Mercurial > pidgin
view po/hi.po @ 9872:708d9a068999
[gaim-migrate @ 10751]
are we dating this today or tomorrow? I took a guess...someone can fix it if i guessed wrong
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 25 Aug 2004 22:09:56 +0000 |
parents | 4a8bf81b82ae |
children | 1d2cf6e8ca8f |
line wrap: on
line source
# translation of gaim.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:24+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plugins/autorecon.c:233 msgid "Error Message Suppression" msgstr "" #: plugins/autorecon.c:237 #, fuzzy msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: plugins/autorecon.c:241 #, fuzzy msgid "Hide Login Errors" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: plugins/autorecon.c:245 msgid "Restore Away State On Reconnect" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:267 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "डाक सर्वर" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)" #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "डाक देखें" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "हर X सेकण्ड मे डाक देखें.\n" #: plugins/contact_priority.c:82 msgid "Point values to use when..." msgstr "अंक मान जब उपयोग में हों..." #: plugins/contact_priority.c:91 msgid "Buddy is offline:" msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:" #: plugins/contact_priority.c:105 msgid "Buddy is away:" msgstr "बड्डी दूर हैः" #: plugins/contact_priority.c:119 msgid "Buddy is idle:" msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" #: plugins/contact_priority.c:133 msgid "Use last matching buddy" msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें" # Explanation #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:139 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" ">offline." msgstr "" "निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n" "डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और निष्क्रिय = 1)\n" "यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे सक्रिय->निष्क्रिय->दूर->दूर+निष्क्रिय->ऑफलाइन." #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." msgstr "खाता हेतु उपयोग में मान अंक..." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:191 msgid "Contact Priority" msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता" # *< name # *< version # *< summary #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:194 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है." # *< description #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु निष्क्रिय/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता " "है." # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "गेम" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "गेम - दूर" #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 msgid "Auto-login" msgstr "स्वचालित - लॉगइन" #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "New Message..." msgstr "नया संदेश..." #: plugins/docklet/docklet.c:119 msgid "Join A Chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #: plugins/docklet/docklet.c:150 msgid "New..." msgstr "नया..." #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "दूर" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Mute Sounds" msgstr "आवाज बंद करें" #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 msgid "File Transfers" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" # And now for the buttons #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 msgid "Accounts" msgstr "खाता" #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: plugins/docklet/docklet.c:184 msgid "Signoff" msgstr "साइनऑफ" #: plugins/docklet/docklet.c:188 msgid "Quit" msgstr "बाहर" #: plugins/docklet/docklet.c:479 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "ट्रे आइकन कॉन्फ़िगरेशन" #: plugins/docklet/docklet.c:483 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश छुपाएँ (_H)" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:507 msgid "System Tray Icon" msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "गेम के लिए तंत्र तश्तरी में आइकन दर्शाएँ" # * description #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:512 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, " "केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से " "बड्डी सूची या लॉगइन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक " "नहीं किया जाता, आईसीक्यू की तरह." # Conversations #: plugins/extplacement.c:75 #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: plugins/extplacement.c:96 #, fuzzy msgid "Conversation Placement" msgstr "वार्तालाप" # IM Convo trans options #: plugins/extplacement.c:101 #, fuzzy msgid "Number of conversations per window" msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो" #: plugins/extplacement.c:107 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:126 #, fuzzy msgid "ExtPlacement" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:128 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:130 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फ़ाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति देता है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 msgid "Not connected to AIM" msgstr "एआईएम से कनेक्टेड नहीं है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 msgid "No screenname given." msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 msgid "No roomname given." msgstr "कोई कमरा-नाम नहीं दिया है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:194 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: plugins/gaim-remote/remote.c:668 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:691 msgid "Unable to open socket" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 msgid "Remote Control" msgstr "रिमोट कंट्रोल" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करता है" # * description #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "थर्ड पार्टी अनुप्रयोगों या गेम रिमोट उपकरण के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य " "प्रदान करता है." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - इसका विवरण देखें" # * description #. * description #: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है.:\n" " जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि प्रोग्राम किसने लिखा\n" " - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है\n" " -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." # Configuration frame #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "माउस संकेतक आकार कॉन्फ़िगरेशन" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" msgstr "माउस का मध्य बटन" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" msgstr "माउस का दाँया बटन" # "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" msgstr "दृष्टि संकेतक आकार प्रदर्शक (_V)" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" msgstr "माउस संकेतक आकार" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "माउस संकेतक आकार के लिए समर्थन प्रदान करता है" # * description #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "माउस संकेतक आकार के लिए वार्तालाप विंडो में समर्थन प्रदान करता है.\n" " माउस के मध्य बटन को विशेष कार्य करने हेतु घसीटें.\n" " वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाँए घसीटें.\n" " पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर बाँए घसीटें.\n" " अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दाँए घसीटें. " #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 msgid "Local Addressbook" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 msgid "Search" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 #: src/gtkblist.c:4370 msgid "Group:" msgstr "" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "New Person" msgstr "" #. "Select Buddy" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 msgid "Select Buddy" msgstr "" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 msgid "Show user details" msgstr "" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 msgid "Hide user details" msgstr "" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 #, fuzzy msgid "_Associate Buddy" msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "बड्डीस" #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 msgid "Add to Address Book" msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "ट्रे आइकन कॉन्फ़िगरेशन" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" # And now for the buttons #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "खाता" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 #, fuzzy msgid "Account type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t):" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" msgstr "" #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "" #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 #, fuzzy msgid "Buddy Icon" msgstr "बड्डी टिकर" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "" #: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाता है." #: plugins/history.c:91 #, fuzzy msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX को वर्तमान " "वार्तालाप में जोड़ देता है." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाता है." #: plugins/idle.c:55 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "मिनट्स" #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "निष्क्रिय बनाने वाला" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 #, fuzzy msgid "Set Account Idle Time" msgstr "निष्क्रिय समय" #: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "नियत करें (_S)" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "रद्द" #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर निष्क्रिय रह सकते हैं" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" msgstr "आईपीसी परीक्षण क्लाएन्ट" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "प्लगइन आइपीसी समर्थन, एक क्लाइंट की तरह परीक्षण करें." # * description #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "प्लगइन आइपीसी समर्थन, एक क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है " "तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 msgid "IPC Test Server" msgstr "आईपीसी परीक्षण सर्वर" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "प्लगइन आईपीसी समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें" # * description #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "प्लगइन आइपीसी समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. यह आइपीसी कमांड्स रजिस्टर करता है." #: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" msgstr "डाक देखने वाला" #: plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "नए स्थानीय डाक देखें." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" # ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "हेतु सूचना दे" #: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "आईएम विंडोस (_I)" #: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "गपशप विंडोस (_h)" #: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "संकेंद्रित विंडोस (_F)" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "सूचना की विधियाँ" #: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "विंडो शीर्षक में स्ट्रिंग प्रीपेन्ड करें (_s):" # Count method button #. Count method button #: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "विंडो शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)" # Urgent method button #. Urgent method button #: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "विंडो मैनेजर नियत करें \"अत्यावश्यक\" संकेत (_U)" # ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "सूचक हटाना" # Remove on focus button #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएँ (_g)" # Remove on click button #. Remove on click button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "वार्तालाप विंडो में क्लिक प्राप्त हो तो हटाएँ (_r)" # Remove on type button #. Remove on type button #: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे हों तो हटाएँ (_t)" # Remove on message send button #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "जब संदेश भेजा जा चुके तो हटाएँ (_m)" # Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:704 #, fuzzy msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "वार्तालाप टैब स्विच से हटाएँ (_b)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "संदेश सूचना" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "बिना पढ़े संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:532 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" # *< name # *< version #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." #: plugins/raw.c:146 msgid "Raw" msgstr "अपूर्ण" #: plugins/raw.c:148 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर अपूर्ण इनपुट भेजने देता है." #: plugins/raw.c:149 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर अपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी). " "भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएँ. डिबग विंडो देखें." #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:68 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:73 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:134 #, fuzzy msgid "Release Notification" msgstr "संदेश सूचना" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:137 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: plugins/relnot.c:139 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:582 msgid "Signals Test" msgstr "सिग्नल्स परीक्षण" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी सिग्नल्स भली प्रकार कार्य कर रहे हैं." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" msgstr "सादा प्लगइन" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "परीक्षण कर देखता है कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं." #: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "पाठ बदलें" #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "आपने टाइप किया" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "आपने भेजा" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "जोड़ें एक नया बदला पाठ" #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t):" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "आपने भेजा (_s):" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ बदलता है" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:91 msgid "SSL" msgstr "SSL" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है." #: plugins/statenotify.c:37 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s दूर चला गया." #: plugins/statenotify.c:44 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "अब %s दूर नहीं है." #: plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: plugins/statenotify.c:58 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." # ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/statenotify.c:69 #, fuzzy msgid "Notify When" msgstr "हेतु सूचना दे" #: plugins/statenotify.c:72 #, fuzzy msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "बड्डी दूर हैः" #: plugins/statenotify.c:75 #, fuzzy msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy State Notification" msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "वार्तालाप विंडो में सूचना देता है जब बड्डी दूर या निष्क्रिय से आता या जाता है." #: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "टीसीएल प्लगइन लोडर" #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "बड्डी टिकर" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " #: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "आईचैट अंकित समय" #: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "देरी" #: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "मिनट्स" #: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "अंकित समय" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय जोड़ें" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिताः" # IM Convo trans options #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "_IM window transparency" msgstr "आईएम विंडो पारदर्शिता (_I)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" # Buddy List trans options #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 msgid "Buddy List Window" msgstr "बड्डी सूची विंडो" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "बड्डी सूची विंडो पारदर्शिता (_B)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शिता" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" # *< name # *< version # * summary #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 #, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" "यह प्लगइन, वार्तालाप विंडो में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है.\n" " टीपः इस प्लगइन के लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "जीटीके+ रनटाइम संस्करण" # Autostart #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "प्रारंभ-में" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "गेम को विंडोस के प्रारंभ-में प्रारंभ करें (_S)" # Buddy List #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 #: src/gtkprefs.c:2394 msgid "Buddy List" msgstr "बड्डी सूची" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)" # Docked Blist On Top #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "डाक्ड बड्डी सूची हमेशा ऊपर (_B)" # Blist On Top #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "बड्डी सूची विंडो को ऊपर रखें (_K)" # Conversations #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "Conversations" msgstr "वार्तालाप" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएँ (_F)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "WinGaim Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प" #: src/about.c:64 #, fuzzy msgid "About Gaim" msgstr "गेम v%s के बारे में" #: src/about.c:78 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "" #: src/about.c:98 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो एआईएम, आईसीक्यू, याहू!, एमएसएन, आईआरसी, " "ज़ेबल, नेपस्टर, ज़ेफायर, तथा गडू-गडू इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे जीटीके+ के " "उपयोग से लिखा गया है और जीपीएल लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>" #: src/about.c:109 #, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>" #: src/about.c:114 msgid "Active Developers" msgstr "सक्रिय डेवलपर्स" #: src/about.c:115 msgid "maintainer" msgstr "मेन्टेनर" #: src/about.c:117 msgid "lead developer" msgstr "मुख्य डेवलपर" #: src/about.c:120 msgid "developer & webmaster" msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर" #: src/about.c:121 msgid "win32 port" msgstr "विन32 पोर्ट" #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 msgid "developer" msgstr "डेवलपर" #: src/about.c:128 msgid "support" msgstr "समर्थन" #: src/about.c:135 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "क्रेजी पैच लेखकगण" #: src/about.c:151 msgid "Retired Developers" msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स" #: src/about.c:152 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "पूर्व लिबफेम मेंटेनर" #: src/about.c:153 msgid "former lead developer" msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर" #: src/about.c:156 msgid "former maintainer" msgstr "पूर्व मेंटेनर" #: src/about.c:157 msgid "former Jabber developer" msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स" #: src/about.c:158 msgid "original author" msgstr "मूल लेखक" #: src/about.c:161 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक [लेज़ी बम]" #: src/about.c:169 msgid "Current Translators" msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" #: src/about.c:170 src/about.c:209 msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गारियाई" #: src/about.c:171 src/about.c:210 msgid "Catalan" msgstr "केटालन" #: src/about.c:172 src/about.c:211 msgid "Czech" msgstr "चेक" #: src/about.c:173 msgid "Danish" msgstr "डेनिश" #: src/about.c:174 msgid "British English" msgstr "" #: src/about.c:175 msgid "Canadian English" msgstr "" #: src/about.c:176 src/about.c:212 msgid "German" msgstr "जर्मनी" #: src/about.c:177 src/about.c:213 msgid "Spanish" msgstr "स्पेनी" #: src/about.c:178 src/about.c:214 msgid "Finnish" msgstr "फिनिश" #: src/about.c:179 src/about.c:215 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" #: src/about.c:180 msgid "Hebrew" msgstr " हिब्रू" #: src/about.c:181 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" #: src/about.c:182 msgid "Hungarian" msgstr "हंगेरियाई" #: src/about.c:183 src/about.c:216 msgid "Italian" msgstr "इतालवी" #: src/about.c:184 src/about.c:217 msgid "Japanese" msgstr "जापानी" #: src/about.c:185 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/about.c:186 src/about.c:218 msgid "Korean" msgstr "कोरियाई" #: src/about.c:187 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "डच; फ्लेमिश" #: src/about.c:188 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/about.c:189 msgid "Norwegian" msgstr "नारवेजियन " #: src/about.c:190 src/about.c:219 msgid "Polish" msgstr "पोलिष" #: src/about.c:191 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगाली" #: src/about.c:192 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)" #: src/about.c:193 msgid "Romanian" msgstr "रोमानी" #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 msgid "Russian" msgstr "रूसी" #: src/about.c:195 msgid "Serbian" msgstr "सर्बियाइ" #: src/about.c:196 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "स्लोवाक" #: src/about.c:197 src/about.c:223 msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश" #: src/about.c:198 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: src/about.c:198 msgid "and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: src/about.c:199 msgid "Simplified Chinese" msgstr "सरलीकृत चीनी" #: src/about.c:200 msgid "Traditional Chinese" msgstr "पारम्परिक चीनी" #: src/about.c:207 msgid "Past Translators" msgstr "पूर्व अनुवादकः रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" #: src/about.c:208 msgid "Amharic" msgstr "अम्हारिक" #: src/about.c:222 msgid "Slovak" msgstr "स्लोवाक" #: src/about.c:224 msgid "Chinese" msgstr "चीनी" #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." #: src/account.c:286 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें." #: src/account.c:311 msgid "Original password" msgstr "मूल पासवर्ड " #: src/account.c:318 msgid "New password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/account.c:325 msgid "New password (again)" msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" #: src/account.c:331 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/account.c:339 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "ठीक" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: src/account.c:372 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "सहेजें" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/away.c:231 #, fuzzy msgid "Away!" msgstr "दूर" #: src/away.c:295 msgid "I'm Back!" msgstr "मैं वापस आ गया!" #: src/away.c:349 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "" #: src/away.c:351 src/away.c:442 msgid "Remove Away Message" msgstr "दूर संदेश मिटाएँ" #. Remove button #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 #: src/gtkrequest.c:247 msgid "Remove" msgstr "" #: src/away.c:422 msgid "New Away Message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/away.c:638 msgid "Set All Away" msgstr "सबको दूर नियत करें" #: src/away.c:745 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "" #: src/away.c:747 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #: src/away.c:757 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "" #: src/away.c:822 #, fuzzy msgid "New away message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/away.c:837 msgid "Away title: " msgstr "" #: src/away.c:893 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "सहेजें" #: src/away.c:897 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "" #: src/away.c:901 #, fuzzy msgid "_Use" msgstr "नियत करें (_S)" #: src/blist.c:680 msgid "Chats" msgstr "गपशप" #: src/blist.c:1317 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/blist.c:1326 msgid "Group not removed" msgstr "समूह हटाए नहीं गए" #: src/blist.c:2029 #, fuzzy msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "आपकी बड्डी सूची के विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है." #: src/blist.c:2032 msgid "Buddy List Error" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है." #: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/connection.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/conversation.c:229 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "" #: src/conversation.c:237 msgid "Unable to send message." msgstr "" #: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2052 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "अब %s दूर नहीं है." #: src/conversation.c:2096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "" #: src/conversation.c:2169 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2574 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2576 #, fuzzy msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "आईएम विंडोस (_I)" #: src/conversation.c:2580 msgid "By group" msgstr "" # And now for the buttons #: src/conversation.c:2582 #, fuzzy msgid "By account" msgstr "खाता" #: src/ft.c:125 msgid "That file does not exist." msgstr "" #: src/ft.c:134 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "" #: src/ft.c:194 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: src/ft.c:229 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: src/ft.c:233 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/ft.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/ft.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/ft.c:929 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 #: src/gaim-remote.c:222 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:236 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:256 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:260 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:264 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:324 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:624 #, fuzzy msgid "Login Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: src/gtkaccount.c:641 msgid "Protocol:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 msgid "Screen Name:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:719 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 msgid "Alias:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:728 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "नया पासवर्ड " #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:784 msgid "User Options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:797 #, fuzzy msgid "New mail notifications" msgstr "संदेश सूचना" #: src/gtkaccount.c:806 #, fuzzy msgid "Buddy icon:" msgstr "बड्डी टिकर" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 msgid "No Proxy" msgstr "" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 msgid "HTTP" msgstr "" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1152 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1156 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1172 msgid "Proxy Options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 #, fuzzy msgid "Proxy _type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t):" #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 msgid "_Host:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 msgid "_Port:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1211 msgid "_Username:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 #, fuzzy msgid "Pa_ssword:" msgstr "नया पासवर्ड " # And now for the buttons #: src/gtkaccount.c:1584 #, fuzzy msgid "Add Account" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkaccount.c:1586 #, fuzzy msgid "Modify Account" msgstr "खाता" #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1610 msgid "Show more options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1611 msgid "Show fewer options" msgstr "" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2003 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 msgid "Delete" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 msgid "Screen Name" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Online" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2166 msgid "Protocol" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2479 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2493 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2497 msgid "Information" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2501 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "" #. Add button #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 #: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "" #: src/gtkblist.c:802 #, fuzzy msgid "Join a Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/gtkblist.c:823 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "खाता" #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 msgid "Get _Info" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 msgid "I_M" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1130 #, fuzzy msgid "_Send File" msgstr "डाक देखें" #: src/gtkblist.c:1134 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1136 msgid "View _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 msgid "_Alias..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 #: src/gtkconn.c:360 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1192 msgid "Add a _Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1194 #, fuzzy msgid "Add a C_hat" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/gtkblist.c:1196 msgid "_Delete Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1198 msgid "_Rename" msgstr "" #. join button #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 #: src/stock.c:87 #, fuzzy msgid "_Join" msgstr "जुड़ें" #: src/gtkblist.c:1222 #, fuzzy msgid "Auto-Join" msgstr "स्वचालित - लॉगइन" #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1280 msgid "_Expand" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 #, fuzzy msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है." #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2322 #, fuzzy msgid "/_Buddies" msgstr "बड्डीस" #: src/gtkblist.c:2323 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkblist.c:2324 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2326 #, fuzzy msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkblist.c:2328 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2329 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2330 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2331 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2332 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2334 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2335 #, fuzzy msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "बड्डीस" #. Tools #: src/gtkblist.c:2338 msgid "/_Tools" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Tools/_Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:2341 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:2342 #, fuzzy msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:2344 #, fuzzy msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "खाता" #: src/gtkblist.c:2345 #, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2347 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "वरीयताएँ" #: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2350 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "" #. Help #: src/gtkblist.c:2353 msgid "/_Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2355 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2374 msgid "Rename Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2374 msgid "New group name" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2375 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2403 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2482 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2498 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2499 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2500 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2501 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2502 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2503 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2504 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2506 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2507 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2508 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2790 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2792 #, fuzzy, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/gtkblist.c:2797 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2800 msgid "Offline " msgstr "" #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: src/gtkblist.c:2918 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #: src/gtkblist.c:2921 msgid "/Tools/Room List" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2924 #, fuzzy msgid "/Tools/Privacy" msgstr "वरीयताएँ" #: src/gtkblist.c:3005 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3006 msgid "By status" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3007 msgid "By log size" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3073 msgid "/Tools/Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3076 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:3079 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:3082 #, fuzzy msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "खाता" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:3170 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3172 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3196 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3206 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3210 #, fuzzy msgid "_Chat" msgstr "गपशप" #: src/gtkblist.c:3215 #, fuzzy msgid "Join a chat room" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/gtkblist.c:3220 #, fuzzy msgid "_Away" msgstr "दूर" #: src/gtkblist.c:3225 #, fuzzy msgid "Set an away message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3992 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" # And now for the buttons #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "खाता" #: src/gtkblist.c:4295 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है." #: src/gtkblist.c:4302 #, fuzzy msgid "Add Chat" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/gtkblist.c:4326 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4404 msgid "Add Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4405 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 msgid "No actions available" msgstr "" #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 msgid "Done." msgstr "" #: src/gtkconn.c:157 #, fuzzy msgid "Signon: " msgstr "साइनऑफ" #: src/gtkconn.c:203 #, fuzzy msgid "Signon" msgstr "साइनऑफ" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/gtkconn.c:215 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "रद्द" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" #: src/gtkconn.c:556 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/gtkconn.c:558 #, fuzzy msgid "Reason Unknown." msgstr "अज्ञात" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkconn.c:597 #, fuzzy msgid "Reconnect _All" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" #: src/gtkconn.c:627 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/gtkconv.c:314 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" #: src/gtkconv.c:323 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:347 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:350 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:434 msgid "" "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " "commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:442 msgid "" "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:449 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/gtkconv.c:456 msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "" #: src/gtkconv.c:459 msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "" #: src/gtkconv.c:463 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: src/gtkconv.c:685 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:713 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:734 msgid "_Buddy:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:754 #, fuzzy msgid "_Message:" msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" # Conversations #: src/gtkconv.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:810 #, fuzzy msgid "Save Conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "हिन्दी" #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 msgid "_Search for:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1328 msgid "IM" msgstr "" #. Send File button #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 msgid "Send File" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1346 msgid "Un-Ignore" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 msgid "Ignore" msgstr "" #. Info button #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 msgid "Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1366 #, fuzzy msgid "Get Away Msg" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkconv.c:2483 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2504 #, fuzzy msgid "Save Icon" msgstr "सहेजें" #: src/gtkconv.c:2534 msgid "Animate" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2539 msgid "Hide Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2545 msgid "Save Icon As..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2929 msgid "User is typing..