ಕೋರಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 msgid "Kurdish" msgstr "ಕುರ್ದಿಷ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 msgid "Lithuanian" msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 msgid "Macedonian" msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 msgid "Nepali" msgstr "ನೇಪಾಳಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "ಡಚ್, ಫ್ಲೆಮಿಶ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Norwegian" msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Polish" msgstr "ಪೋಲಿಶ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 msgid "Portuguese" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್-ಬ್ರೇಝಿಲ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 msgid "Romanian" msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 msgid "Russian" msgstr "ರಷಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Serbian" msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:203 msgid "Slovak" msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Slovenian" msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "Swedish" msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Tamil" msgstr "ತಮಿಳು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Telugu" msgstr "ತೆಲುಗು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:165 msgid "Turkish" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Simplified Chinese" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿದ ಚೈನೀಸ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ " #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 msgid "Amharic" msgstr "ಅಮ್ಹರಿಕ್" #: ../gtk/gtkdialogs.c:287 msgid "About Gaim" msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:321 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this " "program.<BR><BR>" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:338 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:344 msgid "Current Developers" msgstr "ಹಾಲೀ ಅಭಿವೃದ್ಧಕರು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "ತಿಕ್ಕಲು ತೇಪೆ-ತಂತ್ರಾಂಶ ಬರಹಗಾರರು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Retired Developers" msgstr "ನಿವೃತ್ತ ಅಭಿವೃದ್ಧಕರು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Current Translators" msgstr "ಹಾಲೀ ಅನುವಾದಕರು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:409 msgid "Past Translators" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅನುವಾದಕರು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:427 msgid "Debugging Information" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:647 ../gtk/gtkdialogs.c:784 ../gtk/gtkdialogs.c:864 msgid "_Name" msgstr "_ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkdialogs.c:652 ../gtk/gtkdialogs.c:789 ../gtk/gtkdialogs.c:869 msgid "_Account" msgstr "_ಖಾತೆ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:660 msgid "New Instant Message" msgstr "ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:662 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:797 msgid "Get User Info" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:799 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 msgid "View User Log" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗ್ ನೋಡಿರಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:890 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 msgid "Alias Contact" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಸಂಪರ್ಕ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅಲಿಯಾಸ್ ಕೊಡಿರಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:930 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s ಗೆ ಅಲಿಯಾಸ್ ಬರೆಯಿರಿ." #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 msgid "Alias Buddy" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಗೆಳೆಯ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 msgid "Alias Chat" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಗಾಗಿ ಅಲಿಯಾಸ್ ಕೊಡಿರಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:989 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s " "ಮತ್ತು %d ಇತರ ಗೆಳೆಯರನ್ನುಳ್ಳ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 msgid "_Remove Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(R)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1049 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "ನೀವು %s ಗುಂಪನ್ನು ಮತ್ತು ಅದರ ಎಲ್ಲ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " "ಮುಂದುವರಿಯಬಯಸುವಿರಾ ?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 msgid "Remove Group" msgstr "ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1053 msgid "_Remove Group" msgstr "_ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1086 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1089 msgid "Remove Buddy" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 msgid "_Remove Buddy" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(R)" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1111 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು " "ಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1115 msgid "_Remove Chat" msgstr "_ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr " %.2f ಕಿಲೋ ಬೈಟ್ಗಳು ಪ್ರತಿ ಸೆಕಂಡಿಗೆ" #: ../gtk/gtkft.c:153 msgid "Not started" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1675 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ)" #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "ಮುಗಿಯಿತು" #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../gtk/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತ :</b>" #: ../gtk/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr " <b>ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತ ಇಲ್ಲಿಂದ:</b> " #: ../gtk/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತ :</b>" #: ../gtk/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:</b>" #: ../gtk/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಂರಚಿತವಾದ ಅನ್ವಯತಂತ್ರಾಂಶ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು" #: ../gtk/gtkft.c:487 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkft.c:496 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s ರನ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../gtk/gtkft.c:497 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:591 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" #: ../gtk/gtkft.c:598 msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkft.c:605 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkft.c:612 msgid "Remaining" msgstr "ಉಳಿದಿರುವ(ದು/ವು)" #: ../gtk/gtkft.c:643 msgid "Filename:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" #: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Local File:" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ:" #: ../gtk/gtkft.c:646 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" #: ../gtk/gtkft.c:647 msgid "Time Elapsed:" msgstr "ಗತಿಸಿದ ಸಮಯ:" #: ../gtk/gtkft.c:648 msgid "Time Remaining:" msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ:" #: ../gtk/gtkft.c:710 msgid "File Transfers" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು:" #: ../gtk/gtkft.c:733 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಮುಗಿದಾಗ ಈ ಕಿಡಿಕಿ ಮುಚ್ಚಿ" #: ../gtk/gtkft.c:743 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "ಮು_ಗಿದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #. "Download Details" arrow #: ../gtk/gtkft.c:752 msgid "File transfer _details" msgstr "_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿವರ" #. Resume button #: ../gtk/gtkft.c:792 msgid "_Resume" msgstr "_ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ" #: ../gtk/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "ಸಾದಾ _ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 msgid "_Reset formatting" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕಡತ ಬಗೆರಿ\n" "\n" "PNGಯೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಡುವದು" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n" "\n" "%s" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 msgid "_Save Image..." msgstr "_ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_ಯುಆರ್ಎಲ್" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_ವಿವರಣೆ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "ಒಳಸೇರಿಸು(I)" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr " %s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ \n" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "ದಟ್ಟ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "ಓರೆ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font Face" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 msgid "Reset formatting" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtklog.c:238 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:243 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:292 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../gtk/gtklog.c:339 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:343 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:346 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:350 msgid "No logs were found" msgstr "ಲಾಗ್ಗಳು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtklog.c:429 msgid "Total log size:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರ:" #: ../gtk/gtklog.c:495 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ " #: ../gtk/gtklog.c:579 msgid "System Log" msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಲಾಗ್ " #: ../gtk/gtkmain.c:307 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkmain.c:309 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" "%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%sgdb.php\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" msgstr "" #: ../gtk/gtknotify.c:352 msgid "Open All Messages" msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtknotify.c:436 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" #: ../gtk/gtknotify.c:502 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ." msgstr[1] " %s ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು." #: ../gtk/gtknotify.c:507 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" " <span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ " "ಬಂದಿದೆ!</span>\n" "\n" "%s" #: ../gtk/gtknotify.c:696 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" #: ../gtk/gtknotify.c:894 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" " "ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtknotify.c:896 ../gtk/gtknotify.c:908 ../gtk/gtknotify.c:921 #: ../gtk/gtknotify.c:1044 msgid "Unable to open URL" msgstr " URL ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtknotify.c:906 ../gtk/gtknotify.c:919 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : %s " #: ../gtk/gtknotify.c:1045 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" "ಕೆಳಕಂಡ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗಳನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "ಒಟ್ಟಿಗೆ ಅನೇಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವದು" #: ../gtk/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../gtk/gtkplugin.c:603 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ವಿವರಗಳು</b>" #: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿಡಬೇಕಾದ ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "ಹೊಸ ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ" #: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪೌನ್ಸ್ ತಿದ್ದಿ" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" msgstr "ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬೇಕು" #: ../gtk/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "ಎರಗಬೇಕು ಗೆಳೆಯನು ..." #: ../gtk/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ(g)" #: ../gtk/gtkpounce.c:579 msgid "Signs o_ff" msgstr "ಹೊರಹೋದಾಗ(f)" #: ../gtk/gtkpounce.c:581 msgid "Goes a_way" msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(w)" #: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Ret_urns from away" msgstr "ಈಚೆಬಂದಾಗ(u)" #: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Becomes _idle" msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ(I)" #: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ನಿಶ್ಚಲತೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ(d)" #: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Starts _typing" msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ(t)" #: ../gtk/gtkpounce.c:591 msgid "P_auses while typing" msgstr "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತಡೆದಾಗ(a)" #: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "ಟೈಪಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ(y)" #: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದಾಗ(m)" #. Create the "Action" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" #: ../gtk/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿ ತೆರೆಯಿರಿ(n)" #: ../gtk/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)" #: ../gtk/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)" #: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "ಆದೇಶ ನೆರವೇರಿಸಿ(x)" #: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(l)" #: ../gtk/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸಿ(e)..." #: ../gtk/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(v)" #. Create the "Options" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ (R)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "" " %s ಮೇಲೆ %s ಗಿರುವ ಎರಗಪ್ಪನನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" msgstr "ಗುರಿಯ ಮೇಲೆರಗಿ" #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ" #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪಗಳು" #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" "%s ನಿಮಗೆ ಬರೆಯಲು " "ಆರಂಭಿಸಿದ್ದಾರೆ (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "" "%s ನಿಮಗೆ (%s) ಬರೆಯುವದನ್ನು " "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr " %s ರವರು (%s) ಮೇಲೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" "ನಿಶ್ಚಲರಾಗಿದ್ದ %s ಮರಳಿದ್ದಾರೆ " "(%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದ %s ಮರಳಿ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ(%s) " #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr " %s ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ(%s )" #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s (%s) ದಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ನಿಶ್ಚಲರಾಗಿದ್ದಾರೆ (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr " %s ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ . (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ಪೌನ್ಸ್ ಈವೆಂಟ್; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!" #: ../gtk/gtkprefs.c:516 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:645 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:680 msgid "Icon" msgstr "ಐಕಾನ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:687 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767 msgid "Description" msgstr "ವಿವರ" #: ../gtk/gtkprefs.c:828 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1771 ../gtk/gtkprefs.c:1785 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1786 msgid "When away" msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿರುವಾಗ" #: ../gtk/gtkprefs.c:832 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" #: ../gtk/gtkprefs.c:835 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:837 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:840 msgid "Show buddy _icons" msgstr "ಗೆಳೆಯ ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:842 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:849 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ನೀವು " "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವದರ ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ " "(N)" #: ../gtk/gtkprefs.c:852 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "ತಪ್ಪು ಕಾಗುಣಿತದ ಶಬ್ದ ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:856 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:872 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #. All the tab options! #: ../gtk/gtkprefs.c:894 msgid "Tab Options" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprefs.c:896 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:910 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:916 msgid "_Placement:" msgstr "ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರ(P)" #: ../gtk/gtkprefs.c:918 msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:919 msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:920 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: ../gtk/gtkprefs.c:921 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: ../gtk/gtkprefs.c:923 msgid "Left Vertical" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:924 msgid "Right Vertical" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:929 msgid "N_ew conversations:" msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):" #: ../gtk/gtkprefs.c:980 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "IP Address" msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ" #: ../gtk/gtkprefs.c:982 msgid "ST_UN server:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:994 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:998 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1007 msgid "Public _IP:" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(I):" #: ../gtk/gtkprefs.c:1036 msgid "Ports" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಗಳು" #: ../gtk/gtkprefs.c:1039 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 msgid "_Start port:" msgstr "ಆರಂಭ ಪೋರ್ಟ್(S):" #: ../gtk/gtkprefs.c:1049 msgid "_End port:" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(E):" #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 msgid "Proxy Server" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1061 msgid "No proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1117 msgid "_User:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1179 msgid "Epiphany" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 msgid "Firebird" msgstr "ಫೈರ್ಬರ್ಡ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 msgid "Firefox" msgstr "ಫೈರ್ಬರ್ಡ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 msgid "Galeon" msgstr "ಗೇಲಿಯನ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 msgid "GNOME Default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 msgid "Konqueror" msgstr "'ಕಾಂ'ಕರರ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 msgid "Mozilla" msgstr "ಮೊಝಿಲ್ಲಾ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1186 msgid "Netscape" msgstr "ನೆಟಸ್ಕೇಪ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:1187 msgid "Opera" msgstr "ಒಪೆರಾ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1196 msgid "Manual" msgstr "ಕೈಪಿಡಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1249 msgid "Browser Selection" msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1253 msgid "_Browser:" msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 msgid "_Open link in:" msgstr "" "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ " "ತೆರೆಯಿರಿ ->" #: ../gtk/gtkprefs.c:1263 msgid "Browser default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1264 msgid "Existing window" msgstr "ಇರುವ ಕಿಟಕಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1266 msgid "New tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್" #: ../gtk/gtkprefs.c:1280 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1319 msgid "Log _format:" msgstr "ಲಾಗ್ ಸ್ವರೂಪ(f):" #: ../gtk/gtkprefs.c:1324 msgid "Log all _instant messages" msgstr "" "ಎಲ್ಲ ತಕ್ಷಣಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ " "ಮಾಡಿ(i)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 msgid "Log all c_hats" msgstr "ಎಲ್ಲ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ(h)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1328 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1476 msgid "Sound Selection" msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1484 msgid "Quietest" msgstr "ಅತೀ ಮೆಲ್ಲಗೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 msgid "Quieter" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಮೆಲ್ಲಗೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 msgid "Quiet" msgstr "ಮೆಲ್ಲಗೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 msgid "Loud" msgstr "ಜೋರಾಗಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 msgid "Louder" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಜೋರಾಗಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1496 msgid "Loudest" msgstr "ಅತೀ ಜೋರಾಗಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1559 msgid "Sound Method" msgstr "ಶಬ್ದ ಕ್ರಮ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1560 msgid "_Method:" msgstr "ಕ್ರಮ(M):" #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 msgid "Console beep" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1564 msgid "Automatic" msgstr "ತಂತಾನೇ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1569 msgid "Command" msgstr "ಆದೇಶ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1570 msgid "No sounds" msgstr "ಸದ್ದುಗಳು ಬೇಡ " #: ../gtk/gtkprefs.c:1578 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "ಸದ್ದಿನ ಆದೇಶ:\n" "(%s ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ)(o)" #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "Sound Options" msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1607 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1614 msgid "Volume:" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 msgid "Sound Events" msgstr "ಸದ್ದಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳು" #: ../gtk/gtkprefs.c:1693 msgid "Play" msgstr "ಅಡಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1700 msgid "Event" msgstr "ಘಟನೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1719 msgid "Test" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1723 msgid "Reset" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1727 msgid "Choose..." msgstr "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ..." #: ../gtk/gtkprefs.c:1769 msgid "_Report idle time:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1772 msgid "From last sent message" msgstr "" "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ " "ಸಂದೇಶದಿಂದ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1774 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" #. Away stuff #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #: ../gtk/gtkprefs.c:1781 ../gtk/gtkstatusbox.c:807 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 ../libgaim/status.c:158 msgid "Away" msgstr "ಆಚೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1783 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್-ಉತ್ತರ:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1787 msgid "When both away and idle" msgstr "" #. Auto-away stuff #: ../gtk/gtkprefs.c:1793 msgid "Auto-away" msgstr "ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ಕಾಗಿ-ಆಚೆ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1795 msgid "Change status when _idle" msgstr "ಉಪಯೋಸುತ್ತಿಲ್ಲದಾಗ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1799 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 msgid "Change _status to:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(s):" #. Signon status stuff #: ../gtk/gtkprefs.c:1828 msgid "Status at Startup" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1830 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1836 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 msgid "Smiley Themes" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1888 msgid "Sounds" msgstr "ಶಬ್ಧ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1889 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1894 msgid "Browser" msgstr "ವೀಕ್ಷಕ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1898 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" "ಎಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ನನ್ನನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" "ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ (ಸ್ನೇಹಿತರ) " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " "ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ಅನುಮತಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ತಡೆಗಟ್ಟಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "ಖಾಸಗಿತನ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "ಖಾಸಗಿತನದ ನಿಶ್ಚಯಗಳು ಕೂಡಲೇ " "ಜಾರಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆ." #. "Set privacy for:" label #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಅನುಮತಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ " "ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿ ಎಂದು ನೀವು ಬಯಸುವ " "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "ಅನುಮತಿಸಿ(P)" #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೇ?" #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" "%s-ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಅನುಮತಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "" "ತಡೆಗಟ್ಟಬೇಕಾದ ಬಳಕೆದಾರರ " "ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ:" #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ " "ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ(B)" #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s ಅನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಬೇಕೇ ?" #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಬೇಕೇ?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "ಈ ಕಡತ ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ." #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" "ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ " "ಬರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಾ?" #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 msgid "Overwrite" msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 msgid "Choose New Name" msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ..." #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "ಕಡತ ತೆರೆಯಿರಿ..." #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 msgid "Select Folder..." msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...." #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ(A)" #: ../gtk/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #. list button #: ../gtk/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯಿರಿ(G)" #. add button #: ../gtk/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿಸಿ (A)" #. Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" msgstr "ಬಳಸಿ(U)" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಈಗಾಗಲೇ " "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ.ನೀವು " "ಅನನ್ಯಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "ಬೇರೆ" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(T):" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ(S):" #. Different status message expander #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "" #. Save & Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "ಆಪ್ತರು ಒಳಬಂದರು" #: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "ಆಪ್ತರು ಹೊರಹೋದರು" #: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ" #: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿತು , ಮಾತುಕತೆ " "ಪ್ರಾರಂಭ" #: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬಂದನು" #: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಮಾತುಕತೆಯಿಂದ ಹೊರಹೋದನು" #: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾತಾಡುತ್ತೀರಿ" #: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "" "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಇತರರು " "ಮಾತಾಡುತ್ತಾರೆ" #: ../gtk/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "" "ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಪರದೆಯ ಹೆಸರನ್ನು " "ಹೇಳುತ್ತಾರೆ" #: ../gtk/gtksound.c:310 msgid "GStreamer Failure" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:311 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "" #. connect to the server #: ../gtk/gtkstatusbox.c:501 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1667 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" #: ../gtk/gtkstatusbox.c:806 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 ../libgaim/status.c:155 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" #: ../gtk/gtkstatusbox.c:808 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 ../libgaim/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "ಅದೃಶ್ಯ" #: ../gtk/gtkutils.c:1306 ../gtk/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "%s ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../gtk/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1438 ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1443 ../gtk/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1444 ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:2338 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Label #: ../gtk/gtkutils.c:2382 ../gtk/gtkutils.c:2404 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601 msgid "Buddy Icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:2724 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr " '%s' ಕಡತ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" #: ../gtk/gtkutils.c:2773 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 msgid "Select color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:398 msgid "Display Statistics" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:410 ../gtk/plugins/cap/cap.c:412 msgid "Response Probability:" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಾಧ್ಯತೆ:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:823 msgid "Database Configuration" msgstr "ದತ್ತಕೋಶ ಸಂರಚನೆ" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 msgid "Statistics Configuration" msgstr "" #. dbd path input folder selector button #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 msgid "libdbi driver path:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829 msgid "libdbi Drivers Path" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:830 msgid "Verify" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:840 msgid "Driver:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:843 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:849 msgid "Configure" msgstr "ಸಂರಚಿಸಿ" #. msg_difference spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:857 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಮಯ:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860 ../gtk/plugins/cap/cap.c:867 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:874 msgid "minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" #. last_seen spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:864 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:871 msgid "Threshold:" msgstr "ಪರಿಮಿತಿ:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1097 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1101 msgid "Host:" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1103 msgid "Database:" msgstr "ದತ್ತಕೋಶ:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1105 msgid "Port:" msgstr "ಪೋರ್ಟ್:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1217 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "" #. * summary #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1218 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "" #. Not used yet. #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಆದ್ಯತೆ" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 msgid "Crazychat" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" msgstr "" #. make the network configuration frame #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" msgstr "ಜಾಲ ಸಂರಚನೆ" #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 msgid "TCP port" msgstr "" #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 msgid "UDP port" msgstr "" #. make the feature configuration frame #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" msgstr "" #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 msgid "Disabled" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" "ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿರದ " "ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ರೈಟ್-ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿರಿ...\n" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432 msgid "Change Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..." #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "ಶಬ್ಧ ಬೇಡ" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "ಹೊರನಡೆಯಿರಿ" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" msgstr "_ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "ಮರೆಮಾಡಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "ಮಾತು_ಕತೆ ಸಂದೇಶಗಳು:" #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " "unread messages." msgstr "" #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆವಾರು " #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರ" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಚರಿತ್ರೆ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr " %s ಗೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 msgid "Select Color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s ಗೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 msgid "Select Interface Font" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 msgid "Interface colors" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 msgid "Widget Sizes" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 msgid "Tools" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ನೀಡುವಿಕೆ" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 ../libgaim/protocols/qq/group.c:111 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:161 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:231 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:249 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕಿ" #. "New Person" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 msgid "New Person" msgstr "ಹೊಸ ವ್ಯಕ್ತಿ" #. "Select Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the expander #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ವಿವರ(d)" #. "Associate Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "ವಿ_ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಿ" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "" #. Label #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ" #. Optional Information section #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "ಕೊನೆಯ (ಅಡ್ಡ)ಹೆಸರು:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" #: ../gtk/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "ಅಂಚೆ ಪರೀಕ್ಷಕ" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 msgid "Music Messaging" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 msgid "The following error has occured:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 msgid "Score Editor Path" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 msgid "_Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ(A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:686 msgid "Notify For" msgstr "ಸೂಚಿಸಿ" #: ../gtk/plugins/notify.c:690 msgid "_IM windows" msgstr "" #: ../gtk/plugins/notify.c:697 msgid "C_hat windows" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕಿಟಕಿಗಳು(C)" #: ../gtk/plugins/notify.c:705 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "" #: ../gtk/plugins/notify.c:715 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:723 msgid "Notification Methods" msgstr "ಸೂಚನಾ ಪದ್ಧತಿಗಳು" #: ../gtk/plugins/notify.c:730 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" #. Count method button #: ../gtk/plugins/notify.c:749 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Count xprop method button #: ../gtk/plugins/notify.c:758 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "" #. Urgent method button #: ../gtk/plugins/notify.c:766 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. Raise window method button #: ../gtk/plugins/notify.c:775 msgid "R_aise conversation window" msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:783 msgid "Notification Removal" msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ" #. Remove on focus button #: ../gtk/plugins/notify.c:788 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button #: ../gtk/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button #: ../gtk/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ _ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #. Remove on message send button #: ../gtk/plugins/notify.c:811 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "ಸಂದೇಶವು _ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #. Remove on conversation switch button #: ../gtk/plugins/notify.c:820 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/notify.c:909 msgid "Message Notification" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೂಚನೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/notify.c:912 ../gtk/plugins/notify.c:914 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "ನೀವು ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸಲು ಅನೇಕ ದಾರಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../gtk/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "ಕಚ್ಚಾ" #: ../gtk/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: ../gtk/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" "ನೀವು ಗೈಮ್ ನ %s ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.ಈಗಿನ " "ಆವೃತ್ತಿಯು %s.<hr>" #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a " "href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಸೂಚನೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಗಾಗ " "ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" #. * description #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಗಾಗ " "ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು " "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ChangeLog ನೊಂದಿಗೆ " "ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945 msgid "Duplicate Correction" msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಶಬ್ದ " "ತಿದ್ದುಪಡಿಪಟ್ಟಿಯಾಲ್ಲಿ " "ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177 msgid "You type" msgstr "ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಿರಿ" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191 msgid "You send" msgstr "ನೀವು ಕಳಿಸಿರಿ" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205 msgid "Whole words only" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 msgid "Case sensitive" msgstr "" "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣ/ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ " "ಸಂವೇದಿ" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259 msgid "You _type:" msgstr "ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಿರಿ(t) " #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276 msgid "You _send:" msgstr "ನೀವು ಕಳಿಸಿರಿ(s)" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 msgid "Text replacement" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 ../gtk/plugins/spellchk.c:2344 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat ಸಮಯಮುದ್ರೆ" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "ತಡ" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 msgid "Timestamp" msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" msgstr "" "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು " "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹೇರಿರಿ(F)" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 msgid "Show dates in..." msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸಿ..." #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು(n)" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" msgstr "ಸಂದೇಶ ಲಾಗ್ಗಳು(M):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪಗಳು" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" "ಸಂದೇಶ ಸಮಯಮುದ್ರೆ " "ಸ್ವರೂಪಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #. IM Convo trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲೆಯೇ." #. Buddy List trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಿಟಕಿ" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 msgid "Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ ರನ್ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ" #. Autostart #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 msgid "Startup" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜತೆಗೇ ಗೈಮ್ ಆರಂಬಿಸಿ(S)" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Blist On Top #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "" "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಿಟಕಿ " "ಮೇಲಿರಲಿ(K)" #. XXX: Did this ever work? #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 msgid "Only when docked" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 msgid "_Flash window when IMs are received" msgstr "" "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ " "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "" "ಮಾತುಕತೆಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ " "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 msgid "WinGaim Options" msgstr "ವಿನ್ಗೈಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ " "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" #: ../libgaim/account.c:773 msgid "accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳು" #: ../libgaim/account.c:917 msgid "Password is required to sign on." msgstr "ಒಳಬರಲು ಪ್ರವೇಶಪದ ಅಗತ್ಯ" #: ../libgaim/account.c:942 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s)ಗೆ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/account.c:949 msgid "Enter Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/account.c:954 msgid "Save password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಉಳಿಸಿ" #: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "New passwords do not match." msgstr "" "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು " "ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/account.c:1079 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "" "ಎಲ್ಲ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ " "ತುಂಬಿರಿ" #: ../libgaim/account.c:1102 msgid "Original password" msgstr "ಮೊದಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../libgaim/account.c:1109 msgid "New password" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../libgaim/account.c:1116 msgid "New password (again)" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" #: ../libgaim/account.c:1122 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಯಿಸಿ" #: ../libgaim/account.c:1130 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮತ್ತು " "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/account.c:1163 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../libgaim/account.c:1166 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685 msgid "Set User Info" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ " #: ../libgaim/blist.c:1904 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " "not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/blist.c:1914 msgid "Group not removed" msgstr "ಗುಂಪು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/connection.c:277 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr " +++ %s ಒಳಬಂದಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/connection.c:310 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s ಹೊರಹೋದರು" #: ../libgaim/conversation.c:164 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "" "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : " "ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು." #: ../libgaim/conversation.c:167 ../libgaim/conversation.c:180 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "" "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು " "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../libgaim/conversation.c:168 msgid "The message is too large." msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು." #: ../libgaim/conversation.c:177 msgid "Unable to send message." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ." #: ../libgaim/conversation.c:1528 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ಕೋಣೆಯೊಳಗೆ ಬಂದರು." #: ../libgaim/conversation.c:1531 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr " %s [<I>%s</I>] ಕೋಣೆಯೊಳಗೆ ಬಂದರು." #: ../libgaim/conversation.c:1636 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ನೀವು ಈಗ %s ಎಂದು ಹೆಸರಾಗಿದ್ದೀರಿ" #: ../libgaim/conversation.c:1656 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr " %s ಈಗ %s ಎಂದು ಹೆಸರಾಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/conversation.c:1729 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಹೋದರು." #: ../libgaim/conversation.c:1732 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ಇವರು (%s) ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಹೋದರು." #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." #: ../libgaim/dbus-server.c:577 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ." #: ../libgaim/dbus-server.c:585 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "ಹೆಸರು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s" #: ../libgaim/dbus-server.c:598 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "serv name ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s" #: ../libgaim/dnsquery.c:489 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:494 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:527 ../libgaim/dnsquery.c:671 #, c-format msgid "Error resolving %s: %s" msgstr "%s: %s ದೋಷ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " #: ../libgaim/dnsquery.c:530 ../libgaim/dnsquery.c:685 #: ../libgaim/dnsquery.c:787 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:552 #, c-format msgid "Error reading from resolver process: %s" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:556 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:729 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:730 msgid "Unknown reason" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" " %s ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : \n" "%s.\n" #: ../libgaim/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" " %s ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: \n" "%s.\n" #: ../libgaim/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "" "೦ ಬೈಟ್ಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../libgaim/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "" "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ನಿಮಗೆ %s (%s)ಕಳಿಸಬಯಸುತ್ತಾರೆ" #: ../libgaim/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "" "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು " "ಕಳಿಸಬಯಸುತ್ತಾರೆ." #: ../libgaim/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ " "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?" #: ../libgaim/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "ರಿಮೋಟ್ ಗಣಕ: %s\n" "ರಿಮೋಟ್ ಪೋರ್ಟ್ : %d\n ದಿಂದ ಒಂದು ಕಡತವು ಡೌನ್ಲೋಡಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ" #: ../libgaim/ft.c:392 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr " %s ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ." #: ../libgaim/ft.c:444 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ಸರಿಯಾದ ಕಡತನಾಮವಲ್ಲ.\n" #: ../libgaim/ft.c:465 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧ." #: ../libgaim/ft.c:477 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr " %s ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. " #: ../libgaim/ft.c:631 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #: ../libgaim/ft.c:634 msgid "File transfer complete" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ತಿ." #: ../libgaim/ft.c:1023 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr " %s ದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದಿರಿ" #: ../libgaim/ft.c:1028 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದಾಗಿದೆ." #: ../libgaim/ft.c:1086 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ರವರು %s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು." #: ../libgaim/ft.c:1091 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr " %s ರವರು ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು." #: ../libgaim/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr " %s ರಿಗೆ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." #: ../libgaim/ft.c:1150 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr " %s ರಿಂದ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." #: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ" #: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ" #: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "ಹಳೆಯ ಗೈಮ್" #: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯ ಲಾಗಿಂಗ್ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ(ಎಕ್ಸ್.ಎಂ.ಎಲ್)" #: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s " "<AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s " "<ತಂತಾನೆ-ಉತ್ತರ>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s " "<AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s " "<ತಂತಾನೆ-ಉತ್ತರ>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>%s ಕಡತ ಓದಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ</b></font>" #: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರ>: %s\n" #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" #: ../libgaim/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:550 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:554 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:654 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:659 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "ಗೈಮ್ ಕಡತ ನಿಯಂತ್ರಣ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "ನಿಶ್ಚಲಕಾರಕ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(S)" #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ(C)" #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾವದೇ ಖಾತೆಗಳು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "_ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲ ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡ ಖಾತೆಗಳ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 msgid "User is offline." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಾರೆ." #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 msgid "Auto-response sent:" msgstr "ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರ ಕಳಿಸಿದೆ " #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ " "ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 msgid "Message could not be sent." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 msgid "Adium" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 msgid "Fire" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 msgid "Messenger Plus!" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 msgid "MSN Messenger" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 msgid "Trillian" msgstr "" #. Add general preferences. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 msgid "Fast size calculations" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 msgid "Log Directory" msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 msgid "Log Reader" msgstr "ಲಾಗ್ ಓದುವ ಸಾಧನ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" #. This is a quote from Star Wars. You should #. probably not translate it literally. If #. you can't find a fitting cultural reference #. in your language, consider translating #. something like this instead: #. "You feel a new message coming." #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 msgid "Disable when away" msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "ಸರಳ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 msgid "NSS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ಈಗ ದೂರ ಇಲ್ಲ" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr " %s ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s ನಿಶ್ಚಲರಾದರು" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ಈಗ ನಿಶ್ಚಲರಾಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿರಿ" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "ಗೆಳೆಯ ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(A)" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "ಗೆಳೆಯ ನಿಶ್ಚಲರಾದಾಗ(I)" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "ಗೆಳೆಯ ಬಂದಾಗ/ಹೋದಾಗ(S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 #, c-format msgid "\n<b>Status:</b> %s" msgstr "\n<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "\n<b>Message:</b> %s" msgstr "\n<b>ಸಂದೇಶ:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 msgid "Gaim User" msgstr "ಗೈಮ್ ಬಳಕೆದಾರ" #. Creating the user splits #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ" #. Creating the options for the protocol #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Last name" msgstr "ಕೊನೆಯ (ಅಡ್ಡ) ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:777 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "E-mail" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589 msgid "AIM Account" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592 msgid "Jabber Account" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "" "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು " "ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1685 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1685 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ " "ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಕಡತದಲ್ಲಿ ಏನೂ " "ಬರೆಯಲಿಲ್ಲ. " #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "" "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "" "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು " "ತುಂಬಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "" "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು " "ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:766 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" #. General #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:79 msgid "City" msgstr "ನಗರ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ವರ್ಷ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 msgid "Gender" msgstr "ಲಿಂಗ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "ಗಂಡು ಅಥವ ಹೆಣ್ಣು" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Male" msgstr "ಗಂಡು" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Female" msgstr "ಹೆಣ್ಣು" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶಪದಕ್ಕಿಂತ " "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವು " "ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "" "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . " "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "" "ಗೆಳೆಯ %s ರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆ " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "UIN" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "First Name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 msgid "Birth Year" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ವರ್ಷ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775 msgid "Unable to display the search results." msgstr "" "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಪಲಿತಾಂಶಗಳು" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 msgid "No matching users found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "" "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ " "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708 msgid "Connection failed." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "ತಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637 msgid "Add to chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646 msgid "Unblock" msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Block" msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667 msgid "Chat _name:" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Chat error" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "This chat name is already in use" msgstr "" "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ " "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984 msgid "Not connected to the server." msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007 msgid "Find buddies..." msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013 msgid "Change password..." msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "" "ಸರ್ವರ್ನಿಂದ ಗೆಳೆಯರ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "" "ಸರ್ವರ್ನಿಂದ ಗೆಳೆಯರ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "" "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ " "ಉಳಿಸಿ ->" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "" "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #. summary #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132 msgid "Polish popular IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu ಬಳಕೆದಾರ" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆದೇಶ: %s" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ಈಗಿನ ವಿಷಯ: %s" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "No topic is set" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ " "ದೈನಿಕ ಸಂದೇಶ ಇಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s ಗೆ ದಿನದ ಸಂದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "ವಾಹಿನಿ(C)" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:562 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:907 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:462 msgid "Connection Failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:465 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617 msgid "Read error" msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "ವಿಷಯ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #. host to connect to #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2050 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1832 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "Server" msgstr "ಸರ್ವರ್" #. port to connect to #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345 msgid "Port" msgstr "ಪೋರ್ಟ್" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894 msgid "Encodings" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:762 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು " #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 msgid "Use SSL" msgstr "SSL ಬಳಸಿ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" " %s ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : " "ನಿಷೇಧಪಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 msgid "Nick" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254 msgid "Currently on" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr " %s <b>ಗೆ ನಿಶ್ಚಲ </b><br>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "" "ಆನ್ಲೈನ್ ಆಗಿರುವದು ಈ ಸಮಯದಿಂದ " "->" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" "%s ವಿಷಯವನ್ನು %s ಎಂದು " "ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr " %s ಗೆ ವಿಷಯ : %s" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ '%s'" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr " %s ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರರು : %s" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ" #. does this happen? #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s ಸೇರಲು ಆಮಂತ್ರಣ ಅಗತ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ಮಾತ್ರ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ" #. Remove user from channel #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Cannot change nick" msgstr "ಅಡ್ದ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲಾಗದು " #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Could not change nick" msgstr "" "ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಿಸಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" "ನೀವು %s%s ವಾಹಿನಿಯನ್ನು " "ತೊರೆದಿದ್ದೀರಿ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "%s ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Cannot join channel" msgstr "" "ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಸೇರಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1769 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" " %s ದಿಂದ ಉತ್ತರಿಸಲು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ " "ಸಮಯ : %lu ಸೆಕಂಡುಗಳು" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "PONG" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781 msgid "Disconnected." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #. This should never happen! #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727 msgid "SASL error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 msgid "Full Name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 msgid "Family Name" msgstr "ಮನೆತನದ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 msgid "Given Name" msgstr "ಕೊಟ್ಟ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Street Address" msgstr "ಬೀದಿಯ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Extended Address" msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Locality" msgstr "ಇರುವ ಸ್ಥಳ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Region" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 msgid "Postal Code" msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "ದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877 msgid "Telephone" msgstr " ದೂರವಾಣಿ " #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "E-Mail" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 msgid "Organization Name" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Organization Unit" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924 msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644 msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲ ವಿಷಯಗಳು ಐಚ್ಚಿಕ " ".ಕೊಡಬಹುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಅನಿಸಿದ " "ಮಾಹಿತಿ ಮಾತ್ರ ಕೊಡಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 msgid "Client:" msgstr "ಕಕ್ಷಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Operating System" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Resource" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 msgid "Client" msgstr "ಕಕ್ಷಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027 msgid "Middle Name" msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "P.O. Box" msgstr "ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Photo" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Logo" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338 msgid "Unsubscribe" msgstr "ಸದಸ್ಯತ್ವ ತೊರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Chatty" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 msgid "Do Not Disturb" msgstr "ಡಿಸ್ಟರ್ಬ್ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 msgid "JID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612 msgid "Last Name" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 msgid "The following are the results of your search" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ " "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653 msgid "Directory Query Failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654 msgid "Could not query the directory server." msgstr "" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೂಚನೆಗಳು %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "E-Mail Address" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 msgid "Search for Jabber users" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 msgid "Invalid Directory" msgstr "ತಪ್ಪು ಕಡತಕೋಶ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756 msgid "Enter a User Directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757 msgid "Select a user directory to search" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 msgid "Search Directory" msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "ಕೋಣೆ(R)" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "ಸರ್ವರ್(S) :" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr " %s ಸರಿಯಾದ ಕೋಣೆಹೆಸರಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr " %s ಸರಿಯಾದ ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "ಸಂರಚನೆ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547 msgid "Unable to configure" msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419 msgid "Room Configuration Error" msgstr "ಕೋಣೆಯ ಸಂರಚನೆಯ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" "ಈ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538 msgid "Registration error" msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 msgid "Error retrieving room list" msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735 msgid "Invalid Server" msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 msgid "Find Rooms" msgstr "ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:317 msgid "Write error" msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:378 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:411 msgid "Read Error" msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:532 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:875 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:603 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr " %s@%s ಯ ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:606 msgid "Registration Successful" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Unknown Error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 msgid "Registration Failed" msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:730 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:731 msgid "Already Registered" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ " #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 msgid "Postal code" msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು " "ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿ " "ಕೊಡಿ." #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:838 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1095 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5421 msgid "Not Authorized" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137 msgid "Both" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "To" msgstr "ಗೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Subscription" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Password Changed" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Your password has been changed." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Error changing password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Password (again)" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Please enter your new password" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1354 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6234 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ..." #. } #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Search for Users..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Bad Request" msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಕೋರಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Conflict" msgstr "ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Forbidden" msgstr "ನಿಷಿದ್ಧ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Gone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Not Acceptable" msgstr "ಒಪ್ಪುವಂಥದ್ದಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "Not Allowed" msgstr "ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Payment Required" msgstr "ಹಣಪಾವತಿ ಅಗತ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "ಸ್ವೀಕಾರಕರ್ತರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "Registration Required" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Server Overloaded" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಹೊರೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Service Unavailable" msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 msgid "Subscription Required" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Unexpected Request" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೋರಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Authorization Aborted" msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಹಳ ದುರ್ಬಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Authentication Failure" msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Bad Format" msgstr "ತಪ್ಪು ಸ್ವರೂಪ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Conflict" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 msgid "Connection Timeout" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಯಮೀರಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Host Gone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Host Unknown" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Invalid ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Invalid XML" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Policy Violation" msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "ದೂರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Resource Constraint" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "See Other Host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Stream Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1651 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಪಾತ್ರ : \"%s\"" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1677 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "" " \"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು %s ಇವರಿಗೆ " "ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1730 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಒದೆಯಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [room]: ಕೋಣೆ ತೊರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1779 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1933 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Use TLS if available" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Require TLS" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1979 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 msgid "Connect port" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #. Account options #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1983 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854 msgid "Connect server" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" "%s ಇವರು %s ಈ ವಿಷಯವನ್ನು " "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದಾರೆ " #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "ವಿಷಯ: %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr " %s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ವಿತರಣೆ ವಿಫಲ : %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5046 msgid "_Authorize" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ(A)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "_Deny" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸಿ(D)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "Create New Room" msgstr "ಹೊಸಕೋಣೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Configure Room" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384 msgid "_Accept Defaults" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr " %s ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s ಮಾತುಕತೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:756 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ " ", ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ " "ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:757 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:758 msgid "File Send Failed" msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "ತಪ್ಪು ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರನಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಅಲ್ಲಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಎದುರಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಗುಂಪುಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಂಪು" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not logged in" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "ಸೇವೆ ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "ಆದೇಶ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ " #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಬಿಝಿ ಇದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "ದತ್ತಕೋಶ ಸಂಪರ್ಕದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" "ಸರ್ವರ್ ಮುಳುಗುತ್ತಿದೆ!(ನೀವೂ " "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಬಲು ಸಕ್ರಿಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಅಧಿವೇಶನಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಬಹಳ ಬಿಝಿ ಇದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723 msgid "Authentication failed" msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ " "ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" "ನಿಮ್ಮಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ " "ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "ಅನುಮತಿಸು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "ಅನುಮತಿಸದಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" "ಈ ಹಾಟ್ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು " "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 #, c-format msgid "\n<b>%s:</b> %s" msgstr "\n<b>%s:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3423 msgid "Be Right Back" msgstr "ಬೇಗ ಹಿಂತಿರುಗಲಿದ್ದೇನೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 msgid "Busy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3438 msgid "On the Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3444 msgid "Out to Lunch" msgstr "ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಗೆ " #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲಿಗೆ ಕಳಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445 msgid "Initiate _Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 ../libgaim/util.c:1109 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr " <b>%s:</b> " #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:61 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 msgid "Age" msgstr "ವಯಸ್ಸು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 msgid "Occupation" msgstr "ವೃತ್ತಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1543 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1722 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1728 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1735 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "ಹವ್ಯಾಸಗಳು ಮತ್ತು ಅಸಕ್ತಿಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1549 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1656 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1662 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1669 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1677 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "A Little About Me" msgstr "ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1555 #, c-format msgid "%s<b>General</b><br>%s" msgstr "%s<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b><br>%s" #. Social #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 msgid "Marital Status" msgstr "ಮದುವೆ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565 msgid "Interests" msgstr "ಆಸಕ್ತಿಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Pets" msgstr "ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Hometown" msgstr "ಸ್ವಂತದ ಊರು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 msgid "Places Lived" msgstr "ಇದ್ದ ಊರುಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 msgid "Fashion" msgstr "ಪ್ಹ್ಯಾಷನ್ನು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Humor" msgstr "ಹಾಸ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1744 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Favorite Quote" msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ವಾಕ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 #, c-format msgid "%s<b>Social</b><br>%s" msgstr "%s<b>ಸಾಮಾಜಿಕ</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585 msgid "Significant Other" msgstr " ಇತರ ಗಣನೀಯವಿಷಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Home Phone" msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ " #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Home Phone 2" msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ( ೨ನೇಯದು)" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662 msgid "Home Address" msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 msgid "Personal Mobile" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 msgid "Home Fax" msgstr "ಮನೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 msgid "Personal E-Mail" msgstr "ಖಾಸಗಿ ವಿ-ಅಂಚೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Personal IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1599 #, c-format msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" msgstr "<br><b>ಖಾಸಗಿ</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043 msgid "Job Title" msgstr "ಹುದ್ದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679 msgid "Company" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "ವಿಭಾಗ/ಇಲಾಖೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 msgid "Profession" msgstr "ವೃತ್ತಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Work Phone" msgstr "ಕಛೇರಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Work Phone 2" msgstr "ಕಛೇರಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ(೨ನೆಯದು)" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 msgid "Work Address" msgstr "ಕಛೇರಿ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Work Mobile" msgstr "" "ಕಛೇರಿಯ ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ " "ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Pager" msgstr "ಕಚೇರಿ ಪೇಜರ್" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 msgid "Work Fax" msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work E-Mail" msgstr "ಕಛೇರಿ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Start Date" msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1623 #, c-format msgid "<br><b>Business</b><br>%s" msgstr "<br><b>ವ್ಯವಹಾರ</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 #, c-format msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" msgstr "<hr><b>ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ</b>%s%s" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1693 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1699 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1706 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1713 msgid "Favorite Things" msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಗಳು" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1758 msgid "Last Updated" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1770 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 msgid "Homepage" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪುಟ:" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1795 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1800 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805 #, c-format msgid "<hr><b>%s:</b> " msgstr "<hr><b>%s:</b>" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "Profile URL" msgstr "ಕಿರುಪರಿಚಯದ ಜಾಲಕೊಂಡಿ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2029 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2031 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2064 msgid "Show custom smileys" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2072 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ " #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" " %s (%s) ಮೇಲೆ ಬಲಕೆದಾರರನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "" "%s (%s)ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು " "ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ " "ಭರತಿಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ %s " "ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820 msgid "Unable to rename group" msgstr "" "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875 msgid "Unable to delete group" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "ಧೃಡೀಕರನ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "ಗಣಕದಿಂದ ದೂರ" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತ" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "ಊಟಕ್ಕೆ " #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "ಸಮಯಮಿತಿ ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ " "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದ " "ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು " "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ " "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು " "ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ " "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ " "ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು " "ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" " %s (%s) ಈ ಬಳಕೆದಾರರು %s ಇವರನ್ನು " "ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಗೆ " "ಸೇರಿಸಬಯಸುತ್ತಾರೆ ." #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Authorize" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:983 msgid "Deny" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "" "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ " "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "" "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ " "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. " #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "ಸಮ್ಮೇಲನ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಕಡತ ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ." #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಹಳಸಿದೆ! " #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" "ಖಾತೆಯನ್ನು " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" "ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ " "ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಎರಡುಸಲ " "ಸೇರಿಸಿವಂತಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" "ನೀವು ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು " "ಬರೆದಿದ್ದೀರಿ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು " "ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "(%s) ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರ (%s) ರನ್ನು " "ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬಿರುದು" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "User ID" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "ಗುಂಪುವಾರು ಸಮ್ಮೇಳನ %d" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744 msgid "Waiting for response..." msgstr "" "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ " "ದಾರಿಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" "%s ರನ್ನು ಈ ಮಾತುಕತೆಗೆ " "ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಣ" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "%s ದಿಂದ ಆಮಂತ್ರಣ \n" "\n" "ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು " "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು " "ಆಗುವದಿಲ್ಲ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server address" msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572 msgid "Server port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240 msgid "Server closed the connection." msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:535 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246 msgid "Could not establish a connection with the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557 msgid "Direct IM established" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid error" msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Rate to client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service unavailable" msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Service not defined" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Refused by client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Reply too big" msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Responses lost" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಳೆದಿವೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Request denied" msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (sender)" msgstr "ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟ( ರವಾನೆದಾರರು)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ " "ಅಲಭ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "No match" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "List overflow" msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Request ambiguous" msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Queue full" msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Voice" msgstr "ಧ್ವನಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5830 msgid "Get File" msgstr "ಕಡತ ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620 msgid "Games" msgstr "ಆಟಗಳು" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send Buddy List" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "AP User" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Nihilist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "Hiptop" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "iChat AV" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Live Video" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Camera" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5607 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639 msgid "Not Available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "Occupied" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Web Aware" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Online" msgstr "ಆನ್ಲೈನ್" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 msgid "Warning Level" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930 msgid "Could not connect to authentication server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932 msgid "Could not connect to BOS server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965 msgid "Screen name sent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. " " Screen names must either start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322 msgid "Could Not Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Received authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566 msgid "Password sent" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "Please authorize me!" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165 msgid "Request Authorization" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167 msgid "_Request Authorization" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ(R)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084 msgid "No reason given." msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "Authorization Request" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "_Decline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶ: %s ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 msgid "Unknown reason." msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "" " %s ಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ " "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786 msgid "Online Since" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 msgid "Member Since" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 msgid "Available Message" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಂದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653 msgid "Personal Web Page" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಪುಟ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Additional Information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "Zip Code" msgstr "ಝಿಪ್(ಪಿನ್)ಕೋಡ್" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678 msgid "Work Information" msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "Division" msgstr "ವಿಭಾಗ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 msgid "Position" msgstr "ಹುದ್ದೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 msgid "Web Page" msgstr "ಜಾಲಪುಟ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786 msgid "Screen name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "ಖಾತೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಕೋರಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "ಖಾತೆಮಾಹಿತಿ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "ದೋಷ 0x%04x: ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ " #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "Account Info" msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr " %s ಇವರ ವಿ-ಅಂಚೆವಿಳಾಸ - %s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4330 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4345 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 msgid "Profile too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Away message too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4468 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Unable To Add" msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಆಗದು." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4778 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4948 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4954 msgid "Orphans" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ " "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . " ". ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ " "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ " #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892 msgid "(no name)" msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣಕ್ಕೆ " "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . " "ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀವು " "ನಿಮ್ಮಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಗೆಳೆಯರನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುವದು ಕಾರಣವಗಿರುತ್ತದೆ. " #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4991 msgid "Authorization Given" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5035 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Authorization Granted" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ." #. Denied #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5121 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Exchange:" msgstr "ವಿನಿಮಯ:(E)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5161 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5706 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5757 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981 msgid "_Connect" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5795 msgid "Get AIM Info" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5801 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5822 msgid "Direct IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Require authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5906 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5911 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "Change Address To:" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" "<i>ಧೃಡೀಕರಣಕ್ಕೆ ನೀವು " "ಕಾಯುತ್ತಿಲ್ಲ</i>" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಗೆಳೆಯರಿಂದ " "ಧೃಡೀಕರಣ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "Change Password (URL)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #. ICQ actions #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "" #. AIM actions #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6261 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "Confirm Account" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6273 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6359 msgid "Use recent buddies group" msgstr "" "ಇತ್ತೀಚಿನ ಗೆಳೆಯರ ಗುಂಪನ್ನು " "ಬಳಸಿ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6362 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6489 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 msgid "Encoding" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Country/Region" msgstr "ದೇಶ / ಪ್ರದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Province/State" msgstr "ಪ್ರಾಂತ/ರಾಜ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Zipcode" msgstr "ಝಿಪ್/ಪಿನ್ ಕೋಡ್" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 msgid "Phone Number" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Email" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 msgid "Cellphone Number" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Personal Introduction" msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪರಿಚಯ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:85 msgid "College" msgstr "ಕಾಲೇಜು:" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:86 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:87 msgid "Zodiac Symbol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:88 msgid "Blood Type" msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 msgid "A" msgstr "ಎ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 msgid "B" msgstr "ಬಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 msgid "O" msgstr "ಓ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 msgid "AB" msgstr "ಏಬಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 msgid "Other" msgstr "ಇತರ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:510 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:511 msgid "Modify my information" msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:512 msgid "Update my information" msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:536 msgid "Your information has been updated" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕಾರ " "ಹೊಂದಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:420 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:421 msgid "" "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please " "re-rejoin it manually" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "" "ನೀವು %d ರವರ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು " "ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 msgid "Input your reason:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ:" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ " "ತರಹದವರಲ್ಲ..." # ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:227 msgid "Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:275 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:307 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "" "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು " "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು " "ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:336 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:401 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "" "%d ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ " "ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:403 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:120 msgid "Input request here" msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:121 msgid "Would you be my friend?" msgstr "ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗುವಿರಾ?" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:405 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200 msgid "Send" msgstr "ಕಳಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:412 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "" "%d ರನ್ನು ನೀವು " "ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಗೆ " "ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:513 msgid "QQid Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:514 msgid "Invalid QQid" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:55 msgid "ID: " msgstr "ಗುರುತು:" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:60 msgid "Admin: " msgstr "ಆಡಳಿತಗಾರ:" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 msgid "Status: " msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:87 msgid "Group ID" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಗುರುತು:" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:89 msgid "Creator" msgstr "ರಚಿಸಿದವರು" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:92 msgid "Group Description" msgstr "ಗುಂಪಿನ ವಿವರಣೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 msgid "Auth" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:108 msgid "QQ Qun" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 msgid "Please input external group ID" msgstr "" "ಬಾಹ್ಯ ಗುಂಪಿನ ಗುರುತನ್ನು " "ಬರೆಯಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:110 msgid "" "You can only search for permanent QQ group\n" "Input 0 or leave it blank to search for demo groups" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:38 msgid "I am not member" msgstr "ನಾನು ಸದಸ್ಯನಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:41 msgid "I am a member" msgstr "ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸದಸ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:44 msgid "I am applying to join" msgstr "ನಾನು ಸೇರಲು ಕೋರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ." #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:47 msgid "I am the admin" msgstr "ನಾನು ಆಡಳಿತಗಾರ." #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:50 msgid "Unknown status" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "" " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು %d ಗುಂಪನ್ನು " "ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "ಕಾರಣ: %s" # ಅನ�ಮೋದಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:126 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:86 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:229 msgid "Approve" msgstr "ಅನುಮೋದಿಸು" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" "%d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನುಮ್ಮ " "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು %d ಗುಂಪಿನ " "ಆಡಳಿತಗಾರರು " "ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" " %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನಿಮ್ಮ " "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು %d ಆಡಳಿತಗಾರರು " "ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಾರೆ." #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "" "ನೀವು [%d] \"%d\" ಗುಂಪಿನಿಂದ " "ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "" "ನಿಮ್ಮನ್ನು [%d] \"%d\" ಗುಂಪು " "ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ " #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 msgid "OpenQ has added this group to your buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224 msgid "You have successfully exit group" msgstr "" "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಗುಂಪಿನಿಂದ " "ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ." #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249 msgid "QQ Group Auth" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249 msgid "You authorization operation has been accepted by QQ server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:331 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "" "ಈ ಗುಂಪು ಇತರರನ್ನು ಸೇರಲು " "ಅನುಮತಿಸುವದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 msgid "Go ahead" msgstr "ಮುಂದೆ ಸಾಗಿ." #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:87 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 msgid "Group Operation Error" msgstr "ಗುಂಪು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "" "ನೀವು ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು " "ಅನುಮೋದಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 msgid "Setup" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 msgid "System Message" msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569 msgid "Server ACK" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569 msgid "Send IM fail\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:415 msgid "Request login token error!