view po/xh.po @ 23109:718a9c287839

Use up the last padding for PurplePluginProtocolInfo in a way that allows adding newer functions without causing any major version bump. This is based on the changes from the .vv branch. I changed the PURPLE_PROTOCOL_PLUGIN_HAS_FUNC macro a little so it can be used for the old as well as the new functions. Someone should confirm this looks OK.
author Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com>
date Mon, 05 May 2008 06:19:46 +0000
parents 1f27c4471ccf
children e0bcb8cfda74
line wrap: on
line source

# Xhosa translation of gaim
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the gaim package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
#: ../finch/finch.c:418
#, fuzzy
msgid "Finch"
msgstr "IsiFrentshi"

#: ../finch/finch.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n"

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Impazamo"

#: ../finch/gntaccount.c:124
#, fuzzy
msgid "Account was not added"
msgstr "I-akhawunti ivaliwe"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"

#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Khumbula i-password"

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
msgid "Modify Account"
msgstr "Lungisa i-Akhawunti"

#: ../finch/gntaccount.c:496
#, fuzzy
msgid "New Account"
msgstr "I-akhawunti"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "iProthokholi:"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Screen name:"
msgstr "Igama leskrini:"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "i-Password:"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Ngokunye:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
msgid "Cancel"
msgstr "Rhoxisa"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Save"
msgstr "Gcina"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#: ../finch/gntaccount.c:635
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "I-akhawunti"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
msgid "Delete"
msgstr "Cima"

#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#: ../finch/gntaccount.c:675
#, fuzzy
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "Yongeza"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Lungisa"

#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?"

#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."

#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
#, fuzzy
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Gunyazisa"

#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
msgid "Authorize"
msgstr "Gunyazisa"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
msgid "Deny"
msgstr "Phika"

#: ../finch/gntblist.c:289
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:293
#, fuzzy
msgid "You must select an account."
msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"

#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:300
#, fuzzy
msgid "Error adding buddy"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "iGama leSkrini"

#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
msgid "Alias"
msgstr "Onelinye igama"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Iqela:"

#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "I-akhawunti"

#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Yongeza umHlobo"

#: ../finch/gntblist.c:341
#, fuzzy
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."

#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
msgid "Chats"
msgstr "Iincoko"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "iGama"

#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
#, fuzzy
msgid "Auto-join"
msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"

#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
msgid "Add Chat"
msgstr "Ngenela inCoko"

#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
#, fuzzy
msgid "Error adding group"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../finch/gntblist.c:434
#, fuzzy
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."

#: ../finch/gntblist.c:447
#, fuzzy
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Ifayili enelo gama sele ikhona"

#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
msgid "Add Group"
msgstr "Yongeza iQela"

#: ../finch/gntblist.c:454
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."

#: ../finch/gntblist.c:802
#, fuzzy
msgid "Edit Chat"
msgstr "Ngenela inCoko"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Hlela"

#: ../finch/gntblist.c:828
#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
msgid "Information"
msgstr "Ulwazi"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
#, fuzzy
msgid "Retrieving..."
msgstr "Ukunxulumana..."

#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Fumana uLwazi"

#: ../finch/gntblist.c:908
#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
msgid "Send File"
msgstr "Thumela iFayili"

#: ../finch/gntblist.c:919
#, fuzzy
msgid "View Log"
msgstr "Jonga _ukuNgena"

#: ../finch/gntblist.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."

#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_Nika elinye igama"

#: ../finch/gntblist.c:1002
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "Onelinye igama"

#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1095
#, fuzzy
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"

#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "Susa"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"

#: ../finch/gntblist.c:1257
msgid "Place tagged"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
msgid "Nickname"
msgstr "Igama lesiqhulo"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "Idle"
msgstr "Ilalele"

#: ../finch/gntblist.c:1334
#, fuzzy
msgid "On Mobile"
msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"

#: ../finch/gntblist.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""

#: ../finch/gntblist.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"

#: ../finch/gntblist.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "Entsha..."

#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
#, fuzzy
msgid "Saved..."
msgstr "Gcina iFayili..."

#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "Amathuba okuNgena"

#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "iGama"

#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
msgid "_Account"
msgstr "i-_Akhawunti"

#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
msgid "New Instant Message"
msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko"

#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "Kulungile"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"

#: ../finch/gntblist.c:2247
#, fuzzy
msgid "Send IM..."
msgstr "Gcina iFayili..."

#: ../finch/gntblist.c:2251
#, fuzzy
msgid "Show empty groups"
msgstr "Ngeqela"

#: ../finch/gntblist.c:2257
#, fuzzy
msgid "Show offline buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../finch/gntblist.c:2263
#, fuzzy
msgid "Sort by status"
msgstr "uBume"

#: ../finch/gntblist.c:2267
#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ngokonobumba"

#: ../finch/gntblist.c:2271
#, fuzzy
msgid "Sort by log size"
msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
#, fuzzy
msgid "Certificate Import"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
#, fuzzy
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Khetha ifayili"

#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "iFani:"

#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "ULwazi"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "Vala"

#: ../finch/gntconn.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"

#: ../finch/gntconn.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."

#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
#, fuzzy
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"

#: ../finch/gntconv.c:139
msgid "No such command."
msgstr "Awukho umyalelo onjalo."

#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi:  Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo "
"zomyalelo."

#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."

#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
#, fuzzy
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM."

#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
#, fuzzy
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko."

#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza."

#: ../finch/gntconv.c:168
#, fuzzy
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"

#: ../finch/gntconv.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"

#: ../finch/gntconv.c:274
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."

#: ../finch/gntconv.c:298
#, fuzzy
msgid "You have left this chat."
msgstr "Uyathetha kwincoko"

#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:442
#, fuzzy
msgid "Send To"
msgstr "_Thumela Njenge"

#: ../finch/gntconv.c:486
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "Iincoko"

#: ../finch/gntconv.c:492
msgid "Clear Scrollback"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
#, fuzzy
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Izibaluli-xesha"

#: ../finch/gntconv.c:512
#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"

#: ../finch/gntconv.c:527
#, fuzzy
msgid "Enable Logging"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"

#: ../finch/gntconv.c:533
#, fuzzy
msgid "Enable Sounds"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"

#: ../finch/gntconv.c:739
#, fuzzy
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:861
msgid "List of users:\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""
"Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi:  "
"version"

#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)."

#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Sebenzisa \"/help &lt;umyalelo&gt;\" malunga noncedo kumyalelo "
"okhethekileyo.\n"
"Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi "
"ubungasebenzisi umyalelo."

#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;intshukumo&gt;:  Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye "
"kwincoko."

#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug $lt;ukhetho&gt;:  Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa "
"iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku."

#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
#, fuzzy
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "%s ivale ifestile yencoko."

#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;umyalelo&gt;:  Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo."

#: ../finch/gntconv.c:1135
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1140
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1143
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1146
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1149
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1152
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""

#: ../finch/gntconv.c:1155
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""

#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
msgid "Debug Window"
msgstr "Lungisa isiphene efestileni"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Vala"

#: ../finch/gntdebug.c:262
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Akuphumelelanga"

#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
msgid "Pause"
msgstr "Nqumama"

#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
msgid "File Transfers"
msgstr "uDlluliso lweFayili"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Inkqubela"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Igama lefayili"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Ubukhulu"

#: ../finch/gntft.c:201
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Isantya:"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Eseleyo"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "uBume"

#: ../finch/gntft.c:211
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:218
#, fuzzy
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo"

#: ../finch/gntft.c:232
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "I-Hiptop"

#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"

#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
msgid "Canceled"
msgstr "IRhoxisiwe"

#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Failed"
msgstr "Akuphumelelanga"

#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: ../finch/gntft.c:431
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
msgid "Finished"
msgstr "Ugqibile"

#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
#, fuzzy
msgid "Transferring"
msgstr "uDlluliso lweFayili"

#: ../finch/gntnotify.c:165
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "I-imeyile"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
msgid "You have mail!"
msgstr ""

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Isini"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
msgid "Subject"
msgstr ""

#: ../finch/gntnotify.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."

#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
#, fuzzy
msgid "New Mail"
msgstr "I-imeyile"

#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Ulwazi ngama %s"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:941
msgid "Buddy Information"
msgstr "Ulwazi ngomHlobo"

#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
msgid "IM"
msgstr "I-IM"

#: ../finch/gntnotify.c:389
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "_Ngenela"

#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Mema"

#: ../finch/gntnotify.c:395
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(akukho gama)"

#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
msgid "ERROR"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:75
#, fuzzy
msgid "loading plugin failed"
msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"

#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:129
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:187
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:235
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:260
#, fuzzy
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"

#: ../finch/gntplugin.c:315
#, fuzzy
msgid "Configure Plugin"
msgstr "ISimo seGumbi"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
msgid "Preferences"
msgstr "Ezikhethwayo"

#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Hlela ukuTsibela umHlobo"

#: ../finch/gntpounce.c:333
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kutsityelwe bani"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "I-Akhawunti:"

#: ../finch/gntpounce.c:358
#, fuzzy
msgid "Buddy name:"
msgstr "_iGama lomhlobo:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
#, fuzzy
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Atsityelwe Nini"

#: ../finch/gntpounce.c:376
#, fuzzy
msgid "Signs on"
msgstr "Bha_lisa"

#: ../finch/gntpounce.c:377
#, fuzzy
msgid "Signs off"
msgstr "Phu_ma"

#: ../finch/gntpounce.c:378
#, fuzzy
msgid "Goes away"
msgstr "Xa ungekho"

#: ../finch/gntpounce.c:379
#, fuzzy
msgid "Returns from away"
msgstr "_Buya kukungabikho"

#: ../finch/gntpounce.c:380
#, fuzzy
msgid "Becomes idle"
msgstr "%s ilalele"

#: ../finch/gntpounce.c:381
#, fuzzy
msgid "Is no longer idle"
msgstr "I-%s ayisalalelanga."

#: ../finch/gntpounce.c:382
#, fuzzy
msgid "Starts typing"
msgstr "Umhlobo uqalisa uku_chwetheza"

#: ../finch/gntpounce.c:383
#, fuzzy
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."

#: ../finch/gntpounce.c:384
#, fuzzy
msgid "Stops typing"
msgstr "Umhlobo uyeka uku_chwetheza"

#: ../finch/gntpounce.c:385
#, fuzzy
msgid "Sends a message"
msgstr "Thumela um_yalezo"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Indawo"

#: ../finch/gntpounce.c:416
#, fuzzy
msgid "Open an IM window"
msgstr "Uku_vula ifestile yeIM"

#: ../finch/gntpounce.c:417
#, fuzzy
msgid "Pop up a notification"
msgstr "_Isazizo sokukhetha okuvelayo"

#: ../finch/gntpounce.c:418
#, fuzzy
msgid "Send a message"
msgstr "Thumela um_yalezo"

#: ../finch/gntpounce.c:419
#, fuzzy
msgid "Execute a command"
msgstr "Phu_meza umyalelo"

#: ../finch/gntpounce.c:420
#, fuzzy
msgid "Play a sound"
msgstr "Dla_la isandi"

#: ../finch/gntpounce.c:448
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
msgid "Recurring"
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"

#: ../finch/gntpounce.c:619
msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:620
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
#, fuzzy
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "I-%s ilalele (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "I-%s ihambile. (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
#, fuzzy
msgid "From last sent message"
msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo"

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Nakanye"

#: ../finch/gntprefs.c:184
#, fuzzy
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"

#: ../finch/gntprefs.c:185
#, fuzzy
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../finch/gntprefs.c:192
#, fuzzy
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"

#: ../finch/gntprefs.c:198
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:"

#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:200
#, fuzzy
msgid "Log chats"
msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr ""

#: ../finch/gntprefs.c:207
#, fuzzy
msgid "Report Idle time"
msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"

#: ../finch/gntprefs.c:208
#, fuzzy
msgid "Change status when idle"
msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"

#: ../finch/gntprefs.c:209
#, fuzzy
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"

#: ../finch/gntprefs.c:210
#, fuzzy
msgid "Change status to"
msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Iincoko"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
msgid "Logging"
msgstr "Ukungena"

#: ../finch/gntrequest.c:583
#, fuzzy
msgid "Not implemented yet."
msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
msgid "Save File..."
msgstr "Gcina iFayili..."

#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
msgid "Open File..."
msgstr "Vula iFayili..."

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Umhlobo uyangena"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Umhlobo uyaphuma"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received"
msgstr "Umyalezo wamkelwe"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko"

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Message sent"
msgstr "Umyalezo uthunyelwe"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person enters chat"
msgstr "Umntu ungenela incoko"

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko"

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "You talk in chat"
msgstr "Uyathetha kwincoko"

#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Abanye bayathetha kwincoko"

#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
#, fuzzy
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"

#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
msgid "GStreamer Failure"
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr ""

#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"

#: ../finch/gntsound.c:729
#, fuzzy
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Khetha ifayili"

#: ../finch/gntsound.c:904
#, fuzzy
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ezikhethwayo"

#: ../finch/gntsound.c:915
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Inkangeleko"

#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Automatic"
msgstr "Ngokuzenzekela"

#: ../finch/gntsound.c:957
#, fuzzy
msgid "Console Beep"
msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"

#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
msgid "Command"
msgstr "Umyalelo"

#: ../finch/gntsound.c:959
#, fuzzy
msgid "No Sound"
msgstr "Izandi"

#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
msgid "Sound Method"
msgstr "Iindlela zeSandi"

#: ../finch/gntsound.c:966
#, fuzzy
msgid "Method: "
msgstr "_Indlela yokusebenza:"

#: ../finch/gntsound.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Umyalelo we_sandi:\n"
"(%s owegama lefayili)"

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Sound Options"
msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"

#: ../finch/gntsound.c:982
#, fuzzy
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"

#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Engekhoyo"

#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
#, fuzzy
msgid "Only when available"
msgstr "Engafumanekiyo"

#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
#, fuzzy
msgid "Only when not available"
msgstr "Incoko %s ayifumaneki."

#: ../finch/gntsound.c:999
msgid "Volume(0-100):"
msgstr ""

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
msgid "Sound Events"
msgstr "Iziganeko zeSandi"

#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
msgid "Event"
msgstr "Isiganeko"

#: ../finch/gntsound.c:1020
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Akuphumelelanga"

#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
msgid "Test"
msgstr "Uvavanya"

#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
msgid "Reset"
msgstr "Ukumisela kwakhona"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
msgid "Choose..."
msgstr "Khetha..."

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#: ../finch/gntstatus.c:141
#, fuzzy
msgid "Delete Status"
msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"

#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
#, fuzzy
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Izibalo ngeSeva"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Isihloko"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr ""

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
msgstr "Umyalezo"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "_Sebenzisa"

#: ../finch/gntstatus.c:301
#, fuzzy
msgid "Invalid title"
msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"

#: ../finch/gntstatus.c:302
#, fuzzy
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."

#: ../finch/gntstatus.c:310
#, fuzzy
msgid "Duplicate title"
msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu"

#: ../finch/gntstatus.c:311
#, fuzzy
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."