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2937 msgid "User has typed something and paused" msgstr "" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:3040 msgid "_Send As" msgstr "" # Conversations #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:3491 #, fuzzy msgid "/_Conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3493 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:3498 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3500 #, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3501 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3503 #, fuzzy msgid "/Conversation/Clear" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3507 #, fuzzy msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3508 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:3510 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3512 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3514 #, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3519 #, fuzzy msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3521 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3523 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3525 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3530 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3532 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3537 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Close" msgstr "वार्तालाप" #. Options #: src/gtkconv.c:3541 msgid "/_Options" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3542 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3543 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3544 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3545 #, fuzzy msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "आईचैट अंकित समय" # Conversations #: src/gtkconv.c:3587 #, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3592 #, fuzzy msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3596 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:3602 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3606 #, fuzzy msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3610 #, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3616 #, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3620 #, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3624 #, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3628 #, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3634 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3638 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3647 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3650 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3653 #, fuzzy msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "आईचैट अंकित समय" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 msgid "Send" msgstr "" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button #: src/gtkconv.c:3693 msgid "Warn" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3696 msgid "Warn the user" msgstr "" #. Block button #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "पीछे" #: src/gtkconv.c:3703 msgid "Block the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3710 msgid "Send a file to the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3717 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3724 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 #, fuzzy msgid "Get the user's information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #. Invite #: src/gtkconv.c:3811 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3814 msgid "Invite a user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3821 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3828 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3963 msgid "Topic:" msgstr "" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:4026 msgid "0 people in room" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4087 msgid "IM the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4099 msgid "Ignore the user" msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:4695 #, fuzzy msgid "Close conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Conversations #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 #, fuzzy msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:6344 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6347 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6351 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:196 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:249 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:287 msgid "Pause" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:293 #, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "अंकित समय" #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 msgid "_Screen name" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "खाता" #: src/gtkdialogs.c:118 #, fuzzy msgid "New Instant Message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:257 msgid "Get User Info" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:259 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:310 msgid "Get User Log" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:312 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:346 msgid "Warn User" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:365 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:374 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:381 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:400 msgid "Alias Contact" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:401 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:417 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:419 msgid "Alias Buddy" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:436 #, fuzzy msgid "Alias Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/gtkdialogs.c:437 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/gtkdialogs.c:530 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/gtkdialogs.c:577 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 msgid "Remove Buddy" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:596 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 #, fuzzy msgid "Remove Chat" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/gtkft.c:136 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "फिनिश" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "रद्द" #: src/gtkft.c:163 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:216 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:393 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:398 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:489 msgid "Progress" msgstr "" #: src/gtkft.c:496 msgid "Filename" msgstr "" #: src/gtkft.c:503 msgid "Size" msgstr "" #: src/gtkft.c:510 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "रोमानी" #: src/gtkft.c:540 msgid "Filename:" msgstr "" # Autostart #: src/gtkft.c:541 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "प्रारंभ-में" #: src/gtkft.c:542 msgid "Speed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:543 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:544 msgid "Time Remaining:" msgstr "" #: src/gtkft.c:636 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:646 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:655 msgid "Show transfer details" msgstr "" #: src/gtkft.c:656 #, fuzzy msgid "Hide transfer details" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #. Pause button #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 msgid "_Pause" msgstr "" #. Resume button #: src/gtkft.c:708 msgid "_Resume" msgstr "" #: src/gtkft.c:915 msgid "Failed" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:602 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1047 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1048 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1253 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1265 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1275 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2819 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2827 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 msgid "Save Image" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2937 msgid "_Save Image..." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 msgid "Select Background Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 msgid "Smile!" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 msgid "Bold" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "इतालवी" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 msgid "Underline" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 msgid "Larger font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Smaller font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Font Face" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Foreground font color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Background color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 msgid "Insert link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 msgid "Insert image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 msgid "Insert smiley" msgstr "" # Conversations #: src/gtklog.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "वार्तालाप" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. Window ********** #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 #, fuzzy msgid "System Log" msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s दूर चला गया." msgstr[1] "%s दूर चला गया." #: src/gtknotify.c:229 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:238 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:259 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:419 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 #: src/gtknotify.c:569 msgid "Unable to open URL" msgstr "" #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:570 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:129 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:160 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:386 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:403 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:430 #, fuzzy msgid "_Buddy name:" msgstr "बड्डी गपशप" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:454 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:462 #, fuzzy msgid "Si_gn on" msgstr "साइनऑफ" #: src/gtkpounce.c:464 #, fuzzy msgid "Sign _off" msgstr "साइनऑफ" #: src/gtkpounce.c:466 #, fuzzy msgid "A_way" msgstr "दूर" #: src/gtkpounce.c:468 msgid "_Return from away" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:470 msgid "_Idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:472 msgid "Retur_n from idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:474 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "" # Buddy List trans options #: src/gtkpounce.c:476 #, fuzzy msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "बड्डी सूची विंडो" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:505 msgid "Pounce Action" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:513 #, fuzzy msgid "Op_en an IM window" msgstr "आईएम विंडोस (_I)" #: src/gtkpounce.c:515 #, fuzzy msgid "_Popup notification" msgstr "संदेश सूचना" #: src/gtkpounce.c:517 #, fuzzy msgid "Send a _message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkpounce.c:519 msgid "E_xecute a command" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:521 msgid "P_lay a sound" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:525 msgid "B_rowse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:527 msgid "Bro_wse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:528 msgid "Pre_view" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:611 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:895 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:953 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/gtkpounce.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/gtkpounce.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/gtkpounce.c:961 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ" #: src/gtkpounce.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/gtkpounce.