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:489 msgid "Wrong password!" msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ!" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:492 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "" "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ , " "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿರಿ" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 msgid "QQ: Available" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 msgid "QQ: Away" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 msgid "QQ: Invisible" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:299 msgid "QQ: Offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:377 msgid "Invalid name" msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:452 msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 msgid "Select a number" msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 msgid "Faces" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:467 msgid "Change Your QQ Face" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 msgid "Change Face" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:469 msgid "Update" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:531 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:532 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:537 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:538 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:539 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "" "<b>ಕಳೆದ ಬರಿ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿದ ಸಮಯ</b>: " "%s\n" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 msgid "Login Information" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:829 msgid "Modify My Information" msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ತಿದ್ದಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:832 msgid "Change My Face" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:835 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Change Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:838 msgid "Show Login Information" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:953 msgid "This function has not be implemented yet" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:953 msgid "Please wait for new version" msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಿರಿ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1036 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1055 msgid "Login in TCP" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1058 msgid "Login Hidden" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಅಡಗಿಸಿಟ್ಟಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1061 msgid "QQ Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1064 msgid "QQ Port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:492 msgid "Socket send error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:495 msgid "Connection refused" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:300 msgid "Socket error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:310 msgid "Unable to read from socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:715 #, c-format msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" msgstr "" "[%s] ಈ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸುವ ನಿಮ್ಮ " "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಗೆಳೆಯ [%d] " "ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:718 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:747 msgid "File Send" msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:744 #, c-format msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]" msgstr "" " [%s] ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸುವ " "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಗೆಳೆಯ [%d] " "ರವರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169 msgid "Connection lost!" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದಿದೆ" #. cancel logging progress #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176 msgid "Login failed, no reply!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 msgid "Connection timeout!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 msgid "User info is not updated" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ " "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 msgid "Send packet" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 msgid "Packets lost, send again?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ ?" #. only need to get value #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:154 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "" "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು " "ಸೇರಿಸಿಸ್ಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 msgid "Would like to add him?" msgstr "ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:163 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "" "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] " "ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "" " %s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ " "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು " "ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ ." #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:198 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "" " %s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ " "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ." #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "" "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] " "ಗೆಳೆರನ್ನಾಗಿ " "ಸೇರಿಸಬಯಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶ:%s" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:243 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 msgid "Would you like to add him?" msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>ಗುಂಪಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr " %s ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "" "ಗುಂಪನ್ನು ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ " "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462 msgid "Sending Handshake" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Login Redirected" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488 msgid "Forcing Login" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Starting Services" msgstr "" "ಸೇವೆಗಳನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657 msgid "Connection reset" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "" #. this is a regular connect, error out #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Unable to connect to host" msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s ರಿಂದ ಘೋಷಣೆ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901 msgid "Conference Closed" msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358 msgid "Unable to send message: " msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ :" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915 msgid "Place Closed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 msgid "Microphone" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 msgid "Speakers" msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 msgid "Video Camera" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212 msgid "File Transfer" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ " #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 #, c-format msgid "\n<b>Supports:</b> %s" msgstr "\n<b>ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ -> :</b> %s" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "\n<b>External User</b>" msgstr "\n<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 msgid "Create conference with user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362 msgid "New Conference" msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 msgid "Create" msgstr "ರಚಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428 msgid "Available Conferences" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಧಿವೇಶನಗಳು " #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434 msgid "Create New Conference..." msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ ಆರಂಭಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Invite user to a conference" msgstr "" "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು " "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447 msgid "Invite to Conference" msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537 msgid "Invite to Conference..." msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" "ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥ ಘೋಷಣೆಯನ್ನು " "ಕಳಿಸಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "ಈನಡುವೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr " <b>ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:</b> %s<br> " #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ (0x%04x)<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ->:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "ಸೇಮ್ಟೈಂ ಗುರುತು" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " ": ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" " %s ಕಡತ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : \n" "%s\n" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "" "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ : " "ಈಗಾಗಲೇ ಗುಂಪು ಇದೆ." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" " '%s' ಹೆಸರಿನ ಗುಂಪು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "ಸಂಭವನೀಯ ತಾಳೆಗಳು" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು " #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" "ಸೇಮ್ಟೈಂ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು " "ಮಾಡಿ..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "" "ಸೇಮ್ಟೈಂ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಫ್ತು " "ಮಾಡಿ..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಲದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 msgid "User Information" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "Cannot get user information" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ " "ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ..." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯ %s ಇಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(I)" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "" "ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " "ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "ನಿರ್ಲಿಪ್ತ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "ಅನಾರೋಗ್ಯದಲ್ಲಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "ಅತಿಕ್ರಿಯಾಶೀಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "ದುಃಖಿತ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "ಕುಪಿತ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "ಅಸೂಯೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "ನಾಚಿಕೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "ಅದಮ್ಯ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "ನಿದ್ದೆ!" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "ಬೇಸರ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "ಆತುರ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 msgid "User Modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Mood" msgstr "ಲಹರಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 msgid "Preferred Contact" msgstr "ಬಯಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 msgid "Preferred Language" msgstr "ಬಯಕೆಯ ಭಾಷೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "ಕಾಲವಲಯ" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 msgid "Kill User" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "ಪ್ರವೇಶನುಡಿ(P)" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" "ಜಾಲದಲ್ಲಿ %s ವಾಹಿನಿ " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>ವಹಿನಿಯ ಹೆಸರು:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr " <br><b>ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ:</b> %d " #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿ ವಿಷಯ:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "ವಾಹಿನಿ ಧೃಢೀಕರಣ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "ಸೇರಿಸಿ/ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "ವಾಹಿನಿ ಖಾಸಗಿ ಗುಂಪು ಸೇರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತರ ಪಟ್ಟಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "ನಿಷೇಧಪಟ್ಟಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಗುಂಪು ಸೇರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "ಖಾಸಗಿ ಗುಂಪನ್ನು ನೀವು ಸೇರಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಲು ಮೊದಲು %s " "ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಸೇರಬೇಕು " #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಗುಂಪು ಸೇರಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "" "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು " "ಸುಭದ್ರಗೊಳಿಸಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "" "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಈಗಾಗಲೇ " "ಆರಂಭವಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" "%s ರು <I>%s</I> ದ ವಿಷಯವನ್ನು %s ಕ್ಕೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ " #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 msgid "Personal Information" msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Birth Day" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 msgid "Job Role" msgstr "ಹುದ್ದೆ " #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "ಸಂಸ್ಠೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 msgid "Unit" msgstr "ಘಟಕ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Join Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Real Name" msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 msgid "Status Text" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "_More..." msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..