#: ../finch/gntstatus.c:452
#, fuzzy
msgid "Substatus"
msgstr "uBume"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Ubume:"

#: ../finch/gntstatus.c:479
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "_Umyalezo:"

#: ../finch/gntstatus.c:528
#, fuzzy
msgid "Edit Status"
msgstr "Imo yomTshato"

#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr ""

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
#, fuzzy
msgid "Save & Use"
msgstr "Gci_na & uSebenzise"

#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
msgid "Sounds"
msgstr "Izandi"

#: ../finch/gntui.c:91
#, fuzzy
msgid "Statuses"
msgstr "uBume"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#, fuzzy
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
#, fuzzy
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
#, fuzzy
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s ibhalisiwe"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s iphumile"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "Thumela um_yalezo"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
#, fuzzy
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Umhlobo akekho kunxibelelwano:"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
#, fuzzy
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
#, fuzzy
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "Iincoko nge %s"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
#, fuzzy
msgid "GntHistory"
msgstr "Imbali"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
"kwincoko yangoku."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr ""

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr ""

#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

#: ../libpurple/account.c:791
#, fuzzy
msgid "accounts"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
#, fuzzy
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "I-password iphelelwe lixesha"

#: ../libpurple/account.c:992
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"

#: ../libpurple/account.c:999
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "UkuTshintsha i-Password"

#: ../libpurple/account.c:1004
#, fuzzy
msgid "Save password"
msgstr "I-password entsha"

#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"

#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
msgid "Connection Error"
msgstr "Impazamo yokuNxulumana"

#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."

#: ../libpurple/account.c:1208
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo."

#: ../libpurple/account.c:1231
msgid "Original password"
msgstr "I-password yentsusa"

#: ../libpurple/account.c:1238
msgid "New password"
msgstr "I-password entsha"

#: ../libpurple/account.c:1245
msgid "New password (again)"
msgstr "I-password entsha (kwakhona)"

#: ../libpurple/account.c:1251
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Tshintsha i-password ye %s"

#: ../libpurple/account.c:1259
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."

#: ../libpurple/account.c:1290
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"

#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"

#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Engaziwayo"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Abahlobo"

#: ../libpurple/blist.c:548
#, fuzzy
msgid "buddy list"
msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"

#: ../libpurple/certificate.c:545
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:549
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:550
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:555
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:872
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1040
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1177
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1186
msgid "Accept"
msgstr "Yamkela"

#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Ukumisela kwakhona"

#: ../libpurple/certificate.c:1188
msgid "_View Certificate..."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1313
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1331
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr ""

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1340
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1360
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1382
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1408
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1417
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1890
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"

#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "Impazamo yoBhaliso"

#: ../libpurple/connection.c:180
#, fuzzy
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Impazamo yoBhaliso"

#: ../libpurple/connection.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "%s ibhalisiwe"

#: ../libpurple/connection.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s iphumile"

#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/conversation.c:170
#, fuzzy
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."

#: ../libpurple/conversation.c:1211
msgid "Send Message"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../libpurple/conversation.c:1214
#, fuzzy
msgid "_Send Message"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "I-%s ingenile egumbini."

#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini."

#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s"

#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"

#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "I-%s ilishiyile igumbi."

#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)."

#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"

#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"

#: ../libpurple/dbus-server.h:85
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""

#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr "iFani:"

#: ../libpurple/dnsquery.c:511
#, fuzzy
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"

#: ../libpurple/dnsquery.c:516
#, fuzzy
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"

#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
#: ../libpurple/dnsquery.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr "Impazamo yokufunda kwiseva ngama %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi."

#: ../libpurple/dnsquery.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"

#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Isizathu esingaziwayo."

#: ../libpurple/ft.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:213
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"imPazamo yokubhala %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"imPazamo yokufikelela %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr ""

#: ../libpurple/ft.c:268
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0."

#: ../libpurple/ft.c:278
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."

#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
"I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"

#: ../libpurple/ft.c:347
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"

#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n"
"Umququzeleli okwenye indawo: %s\n"
"Isango elikwenye indawo: %d"

#: ../libpurple/ft.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"

#: ../libpurple/ft.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n"

#: ../libpurple/ft.c:509
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"

#: ../libpurple/ft.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"

#: ../libpurple/ft.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"

#: ../libpurple/ft.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"

#: ../libpurple/ft.c:1103
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s"

#: ../libpurple/ft.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"

#: ../libpurple/ft.c:1166
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s icime udluliso lwe %s"

#: ../libpurple/ft.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s icime udluliso lwe %s"

#: ../libpurple/ft.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n"

#: ../libpurple/ft.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:598
msgid "HTML"
msgstr "i-HTML"

#: ../libpurple/log.c:612
msgid "Plain text"
msgstr "Umbhalo ocacileyo"

#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr ""

#: ../libpurple/log.c:1282
msgid "XML"
msgstr "i-XML"

#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:380
#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze "
"uzame kwakhona."

#: ../libpurple/plugin.c:552
#, fuzzy
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho."

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."

#: ../libpurple/plugin.c:578
#, fuzzy
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho."

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."

#: ../libpurple/plugin.c:681
#, fuzzy
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
#, fuzzy
msgid "Autoaccept"
msgstr "Yamkela"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
#, fuzzy
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "_Gcina"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Cancel"
msgstr "_Rhoxisa"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
#, fuzzy
msgid "Auto Accept"
msgstr "Yamkela"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
#, fuzzy
msgid "Auto Reject"
msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
#, fuzzy
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "uDlluliso lweFayili"

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
#, fuzzy
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Inqaku"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
#, fuzzy
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Abahlobo"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr ""

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
#, fuzzy
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
#, fuzzy
msgid "File Control"
msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
#, fuzzy
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Imizuzu"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Umenzi wokuLalela"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Misela"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
#, fuzzy
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
#, fuzzy
msgid "_Unset"
msgstr "_Sebenzisa"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
#, fuzzy
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Uvavanyo lomSebenzisi weIPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC kungeniso, njengomsebenzisi."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Uvavanyo lwenkxaso yeIPC yendlela yokungena, njengomsebenzisi. Oku kufumana "
"iseva yendlela yokungena kubize imiyalelo ebhalisiweyo."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva."

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva.  Oku kubhalisa imiyalelo yeIPC."

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
#, fuzzy
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
msgid "(UTC)"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
#, fuzzy
msgid "User is offline."
msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
#, fuzzy
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
#, fuzzy
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
#, fuzzy
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
msgid "Adium"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
#, fuzzy
msgid "Fire"
msgstr "I-Firefox"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
#, fuzzy
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
msgid "QIP"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Thumela umYalezo"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
msgid "Trillian"
msgstr ""

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
#, fuzzy
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
msgid "Fast size calculations"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
#, fuzzy
msgid "Log Directory"
msgstr "_Khangela i:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
#, fuzzy
msgid "Log Reader"
msgstr "Ukungena kwiseva"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
#, fuzzy
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ""

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "Ifestile entsha"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
#, fuzzy
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
#, fuzzy
msgid "Offline Message"
msgstr "Akukho lunxibelelwano "

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Ewe"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "No"
msgstr "Hayi"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
#, fuzzy
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
#, fuzzy
msgid "Disable when away"
msgstr "%s ihambile"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
#, fuzzy
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
msgid "Signals Test"
msgstr "IimPawu zoVavanyo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Ungeniso oluLula"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza."

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
msgid "GNUTLS"
msgstr "I-GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
msgid "NSS"
msgstr "I-NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "I-SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "I-%s ayisahambanga."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "I-%s ihambile."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "I-%s ilalele."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "I-%s ayisalalelanga."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Yazisa Nini"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
#, fuzzy
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Umhlobo uyangena"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye "
"elalele."

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
#, fuzzy
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "iGama lokuQala:"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "iFani:"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "E-Mail"
msgstr "I-imeyile"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
#, fuzzy
msgid "AIM Account"
msgstr "Yongeza i-Akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
#, fuzzy
msgid "XMPP Account"
msgstr "I-akhawunti"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
#, fuzzy
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
#, fuzzy
msgid "Purple Person"
msgstr "Umntu omTsha"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "I-imeyile:"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
#, fuzzy
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
#, fuzzy
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
#, fuzzy
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
#, fuzzy
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
#, fuzzy
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo "
"malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
#, fuzzy
msgid "Token Error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
#, fuzzy
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
#, fuzzy
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
#, fuzzy
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
#, fuzzy
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
#, fuzzy
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
#, fuzzy
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Impumelelo yoBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
msgid "Password"
msgstr "I-Password"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
#, fuzzy
msgid "Password (retype)"
msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
#, fuzzy
msgid "Enter current token"
msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
#, fuzzy
msgid "Current token"
msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
#, fuzzy
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Isixeko"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Year of birth"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "Isini"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
msgid "Male or female"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "Indoda"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
msgstr "Ibhinqa"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
#, fuzzy
msgid "Only online"
msgstr "Lukhona unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
#, fuzzy
msgid "Find buddies"
msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
#, fuzzy
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Fill in the fields."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
#, fuzzy
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
#, fuzzy
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Tshintsha i-password ye %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
#, fuzzy
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "I-Password ephosakeleyo."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
#, fuzzy
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
#, fuzzy
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
#, fuzzy
msgid "Add to chat..."
msgstr "Yongeza iN_coko"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "Akukho lunxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "Efumanekayo"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Engekhoyo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
msgid "UIN"
msgstr "I-UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "iGama lokuQala"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Birth Year"
msgstr "Unyaka wokuzalwa"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
#, fuzzy
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Khangela iziPhumo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
#, fuzzy
msgid "No matching users found"
msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
#, fuzzy
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Umhlobo ulalele:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
#, fuzzy
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
#, fuzzy
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Bonisa umHlobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
#, fuzzy
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
msgid "Blocked"
msgstr "Thintelwe"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
#, fuzzy
msgid "Add to chat"
msgstr "Ngenela inCoko"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
#, fuzzy
msgid "Unblock"
msgstr "Thintela"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Block"
msgstr "Thintela"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
#, fuzzy
msgid "Chat _name:"
msgstr "iFani:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "ImPazamo efundiweyo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
#, fuzzy
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Loo fayili sele ikhona"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
#, fuzzy
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
#, fuzzy
msgid "Find buddies..."
msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
#, fuzzy
msgid "Change password..."
msgstr "Tshintsha i-Password..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
#, fuzzy
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
#, fuzzy
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
#, fuzzy
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
#, fuzzy
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva"

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "Isihloko sangoku si: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
#, fuzzy
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Akukho MOTD efumanekayo"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "I-MOTD ye%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "Jonga iMOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "I_siqhagamshelanisi:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
msgid "_Password:"
msgstr "I-_Password:"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"

#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
msgid "Read error"
msgstr "ImPazamo efundiweyo"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "Abasebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
msgid "Topic"
msgstr "Isihloko"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Iseva"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Isiqhagamsheli"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
msgid "Encodings"
msgstr "Iindlela zonxulumano"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "Igama lomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "IGama lokwenyani"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
#, fuzzy
msgid "Use SSL"
msgstr "I-SSL"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "Imo engaLunganga"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "Ukugxotha"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Isikhewu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
#, fuzzy
msgid "Idle for"
msgstr "Ilalele"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "Kunxibelelwano ukususela"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
#, fuzzy
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "UmYalezo ongaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
#, fuzzy
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
#, fuzzy
msgid "Time Response"
msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "Umsebenzisi akangenanga"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "IsiMemo kuphela"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "imo (%s %s) nge %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Could not change nick"
msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Kufuneka uBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
#, fuzzy
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;intshukumo yokwenza&gt;:  Ukwenza intshukumo."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [umyalezo]:  Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo "
"wokungabuyi kukungabikho."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
#, fuzzy
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "quote [...]:  Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Susa imo yomsebenzi "
"wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
"wesiqhagamshelanisi ukwenza oku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Susa imo yelizwi "
"lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba "
"isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi "
"wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;isiqhulo&gt; [igumbi]:  Mema umntu othile ukudibana nawe "
"kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo "
"ngeli thuba."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]:  Faka "
"isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga "
"bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]:  Faka "
"isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela "
"ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]:  Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. "
"Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye "
"iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;intshukumo yokwenza&gt;:  Yenza intshukumo."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
#, fuzzy
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "quote [...]:  Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;isiqhulo|ijelo&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Seka okanye uqhaqhe "
"isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala "
"kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""
"names [isiqhagamshelanisi]:  Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi "
"ngeli thuba."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;:  Guqula isiqhulo sakho."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
#, fuzzy
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "quote [...]:  Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Nika umntu othile imo yokuba "
"ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi "
"wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;umyalezo&gt;:  Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho "
"ukuyisebenzisa."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
#, fuzzy
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "quote [...]:  Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"ilungu [igumbi] [umyalezo]:  Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye "
"isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"i-ping [isiqhulo]:  Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani "
"(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala "
"kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [umyalezo]:  Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]:  Susa umntu othile egumbini. Kufuneka "
"ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""
"topic [isihloko esitsha]:  Jonga okanye tshintsha isihloko "
"sesiqhagamshelanisi."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Nika imo yelizwi "
"lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
"wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;umyalezo&gt;:  Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi "
"awunakho ukuyisebenzisa."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
#, fuzzy
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;:  Fumana ulwazi ngomsebenzisi."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
#, fuzzy
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;:  Fumana ulwazi ngomsebenzisi."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "PONG"
msgstr "I-PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "impendulo yeCTCP PING"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Unknown Error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Umyalelo uthintelwe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "Engalindelekanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
#, fuzzy
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
"oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
"oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
#, fuzzy
msgid "SASL error"
msgstr "ImPazamo efundiweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "iGama ngokuPheleleyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "iFani"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
msgid "Given Name"
msgstr "iGama eliNikiweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
msgid "URL"
msgstr "i-URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
msgid "Street Address"
msgstr "iDilesi yesiTalato"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
msgid "Extended Address"
msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
msgid "Locality"
msgstr "Ummandla"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
msgid "Region"
msgstr "Ummandla"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
msgid "Postal Code"
msgstr "iKhowudi yePosi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "Ilizwe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "Telephone"
msgstr "Ifowuni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Organization Name"
msgstr "iGama lomButho"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
msgid "Organization Unit"
msgstr "Icandelo loMbutho"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
msgid "Role"
msgstr "INdima"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
msgid "Birthday"
msgstr "Umhla wokuZalwa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "Inkcazelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
#, fuzzy
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Hlela i-Jabber vCard"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva "
"ukhululekile ngalo."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Isixeko"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
#, fuzzy
msgid "Operating System"
msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
#, fuzzy
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Misela uLwazi Ngqo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Ncokola noneLinye igama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Umyalelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
#, fuzzy
msgid "XHTML-IM"
msgstr "i-HTML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Impazamo yoBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
#, fuzzy
msgid "User Location"
msgstr "Indawo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
msgid "User Avatar"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
#, fuzzy
msgid "Software Version"
msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
#, fuzzy
msgid "Stream Initiation"
msgstr "iGama lomButho"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "uDlluliso lweFayili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
#, fuzzy
msgid "User Mood"
msgstr "Izimo zomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
#, fuzzy
msgid "User Activity"
msgstr "Umda womSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
#, fuzzy
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Izakhono"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
#, fuzzy
msgid "User Tune"
msgstr "Igama lomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
msgstr "Idilesi ye-iMeyile"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "Ingqokelela yeempawu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
#, fuzzy
msgid "Jingle"
msgstr "I-Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
#, fuzzy
msgid "User Nickname"
msgstr "Igama lesiqhulo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
#, fuzzy
msgid "Jingle Video"
msgstr "IVidiyo eSebenzayo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "Umyalezo wamkelwe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
msgstr "Izimo zomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
#, fuzzy
msgid "User Gaming"
msgstr "Umda womSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
#, fuzzy
msgid "User Viewing"
msgstr "Umda womSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "I-Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
#, fuzzy
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Capabilities"
msgstr "Izakhono"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
msgid "Resource"
msgstr "Uvimba"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Isiqhagamsheli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "iGama eliPhakathi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "iDilesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
msgid "P.O. Box"
msgstr "iBhokisi yePosi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "Ifoto"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Logo"
msgstr "iLogo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
msgid "Un-hide From"
msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Rhoxa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Ngena"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Phuma"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "Incoko"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Extended Away"
msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Musa ukuPhazamisa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
msgid "JID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
msgid "Last Name"
msgstr "iFani"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
msgid "The following are the results of your search"
msgstr ""

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
#, fuzzy
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
#, fuzzy
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Akwazekanga ukuqalisa ukudlulisa iifayili"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Ulwazi ngeSeva"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Idilesi ye-iMeyili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
#, fuzzy
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "_Khangela i:"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Khangela"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
#, fuzzy
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Impazamo engasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
#, fuzzy
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
#, fuzzy
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
#, fuzzy
msgid "Search Directory"
msgstr "_Khangela i:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "_iGumbi:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Iseva:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Isikhombisi:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Impazamo yoBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
#, fuzzy
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "iSeva engaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "Fumana amaGumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
msgid "Error initializing session"
msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
msgid "Write error"
msgstr "Impazamo yokuBhala"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Read Error"
msgstr "Impazamo yokuFunda"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ISazizi esingasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Registration Successful"
msgstr "Impumelelo yoBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Registration Failed"
msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
#, fuzzy
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Impumelelo yoBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
#, fuzzy
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
msgid "Already Registered"
msgstr "Sewubhalisile"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
msgid "State"
msgstr "Isimo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "iKhowudi yePosi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "Ifowuni"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
msgid "Date"
msgstr "Umhla"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Bhalisa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
#, fuzzy
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Register"
msgstr "Bhalisa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
#, fuzzy
msgid "Change Registration"
msgstr "Impazamo yoBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Ukuqalisa Umjelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
#, fuzzy
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Ukuqalisa Umjelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Authenticating"
msgstr "Ukuqinisekisa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
msgid "Not Authorized"
msgstr "Engagunyaziswanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Both"
msgstr "Zombini"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "From (To pending)"
msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "From"
msgstr "Ukusuka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "To"
msgstr "Ku-"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "None (To pending)"
msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Akukho nto"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Subscription"
msgstr "Umrhumo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Isimo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "Isimo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
msgid "Tune Artist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
#, fuzzy
msgid "Tune Title"
msgstr "Isihloko"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
msgid "Tune Album"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Tune Genre"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
#, fuzzy
msgid "Tune Comment"
msgstr "Izimvo zomHlobo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "Tune Track"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
#, fuzzy
msgid "Tune Time"
msgstr "IXesha"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
msgid "Tune Year"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
msgid "Tune URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
#, fuzzy
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Vumela"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "Password Changed"
msgstr "I-Password iTshintshile"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Your password has been changed."
msgstr "I-password yakho itshintshile."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Error changing password"
msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
msgid "Password (again)"
msgstr "I-Password (kwakhona)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "UkuTshintsha i-Password"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "Tshintsha i-Password..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
#, fuzzy
msgid "Search for Users..."
msgstr "_Khangela i:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
msgid "Bad Request"
msgstr "Isicelo esiNgalunganga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid "Conflict"
msgstr "Impixano"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
msgid "Forbidden"
msgstr "Ithintelwe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Gone"
msgstr "Ihambile"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Internal Server Error"
msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
msgid "Item Not Found"
msgstr "Into ayiFunyanwanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
#, fuzzy
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Ayamkeleki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
msgid "Not Allowed"
msgstr "Ayivunyelwanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
msgid "Payment Required"
msgstr "Kufunwa intlawulo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Irisithi ayiFumaneki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
msgid "Registration Required"
msgstr "Kufuneka uBhaliso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
msgid "Server Overloaded"
msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Subscription Required"
msgstr "Kufunwa umRhumo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "UGunyaziso luYekiwe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
msgid "Invalid authzid"
msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
msgid "Bad Format"
msgstr "ISakhelo esingaLunganga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Impixano yamaNcedo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
msgid "Host Gone"
msgstr "Umququzeleli uHambile"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
msgid "Host Unknown"
msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Idilesi engaFanelekanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Invalid ID"
msgstr "ISazizi esingasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
msgid "Invalid XML"
msgstr "I-XML engaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Policy Violation"
msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Resource Constraint"
msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
msgid "Restricted XML"
msgstr "I-XML ethintelweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "See Other Host"
msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "System Shutdown"
msgstr "UkuCima kweNkqubo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Imeko engaChazwanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Unsupported Version"
msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
msgid "Stream Error"
msgstr "Impazamo yoMjelo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
"Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Misela inkqubo yegumbi lencoko."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Misela inkqubo yegumbi lencoko."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [yegumbi]:  ukuShiya iGumbi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Bhalisa kwigumbi lencoko."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [isihloko esitsha]:  Jonga okanye guqula isihloko."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]:  Thintela umsebenzisi kwigumbi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
#, fuzzy
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]:  Mema umsebenzisi kwigumbi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]:  Ngenela incoko kule seva."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]:  Gxotha umsebenzisi kwigumbi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;umsebenzisi&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala komnye "
"umsebenzisi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
#, fuzzy
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "IsiRomania"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
#, fuzzy
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
#, fuzzy
msgid "Connect port"
msgstr "Ukunxulumana"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
msgid "Connect server"
msgstr "UkuNxulumana neSeva"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "IsihHloko si: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
#, fuzzy
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Ikhowudi %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
msgid "XML Parse error"
msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
msgid "Create New Room"
msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Uyila igumbi elitsha.  Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
"imimiselo emiselweyo?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
#, fuzzy
msgid "_Configure Room"
msgstr "ISimo seGumbi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
#, fuzzy
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Yamkela eziMiselweyo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
"kwefayili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
msgid "File Send Failed"
msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""
"Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
"kwefayili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
"kwefayili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
#, fuzzy
msgid "Select a Resource"
msgstr "Khetha ifayili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Izimo zomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "_Misela"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
#, fuzzy
msgid "Set Mood..."
msgstr "Gcina iFayili..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Igama lesiqhulo"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "Khetha ifayili"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu "
"lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
"mhlobo ongezwe?"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Sele uNgenile"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid screen name"
msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "List full"
msgstr "ULuhlu luZele"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Sele ekhona"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Akekho kuLuhlu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Sele bekwimo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Iqela elingasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Igama leqela lide kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Akangenanga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Umyalelo uthintelwe"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Iseva ixakekile"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Iseva ayifumaneki"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Akukwazeki ukubhala"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Engalindelekanga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Itikiti elingalunganga"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
msgid "Nudge"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "I-%s ihambile."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo "
"ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye "
"iselfowuni?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
msgid "Allow"
msgstr "Vumela"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
msgid "Disallow"
msgstr "Musa ukuvuma"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
msgid "Page"
msgstr "Iphepha"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
msgid "Has you"
msgstr "Unawe"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
msgid "Be Right Back"
msgstr "Ndiza kubuya ngoku"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
msgid "Busy"
msgstr "Xakekileyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Efowunini"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
#, fuzzy
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Akakho Uye Kutya"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Misela iGama Lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
#, fuzzy
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
#, fuzzy
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
#, fuzzy
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
#, fuzzy
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Ukuqalisa _inCoko"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
#, fuzzy
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo "
"yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe "
"vetshe."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Isini"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Ubudala"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Umsebenzi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "Indawo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
msgid "A Little About Me"
msgstr "Amabalengwe Ngam"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Social"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Imo yomTshato"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "_Fakela"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
#, fuzzy
msgid "Pets"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
#, fuzzy
msgid "Hometown"
msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Places Lived"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Fashion"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
msgid "Humor"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Music"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
#, fuzzy
msgid "Contact Info"
msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Isihloko Sobuqu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
msgid "Significant Other"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "iPhepha lokuQala"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
msgid "Home Address"
msgstr "Idilesi yaseKhaya"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
#, fuzzy
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Isihloko Sobuqu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "iPhepha lokuQala"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
#, fuzzy
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Isihloko Sobuqu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
#, fuzzy
msgid "Personal IM"
msgstr "Isihloko Sobuqu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
msgid "Work"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Isihloko somsebenzi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
msgid "Company"
msgstr "Inkampani"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "Isebe"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "Inkqubela"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
#, fuzzy
msgid "Work Phone"
msgstr "Ifowuni"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
#, fuzzy
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Work Address"
msgstr "Idilesi yaseMsebenzini"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
#, fuzzy
msgid "Work Mobile"
msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
#, fuzzy
msgid "Work Pager"
msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
msgid "Work Fax"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
#, fuzzy
msgid "Work E-Mail"
msgstr "I-imeyile"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
msgid "Work IM"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Isimo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
msgid "Favorite Things"
msgstr "Izinto endiziThandayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
msgid "Last Updated"
msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "IPhepha lokuQala"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. "
"Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona "
"kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi "
"akakho."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
#, fuzzy
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
msgid "Show custom smileys"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Unable to connect"
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
#, fuzzy
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Akukwazeki ukufunda"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
#, fuzzy
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
"ngokuzenzekela ngelo xesha.  Nceda ugqibezele nayiphi na ingxoxo "
"eqhubekayo.\n"
"\n"
"Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
msgstr[1] ""
"Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
"ngokuzenzekela ngelo xesha.  Nceda ugqibezele naziphi na iingxoxo "
"eziqhubekayo.\n"
"\n"
"Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
#, fuzzy
msgid "Writing error"
msgstr "Impazamo yokuBhala"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
#, fuzzy
msgid "Reading error"
msgstr "ImPazamo efundiweyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
#, fuzzy
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
#, fuzzy
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Usayine ukwenye indawo."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
#, fuzzy
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
"kwakhona."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
"kwakhona."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Handshaking"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
#, fuzzy
msgid "Starting authentication"
msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Getting cookie"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
#, fuzzy
msgid "Sending cookie"
msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Kude kwiKhompyutha"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Efowunini"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Akakho Uye Kutya"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
#, fuzzy
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe "
"yenzeka:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
#, fuzzy
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
#, fuzzy
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
#, c-format
msgid ""
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
"supported by MySpace."
msgstr ""

#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
msgstr "Ukufunda idata"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "Ukungena"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
msgid "New blog comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
msgid "New profile comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
msgid "New friend requests!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
msgid "New picture comments"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
msgid "MySpace"
msgstr ""

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"

#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
#, fuzzy
msgid "Read buffer full"
msgstr "Ukrozo luzele"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "Iifestile ze-_IM"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
msgid "Find people..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "Tshintsha i-Password..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
msgid "myim URL handler"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
#, fuzzy
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Umbhalo omKhudlwana"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Abasebenzisi"

#. TODO: link to username, if available
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Profile"
msgstr "Inkangeleko"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "Landula"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "_Ukuhlela:"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
msgid "Total Friends"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "Vala iNcoko"

#. TODO: icons for each zap
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
msgid "Zap"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, fuzzy
msgid "Whack"
msgstr "Emva"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "Isihloko"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
msgid "Smooch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
msgid "Hug"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "I-%s ihambile."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "IsiSlovak"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "Ihambile"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "I-%s ihambile."

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Ukujonga phezulu %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
msgid "High-five"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Punk"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
msgid "Raspberry"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Imigangatho efunwayo ayigqithiswanga"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Akukwazeki ukubhala kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Akukwazeki ukufunda kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Ingqungquthela ayifumaneki"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Ingqungquthela ayikho"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ifayili enelo gama sele ikhona"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Ayixhaswanga"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "I-password iphelelwe lixesha"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr "I-Password ephosakeleyo."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "I-akhawunti ivaliwe"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Iseva ayikwazanga ukufikelela kuvimba weefayili"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Umlawuli wakho wenkqubo uyenze yangasebenzi le nkqubo"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Akukwazeki ukufaka umntu odibana naye kabini kwifayili"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Awunakho ukuzongeza"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Uvimba oyi-archive unengxaki"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
#, fuzzy
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "Akukwazekanga ukuqaphela umququzeleli wegama lomsebenzisi elifakweyo"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
#, fuzzy
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"I-akhawunti yakho ivaliwe kuba kubekho ii-password ezininzi ezingasebenziyo "
"ezithe zafakwa"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Awunako ukongeza umntu omnye kabini kwincoko"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Ufikelele umda wenani labantu ovunyelwe ukudibana nabo"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
#, fuzzy
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Kwenzeke impazamo xa kuhlaziywa uvimba weefayili"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Inguqulelo yomthetho wokusebenza engahambelaniyo"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Le nguqulelo yovavayo ayivumeli abasebenzisi abangaphezu kweshumi ukungena "
"ngexesha elinye"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Mhlawumbe umsebenzisi usebenza engekho kuthungelwano okanye uthintelwe"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Impazamo engaziwayo: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu "
"olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni "
"isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "Inombolo yeFowuni"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "Isihloko Sobuqu"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "Indawo yeposi"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "Isazizi somSebenzisi"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "iGama ngokuPheleleyo"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "Ukuqinisekisa..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ukulinda impendulo..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Isimemo sokuNcokola"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Isimemo esivela: %s\n"
"\n"
"Sithunyelwe: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo "
"osandula ukuwuthumela."

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
"ukunxibelelana kuyo."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "Idilesi yeseva"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
#, fuzzy
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
#: ../libpurple/proxy.c:1478
#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
#, fuzzy
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
#, fuzzy
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
#, fuzzy
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
#, fuzzy
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
#, fuzzy
msgid "Direct IM established"
msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid error"
msgstr "Impazamo engasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "iSNAC engaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to host"
msgstr "Umqangatho womququzeleli"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to client"
msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service unavailable"
msgstr "Inkonzo ayifumaneki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service not defined"
msgstr "Inkonzo ayichazwanga"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by host"
msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by client"
msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Refused by client"
msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Reply too big"
msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Responses lost"
msgstr "Iimpendulo zilahlekile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr "Isicelo silandulwe"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Amalungelo asilelayo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "No match"
msgstr "Akukho kunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "List overflow"
msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Isicelo simbaxa"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Queue full"
msgstr "Ukrozo luzele"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo.  Umhlobo othetha naye mhlawumbe "
"unomboneleli wenkonzo onesiphene.)"

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "Ilizwi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "I-AIM iLawula i-IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "Ukuncokola"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
msgid "Get File"
msgstr "Fumana iFayili"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "Imidlalo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "Izongezo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "Umsebenzisi we-AP"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "I-ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "Umtshabalalisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "I-ICQ UTF8 endala"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "I-ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr "I-Hiptop"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "InCoko ngeVidiyo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iNcoko nge-AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "IVidiyo eSebenzayo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "Ikhamera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Akufumaneki"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Uxakekile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Engabonakaliyo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Lukhona unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
msgid "IP Address"
msgstr "Idilesi ye-IP"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
msgid "Warning Level"
msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Izimvo zomHlobo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
msgid "Screen name sent"
msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini "
"alisebenzi.  Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe "
"nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
#, fuzzy
msgid "Invalid screen name."
msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
msgid "Incorrect password."
msgstr "I-Password ephosakeleyo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe."

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
"elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
"ixesha elidana nangakumbi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
msgid "Received authorization"
msgstr "Wamkele uGunyaziso"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "Kulungile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala.  Mhlawumbi unokufuna "
"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""
"U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-"
"AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr ""
"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala.  Mhlawumbi unokufuna "
"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
msgid "Password sent"
msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Nceda undigunyazise!"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
msgid "No reason given."
msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa "
"yezizathu ezilandelayo:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ufumene umyalezo okhethekileyo\n"
"\n"
"Ovela: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ufumene iphepha leICQ\n"
"\n"
"Ukuvela: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
"\n"
"Umyalezo:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Yongeza"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
#, fuzzy
msgid "_Decline"
msgstr "Landula"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi."
msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu."
msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda."
msgstr[1] ""
"Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
"Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu."
msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
msgid "Unknown reason."
msgstr "Isizathu esingaziwayo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
msgid "Online Since"
msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "Lilungu ukusukela"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
#, fuzzy
msgid "Available Message"
msgstr "UmYalezo oFumanekayo:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile."

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe "
"iimpawu ezingasebenziyo.]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba "
"ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame "
"kwakhona."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Ifowuni ohamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Ulwazi olongezelelweyo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
msgid "Zip Code"
msgstr "Ikhowudi yeNdawo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
msgid "Division"
msgstr "Icandelo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
msgid "Position"
msgstr "Isikhundla"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "Web Page"
msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Information"
msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
#, fuzzy, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s"
msgstr[1] "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
#, fuzzy
msgid "Screen name"
msgstr "iGama le_skrini"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
#, c-format
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
"igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""
"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
"igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
"igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
"sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
"maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
"idilesi enikiweyo ayisebenzi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Account Info"
msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
"ukuthumela imiFanekiso yeIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo "
"yokungena.  Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona "
"xa unxibelelene ngokupheleleyo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Obona bude bugqibeleleyo benkangeleko bee-byte ezi %d bugqithiwe.  U-Gaim "
"ukushunqulele bona."
msgstr[1] ""
"Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe.  U-Gaim unishunqulele "
"bona."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid "Profile too long."
msgstr "Inkangeleko inde kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe.  "
"U-Gaim ukushunqulele bona."
msgstr[1] ""
"Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe.  "
"U-Gaim unishunqulele bona."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
msgid "Away message too long."
msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi.  "
"Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, "
"amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
msgid "Unable To Add"
msgstr "Akukwazeki okongeza"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
#, fuzzy
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""
"U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva "
"zeAIM.  Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka "
"kwithuba leeyure ezimbalwa."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
msgid "Orphans"
msgstr "Iinkedama"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu "
"kuluhlu lwakho lomhlobo.  Nceda ususe omnye uphinde uzame."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
msgid "(no name)"
msgstr "(akukho gama)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo.  Ingaba "
"ufuna ukubongeza?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
msgid "Authorization Given"
msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo "
"ngenxa yesizathu esilandelayo:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
msgid "Authorization Denied"
msgstr "UGunyaziso luLandulwe"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Unaniselwano:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM "
"kwiincoko ze-AIM."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
msgid "Away Message"
msgstr "UmYalezo wokuNgabikho"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
#, fuzzy
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Uluvo lomHlobo:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
#, fuzzy
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko "
"wemfihlo.  Ingaba unqwenela ukuqhubeka?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
#, fuzzy
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Fumana uLwazi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Fumana UmYalezo weSimo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
msgid "Direct IM"
msgstr "I-IM ethe Ngqo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
#, fuzzy
msgid "Require authorization"
msgstr "Isicelo soGunyaziso"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
#, fuzzy
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Umqobo onokukhethwa"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu "
"nezithuba ezimhlophe."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "Change Address To:"
msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
"nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "Khangela"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Tshintsha i-Password (URL)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Misela iIM iThumela (URL)"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
#, fuzzy
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
msgid "Confirm Account"
msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
#, fuzzy
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
#, fuzzy
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
#, fuzzy
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
#, fuzzy
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
#, fuzzy
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
"malunga nemifanekiso ye-IM.  Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
"oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
#, fuzzy
msgid "Primary Information"
msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
#, fuzzy
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
#, fuzzy
msgid "Country/Region"
msgstr "Ilizwe"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
#, fuzzy
msgid "College"
msgstr "_Ukudilika"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "I-imeyile"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
#, fuzzy
msgid "Zipcode"
msgstr "Ikhowudi yeNdawo"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
#, fuzzy
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Inombolo yeFowuni"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Inombolo yeFowuni"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Pisces"
msgstr "Imifanekiso"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Aries"
msgstr "iDilesi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
#, fuzzy
msgid "Taurus"
msgstr "IsiTurkishi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
#, fuzzy
msgid "Gemini"
msgstr "IsiJamani"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
#, fuzzy
msgid "Cancer"
msgstr "Rhoxisa"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
#, fuzzy
msgid "Scorpio"
msgstr "Umrhumo"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
#, fuzzy
msgid "Rat"
msgstr "Engekalungiswa"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "IXesha"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Snake"
msgstr "Gcina"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Horse"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
#, fuzzy
msgid "Monkey"
msgstr "Akukho nto"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
#, fuzzy
msgid "Rooster"
msgstr "Bhalisa"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
#, fuzzy
msgid "Pig"
msgstr "I-Ping"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "I-Opera"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
#, fuzzy
msgid "Modify my information"
msgstr "Ulwazi ngomHlobo"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
#, fuzzy
msgid "Update my information"
msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
#, fuzzy
msgid "Your information has been updated"
msgstr "I-password yakho itshintshile."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
#, fuzzy
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
#, fuzzy
msgid "Reject request"
msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
#, fuzzy
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr ""

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr ""

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
#, fuzzy
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid "Send"
msgstr "Thumela"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
#, fuzzy
msgid "QQid Error"
msgstr "Impazamo yokuFunda"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
#, fuzzy
msgid "Invalid QQid"
msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Iqela:"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Vala"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
#, fuzzy
msgid "Group Description"
msgstr "Inkcazelo"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
#, fuzzy
msgid "Auth"
msgstr "Gunyazisa"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
#, fuzzy
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#, fuzzy
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
#, fuzzy
msgid "Unknown status"
msgstr "UmYalezo ongaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
#, fuzzy
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr ""
"Le nguqulelo yovavayo ayivumeli abasebenzisi abangaphezu kweshumi ukungena "
"ngexesha elinye"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
#, fuzzy
msgid "Group Operation Error"
msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
#, fuzzy
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
#, fuzzy
msgid "Enter your reason:"
msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
#, fuzzy
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "_Misela"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
#, fuzzy
msgid "System Message"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
#, fuzzy
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
#, fuzzy
msgid "Keep alive error"
msgstr "ImPazamo efundiweyo"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
#, fuzzy
msgid "Error requesting login token"
msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
#, fuzzy
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana."

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
#, fuzzy
msgid "TCP Address"
msgstr "Idilesi ye-IP"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
#, fuzzy
msgid "UDP Address"
msgstr "Idilesi ye-IP"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Nakanye"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
#, fuzzy
msgid "Invalid name"
msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
#, fuzzy
msgid "Login Information"
msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
#, fuzzy
msgid "Set My Information"
msgstr "Ulwazi ngeSeva"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "UkuTshintsha i-Password"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
#, fuzzy
msgid "Show Login Information"
msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
#, fuzzy
msgid "Block this buddy"
msgstr "Thintela umsebenzisi"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
#, fuzzy
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
#, fuzzy
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
#, fuzzy
msgid "Socket error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
#, fuzzy
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
#, fuzzy
msgid "File Send"
msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%s icime udluliso lwe %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
#, fuzzy
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)."

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
#, fuzzy
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
#, fuzzy
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr ""

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "_Umyalezo:"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
#, fuzzy
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Ulwazi ngama %s"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, fuzzy
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
#, fuzzy
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
#, fuzzy
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
#, fuzzy
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
#, fuzzy
msgid "Login Redirected"
msgstr "Ukungena kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
#, fuzzy
msgid "Forcing Login"
msgstr "Ukungenisa"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
#, fuzzy
msgid "Starting Services"
msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
#, fuzzy
msgid "Connection reset"
msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi."

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
#, fuzzy
msgid "Conference Closed"
msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
#, fuzzy
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
#, fuzzy
msgid "Place Closed"
msgstr "IRhoxisiwe"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
#, fuzzy
msgid "Video Camera"
msgstr "InCoko ngeVidiyo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "inkxaso"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
#, fuzzy
msgid "External User"
msgstr "Lumkisa umSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
#, fuzzy
msgid "Create conference with user"
msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
#, fuzzy
msgid "New Conference"
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Umhla"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
#, fuzzy
msgid "Available Conferences"
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
#, fuzzy
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
#, fuzzy
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
msgid "Topic:"
msgstr "isiHloko:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
#, fuzzy
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
#, fuzzy
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
msgid "Connect"
msgstr "Ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
#, fuzzy
msgid "Last Known Client"
msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Igama lomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
"umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
#, fuzzy
msgid "Select User"
msgstr "Khetha umBala womBhalo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
#, fuzzy
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
#, fuzzy
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
#, fuzzy
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
#, fuzzy
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
#, fuzzy
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
#, fuzzy
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
#, fuzzy
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
#, fuzzy
msgid "Unable to add group"
msgstr "Akukwazeki ukufunda"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
#, fuzzy
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
#, fuzzy
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Akukwazeki ukufunda kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
#, fuzzy
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Khangela iziPhumo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
msgid "Search Results"
msgstr "Khangela iziPhumo"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
#, fuzzy
msgid "No matches"
msgstr "Akukho kunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
#, fuzzy
msgid "No Matches"
msgstr "Akukho kunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
#, fuzzy
msgid "Search for a user"
msgstr "_Khangela i:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
#, fuzzy
msgid "User Search"
msgstr "Khangela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
#, fuzzy
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
#, fuzzy
msgid "User Search..."
msgstr "Khangela"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Isivumelwano esiPhambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza "
"isivumelwano esiphambili?"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n"
"Mququzeleli okude: %s\n"
"Kwisiqhagamsheli esikude: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "I-IM nePassword"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-"
"wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke  ukuze "
"ufumane iqhosha likawonke-wonke."

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "Evulekileyo..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa "
"uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Ngenisa..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo "
"likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu "
"lwakho lomhlobo."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
"umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "Ohlukanisiweyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Ongaphilanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Ndivuse"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Okhuthele Gqitha"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "Irobothi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "Ovuyayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "Olusizi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "Onomsindo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "Onomona"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "Oneentloni"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "Ongoyiswayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "Ngothando"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "Owozelayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "Okruqukileyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "Onemincili"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "Oxhalabileyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Izimo zomSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Indibano eKhethekayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Ulwimi oluKhethwayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "isiXhobo"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Indawo ngokwejografi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr "I-IM nePassword"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Ibinzana lokudlula:"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"Ukuqinisekisa isiqhagamshelanisi kusetyenziswa ukukhusela isiqhagamshelanisi "
"ekufikelelweni okungagunyaziswanga. Ukuqinisekisa kungasekwa kwibinzana "
"lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba "
"likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe "
"ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke "
"abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Dibanisa / Susa"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "iGama leQela"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "Ibinzana lokudlula"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
"Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana "
"lokungena."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Umda womSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela "
"kwakhona umda wabasebenzisi."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Uluhlu lokuMema"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Uluhlu lokuGxotha"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Yongeza iQela labuCala"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "UMiselo oluPheleleyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Ummiselo oPheleleyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Ngenela iQela LabuCala"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
#, fuzzy
msgid "Call Command"
msgstr "Umyalelo"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Cannot call command"
msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid "Unknown command"
msgstr "Umyalelo ongaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Khusela uDluliselo lweFayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Impazamo ngexa lokudlulisa ifayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
#, fuzzy
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Imvume ilandulwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
#, fuzzy
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
#, fuzzy
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Akukwazekanga ukuphumeza isivumelwano esiphambili sokudlulisa iifayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Akwazekanga ukuqalisa ukudlulisa iifayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Ukuphuma kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "UmHla wokuZalwa"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Indima yomSebenzi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "iGama lomButho"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Icandelo loMbutho"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Inqaku"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Ngenela iNcoko"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
#, fuzzy
msgid "Real Name"
msgstr "IGama lokwenyani"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Imo yomBhalo"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
#, fuzzy
msgid "_More..."
msgstr "Okongezelelweyo..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
msgid "Detach From Server"
msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Akukwazeki uKwahlukanisa"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Uluhlu lweGumbi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
#, fuzzy
msgid "Network is empty"
msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Ulwazi ngeSeva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Izibalo ngeSeva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Ixesha lokuqalisa leseva yengingqi: %s\n"
"Ukuphela kwexesha leseva yengingqi: %s\n"
"Abaxumi beseva yengingqi: %d\n"
"Iziqhagamshelanisi zeseva yengingqi: %d\n"
"Ababhexeshi beseva yengingqi: %d\n"
"Ababhexeshi bendlela yengingqi: %d\n"
"Abaxumi beseli yengingqi: %d\n"
"Iziqhagamshelanisi zeseli yengingqi: %d\n"
"Iiseva zeseli yengingqi: %d\n"
"Abaxumi bebonke: %d\n"
"Iziqhagamshelanisi zizonke: %d\n"
"Iiseva zizonke: %d\n"
"Izalathandlela zizonke: %d\n"
"Ababhexesi beseva bebonke: %d\n"
"Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
#, fuzzy
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Awunakho ukuzongeza"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Yamkele %s's iqhosha likawonke-wonke. Ikopi yengingqi yakho ayihambelani "
"neli qhosha. Ingaba usafuna ukwamkela eli qhosha likawonke-wonke?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
"Yamkela %s's iqhosha likawonke-wonke. Ingaba unqwenela ukwamkela eli qhosha "
"likawonke-wonke?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Umzila womnwe nomzila ongacacanga %s ngamaqhosha:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Qinisekisa iQhosha likaWonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr "Bona..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa "
"uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
#, fuzzy
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
#, fuzzy
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Imo yaKho yaNgoku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Okuqhelekileyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
#, fuzzy
msgid "In love"
msgstr "Ngothando"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "I-SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "I-MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
#, fuzzy
msgid "Video conferencing"
msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "Imo yaKho yaNgoku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "Ifayili yakho yeVCard"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
#, fuzzy
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba "
"kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela "
"ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid "Message of the Day"
msgstr "umYalezo woSuku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
#, fuzzy
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Yenza iPeri yeQhosha leSILC ibe yemiselweyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#, fuzzy
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#, fuzzy
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
#, fuzzy
msgid "Key length"
msgstr "Ubude obuPhambili: \t%d bits\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
#, fuzzy
msgid "Public key file"
msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
#, fuzzy
msgid "Private key file"
msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
#, fuzzy
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
#, fuzzy
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Yenza iPeri yeQhosha leSILC ibe yemiselweyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid "Online Status"
msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Jonga umYalezo woSuku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
#, fuzzy
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid "Topic too long"
msgstr "Isihloko side kakhulu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [isiqhagamshelanisi]:  Shiya incoko"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;isihloko esitsha&gt;]:  Jonga okanye utshintshe isihloko"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [&lt;i-password&gt;]:  Ngenela incoko kolu "
"thungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;:  Jonga ulwazi ngesikhewu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala "
"kumsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;isiqhulo&gt; [&lt;umyalezo&gt;]:  Thumela umyalezo wabucala "
"kumsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Jonga umYalezo weseva woSuku"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Susa le ndibano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [umyalezo]:  Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;umyalelo&gt;:  Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey|&lt;isizathu&gt;]:  Phelisa isikhewu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;:  Tshintsha isiqhulo sakho"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;isiqhulo&gt;:  Jonga ulwazi ngesiqhulo"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [+|-&lt;iinkqubo&gt;] [iziphumezi-"
"miyalelo]:  Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;iinkqubo&gt; &lt;isiqhulo&gt;:  "
"Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""
"umode &lt;iinkqubo zomsebenzisi&gt;:  Seka iinkqubo zakho kuthungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey]:  Fumana amalungelo okubhexesha iseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [-|+]&lt;isiqhulo&gt;:  mema isiqhulo "
"okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;isiqhagamshelanisi&gt; &lt;isiqhulo&gt; [uluvo]:  Gxotha umxumi "
"kwisiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [iseva]:  Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;isiqhulo&gt;]:  Thintela umxumi "
"kwisiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;isiqhulo|iseva&gt;:  Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli "
"okanye eleseva"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Thumela iPING kwiseva enonxulumano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""
"users &lt;isiqhagamshelanisi&gt;:  Yenza uluhlu lwabasebenzisi "
"kwisiqhagamshelanisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;isi(zi)"
"qhagamshelanisi&gt;:  Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)"
"qhagamshelanisi"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""
"Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Network"
msgstr "uThungelwano"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
#, fuzzy
msgid "Public Key file"
msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
#, fuzzy
msgid "Private Key file"
msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid "HMAC"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid "Public key authentication"
msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
#, fuzzy
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
#, fuzzy
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
#, fuzzy
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "iGama lokwenyani: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "iGama lomSebenzisi: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "I-iMeyile: \t\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "IGama lomququzeleli: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "UmButho: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Ilizwe: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Ubude obuPhambili: \t%d bits\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "UmButho: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Ulwazi oluPhambili loLuntu"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "Ukubiza ngomnxeba"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "Ikhompyutha"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "I-PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "I-Terminal"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-"
"wonke"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
#, fuzzy
msgid "John Noname"
msgstr "iFani:"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
#, fuzzy
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
#, fuzzy
msgid "Could not write"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
msgid "Could not connect"
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
#, fuzzy
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
#, fuzzy
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
#, fuzzy
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli."

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
#, fuzzy
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
#, fuzzy
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
#, fuzzy
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
#, fuzzy
msgid "Use UDP"
msgstr "Isazizi somSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
#, fuzzy
msgid "Use proxy"
msgstr "Akukho Mqobo"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Akukho Mqobo"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
#, fuzzy
msgid "Auth User"
msgstr "Umsebenzisi we-AP"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
#, fuzzy
msgid "Auth Domain"
msgstr "Ngokuzenzekela"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Ukujonga phezulu %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Ukungena: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Incoko %s ayifumaneki."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Ukungaphumeleli."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Akukho magama aphambili."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "ILizwe alixhaswanga."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano.  Yima imizuzu elishumi ze "
"uphinde uzame.  Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile.  Ulwazi: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
#, fuzzy
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Iqela elingasebenziyo"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Ulindele impendulo..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
msgid "_Group:"
msgstr "_Iqela:"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Fumana uLwazi Ngqo"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Misela uLwazi Ngqo"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili.  Ifayili ayinakudluliswa."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
#, fuzzy
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu "
"lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha "
"elidlulileyo)."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa.  Le "
"nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku "
"Yahoo.  Khangela %s iindlela zokuhlaziya."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo.  "
"Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Angahoywa umhlobo?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
"kungakulungisa oku."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %"
"s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "INgxaki yokuNxulumana"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr "Iincoko nge %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
#, fuzzy
msgid "Not at Home"
msgstr "Akakho eKhaya"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
#, fuzzy
msgid "Not at Desk"
msgstr "Ayikho eDesikeni"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
#, fuzzy
msgid "Not in Office"
msgstr "Akakho eOfisini"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
msgid "On Vacation"
msgstr "UkwiKhefu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
msgid "Stepped Out"
msgstr "UPhumele Phandle"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
msgid "Not on server list"
msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
#, fuzzy
msgid "Appear Online"
msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
#, fuzzy
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Ezikhethwayo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
msgid "Appear Offline"
msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Join in Chat"
msgstr "Ngenela iNcoko"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
#, fuzzy
msgid "Presence Settings"
msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
msgid "Start Doodling"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
#, fuzzy
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Ngenela incoko?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
msgid "Activate ID..."
msgstr "Dlamkisa iSazisi..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
#, fuzzy
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
msgid "Open Inbox"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
#, fuzzy
msgid "Buzz"
msgstr "Tsala umnxeba!!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
#, fuzzy
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]:  Ngenela incoko kule seva."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
#, fuzzy
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list:  Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "U-Yahoo eJapan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
#, fuzzy
msgid "Pager server"
msgstr "Iseva yoMqobo"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
#, fuzzy
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
msgid "Pager port"
msgstr "IsiQhagamsheli sePager"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
#, fuzzy
msgid "File transfer server"
msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
#, fuzzy
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
msgid "File transfer port"
msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
#, fuzzy
msgid "Chat room locale"
msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
#, fuzzy
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
#, fuzzy
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "U-Yahoo eJapan"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili."

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
#, fuzzy
msgid "Write Error"
msgstr "Impazamo yokuBhala"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Inkangeleko yeYahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala "
"azixhaswa ngeli xesha."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco "
"kwisikhangeli sakho se-web"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Isazisi seYahoo!"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "Iindaba ezintsha"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "iPhepha lokuQala"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Ikhonkco eliHle 1"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Ikhonkco eliHle 2"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Ikhonkco eliHle 3"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki "
"yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba "
"umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli "
"ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, "
"nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%"
"s\"."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Isimemo siKhatyiwe"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
#, fuzzy
msgid "Unknown room"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
#, fuzzy
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Akufumaneki"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Ngoku uncokola kwi %s."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid "Voices"
msgstr "Amazwi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr "Ii-webcam"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid "User Rooms"
msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
"kwi-Akhawunti yomHleli)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
#, fuzzy
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "Nabani na"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "_Udidi:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "_Isehlo:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Umamkeli:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;isehlo&gt;: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;isehlo&gt;: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
#, fuzzy
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;isehlo&gt;: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Ukungenela incoko entsha"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;umyalezo,<i>isehlo</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,"
"<i>isehlo</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: thumela umyalezo ku &lt;"
"<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;MESSAGE,"
"<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;iklasi&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,PERSONAL,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "Rhuma kwakhona"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
#, fuzzy
msgid "Use tzc"
msgstr "Icandelo loMbutho"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
#, fuzzy
msgid "tzc command"
msgstr "Awukho umyalelo onjalo."

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Thumela ku- .anyone"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
#, fuzzy
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Thumela ku- .anyone"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
#, fuzzy
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
#, fuzzy
msgid "Realm"
msgstr "Igama lokwenyani"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "Ukutyhileka"

#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
#: ../libpurple/proxy.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"

#: ../libpurple/proxy.c:659
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
#: ../libpurple/proxy.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d"

#: ../libpurple/proxy.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela."

#: ../libpurple/proxy.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"

#: ../libpurple/proxy.c:1714
#, fuzzy
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1378
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "Ewe"

#: ../libpurple/request.h:1378
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Hayi"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1398
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Yamkela"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr ""

#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
#, fuzzy
msgid "saved statuses"
msgstr "Izibalo ngeSeva"

#: ../libpurple/server.c:234
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n"

#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s icele ulwazi lwakho"

#: ../libpurple/server.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"

#: ../libpurple/server.c:801
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"

#: ../libpurple/server.c:805
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"

#: ../libpurple/sslconn.c:164
#, fuzzy
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
#, fuzzy
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"

#: ../libpurple/sslconn.c:171
#, fuzzy
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../libpurple/status.c:153
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Icandelo loMbutho"

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "Musa ukuPhazamisa"

#: ../libpurple/status.c:159
#, fuzzy
msgid "Extended away"
msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"

#: ../libpurple/status.c:160
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Ifowuni ohamba nayo"

#: ../libpurple/status.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"

#: ../libpurple/status.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"

#: ../libpurple/status.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "I-%s ayisahambanga."

#: ../libpurple/status.c:1234
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ilalele"

#: ../libpurple/status.c:1251
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"

#: ../libpurple/status.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "%s ilalele"

#: ../libpurple/status.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"

#: ../libpurple/util.c:718
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:2722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr ""
"Impazamo yokufunda %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/util.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe.  Belufakelwanga, "
"yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~."

#: ../libpurple/util.c:3223
msgid "Calculating..."
msgstr "Ukubala..."

#: ../libpurple/util.c:3226
msgid "Unknown."
msgstr "Engaziwayo."

#: ../libpurple/util.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "umzuzwana"
msgstr[1] "imizuzwana"

#: ../libpurple/util.c:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "usuku"
msgstr[1] "iintsuku"

#: ../libpurple/util.c:3272
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libpurple/util.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "iyure"
msgstr[1] "iiyure"

#: ../libpurple/util.c:3286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "umzuzu"
msgstr[1] "imizuzu"

#: ../libpurple/util.c:3292
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "umzuzu"
msgstr[1] "imizuzu"

#: ../libpurple/util.c:3552
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva"

#: ../libpurple/util.c:3712
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""

#: ../libpurple/util.c:3747
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Impazamo yokufunda kwiseva ngama %s"

#: ../libpurple/util.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr ""
"imPazamo yokubhala %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/util.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva ngama %s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr ""

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "iGama lomButho"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
msgid "Login Options"
msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
#, fuzzy
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "iProthokholi:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
#, fuzzy
msgid "Screen _name:"
msgstr "Igama leskrini:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
#, fuzzy
msgid "_Local alias:"
msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
#, fuzzy
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Khumbula i-password"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
msgid "User Options"
msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
#, fuzzy
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s ekunokukhethwa kuko"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
#, fuzzy
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
msgid "No Proxy"
msgstr "Akukho Mqobo"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
msgid "HTTP"
msgstr "i-HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
msgid "SOCKS 4"
msgstr "I-SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
msgid "SOCKS 5"
msgstr "I-SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid "If you look real closely"
msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
msgid "Proxy Options"
msgstr "Umqobo onokukhethwa"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Uhlobo _lomqobo:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "_Host:"
msgstr "_Umququzeleli:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
msgid "_Port:"
msgstr "I_siqhagamsheli:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
msgid "_Username:"
msgstr "_Igama lomsebenzisi:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "I-Pa_ssword:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
#, fuzzy
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
msgid "Add Account"
msgstr "Yongeza i-Akhawunti"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
#, fuzzy
msgid "_Basic"
msgstr "Emva"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
msgid "Create this new account on the server"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
#, fuzzy
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rhoxisa"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Akuphumelelanga"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
msgid "Protocol"
msgstr "Imithetho yokusebenza"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:767
msgid "Join a Chat"
msgstr "Ngenela iNcoko"

#: ../pidgin/gtkblist.c:788
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "I-_Akhawunti:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
#, fuzzy
msgid "_Block"
msgstr "Thintela"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
#, fuzzy
msgid "Un_block"
msgstr "Thintela"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
msgid "Get _Info"
msgstr "Fumana _uLwazi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "I-I_M"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
#, fuzzy
msgid "_Send File"
msgstr "Thumela iFayili"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
#, fuzzy
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
msgid "View _Log"
msgstr "Jonga _ukuNgena"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
msgid "_Alias..."
msgstr "_Elinye igama..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
msgid "_Remove"
msgstr "_Susa"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Yongeza u_mHlobo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Yongeza iN_coko"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Cima iQela"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
msgid "_Rename"
msgstr "_Nika elinye igama"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Ngenela"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
msgid "Auto-Join"
msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Ukudilika"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Ukwanda"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
#, fuzzy
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "Izandi ezithe Cwaka"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Abahlobo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show"
msgstr "/Abahlobo/_Cima"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
#, fuzzy
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Abahlobo/_Phuma"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
#, fuzzy
msgid "/_Accounts"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
#, fuzzy
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Izixhobo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
#, fuzzy
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
#, fuzzy
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
#, fuzzy
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "Izandi ezithe Cwaka"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
msgid "/_Help"
msgstr "/_Uncedo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>i-Akhawunti:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
#, fuzzy
msgid "Buddy Alias"
msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
#, fuzzy
msgid "Logged In"
msgstr "Phuma"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "iFani:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
msgid "Spooky"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
msgid "Awesome"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
msgid "Rockin'"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
#, fuzzy, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Lalela (%dh%02dm) "

#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Lalela (%dh%02dm) "

#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Lalela (%dm) "

#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "UmYalezo osuka kwi-%s"
msgstr[1] "UmYalezo osuka kwi-%s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
#, fuzzy
msgid "Alphabetically"
msgstr "Ngokonobumba"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
msgid "By status"
msgstr "Ngemo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
msgid "By log size"
msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."

#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
#, fuzzy, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
#, fuzzy
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Ulumkisiwe:<b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
#, fuzzy
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>I-_Password:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Ngena"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
#, fuzzy
msgid "/Accounts"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"Nceda ufake igama leskrini lomntu onqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho "
"lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, "
"malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini "
"nanini xa kunokwenzeka.\n"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
#, fuzzy
msgid "_Screen name:"
msgstr "iGama le_skrini"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
#, fuzzy
msgid "A_lias:"
msgstr "Ngokunye:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla "
"okuncokola."

#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga "
"nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
#, fuzzy
msgid "_Edit Account"
msgstr "i-_Akhawunti"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
msgid "No actions available"
msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
#, fuzzy
msgid "_Disable"
msgstr "Ebonakalayo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
#, fuzzy
msgid "Enable Account"
msgstr "I-akhawunti"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
#, fuzzy
msgid "/Tools"
msgstr "/_Izixhobo"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
msgstr "Iseva"

#: ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:482
#, fuzzy
msgid "Unknown command."
msgstr "Umyalelo ongaziwayo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
#, fuzzy
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:774
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."

#: ../pidgin/gtkconv.c:827
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:857
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo "
"ozikhethelayo wokumema."

#: ../pidgin/gtkconv.c:878
msgid "_Buddy:"
msgstr "_UmHlobo:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "_Umyalezo:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
#: ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili."

#: ../pidgin/gtkconv.c:953
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:991
msgid "Save Conversation"
msgstr "Gcina iNcoko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "Fumana"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_Khangela i:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Musa ukungaHoyi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
msgid "Ignore"
msgstr "Musa ukuHoya"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
#, fuzzy
msgid "Get Away Message"
msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
#, fuzzy
msgid "Last said"
msgstr "iFani:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
msgid "Save Icon"
msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
msgid "Animate"
msgstr "Yenza oopopayi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
msgid "Hide Icon"
msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Isithethe"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Susa umQhagamshelanisi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
msgid "Show All"
msgstr ""

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_INcoko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/INcoko/_Fumana..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Incoko/Cima"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Incoko/Me_ma..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Incoko/_Vala"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Incoko/_Thintela..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Incoko/_Thintela..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Incoko/_Yongeza..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Incoko/_Susa..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Incoko/_Vala"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
msgid "/_Options"
msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
#, fuzzy
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Incoko/_Vala"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
#, fuzzy
msgid "/Conversation"
msgstr "/_INcoko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Incoko/Mema..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Incoko/Thintela..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Incoko/Thintela..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Incoko/Yongeza..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Incoko/Susa..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
msgid "User is typing..."
msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
#, fuzzy
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
#, fuzzy
msgid "_Send To"
msgstr "_Thumela Njenge"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Thumela"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
msgid "0 people in room"
msgstr "abantu abasendlini aba-0"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
#, fuzzy
msgid "Typing"
msgstr "I-Ping"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
#, fuzzy
msgid "Stopped Typing"
msgstr "I-Ping"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
#, fuzzy
msgid "Nick Said"
msgstr "Isikhewu"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Isiganeko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
#, fuzzy
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "%s ivale ifestile yencoko."

#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
#, fuzzy
msgid "Confirm close"
msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
#, fuzzy
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
msgid "Close other tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
msgid "Close all tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
msgid "Detach this tab"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
msgid "Close this tab"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
msgid "Close conversation"
msgstr "Vala iNcoko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
msgid "Last created window"
msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
msgid "New window"
msgstr "Ifestile entsha"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
msgid "By group"
msgstr "Ngeqela"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
msgid "By account"
msgstr "Nge-akhawunti"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "_Fakela"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Akuphumelelanga"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
#, fuzzy
msgid "Right click for more options."
msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
msgid "Level "
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Select the debug filter level."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Vumela"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Misc"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Lumkisa"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Impazamo"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "Impazamo engaPhakathi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "umphuhlisi ophambili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
msgid "developer"
msgstr "umphuhlisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
msgid "support"
msgstr "inkxaso"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
#, fuzzy
msgid "support/QA"
msgstr "inkxaso"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "win32 port"
msgstr "isiqhagamsheli win32"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "maintainer"
msgstr "umlondolozi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
#, fuzzy
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
#, fuzzy
msgid "XMPP developer"
msgstr "umphuhlisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "umbhali wentsusa"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "IsiAmharic"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "IsiBulgaria"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "IsiRomania"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Catalan"
msgstr "IsiCatala"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Czech"
msgstr "IsiCzech"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Danish"
msgstr "IsiDanish"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "German"
msgstr "IsiJamani"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Greek"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr "IsiNgesi saseAustralia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr "IsiNgesi sasKhanada"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr "IsiNgesi saseBritani"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Spanish"
msgstr "IsiSpanish"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "IsiRomania"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "IsiSerbia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Finnish"
msgstr "IsiFinnish"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "French"
msgstr "IsiFrentshi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "IsiTaliyana"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Hebrew"
msgstr "IsiHebheru"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Hindi"
msgstr "IsiHindi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Hungarian"
msgstr "IsiHungaria"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "IsiMacedonia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Italian"
msgstr "IsiTaliyana"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Japanese"
msgstr "IsiJapane"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "IsiJamani"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
#, fuzzy
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Abaguquleli baNgoku"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Ukugxotha"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Korean"
msgstr "IsiKorea"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "IsiTurkishi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Lao"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Lithuanian"
msgstr "IsiLithuania"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Macedonian"
msgstr "IsiMacedonia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "IsiNorwegia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
#, fuzzy
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "IsiNorwegia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Polish"
msgstr "IsiPolishi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Portuguese"
msgstr "IsiPhutukezi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "Ifoto"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Romanian"
msgstr "IsiRomania"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Russian"
msgstr "IsiRashiya"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Slovak"
msgstr "IsiSlovak"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Slovenian"
msgstr "IsiSlovenia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Albanian"
msgstr "IsiAlbania"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Serbian"
msgstr "IsiSerbia"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Swedish"
msgstr "IsiSwede"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "I-Terminal"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Thai"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Turkish"
msgstr "IsiTurkishi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Vietnamese"
msgstr "IsiVietnam"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "IsiTshayina esiLula"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "IsiTshayin seMveli"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Amharic"
msgstr "IsiAmharic"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Malunga neGaim"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
msgid "Retired Developers"
msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
#, fuzzy
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
msgid "Artists"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
msgid "Current Translators"
msgstr "Abaguquleli baNgoku"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
msgid "Past Translators"
msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
#, fuzzy
msgid "Debugging Information"
msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
msgid "Get User Info"
msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
#, fuzzy
msgid "View User Log"
msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo "
"ngaye."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Alias Contact"
msgstr "Dibana noMnye"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Faka elinye igama le %s."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Elinye iGama lomHlobo"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Alias Chat"
msgstr "Ncokola noneLinye igama"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
"kuluhlu lwakho lomhlobo.  Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
msgstr[1] ""
"Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
"kuluhlu lwakho lomhlobo.  Ingaba ufuna ukuqhubeka?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
msgid "Remove Contact"
msgstr "Susa umQhagamshelanisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
#, fuzzy
msgid "_Remove Contact"
msgstr "Susa umQhagamshelanisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
"lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
msgstr "Susa iQela"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
#, fuzzy
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Cima iQela"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
"lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
msgid "Remove Group"
msgstr "Susa iQela"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
#, fuzzy
msgid "_Remove Group"
msgstr "Susa iQela"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Susa umHlobo"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Susa umHlobo"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo.  Ingaba ufuna "
"ukuqhubeka?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
msgid "Remove Chat"
msgstr "Susa iNcoko"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
#, fuzzy
msgid "_Remove Chat"
msgstr "Susa iNcoko"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
#, fuzzy
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
#, fuzzy
msgid "Change Status"
msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
#, fuzzy
msgid "Show Buddy List"
msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
msgid "New Message..."
msgstr "UmYalezo omTsha..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Izandi ezithe Cwaka"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
#, fuzzy
msgid "Blink on new message"
msgstr "UmYalezo omTsha..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
msgid "Quit"
msgstr "Phuma"

#: ../pidgin/gtkft.c:154
#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "Ayixhaswanga"

#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Thumela Ku:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili."

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "iGama lefayili:"

#: ../pidgin/gtkft.c:698
#, fuzzy
msgid "Local File:"
msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Isantya:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "IXesha eliDlulileyo:"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "IXesha eliShiyekileyo:"

#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkft.c:794
#, fuzzy
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:803
#, fuzzy
msgid "File transfer _details"
msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Nqumama"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:843
msgid "_Resume"
msgstr "_Phinda uqalise"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
#, fuzzy
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Umbala woQhagamshelwano"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
#, fuzzy
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Umbala woQhagamshelwano"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
msgid "Save Image"
msgstr "Gcina umFanekiso"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Gcina umFanekiso..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
msgid "Select Font"
msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
msgid "Select Text Color"
msgstr "Khetha umBala womBhalo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
msgid "Select Background Color"
msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "_URL"
msgstr "i-_URL"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Description"
msgstr "_Inkcazelo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo "
"ayinyanzelisi."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Insert Link"
msgstr "Fakela iKhonkco"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Fakela"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
msgid "Insert Image"
msgstr "Faka umFanekiso"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo."

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
msgid "Smile!"
msgstr "Ncuma!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "i-_Akhawunti"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "iGama leQela"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "Ngqindilili"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "Ngokukekela"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "Krwela ngaphantsi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
#, fuzzy
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Font Face"
msgstr "Inkangeleko yomBhalo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Umbala oNgasemva"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Umbala ophambili wombhalo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
#, fuzzy
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
#, fuzzy
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Faka umFanekiso"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Fakela okuNcumisayo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
#, fuzzy
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>I-_Password:</b>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
#, fuzzy
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
#, fuzzy
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "Krwela ngaphantsi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
#, fuzzy
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Okuqhelekileyo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
#, fuzzy
msgid "_Font face"
msgstr "Inkangeleko yomBhalo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
#, fuzzy
msgid "Foreground _color"
msgstr "Umbala ophambili wombhalo"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Umbala oNgasemva"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
#, fuzzy
msgid "_Smiley"
msgstr "Ncuma!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "Gcina umFanekiso"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
#, fuzzy
msgid "_Link"
msgstr "_Ngenela"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"

#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:557
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:561
msgid "No logs were found"
msgstr ""

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtklog.c:640
#, fuzzy
msgid "Total log size:"
msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"

#: ../pidgin/gtklog.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Iincoko nge %s"

#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Iincoko nge %s"

#: ../pidgin/gtklog.c:804
msgid "System Log"
msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo"

#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkmain.c:512
#, c-format
msgid ""
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
#, fuzzy
msgid "Pidgin"
msgstr "Ukubiza ngomnxeba"

#: ../pidgin/gtknotify.c:349
#, fuzzy
msgid "Open All Messages"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/gtknotify.c:402
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:540
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."

#: ../pidgin/gtknotify.c:564
#, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../pidgin/gtknotify.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi."

#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo "
"umiselweyo."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
#, fuzzy
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Amathuba okuNgena"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
#, fuzzy
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "ISimo seGumbi"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Khetha ifayili"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
#, fuzzy
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kutsityelwe bani"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_iGama lomhlobo:"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
#, fuzzy
msgid "Si_gns on"
msgstr "Bha_lisa"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
#, fuzzy
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Phu_ma"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
#, fuzzy
msgid "Goes a_way"
msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
#, fuzzy
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_Buya kukungabikho"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
#, fuzzy
msgid "Becomes _idle"
msgstr "%s ilalele"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
#, fuzzy
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "I-%s ayisalalelanga."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
#, fuzzy
msgid "Starts _typing"
msgstr "Umhlobo uqalisa uku_chwetheza"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
msgid "P_auses while typing"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
#, fuzzy
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Umhlobo uyeka uku_chwetheza"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
#, fuzzy
msgid "Sends a _message"
msgstr "Thumela um_yalezo"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
#, fuzzy
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Uku_vula ifestile yeIM"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
#, fuzzy
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Isazizo sokukhetha okuvelayo"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
msgid "Send a _message"
msgstr "Thumela um_yalezo"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Phu_meza umyalelo"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Dla_la isandi"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
#, fuzzy
msgid "Brows_e..."
msgstr "Kha_ngela..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
#, fuzzy
msgid "Br_owse..."
msgstr "Kha_ngela..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
msgid "Pre_view"
msgstr "Jonga _kwangaphambili"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
msgid "_Recurring"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
#, fuzzy
msgid "Pounce Target"
msgstr "Atsityelwe Nini"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo "
"emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
msgid "Icon"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
#, fuzzy
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
#, fuzzy
msgid "On unread messages"
msgstr "Thumela um_yalezo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
#, fuzzy
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
#, fuzzy
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Vala iNcoko"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
msgid "When away"
msgstr "Xa ungekho"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
#, fuzzy
msgid "_Placement:"
msgstr "I-ExtPlacement"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid "Top"
msgstr "Umphezulu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Bottom"
msgstr "Umphantsi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Left"
msgstr "Ekhohlo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "Right"
msgstr "Ekunene"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid "Left Vertical"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Right Vertical"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
#, fuzzy
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Vala iNcoko"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
#, fuzzy
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
#, fuzzy
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
#, fuzzy
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
#, fuzzy
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
#, fuzzy
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Inkangeleko yomBhalo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
msgid "Use document font from _theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use font from _theme"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
#, fuzzy
msgid "Conversation _font:"
msgstr "Iincoko"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
msgid "Default Formatting"
msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa "
"imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
#, fuzzy
msgid "ST_UN server:"
msgstr "_Iseva:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
#, fuzzy
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
msgid "Public _IP:"
msgstr "I-_IP yoLuntu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Ports"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
#, fuzzy
msgid "_Start port:"
msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
#, fuzzy
msgid "_End port:"
msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid "Proxy Server"
msgstr "Iseva yoMqobo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "No proxy"
msgstr "Akukho mqobo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_User:"
msgstr "_Umsebenzisi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Seamonkey"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
msgid "Opera"
msgstr "I-Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Netscape"
msgstr "i-Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Mozilla"
msgstr "I-Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Konqueror"
msgstr "I-Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
#, fuzzy
msgid "GNOME Default"
msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Galeon"
msgstr "I-Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
msgid "Firefox"
msgstr "I-Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Firebird"
msgstr "I-Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Epiphany"
msgstr "I-Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
msgid "Manual"
msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
msgid "Browser Selection"
msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
msgid "_Browser:"
msgstr "_IsiKhangeli:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "Browser default"
msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
msgid "Existing window"
msgstr "Ifestile ekhoyo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
msgid "New tab"
msgstr "I-taba eNtsha"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
"(%s yeURL)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
#, fuzzy
msgid "Log _format:"
msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
#, fuzzy
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ukhetho lweSandi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Phuma"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Phuma"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Phuma"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Faka"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Louder"
msgstr "iyure"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Izandi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
msgid "_Method:"
msgstr "_Indlela yokusebenza:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
msgid "Console beep"
msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
#, fuzzy
msgid "No sounds"
msgstr "Izandi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Umyalelo we_sandi:\n"
"(%s owegama lefayili)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
#, fuzzy
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Akuphumelelanga"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
msgid "Volume:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
msgid "Play"
msgstr "Dlala"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
#, fuzzy
msgid "_Report idle time:"
msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
#, fuzzy
msgid "When both away and idle"
msgstr "Xa ungekho ulalele"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "Auto-away"
msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
#, fuzzy
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
#, fuzzy
msgid "Change _status to:"
msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
msgid "Status at Startup"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
msgid "Interface"
msgstr "Umdibaniso wemida"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Imixholo eNcumisayo"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
msgid "Browser"
msgstr "IsiKhangeli"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
#, fuzzy
msgid "Status / Idle"
msgstr "Ukungabikho / Ukulalela"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Vumela abasebenzisi abangezantsi kphela"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block all users"
msgstr "Thintela bonke abasebenzisi"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
msgid "Privacy"
msgstr "Yangasese"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""
"Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo."

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Imimiselo yengaSese:"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
msgid "Permit User"
msgstr "Imvume yomSebenzisi"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
#, fuzzy
msgid "_Permit"
msgstr "Vumela"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
msgid "Block User"
msgstr "Ukuthintela umSebenzisi"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Kuthintelwe u-%s?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Apply"
msgstr "Sebenzisa"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "That file already exists"
msgstr "Loo fayili sele ikhona"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
msgid "Choose New Name"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
#, fuzzy
msgid "Select Folder..."
msgstr "Khetha umBala womBhalo"

#. Create the window.
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
msgid "Room List"
msgstr "Uluhlu lweGumbi"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
msgid "_Get List"
msgstr "_Fumana uLuhlu"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
#, fuzzy
msgid "_Add Chat"
msgstr "Ngenela inCoko"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
#, fuzzy
msgid "_Use"
msgstr "_Sebenzisa"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "Isebe"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Isihloko"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Ubume:"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Gci_na & uSebenzise"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "uBume: %s"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
#, fuzzy
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"

#: ../pidgin/gtkutils.c:632
msgid "Google Talk"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
#, fuzzy
msgid "Failed to load image"
msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
#, fuzzy
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
#, fuzzy
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
#, fuzzy
msgid "Send image file"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
#, fuzzy
msgid "Insert in message"
msgstr "Fakela umfanekiso"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
#, fuzzy
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
#, fuzzy
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
#, fuzzy
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Ifayili:</b> %s\n"
"<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n"
"<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
#, fuzzy
msgid "Icon Error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
#, fuzzy
msgid "Could not set icon"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Gcina iFayili..."

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Khetha umBala womBhalo"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_Elinye igama"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Close _tabs"
msgstr "Vala"

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
#, fuzzy
msgid "_Get Info"
msgstr "Fumana uLwazi"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Mema"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Lungisa"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Imeyile eVulekileyo"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Nabani na"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
#, fuzzy
msgid "Display Statistics"
msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
#, fuzzy
msgid "Response Probability:"
msgstr "Iimpendulo zilahlekile"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
#, fuzzy
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "imizuzu."

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
msgid "Threshold:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Umhlobo ulalele:"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
#, fuzzy
msgid "Buddy is away"
msgstr "Umhlobo akekho:"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
#, fuzzy
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Umhlobo akekho:"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
#, fuzzy
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Umhlobo ulalele:"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
#, fuzzy
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Umhlobo akekho kunxibelelwano:"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..."

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
#, fuzzy
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Contact Priority"
msgstr "Umba oPhambili kwiNdibano"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Ivumela ukulawula amaxabiso anxulumene neemo ezahlukeneyo zomhlobo."

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/"
"nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili "
"yokubala."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
#, fuzzy
msgid "Conversation Colors"
msgstr "/Incoko/_Vala"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
#, fuzzy
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
#, fuzzy
msgid "Error Messages"
msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
#, fuzzy
msgid "System Messages"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
#, fuzzy
msgid "Sent Messages"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
#, fuzzy
msgid "Received Messages"
msgstr "Thumela umYalezo"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Khetha umBala womBhalo"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
#, fuzzy
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ukungahoyi i_mibala"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
#, fuzzy
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Ncokola noneLinye igama"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Ngobalo lwengxoxo"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Inani leencoko zefestile nganye"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "I-ExtPlacement"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko."

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM "
"neeNcoko"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Izijekulo zemawusi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n"
"Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n"
"\n"
"Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n"
"Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n"
"Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "Iqela:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "Umntu omTsha"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "Khetha umHlobo"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
"dala umntu omtsha."

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
#, fuzzy
msgid "User _details"
msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Umhlobo oliQabane"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
#, fuzzy
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
#, fuzzy
msgid "Send E-Mail"
msgstr "I-imeyile"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Umanyano lwe-Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
#, fuzzy
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "iGama lokuQala:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "iFani:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "E-mail:"
msgstr "I-imeyile:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Lalela:</b>"

#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Imbali"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Isikhangeli seMeyile"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Iindlela zokukhangela imeyile entsha yasekhaya."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha."

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
#, fuzzy
msgid "Markerline"
msgstr "Krwela ngaphantsi"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "Iifestile ze-_IM"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "Iifestile ze_Ncoko"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
#, fuzzy
msgid "Music Messaging"
msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
#, fuzzy
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
#, fuzzy
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
#, fuzzy
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Sebenzisa"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Ukwazisa Ngenxa"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Iindlela zoKwazisa"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
#, fuzzy
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso"

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
#, fuzzy
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "UkuSusa isaZiso"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "IsaZiso ngomYalezo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
#, fuzzy
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n"
"- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n"
"- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
"- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Umbala woQhagamshelwano"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
#, fuzzy
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Iincoko"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
#, fuzzy
msgid "Conversation History"
msgstr "Iincoko"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "Ukungena kwiseva"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
#, fuzzy
msgid "Request Dialog"
msgstr "Isicelo simbaxa"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
#, fuzzy
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Ukwazisa Ngenxa"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "Khetha umBala womBhalo"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
#, fuzzy
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
#, fuzzy
msgid "Interface colors"
msgstr "Ukungahoyi i_mibala"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
msgid "Widget Sizes"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Ii-Akhawunti"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
#, fuzzy
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Engekalungiswa"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""
"Ikwenza uthumele ungeniso olungalungiswanga kwiiprothokholi ezisekwe "
"kumbhalo."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Ikwenza uthumele ungeniso kwiiprothokholi ezingalungiswanga ezisekwe "
"kumbhalo (Jabber, MSN, IRC, TOC). Cofa u-'Enter' kwibhokisi lokuqalisa "
"ukuthumela. Jonga ifestile yokulungisa isiphene."

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr ""
"Ngoku usebenza ngenguqulelo ye %s yeGaim.  Inguqulelo yangoku yi %s.<hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr ""
"<b>uTshintsho lokuNgena:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Inguqulelo enTsha eFumanekayo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Isaziso ngokuKhulula"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo nokwazisa umsebenzisi "
"ngoTshintsho lokuNgena."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid "Text Replacements"
msgstr "UTshintsho lomBhalo"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "Uyachwetheza"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "Uyathumela"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "Uya_chwetheza:"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "Uya_thumela:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
#, fuzzy
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "UTshintsho lomBhalo"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
msgid "Text replacement"
msgstr "UTshintsho lomBhalo"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "IsiChukumisi soMhlobo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
#, fuzzy
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "Isibaluli-xesha"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
#, fuzzy
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
#, fuzzy
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr ""
"Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
#, fuzzy
msgid "Show dates in..."
msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
#, fuzzy
msgid "Co_nversations:"
msgstr "Iincoko"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
#, fuzzy
msgid "For delayed messages"
msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
#, fuzzy
msgid "_Message Logs:"
msgstr "Iingxelo zomyalezo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
#, fuzzy
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
#, fuzzy
msgid "Always on top"
msgstr "Dibana noMnye"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Ukuba seLubala"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala "
"kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n"
"\n"
"*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Ukuvula"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
#, fuzzy
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
#, fuzzy
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
#, fuzzy
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
#, fuzzy
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
#, fuzzy
msgid "Account: "
msgstr "I-Akhawunti:"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
#, fuzzy
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Fakela umfanekiso"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Offline buddies"
#~ msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Isiqhagamsheli"

#, fuzzy
#~ msgid "By Status"
#~ msgstr "Ngemo"

#, fuzzy
#~ msgid "By Log Size"
#~ msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
#~ msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
#~ msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo"

#, fuzzy
#~ msgid "Current media"
#~ msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
#~ msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
#~ msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
#~ msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error (%d)"
#~ msgstr "Impazamo engaziwayo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
#~ msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
#~ msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) is now %s"
#~ msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
#~ msgstr "I-%s ayisahambanga."

#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Umyalezo:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Send File..."
#~ msgstr "_Thumela iFayili"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
#~ msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide when offline"
#~ msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"

#, fuzzy
#~ msgid "Show when offline"
#~ msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Buddy..."
#~ msgstr "Yongeza umHlobo"

#, fuzzy
#~ msgid "Add C_hat..."
#~ msgstr "Ngenela inCoko"

#, fuzzy
#~ msgid "Persistent"
#~ msgstr "Vumela"

#, fuzzy
#~ msgid "/Accounts/Manage"
#~ msgstr "Ii-Akhawunti"

#, fuzzy
#~ msgid "A_ccount:"
#~ msgstr "I-Akhawunti:"

#, fuzzy
#~ msgid "S_end To"
#~ msgstr "_Thumela Njenge"

#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"

#~ msgid "Hide Login Errors"
#~ msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
#~ msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"

#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
#~ msgstr ""
#~ "Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona."

#~ msgid "Use last matching buddy"
#~ msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
#~ "the contact.\n"
#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
#~ "used to be\n"
#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
#~ msgstr ""
#~ "Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili "
#~ "kwindibano.\n"
#~ "Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo "
#~ "= 1)\n"
#~ "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-"
#~ ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano."

#~ msgid "Gaim"
#~ msgstr "I-Gaim"

#~ msgid "Gaim - Signed off"
#~ msgstr "I-Gaim - YokuPhuma"

#~ msgid "Gaim - Away"
#~ msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo"

#~ msgid "Join A Chat..."
#~ msgstr "Ngenela inCoko..."

#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
#~ msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi."

#~ msgid ""
#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
#~ msgstr ""
#~ "Ibonisa inkqubo yetreyi yomfanekiso womqondiso (kwiGNOME, KDE okanye i-"
#~ "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela "
#~ "ukufikelela ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, "
#~ "nokuhambisa iqhosha ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. "
#~ "Kananjalo ivumela ukuba imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso "
#~ "womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ."

#, fuzzy
#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
#~ msgstr "Ubukhulu beSandisi"

#~ msgid ""
#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ungafumana inguqulelo ye%s ivela:<br><ahref=\"http://gaim.souceforge.net/"
#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Ukubambezela"

#~ msgid "WinGaim Options"
#~ msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim"

#~ msgid ""
#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "I-%d yomhlobo kwiqela le-%s ayisuswanga ngenxa yokuba i-akhawunti yakhe "
#~ "ayingeniswanga.  Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo "
#~ "bezingangeniswangwa.  Abahloobo neqela abasuswanga.\n"

#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "Iqela alisuswanga"

#~ msgid "(+%d more)"
#~ msgstr "(+%d ngaphezulu)"

#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr " abashiye igumbi (%s)."

#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "iGama leSkrini:"

#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?"

#~ msgid "_Alias Buddy..."
#~ msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."

#~ msgid "Alias Contact..."
#~ msgstr "Dibana noMnye..."

#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
#~ msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti"

#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
#~ msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Dibana noMnye:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Alias:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Onelinye igama:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nickname:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>IsiQhulo:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Ngenisa:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Description:</b> Spooky"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Imo</b>: Oyikekayo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Imo</b>: Eshukumayo"

#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
#~ msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo"

#~ msgid "/Tools/Account Actions"
#~ msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti"

#~ msgid "me is using Gaim v%s."
#~ msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s."

#, fuzzy
#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"

#, fuzzy
#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"

#~ msgid "IM the user"
#~ msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM"

#~ msgid "Ignore the user"
#~ msgstr "Tyeshela umsebenzisi"

#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Jabber developer"
#~ msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
#~ "<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, "
#~ "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, "
#~ "neGadu-Gadu zonke ngexexha elinye.  Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye "
#~ "inelayisensi ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>"

#, fuzzy
#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"

#~ msgid "Active Developers"
#~ msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo"

#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka"

#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "Umbhalo omNcinanana"

#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "Fakela ikhonkco"

#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Fakela umfanekiso"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversation in %s on %s"
#~ msgstr "Iincoko nge %s"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"

#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
#~ msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"

#~ msgid "A_way"
#~ msgstr "U_kungabikho"

#~ msgid "_Idle"
#~ msgstr "_Lalela"

#~ msgid "Retur_n from idle"
#~ msgstr "Buya _kukulalela"

#~ msgid "Pounce Action"
#~ msgstr "Intshukumo yokuTsibela"

#~ msgid "Bro_wse..."
#~ msgstr "Khange_la..."

#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
#~ msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze"

#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
#~ msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo"

#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
#~ msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo"

#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"

#~ msgid "Tab Options"
#~ msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab"

#~ msgid "_Sounds while away"
#~ msgstr "_Izandi xa ungekho"

#~ msgid "_Queue new messages when away"
#~ msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom status"
#~ msgstr "Ngemo"

#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
#~ "but no command has been set."
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi "
#~ "ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo."

#~ msgid ""
#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
#~ "launched: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo "
#~ "besingenakho ukuphunyezwa: %s"

#~ msgid "_Warn"
#~ msgstr "_Lumkisa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Imo</b>: Oyikekayo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Message:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s:</b> %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could't open file"
#~ msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"

#, fuzzy
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "UkuTshintsha i-Password"

#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"

#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"

#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "Igama lokwenyani"

#~ msgid "Cannot join %s:"
#~ msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:"

#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "ISazizi seJabber"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for Jabber users"
#~ msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"

#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber"

#~ msgid "Change Jabber Password"
#~ msgstr "Tshintsha i-password yeJabber"

#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
#~ msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber"

#~ msgid "Use TLS if available"
#~ msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka"

#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>%s:</b> %s"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Efihliweyo"

#~ msgid "<b>%s:</b> "
#~ msgstr "<b>%s:</b> "

#~ msgid "MSN Profile"
#~ msgstr "Ukwakheka kweMSN"

#~ msgid "Login server"
#~ msgstr "Ukungena kwiseva"

#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
#~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo."

#~ msgid "Unable to read header from server"
#~ msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
#~ msgstr ""
#~ "Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s.  Umyalelo ngu%hd, "
#~ "ubude yi %hd."

#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB"

#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster"

#~ msgid "%s requested a PING"
#~ msgstr "%s ucele iPING"

#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
#~ msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER"

#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "I-password ayisebenzi"

#~ msgid "Invalid username or password"
#~ msgstr "Igama lomsebenzisi okanye ipassword zezingasebenziyo"

#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
#~ msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)."

#~ msgid "Direct IM with %s closed"
#~ msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe"

#~ msgid "Direct IM with %s failed"
#~ msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga"

#~ msgid "Unable to open Direct IM"
#~ msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo"

#, fuzzy
#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
#~ msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."

#~ msgid "Chat is currently unavailable"
#~ msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
#~ msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
#~ msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli."

#~ msgid ""
#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
#~ "Do you want to send an authorization request?"
#~ msgstr ""
#~ "Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu "
#~ "lobuhlobo Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?"

#~ msgid "Request Authorization"
#~ msgstr "Isicelo soGunyaziso"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
#~ "esilandelayo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Authorization Request"
#~ msgstr "Isicelo soGunyaziso"

#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s"

#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
#~ msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n"

#~ msgid "User information for %s unavailable:"
#~ msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:"

#~ msgid "Rate limiting error."
#~ msgstr "Impazamo ethintela isantya."

#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
#~ msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo."

#~ msgid ""
#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable to set AIM away message."
#~ msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho."

#~ msgid ""
#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
#~ "again when you are fully connected."
#~ msgstr ""
#~ "Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi "
#~ "kokuba inkqubo yokungena iphelele,  Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama "
#~ "ukuyiseka kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo."

#~ msgid ""
#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
#~ "buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa.  Esona "
#~ "sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu "
#~ "elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
#~ "esilandelayo:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide IP address"
#~ msgstr "Idilesi ye-IP"

#, fuzzy
#~ msgid "Web aware"
#~ msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"

#~ msgid "New screen name formatting:"
#~ msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:"

#~ msgid "Format Screen Name..."
#~ msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..."

#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli"

#~ msgid "Auth port"
#~ msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku"

#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "I-imeyile"

#~ msgid "Instant Messages"
#~ msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko"

#~ msgid "Verify all IM message signatures"
#~ msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM"

#~ msgid "Channel Messages"
#~ msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi"

#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
#~ msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo"

#~ msgid "Verify all channel message signatures"
#~ msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi"

#~ msgid "Reject watching by other users"
#~ msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi"

#~ msgid "Block invites"
#~ msgstr "Ukuthintela izimemo"

#~ msgid "Reject online status attribute requests"
#~ msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo"

#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
#~ msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO."

#~ msgid ""
#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
#~ "This is only temporary, please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo "
#~ "ethunyelwa kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya "
#~ "kuthintela nantoni na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde."

#~ msgid "Gaim - Save As..."
#~ msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..."

#~ msgid "TOC host"
#~ msgstr "Umququzeleli weTOC"

#~ msgid "TOC port"
#~ msgstr "Isiqhagamsheli seTOC"

#, fuzzy
#~ msgid "Message (optional) :"
#~ msgstr "IsaZiso ngomYalezo"

#~ msgid ""
#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
#~ "will result in reduced functionality and features."
#~ msgstr ""
#~ "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi "
#~ "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! "
#~ "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa "
#~ "kwe Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho "
#~ "ukusebenza kwakunye neempawu."

#~ msgid "Unable to read"
#~ msgstr "Akukwazeki ukufunda"

#, fuzzy
#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Isimo"

#~ msgid "Pager host"
#~ msgstr "Umququzeleli weMinxeba"

#~ msgid "YCHT Host"
#~ msgstr "Umququzeleli weYCHT"

#~ msgid "YCHT Port"
#~ msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT"

#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>"

#~ msgid "(%d message)"
#~ msgid_plural "(%d messages)"
#~ msgstr[0] "(%d myalezo)"
#~ msgstr[1] "(%d imiyalezo)"

#~ msgid "(1 message)"
#~ msgstr "(umyalezo 1)"

#~ msgid "%s came back"
#~ msgstr "%s ibuyile"

#, fuzzy
#~ msgid "Default auto-away"
#~ msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"

#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show more buddy details"
#~ msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi"

#~ msgid "Gnome Default"
#~ msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"

#~ msgid "Away m_essage:"
#~ msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "(umyalezo 1)"

#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
#~ msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona"

#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile"

#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
#~ msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)"

#~ msgid "Check Mail"
#~ msgstr "Khangela iMeyile"

#~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
#~ msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n"

#~ msgid "Auto-login"
#~ msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela"

#~ msgid "Signoff"
#~ msgstr "UkuPhuma"

#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
#~ msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe"

#~ msgid "Not connected to AIM"
#~ msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM"

#~ msgid "No roomname given."
#~ msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo."

#~ msgid "Invalid AIM URI"
#~ msgstr "I-AIM URI engasebenziyo"

#~ msgid ""
#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Remote Control"
#~ msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo"

#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
#~ msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo."

#~ msgid ""
#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
#~ "applications or through the gaim-remote tool."
#~ msgstr ""
#~ "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela "
#~ "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo."

#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
#~ msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke"

#~ msgid "Away!"
#~ msgstr "Ukungabikho!"

#~ msgid "Edit This Message"
#~ msgstr "Hlela Lo mYalezo"

#~ msgid "I'm Back!"
#~ msgstr "Ndibuyile!"

#~ msgid "Remove Away Message"
#~ msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho"

#~ msgid "Set All Away"
#~ msgstr "Misela Konke ukuNgabikho"

#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
#~ msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize"

#~ msgid ""
#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
#~ msgstr ""
#~ "Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa "
#~ "ngaphandle kokuwugcina."

#~ msgid "You cannot create an empty away message"
#~ msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze"

#~ msgid "Away title: "
#~ msgstr "Isihloko sokungabikho: "

#~ msgid "Buddy List Error"
#~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
#~ "\n"
#~ "    COMMANDS:\n"
#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
#~ "message\n"
#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
#~ "\n"
#~ "    OPTIONS:\n"
#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n"
#~ "\n"
#~ "    IMIYALELO:\n"
#~ "       uri                      Sebenzisa iAIM: URI\n"
#~ "       away                     Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo "
#~ "omiselweyo\n"
#~ "       back                     Susa incoko yokungabikho\n"
#~ "       quit                     Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
#~ "\n"
#~ "    OKUNGAKHETHWA KUZO:\n"
#~ "       -h, --help [umyalelo]    Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n"

#~ msgid ""
#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
#~ msgstr ""
#~ "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n"
#~ "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Using AIM: URIs:\n"
#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
#~ "world'\n"
#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
#~ "'&'\n"
#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
#~ "name,\n"
#~ "with no message:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
#~ "\n"
#~ "Joining a chat:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
#~ "\n"
#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n"
#~ "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n"
#~ "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye "
#~ "u'hello world'\n"
#~ "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n"
#~ "Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le "
#~ "nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n"
#~ "kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n"
#~ "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama "
#~ "leskrini,\n"
#~ "kungekho myalezo:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
#~ "\n"
#~ "Ukungenela incoko:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
#~ "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n"
#~ "\n"
#~ "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
#~ "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Close running copy of Gaim\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Set all accounts as not away.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n"

#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa"

#~ msgid "/Tools/_Away"
#~ msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho"

#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
#~ msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa"

#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "Nika iQela elinye iGama"

#~ msgid "New group name"
#~ msgstr "Igama elitsha leqela"

#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Account:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>i-Akhawunti:</b>"

#~ msgid "Warned (%d%%) "
#~ msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) "

#~ msgid "/Tools/Away"
#~ msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho"

#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo"

#~ msgid "Get information on the selected buddy"
#~ msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Ukuncokola"

#~ msgid "Join a chat room"
#~ msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko"

#~ msgid "_Away"
#~ msgstr "_Ukungabikho"

#~ msgid "Set an away message"
#~ msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Yenziwe."

#~ msgid "Signon: "
#~ msgstr "Bhalisa: "

#~ msgid "Signon"
#~ msgstr "Bhalisa"

#~ msgid "Cancel All"
#~ msgstr "Rhoxisa Konke"

#~ msgid "_Reconnect"
#~ msgstr "_Nxulumanisa kwakhona"

#~ msgid "Reason Unknown."
#~ msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo."

#~ msgid "Reconnect _All"
#~ msgstr "Nxulumanisa _Zonke"

#~ msgid "Get Away Msg"
#~ msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho"

#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
#~ msgstr "/Incoko/_Lumkisa..."

#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
#~ msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..."

#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
#~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha"

#~ msgid "/Conversation/Warn..."
#~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..."

#~ msgid "Warn the user"
#~ msgstr "Lumkisa umsebenzisi"

#~ msgid "Send a file to the user"
#~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi"

#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
#~ msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"

#~ msgid "Invite a user"
#~ msgstr "Mema umsebenzisi"

#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
#~ msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"

#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
#~ msgstr "<main>/Incoko/Yivale"

#~ msgid "former lead developer"
#~ msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili"

#~ msgid "former maintainer"
#~ msgstr "umlondolozi wangaphambili"

#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "IsiSerbia"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "IsiUkrainia"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "IsiTshayina"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
#~ "harsher rate limiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya "
#~ "esingqongqo esibeka imida.\n"

#~ msgid "Warn _anonymously?"
#~ msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?"

#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
#~ msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>"

#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela"

#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Okuseskrinini"

#~ msgid "Show _timestamp on messages"
#~ msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo"

#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti"

#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
#~ msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo"

#~ msgid "Enter _sends message"
#~ msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo"

#~ msgid "Window Closing"
#~ msgstr "Ukuvala iFestile"

#~ msgid "_Escape closes window"
#~ msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile"

#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "Izifakelelo"

#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
#~ msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela"

#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
#~ msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley"

#~ msgid "Show _buttons as:"
#~ msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Umbhalo"

#~ msgid "Pictures and text"
#~ msgstr "Imifanekiso nombhalo"

#~ msgid "_Raise window on events"
#~ msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko"

#~ msgid "Show _warning levels"
#~ msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa"

#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
#~ msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo"

#~ msgid "_Raise IM window on events"
#~ msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko"

#~ msgid "Raise chat _window on events"
#~ msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko"

#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
#~ msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko"

#~ msgid "Tab p_lacement:"
#~ msgstr "U_beko lwe-tab:"

#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "U_beko olutsha lwencoko:"

#~ msgid "System Logs"
#~ msgstr "Inkqubo yeeNgxelo"

#~ msgid "_Enable system log"
#~ msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze"

#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
#~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma"

#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
#~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga"

#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
#~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya"

#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
#~ msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho"

#~ msgid "Idle _time reporting:"
#~ msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:"

#~ msgid "Gaim usage"
#~ msgstr "Intsebenziso yeGaim"

#~ msgid "X usage"
#~ msgstr "Intsebenziso kaX"

#~ msgid "Windows usage"
#~ msgstr "Intsebenziso yeeWindows"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">I-URL:</span>  %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>  %s"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Isishwankathelo"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "iinKcukacha"

#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "Umbhalo womYalezo"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Izniqumlisi"

#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho"

#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "Nceda uYile i-akhawunti."

#~ msgid "<b>_Account:</b>"
#~ msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>"

#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "ii_Akhawunti"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "Izinto ezi_khethwayo"

#~ msgid "_Sign on"
#~ msgstr "_Ukubhalisa"

#~ msgid ""
#~ "Gaim %s\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
#~ "specifies\n"
#~ "                      name of away message to use)\n"
#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
#~ "specifies\n"
#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gaim %s\n"
#~ "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --acct          bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n"
#~ "  -w, --away[=MESG]   yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo "
#~ "esinganyanzelekanga\n"
#~ "                      MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n"
#~ "  -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano "
#~ "enganyanzelisiyo IGAMA iyachaza\n"
#~ "                      i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe "
#~ "ngomsila)\n"
#~ "  -n, --loginwin      ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n"
#~ "  -u, --user=IGAMA    sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n"
#~ "  -c, --config=DIR    sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n"
#~ "  -d, --debug         shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime "
#~ "yodwa\n"
#~ "  -v, --version       bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n"
#~ "  -h, --help          bonisa olu ncedo ze uphume\n"

#~ msgid "Unable to load preferences"
#~ msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo"

#~ msgid ""
#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
#~ "using the Preferences window."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa "
#~ "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo.  Nceda uyile kwakhona isimo "
#~ "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo."

#~ msgid "Slightly less boring default"
#~ msgstr "Ummiselo odinayo kancinci"

#~ msgid "Available for friends only"
#~ msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela"

#~ msgid "Away for friends only"
#~ msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela"

#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela"

#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi."

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga."

#~ msgid "Unknown Error Code."
#~ msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo."

#~ msgid "Balancer handshake"
#~ msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano"

#~ msgid "Reading server key"
#~ msgstr "Ukufunda isitshixo seseva"

#~ msgid "Exchanging key hash"
#~ msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh"

#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n"

#~ msgid "Unable to ping server"
#~ msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi"

#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Thumela njengomyalezo"

#~ msgid "Looking up GG server"
#~ msgstr "Ukukhangela iseva yeGG"

#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
#~ msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo"

#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
#~ msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo."

#~ msgid "Couldn't get search results"
#~ msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela"

#~ msgid "Sex"
#~ msgstr "Isini"

#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
#~ msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva"

#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu"

#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"

#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu"

#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"

#~ msgid "Password couldn't be changed"
#~ msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password"

#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu"

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki "
#~ "yonxibelelwano neseva yeGadu-Gadu HTTP.  Nceda uzame emva kwethutyana."

#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. "
#~ "Nceda uzame emva kwethutyana."

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame "
#~ "emva kwethutyana."

#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"

#~ msgid "Unable to access directory"
#~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili"

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
#~ "to the directory server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba "
#~ "kungakwazeki ukunxibelelana neseva yovimba weefayili.  Nceda uzama emva "
#~ "kwethutyana."

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo "
#~ "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu.  Nceda uzame emva kwethutyana."

#~ msgid "Directory Search"
#~ msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili"

#~ msgid "Unable to access user profile."
#~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi."

#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
#~ "to the directory server.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa "
#~ "yempazamo yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva.  Nceda uzame kwakhona "
#~ "emva kwethutyana."

#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
#~ msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ."

#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
#~ msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise."

#~ msgid "Send message through server"
#~ msgstr "Thumela umyalezo ngeseva"

#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "Isikhewu:"

#~ msgid "Gaim User"
#~ msgstr "Umsebenzisi weGaim"

#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo"

#~ msgid "Buddy Information for %s"
#~ msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
#~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"

#~ msgid "Jabber Profile"
#~ msgstr "Inkangeleko yeJabber"

#~ msgid "Roomlist Error"
#~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi"

#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
#~ msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo."

#~ msgid "Display conversation closed notices"
#~ msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo"

#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
#~ msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha."

#~ msgid ""
#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
#~ "different location"
#~ msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo"

#~ msgid "User Properties"
#~ msgstr "Iimpawu zomSebenzisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
#~ msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"

#~ msgid ""
#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
#~ "name at another location."
#~ msgstr ""
#~ "Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini "
#~ "kwenye indawo."

#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "Ayicaciswanga"

#~ msgid "ICQ Info for %s"
#~ msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s"

#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
#~ "name ends in a space."
#~ msgstr ""
#~ "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
#~ "igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni."

#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
#~ msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!"

#~ msgid "Set Available Message..."
#~ msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..."

#~ msgid "Failed to leave channel"
#~ msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi"

#~ msgid "Basic Profile"
#~ msgstr "Inkangeleko yeNtsusa"

#~ msgid "AIM"
#~ msgstr "I-AIM"

#~ msgid "ICQ UIN"
#~ msgstr "I- ICQ UIN"

#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "I-MSN"

#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "U-Yahoo"

#~ msgid "I'm From"
#~ msgstr "Ndivela"

#~ msgid "Set your Trepia profile data."
#~ msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia."

#~ msgid "Visit Homepage"
#~ msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala"

#~ msgid "Local Users"
#~ msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"

#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
#~ msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia"

#~ msgid ""
#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo "
#~ "esahlukileyo."

#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "Nceda ufake i-password yakho"

#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s ingenisiwe."

#~ msgid "%s logged out."
#~ msgstr "%s iphumile."

#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
#~ msgstr ""
#~ "%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n"
#~ "Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%"

#~ msgid "an anonymous person"
#~ msgstr "umntu ongaziwayo"

#~ msgid ""
#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n"
#~ "<b>%s</b>"

#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
#~ msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "IsiMyamar"

#~ msgid ""
#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
#~ "Defaulting to PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukuthelekelela uhlobo lomfanekiso olusekwe kulwandiso "
#~ "lwefayili olunikiweyo.  Kumiselwe kuPNG."

#~ msgid "Miscellaneous error"
#~ msgstr "Impazamo yeZinto ngezinto"

#~ msgid "Initiate Chat"
#~ msgstr "Qalisa iNcoko"

#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
#~ msgstr "Impazamo engaziwayo xa uzama ukugunyazisa neseva yeMSN xa ungena."

#~ msgid "Requesting to send password"
#~ msgstr "Isicelo sokuthumela i-password"

#~ msgid "Error writing to %s server"
#~ msgstr "Impazamo ekubhalweni kweseva ngama %s"

#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
#~ msgstr "Ufumene impazamo yeHTTP. Nceda wenze ingxelo yale meko."

#~ msgid "SILC Public Key"
#~ msgstr "IQhosha likaWonke-wonke leSILC"

#~ msgid "SILC Private Key"
#~ msgstr "IQhosha laBucala leSILC"