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/gtkpounce.c:968 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:446 #, fuzzy msgid "Interface Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: src/gtkprefs.c:448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:675 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:715 msgid "Icon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 msgid "Description" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:818 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "देरी" #: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:822 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:826 msgid "Ignore c_olors" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:828 msgid "Ignore font _faces" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:830 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:833 msgid "Default Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:867 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:870 msgid "_Clear Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:907 #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkprefs.c:908 msgid "Enter _sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:910 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Window Closing" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:914 msgid "_Escape closes window" msgstr "" # Conversations #: src/gtkprefs.c:917 #, fuzzy msgid "Insertions" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkprefs.c:918 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:920 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:936 #, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/gtkprefs.c:945 msgid "_Sorting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 msgid "Show _buttons as:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 msgid "Pictures" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 msgid "Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 msgid "Pictures and text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:958 msgid "_Raise window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:961 #, fuzzy msgid "Buddy Display" msgstr "बड्डी दूर हैः" #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show buddy _icons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:964 msgid "Show _warning levels" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:966 msgid "Show idle _times" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:968 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:970 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1022 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1024 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1026 msgid "_Raise IM window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Raise chat _window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1031 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:1035 #, fuzzy msgid "Tab Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: src/gtkprefs.c:1037 #, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1055 #, fuzzy msgid "Tab p_lacement:" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Top" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1058 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1059 msgid "Left" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1060 msgid "Right" msgstr "" # Conversations #: src/gtkprefs.c:1066 #, fuzzy msgid "New conversation _placement:" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 msgid "IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1119 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1128 msgid "Public _IP:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1152 #, fuzzy msgid "Ports" msgstr "पुर्तगाली" #: src/gtkprefs.c:1155 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1158 msgid "_Start Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_End Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1172 #, fuzzy msgid "Proxy Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/gtkprefs.c:1176 msgid "No proxy" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1238 msgid "_User:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Epiphany" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Firebird" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1296 msgid "Firefox" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1297 msgid "Galeon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1298 msgid "Gnome Default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1299 msgid "Konqueror" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Mozilla" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Netscape" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1302 msgid "Opera" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1366 msgid "_Browser:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1373 msgid "_Open link in:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Browser default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Existing window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1378 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1392 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Message Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Log _Format:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1435 msgid "_Log all instant messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Log all c_hats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1440 msgid "System Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Enable system log" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1445 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1451 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1457 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1463 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1589 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1640 #, fuzzy msgid "Sound Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" # Remove on focus button #: src/gtkprefs.c:1641 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएँ (_g)" #: src/gtkprefs.c:1643 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1647 msgid "Sound Method" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1648 msgid "_Method:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1650 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1652 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "अम्हारिक" #: src/gtkprefs.c:1659 msgid "Command" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1667 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Sound Events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1745 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "देरी" #: src/gtkprefs.c:1752 msgid "Event" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1771 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "अंकित समय" #: src/gtkprefs.c:1775 msgid "Reset" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1779 msgid "Choose..." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkprefs.c:1806 #, fuzzy msgid "_Auto-reply:" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" #: src/gtkprefs.c:1808 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "डाक सर्वर" #: src/gtkprefs.c:1809 #, fuzzy msgid "When away" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/gtkprefs.c:1810 msgid "When away and idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, fuzzy msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/gtkprefs.c:1814 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1817 msgid "Gaim usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1820 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1822 msgid "Windows usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1830 #, fuzzy msgid "Auto-away" msgstr "दूर" #: src/gtkprefs.c:1831 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1835 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1843 #, fuzzy msgid "Away m_essage:" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkprefs.c:1912 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1917 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2150 msgid "Load" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2164 msgid "Summary" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2212 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "डेनिश" #: src/gtkprefs.c:2357 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2393 msgid "Interface" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2396 msgid "Message Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2397 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Smiley Themes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2399 #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "आवाज बंद करें" #: src/gtkprefs.c:2400 msgid "Network" msgstr "" #. We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Browser" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Logging" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2406 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2407 #, fuzzy msgid "Away Messages" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkprefs.c:2410 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "पोलिष" #: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 msgid "Permit User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:580 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:581 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:589 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 msgid "Block User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:619 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:620 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:627 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 msgid "Yes" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 #, fuzzy msgid "No" msgstr "(नहीं" #: src/gtkrequest.c:243 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: src/gtkrequest.c:1391 msgid "That file already exists" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1392 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 msgid "Save File..." msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "नया..." #: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "" #. list button #: src/gtkroomlist.c:401 msgid "_Get List" msgstr "" # Buddy List trans options #: src/gtksound.c:62 #, fuzzy msgid "Buddy logs in" msgstr "बड्डी सूची विंडो" # Buddy List #: src/gtksound.c:63 #, fuzzy msgid "Buddy logs out" msgstr "बड्डी सूची" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:491 msgid "XML" msgstr "" #: src/log.c:577 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:579 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:630 src/log.c:817 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:640 src/log.c:829 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:677 msgid "HTML" msgstr "" #: src/log.c:762 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: src/log.c:862 msgid "Plain text" msgstr "" #: src/main.c:149 msgid "Please create an account." msgstr "" #: src/main.c:231 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "जुड़ें" # And now for the buttons #: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "खाता" #: src/main.c:261 #, fuzzy msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "नया पासवर्ड " # And now for the buttons #. And now for the buttons #: src/main.c:278 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "खाता" #: src/main.c:284 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: src/main.c:290 #, fuzzy msgid "_Sign on" msgstr "साइनऑफ" #. full help text #: src/main.c:516 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/main.c:531 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/main.c:844 #, fuzzy msgid "Unable to load preferences" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/main.c:844 msgid "" "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " "Preferences window." msgstr "" #: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 msgid "Available" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 msgid "Invisible" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 msgid "Buddy Information" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:293 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Could not connect" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:453 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 #: src/protocols/toc/toc.c:145 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:787 #, fuzzy msgid "Send as message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:842 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:917 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:922 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:948 msgid "Active" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 msgid "UIN" msgstr "" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 msgid "Nick" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 msgid "Birth Year" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 #: src/protocols/gg/gg.c:986 #, fuzzy msgid "Sex" msgstr "नियत" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1033 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1103 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1111 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1127 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1263 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1292 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1293 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1366 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1389 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to access directory" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1441 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1475 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1476 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1492 msgid "Directory Search" msgstr "" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/gg/gg.c:1501 #, fuzzy msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/protocols/gg/gg.c:1505 #, fuzzy msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/protocols/gg/gg.c:1509 #, fuzzy msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/protocols/gg/gg.c:1542 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1543 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Authorize" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "देरी" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 msgid "Send message through server" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "" # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 #, fuzzy msgid "Gaim User" msgstr "गेम" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 #, fuzzy msgid "File Transfer Aborted" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:78 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:157 msgid "View MOTD" msgstr "" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 #, fuzzy msgid "_Channel:" msgstr "रद्द" #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/irc/irc.c:204 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:232 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 #, fuzzy msgid "Couldn't connect to host" msgstr "एआईएम से कनेक्टेड नहीं है." #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 msgid "Users" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 msgid "Topic" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:642 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 msgid "Username" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:97 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:108 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:109 msgid "Banned" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:212 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid "Online since" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/irc/msgs.c:284 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:289 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:306 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 #, fuzzy msgid "Unknown message" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/irc/msgs.c:307 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such channel" msgstr "" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:435 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:438 #, fuzzy msgid "User is not logged in" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/irc/msgs.c:443 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:463 #, fuzzy msgid "Could not send" msgstr "आपने भेजा" #: src/protocols/irc/msgs.c:519 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:520 msgid "Invitation only" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:623 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:628 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:649 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:758 msgid "Could not change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:759 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:780 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:820 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:822 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:897 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:934 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:109 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:110 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:111 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:112 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "whois <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:394 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:395 msgid "PONG" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:395 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 msgid "Disconnected." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 #: src/protocols/silc/ops.c:795 msgid "Full Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 #: src/protocols/silc/ops.c:807 msgid "Family Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "URL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "Postal Code" msgstr "" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 msgid "Birthday" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "" # Autostart #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "प्रारंभ-में" #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 msgid "Resource" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 #: src/protocols/silc/ops.c:839 msgid "Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "संदेश सूचना" #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 msgid "_Room:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:177 #, fuzzy msgid "Invalid Room Name" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 #, fuzzy msgid "Invalid Room Handle" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/chat.c:341 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:366 #, fuzzy msgid "Room Configuration Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:367 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 #, fuzzy msgid "Registration error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 #, fuzzy msgid "Roomlist Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:661 #, fuzzy msgid "Invalid Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/jabber/chat.c:698 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:699 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:702 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 msgid "Already Registered" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 msgid "E-Mail" msgstr "" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 #, fuzzy msgid "State" msgstr "सहेजें" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Date" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 msgid "Logged out" msgstr "" #. connect to the server #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "Both" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 msgid "To" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 msgid "Subscription" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 #, fuzzy msgid "Chatty" msgstr "गपशप" #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 msgid "Extended Away" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 #, fuzzy msgid "Error changing password" msgstr "मूल पासवर्ड " #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #, fuzzy msgid "Please enter your new password" msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #, fuzzy msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 #, fuzzy msgid "Registration Required" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 #, fuzzy msgid "Connection Timeout" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Host Gone" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 #, fuzzy msgid "Host Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 #, fuzzy msgid "Invalid ID" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 #, fuzzy msgid "Invalid Namespace" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 #, fuzzy msgid "Invalid XML" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Policy Violation" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 #, fuzzy msgid "Remote Connection Failed" msgstr "रिमोट कंट्रोल" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 #, fuzzy msgid "Resource Constraint" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 #, fuzzy msgid "config: Configure a chat room." msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 #, fuzzy msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Hide Operating System" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Use TLS if available" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 msgid "Force old SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 #, fuzzy msgid "Connect server" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:229 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:293 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:232 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:235 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:287 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:291 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें" #: src/protocols/jabber/presence.c:322 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 msgid "Miscellaneous error" msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 #, fuzzy msgid "Invalid Username" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/msn/error.c:58 #, fuzzy msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 #, fuzzy msgid "User is offline" msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 #, fuzzy msgid "Invalid group" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:125 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "" # ---------- "Notification Methods" ---------- #: src/protocols/msn/error.c:141 #, fuzzy msgid "Peer Notification server down" msgstr "सूचना की विधियाँ" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 #, fuzzy msgid "Bad ticket" msgstr "बड्डी टिकर" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:313 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "बदलें" #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:479 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:484 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:488 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:492 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:498 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:503 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:526 msgid "Send to Mobile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:536 msgid "Initiate Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:540 #, fuzzy msgid "Update Buddy Icon" msgstr "बड्डी टिकर" #: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1242 msgid "MSN Profile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Updated" msgstr "" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1501 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1502 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1506 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 msgid "Profile URL" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1644 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1649 msgid "Display timeout notices" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 #, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है." #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 #, fuzzy msgid "Login server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/msn/msn.c:1763 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:84 msgid "Requesting to send password" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 msgid "Password sent" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1071 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/notification.c:1136 msgid "Syncing with server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें" #: src/protocols/msn/servconn.c:54 #, c-format msgid "Error reading from %s server" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/msn/servconn.c:72 #, c-format msgid "MSN error for account %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "" # Remove on type button #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे हों तो हटाएँ (_t)" #: src/protocols/msn/userlist.c:86 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:94 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:229 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:243 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:306 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:317 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:325 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:383 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:421 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:427 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 #, fuzzy msgid "Unable to write to network" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 #, fuzzy msgid "Unable to read from network" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "समर्थन" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 #, fuzzy msgid "Password has expired" msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "मूल पासवर्ड " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/novell/novell.c:116 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:229 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:378 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "दूर संदेश मिटाएँ" #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/novell.c:514 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:519 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:686 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:779 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:832 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:900 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1445 msgid "Userid" msgstr "" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", #. tag, value); #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1459 msgid "Full name" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1479 msgid "User Properties" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1583 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1608 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1638 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1672 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1687 msgid "Waiting for response..." msgstr "" # Remove on type button #: src/protocols/novell/novell.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे हों तो हटाएँ (_t)" # Conversations #: src/protocols/novell/novell.c:1849 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/protocols/novell/novell.c:1850 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1852 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1955 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2009 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2107 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2129 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2433 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 msgid "Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2790 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "नया संदेश..." #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3339 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3456 msgid "Server address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3460 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 #, fuzzy msgid "Invalid error" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 #, fuzzy msgid "Invalid SNAC" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "" "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 msgid "Voice" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:506 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 msgid "Get File" msgstr "" # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "गेम" #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 msgid "Add-Ins" msgstr "" # Buddy List #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 #, fuzzy msgid "Send Buddy List" msgstr "बड्डी सूची" #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 msgid "AP User" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 msgid "Nihilist" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, fuzzy msgid "Hiptop" msgstr "इतिहास" #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 #, fuzzy msgid "Video Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 #, fuzzy msgid "iChat AV" msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Camera" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Not Available" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 #, fuzzy msgid "Buddy Comment" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 #, fuzzy msgid "Direct Connect failed" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 #, fuzzy msgid "Screen name sent" msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 msgid "Received authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 #, fuzzy msgid "No reason given." msgstr "कोई कमरा-नाम नहीं दिया है." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 msgid "Decline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 #, fuzzy, c-format msgid "Info for %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 msgid "Your message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 #, fuzzy, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Warning Level" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Online Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Email Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 msgid "Not specified" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 msgid "Home Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 msgid "Zip Code" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Work Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Work Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 msgid "Company" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 msgid "Division" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 msgid "Position" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 msgid "Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" # And now for the buttons #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 #, fuzzy msgid "Account Info" msgstr "खाता" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 msgid "Profile too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 msgid "Visible" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "दूर संदेश मिटाएँ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 msgid "Away message too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 #, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 #, fuzzy msgid "_Exchange:" msgstr "बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 #, fuzzy msgid "Buddy Comment:" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 #, fuzzy msgid "New screen name formatting:" msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 msgid "Available Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Set User Info..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 #, fuzzy msgid "Set Available Message..." msgstr "नया संदेश..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 #, fuzzy msgid "Change Password..." msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 #, fuzzy msgid "Change Password (URL)" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" # And now for the buttons #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 #, fuzzy msgid "Confirm Account" msgstr "खाता" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 msgid "Auth host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 #, fuzzy msgid "Auth port" msgstr "समर्थन" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:340 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 #, fuzzy msgid "IM With Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 #, fuzzy msgid "Set IM Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:222 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 #, fuzzy msgid "Cannot get user information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "नया..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 msgid "Robot" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 #: src/protocols/silc/util.c:469 #, fuzzy msgid "Happy" msgstr "लागू करें (_A)" #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 #: src/protocols/silc/util.c:471 msgid "Sad" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Angry" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Jealous" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Ashamed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 #: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Invincible" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 #: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "In Love" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Sleepy" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 #: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "Bored" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Excited" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Anxious" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 msgid "User Modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "Mood" msgstr "" # Autostart #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "प्रारंभ-में" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 #, fuzzy msgid "Preferred Contact" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 #, fuzzy msgid "Preferred Language" msgstr "वरीयताएँ" #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 msgid "Device" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "निष्क्रिय समय" # ---------- "Notification Methods" ---------- #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 #, fuzzy msgid "Geolocation" msgstr "सूचना की विधियाँ" #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 msgid "Get Public Key..." msgstr "" # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 #, fuzzy msgid "Kill User" msgstr "गेम" #: src/protocols/silc/chat.c:37 #, fuzzy msgid "_Passphrase:" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/chat.c:66 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 #, fuzzy msgid "Channel Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/chat.c:68 #, fuzzy msgid "Cannot get channel information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/chat.c:105 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:108 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:115 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:124 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:132 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:137 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:150 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:151 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:221 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:276 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:385 #, fuzzy msgid "Channel Passphrase" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/silc/chat.c:392 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 #: src/protocols/silc/chat.c:874 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "संदेश सूचना" #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 msgid "Add / Remove" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:563 msgid "Group Name" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 msgid "Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:578 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:580 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:707 msgid "User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:708 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:850 msgid "Get Info" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:857 msgid "Invite List" msgstr "" # Buddy List #: src/protocols/silc/chat.c:861 #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "बड्डी सूची" #: src/protocols/silc/chat.c:868 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:879 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:883 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:895 #, fuzzy msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "संदेश सूचना" #: src/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:909 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:915 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:919 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:981 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:985 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1039 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/silc/chat.c:1041 #, fuzzy msgid "Join Private Group" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/silc/chat.c:1042 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 msgid "Cannot call command" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 #, fuzzy msgid "Secure File Transfer" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:207 #, fuzzy msgid "No file transfer session active" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:212 #, fuzzy msgid "File transfer already started" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:217 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:223 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:343 #, fuzzy msgid "Cannot send file" msgstr "आपने भेजा" #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 #: src/protocols/silc/ops.c:351 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:414 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:418 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:451 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:459 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:488 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 #: src/protocols/silc/ops.c:528 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 #: src/protocols/silc/ops.c:559 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:605 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "साइनऑफ" #: src/protocols/silc/ops.c:792 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/ops.c:815 msgid "Birth Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:819 msgid "Job Title" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:823 msgid "Job Role" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:827 msgid "Organization" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:831 msgid "Unit" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "EMail" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:855 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "(नहीं" #: src/protocols/silc/ops.c:903 #, fuzzy msgid "Join Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1073 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "नया..." #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 #, fuzzy msgid "Detach From Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/silc/ops.c:1144 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1193 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1230 #, fuzzy msgid "Roomlist" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/silc/ops.c:1230 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1278 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/ops.c:1292 #, fuzzy msgid "Cannot get server information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1333 msgid "No server statistics available" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1355 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1378 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 msgid "Ping" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1386 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1391 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1399 #, fuzzy msgid "Could not kill user" msgstr "आपने भेजा" #: src/protocols/silc/ops.c:1480 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1529 #, fuzzy msgid "Disconnected by server" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 #: src/protocols/silc/silc.c:173 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1591 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1638 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1679 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1711 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1717 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1720 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1726 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1741 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:118 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "नया..." #: src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:133 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/silc/silc.c:165 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:176 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:248 msgid "Out of memory" msgstr "" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:282 #, fuzzy msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/silc/silc.c:612 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:614 msgid "Normal" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 #, fuzzy msgid "SMS" msgstr "SSL" #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 msgid "MMS" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:656 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:663 #, fuzzy msgid "Online Services" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:672 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:694 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 msgid "Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:734 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" # Autostart #: src/protocols/silc/silc.c:778 #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "प्रारंभ-में" #: src/protocols/silc/silc.c:787 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:859 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:968 msgid "Failed to leave channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1012 msgid "Topic too long" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1093 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/silc/silc.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/silc/silc.c:1202 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1245 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1308 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1312 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1316 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1321 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1325 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1341 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1345 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1349 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1353 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1363 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1371 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1375 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1379 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1391 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1395 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1399 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1403 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1407 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1411 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1432 #, fuzzy msgid "Instant Messages" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1442 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1445 #, fuzzy msgid "Channel Messages" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/silc/silc.c:1450 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1455 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "SILC Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1468 msgid "SILC Private Key" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1554 #, fuzzy msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है." #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1556 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1586 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Public Key File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1596 msgid "Private Key File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Block invites" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:310 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:312 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/util.c:512 #, fuzzy msgid "Paging" msgstr "पोलिष" #: src/protocols/silc/util.c:536 msgid "Computer" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "PDA" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:136 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:479 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:494 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:534 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:575 #, fuzzy msgid "Connection Closed" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/toc/toc.c:615 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:694 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2194 msgid "TOC port" msgstr "" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 msgid "Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 msgid "Local Users" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 msgid "Logging in" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 msgid "Normal authencation failed!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 msgid "" "The normal authencation method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 #, fuzzy msgid "Connection problem" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 msgid "Not At Home" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 msgid "Not In Office" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 msgid "On Vacation" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 #, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 #, fuzzy msgid "Join who in chat?" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 #, fuzzy msgid "Join user in chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 #, fuzzy msgid "File transfer host" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 #, fuzzy msgid "Japan File transfer host" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 #, fuzzy msgid "File transfer port" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 msgid "Yahoo! ID" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 msgid "Unable to connect" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 msgid "Voices" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 msgid "Webcams" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 msgid "User Rooms" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 #, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 msgid "Anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 msgid "_Class:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 msgid "_Instance:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:870 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: src/proxy.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/proxy.c:1520 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" #: src/proxy.c:1520 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #. * Custom away message. #: src/prpl.h:181 msgid "Custom" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1253 msgid "Accept" msgstr "" #: src/server.c:64 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." #: src/server.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "अब %s दूर नहीं है." #: src/server.c:946 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/server.c:960 msgid "(1 message)" msgstr "" #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "" #: src/server.c:1210 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "" #: src/server.c:1225 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "" #: src/server.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/server.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/server.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "" #: src/server.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "%s signed off" msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ" #: src/server.c:1344 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1347 msgid "an anonymous person" msgstr "" #: src/server.c:1457 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" #: src/server.c:1461 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "" #: src/server.c:1467 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "" #: src/stock.c:86 msgid "_Alias" msgstr "" #: src/stock.c:88 msgid "_Invite" msgstr "" #: src/stock.c:89 msgid "_Modify" msgstr "" #: src/stock.c:90 #, fuzzy msgid "_Open Mail" msgstr "डाक देखें" #: src/stock.c:92 msgid "_Warn" msgstr "" #: src/util.c:2353 msgid "Calculating..." msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/util.c:2356 #, fuzzy msgid "Unknown." msgstr "अज्ञात" #: src/util.c:2382 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2396 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2404 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2412 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट्स" msgstr[1] "मिनट्स" #: src/util.c:2822 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "" #: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "" #: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "" # ---------- "Notification Methods" ---------- #: src/win32/win32dep.c:278 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "सूचना की विधियाँ" #~ msgid "Set" #~ msgstr "नियत" #~ msgid "idle for" #~ msgstr "के लिए निष्क्रिय" #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "अवैध समूह-नाम" #, fuzzy #~ msgid "Buddy icon file:" #~ msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" #, fuzzy #~ msgid "_Italic" #~ msgstr "इतालवी" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "रद्द" #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "बंद करें" #, fuzzy #~ msgid "Buddy List Toolbar" #~ msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" # Buddy List #, fuzzy #~ msgid "Buddy Icons" #~ msgstr "बड्डी सूची" #, fuzzy #~ msgid "Show _logins in window" #~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Typing Notification" #~ msgstr "संदेश सूचना" #, fuzzy #~ msgid "_Show people joining in window" #~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "_Show people leaving in window" #~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" #~ msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाता है." # And now for the buttons #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "खाता" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " #~ "to list rooms." #~ msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है." #, fuzzy #~ msgid "Invalid MSN screen name" #~ msgstr "अवैध समूह-नाम" #, fuzzy #~ msgid "Unable to send password" #~ msgstr "मूल पासवर्ड " #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" #~ msgstr "गनोम स्टाक टिकर गुण" #~ msgid "Update Frequency in min" #~ msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अद्यतन करें" #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." #~ msgstr "नीचे दिए बाक्स में से \"+\" स्थिर किए चिन्ह भरें." # OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" #~ msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें." #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" #~ msgstr "बाँए से दाँए स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें." #~ msgid "Gaim - Away!" #~ msgstr "गेम - दूर!"