(M)" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 msgid "Failed to change nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Roomlist" msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Cannot get room list" msgstr "" "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "No public key was received" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 msgid "Server Information" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 msgid "Cannot get server information" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 msgid "Server Statistics" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ " "ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 msgid "No server statistics available" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 msgid "Network Statistics" msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 msgid "Ping" msgstr "ಪಿಂಗ್" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 msgid "Ping failed" msgstr "ಪಿಂಗ್ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ಪಿಂಗ್ ಉತ್ತರ " "ಬಂದಿತು." #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 msgid "Could not kill user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 msgid "Resuming session" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು " "ಧೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 msgid "Passphrase required" msgstr "ಪ್ರವೇಶನುಡಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "ವಿಫಲ: ತಪ್ಪು ರುಜು" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "ನೋಟ(V)..." #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 msgid "Connection failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "" #. Progress #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 msgid "Unable to create connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 msgid "In love" msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 msgid "\nYour Preferred Contact Methods" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಂದೇಶ(SMS)" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "ಬಹುಮಾಧ್ಯಮ ಸಂದೇಶ(MMS)" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 msgid "Video conferencing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 msgid "Message of the Day" msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ " #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಿನದ " "ಸಂದೇಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 msgid "Topic too long" msgstr "ವಿಷಯ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "You must specify a nick" msgstr "ಒಂದು ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲೇಬೇಕು" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s ವಾಹಿನಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "" #. * description #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861 msgid "Public Key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865 msgid "Private Key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Cipher" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "HMAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block invites" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು : \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ: \t\t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರು: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "ದೇಶ : \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478 msgid "Could not connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031 msgid "Wrong Password" msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1620 msgid "Could not create listen socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1628 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1645 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1812 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1813 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 msgid "Use UDP" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Use proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಸಿ" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ " #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Auth User" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Auth Domain" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s ಕಡತ ಬರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" "ಸಂದೇಶ ಬಹಳ ಉದ್ದ . ಕೊನೆಯ %s " "ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s ಎಚ್ಚರಿಕೆಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Failure." msgstr "ವಿಫಲ." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Too many matches." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531 msgid "No keywords." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534 msgid "User has no directory information." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ " "ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Country not supported." msgstr "ಈ ದೇಶ ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸೋಲು: %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" "ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ " "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ, %d, ಸಂಭವಿಸಿದೆ. " "ಮಾಹಿತಿ : %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Invalid Groupname" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ " #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669 msgid "Connection Closed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Waiting for reply..." msgstr "ಉತ್ತರ ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ..." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990 msgid "Password Change Successful" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368 msgid "_Group:" msgstr "ಗುಂಪು(G)" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ ; ಬಹುಶ: " "ಆಚೆಯವರು ರದ್ದು ಮಾಡಿದರು" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಅಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "ಕಡತದ ಶಿರೋಭಾಗವನ್ನು ಬರೆಯಲು " "ಆಗಲಿಲ್ಲ ; ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ " "ಆಗುವದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "ಗೈಮ್ - ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ-> ..." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" "%s ರವರು %s ರನ್ನು %d ಕದತವನ್ನು " "ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s " "(%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "" "%s ರು %sರನ್ನು %d files ಕದತಗಳನ್ನು " "ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s " "(%.2f %s)%s%s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" "%s ಕಡತವೊಂದನ್ನು ಕಳಿಸಲು " "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:772 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾಹೂ! ಸಂದೇಶ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:877 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr " %s ಗೆ ಯಾಹೂ! ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:973 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರ %s ರವರು %s ರನ್ನು ತಮ್ಮ " "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತಾರೆ." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979 msgid "Message (optional) :" msgstr "ಸಂದೇಶ(ಐಚ್ಛಿಕ)" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1024 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1847 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1850 msgid "Ignore buddy?" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೇ ?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 msgid "Invalid username." msgstr " ಬಳಕೆದಾರರ ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1899 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 msgid "Incorrect password." msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , " "ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ " "ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. " "ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ " "ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು " "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು %s ಗುಂಪಿಗೆ " "ಸರ್ವರ್ಪಟ್ಟಿಗೆ %s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ " "ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1970 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಪಟ್ಟಿಗೆ " "ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ %s/%s/%s.swf ಕೇಳಬಹುದು] %s" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "ಓದಲು ಅಸಮರ್ಥ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 msgid "Not at Home" msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Not at Desk" msgstr "ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3435 msgid "Not in Office" msgstr "ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3441 msgid "On Vacation" msgstr "ರಜೆಯಲ್ಲಿ " #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3447 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Not on server list" msgstr "ಸರ್ವರ್ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 msgid "Appear Online" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Presence" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 msgid "Join in Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 msgid "Presence Settings" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 msgid "Start Doodling" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 msgid "Join who in chat?" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೊಡನೆ ಸೇರಬೇಕು?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3184 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 msgid "Join User in Chat..." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ " "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ..." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" "list:ಯಾಹೂ ಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಕೋಣೆಗಳ " "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3862 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 msgid "Yahoo Japan" msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 msgid "Pager server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "Japan Pager server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Pager port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891 msgid "File transfer server" msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಸರ್ವರ್ " #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894 msgid "Japan file transfer server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3897 msgid "File transfer port" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3900 msgid "Chat room locale" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3903 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3911 msgid "Chat room list URL" msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3914 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಸರ್ವರ್" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3917 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ತಿರಸ್ಕೃತ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "" "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು " "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. -6 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕೋಣೆ" #. -15 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "ಕೋಣೆ ಭರತಿಯಾಗಿರಬಹುದು" #. -35 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗೆ " "ಮತ್ತೆ ಸೇರಲು ಲಾಗ್ಔಟ್ " "ಆಗಬೇಕಾಗಬಹುದು ಮತ್ತು ಐದು " "ನಿಮಿಷ ಕಾಯಬೇಕಾಗಬಹುದು " #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" "ನೀವು ಈಗ %s ನಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ " "ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು " "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "ಬಹುಶ: ಅವರು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ ?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "ದನಿಗಳು" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು " "ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>ಐಪಿ ವಿಳಾಸ:</b> %s<br>" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "ಯಾಹೂ! ಪ್ರೊಫೈಲ್ " #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ಯಾಹೂ! ಗುರುತು" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Hobbies" msgstr "ಹವ್ಯಾಸಗಳು" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 msgid "Latest News" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸುದ್ದಿ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Home Page" msgstr "ಆರಂಭಿಕಪುಟ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 msgid "Cool Link 1" msgstr "ಒಳ್ಳೆಯ ಕೊಂಡಿ ೧" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Cool Link 2" msgstr "ಒಳ್ಳೆಯ ಕೊಂಡಿ ೨" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 msgid "Cool Link 3" msgstr "ಒಳ್ಳೆಯ ಕೊಂಡಿ ೩" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 msgid "Last Update" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರ ಮಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1209 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "" "YCHT ಸರ್ವರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ " "ಸಮಸ್ಯೆ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr " %s,%s,%s ಮಾತುಕತೆಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> " #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br> %s ನಲ್ಲಿ %s ದಿಂದ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "ಯಾರಾದರೂ " #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "ಸ್ವೀಕಾರಕರ್ತರು(R)" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr " %s,%s,%s ಗೆ ನೋಂದಾವಣೆಯ ಯತ್ನ ವಿಫಲ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to " "<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to " "<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 msgid "Resubscribe" msgstr "ಮರುಚಂದಾದಾರರಾಗಿ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 msgid "Use tzc" msgstr "tzc ಬಳಸಿ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 msgid "tzc command" msgstr " tzc ಆದೇಶ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 msgid "Export to .anyone" msgstr " .anyone ಗೆ ರಫ್ತುಮಾಡಿ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone ದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 msgid "Realm" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:599 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:623 ../libgaim/proxy.c:671 ../libgaim/proxy.c:709 #: ../libgaim/proxy.c:719 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ %d" #: ../libgaim/proxy.c:715 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:1527 msgid "Could not resolve host name" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:1570 msgid "Unable to establish a connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/proxy.c:1586 #, c-format msgid "Error while resolving hostname: %s\n" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libgaim/request.h:1354 msgid "_Accept" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "ನಾನು ಈ ಕ್ಷಣ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು" #: ../libgaim/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ಈಗ %s ಎಂದು ಹೆಸರಾಗಿದ್ದಾರೆ .\n" #: ../libgaim/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ರವರು %sರನ್ನು %sಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗೆ " "ಆಮಂತ್ರಿಸಿದ್ದಾರೆ :\n" "%s" #: ../libgaim/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" "%s ರವರು %s ರನ್ನು %s ಹರತೆಕೋಣೆಗೆ " "ಆಮಂತ್ರಿಸಿದ್ದಾರೆ \n" #: ../libgaim/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಣ " "ಸ್ವೀಕರಿಸುವದೇ?" #: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "ನಿಶ್ಚಯಗಳನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡಿ" #: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "ಸಂಚಾರಿ" #: ../libgaim/status.c:611 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "" " %s ರವರು ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು %s " "ದಿಂದ %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದರು" #: ../libgaim/status.c:621 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ರವರು ಈಗ %s" #: ../libgaim/status.c:626 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s ರವರು %s ಆಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ" #: ../libgaim/status.c:1296 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ಈಗ ನಿಶ್ಚಲರಾದರು " #: ../libgaim/status.c:1313 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ಈಗ ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/status.c:1379 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr " +++ %s ಈಗ ನಿಶ್ಚಲರಾದರು " #: ../libgaim/status.c:1381 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ಈಗ ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ" #: ../libgaim/util.c:680 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libgaim/util.c:2429 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../libgaim/util.c:2430 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" #: ../libgaim/util.c:2883 msgid "Calculating..." msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ" #: ../libgaim/util.c:2886 msgid "Unknown." msgstr "ತಿಳಿಯದ" #: ../libgaim/util.c:2912 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ಕ್ಷಣ" msgstr[1] "%d ಕ್ಷಣಗಳು" #: ../libgaim/util.c:2924 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ದಿನ" msgstr[1] "%d ದಿನಗಳು" #: ../libgaim/util.c:2932 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s,%d ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%s,%d ಗಂಟೆಗಳು" #: ../libgaim/util.c:2938 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" #: ../libgaim/util.c:2946 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s,%d ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%s,%d ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../libgaim/util.c:2952 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../libgaim/util.c:3257 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "%s ದ ವಿಷಯವನ್ನು " "ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಕಷ್ಟು " "ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿಯನ್ನು " "ಹೊಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ.ವೆಬ್ " "ಸರ್ವರ್ ಹಾನಿಕರವಾದದ್ದೇನನ್ನೋ " "ಮಾಡುತ್ತಿದೆ." #: ../libgaim/util.c:3294 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s ದಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ: %s" #: ../libgaim/util.c:3325 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ: %s" #: ../libgaim/util.c:3350 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" #: ../libgaim/util.c:3430 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ "