view po/th.po @ 16948:74957a0aa633

merge of '33d699ecd89d879c191e545fe83b8f7b6f8ce58f' and '4b13951978cab32b69b301f7bba471e1f25e1776'
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 08 May 2007 18:33:11 +0000
parents 1ac4039a2634
children 9457f04bd857
line wrap: on
line source

# Thai translation of Gaim.
# Copyright (C) 2006 THE Gaim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-30 00:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"

#: ../gaim.desktop.in.h:1
msgid "Gaim Internet Messenger"
msgstr "Gaim โปรแกรมข้อความด่วน"

#: ../gaim.desktop.in.h:2
msgid "Internet Messenger"
msgstr "โปรแกรมข้อความด่วน"

#: ../gaim.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "ส่งข้อความด่วนหลายรูปแบบ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr ""

#. Not used yet.
#: ../plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/contact_priority.c:182
msgid "Contact Priority"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/contact_priority.c:185
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: ../plugins/contact_priority.c:187
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
msgid "Crazychat"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
msgstr ""

#. make the network configuration frame
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
msgid "Network Configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
msgid "TCP port"
msgstr "พอร์ต TCP"

#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
msgid "UDP port"
msgstr "พอร์ต UDP"

#. make the feature configuration frame
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
msgid "Feature Calibration"
msgstr ""

#. add enabled / disabled
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
#: ../src/gtkplugin.c:574
msgid "Enabled"
msgstr "ใช้งาน"

#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
msgid "Disabled"
msgstr "ไม่ใช้งาน"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/dbus-example.c:152
msgid "DBus"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "คลิกขวาเพื่ออ่านข้อความอื่นๆ...\n"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgstr "มีข้อความใหม่ %d ข้อความจาก %s\n"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
msgid "Change Status"
msgstr "เปลี่ยนสถานะ"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "อยู่"

#. Away stuff
#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "ไม่อยู่"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
#: ../src/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "ไม่แสดงตัว"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960
#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
#: ../src/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "ออฟไลน์"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
msgid "New..."
msgstr "สร้าง..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
msgid "Saved..."
msgstr "ที่บันทึกไว้..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
msgid "Show Buddy List"
msgstr "แสดงรายการคู่สนทนา"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640
msgid "Unread Messages"
msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
msgid "New Message..."
msgstr "ส่งข้อความ..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
msgid "Accounts"
msgstr "บัญชีผู้ใช้"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
msgid "Plugins"
msgstr "ปลั๊กอิน"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
msgid "Mute Sounds"
msgstr "ปิดเสียง"

#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
msgid "Quit"
msgstr "ออก"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
msgid "Blink tray icon for unread..."
msgstr "แสดงไอคอนกระพริบเมื่อมีข้อความ..."

#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
msgid "_Instant Messages:"
msgstr "_ข้อความด่วน:"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้อง"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
msgid "In hidden conversations"
msgstr "เฉพาะการสนทนาที่ซ่อนไว้"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
msgid "Always"
msgstr "แสดงเสมอ"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
msgid "C_hat Messages:"
msgstr "_การสนทนากลุ่ม"

#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
msgid "When my nick is said"
msgstr "เมื่อมีคนเรียกชื่อเล่นของฉัน"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
msgid "System Tray Icon"
msgstr "ไอคอนในถาดของระบบ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "แสดงไอคอน Gaim ในถาดของระบบ"

#. *  description
#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
"unread messages."
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""

#: ../plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr ""

#: ../plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""

#: ../plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
msgstr ""

#: ../plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/extplacement.c:135
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: ../plugins/extplacement.c:137
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: ../plugins/extplacement.c:139
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/filectl.c:248
msgid "Gaim File Control"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:57
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:76
msgid "Conversation Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:77
msgid "Conversation History"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:78
msgid "Log Viewer"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:79
msgid "Request Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:80
msgid "Notify Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:91
msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:287
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "เลือกสีสำหรับ %s"

#: ../plugins/gaimrc.c:289
msgid "Select Color"
msgstr "เลือกสี"

#: ../plugins/gaimrc.c:324
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับ %s"

#: ../plugins/gaimrc.c:362
msgid "Select Interface Font"
msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้"

#: ../plugins/gaimrc.c:415
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../plugins/gaimrc.c:420
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:440
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:475
msgid "Interface colors"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:499
msgid "Widget Sizes"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:520
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"

#: ../plugins/gaimrc.c:543
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"

#: ../plugins/gaimrc.c:548
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:556
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:583
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr ""

#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#. Configuration frame
#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""

#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr ""

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#. Extract their Name and put it in
#. Contact Info
#. Personal
#. Business
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
msgid "Search"
msgstr "หา"

#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604
#: ../src/gtkblist.c:4968
msgid "Group:"
msgstr "กลุ่ม:"

#. "New Person" button
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
msgid "New Person"
msgstr ""

#. "Select Buddy" button
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
msgid "Select Buddy"
msgstr ""

#. Add the label.
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""

#. Add the expander
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
msgid "User _details"
msgstr ""

#. "Associate Buddy" button
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
msgid "None"
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
#: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "คู่สนทนา"

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "ไม่สามารถส่งอีเมลได้"

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
msgid "Add to Address Book"
msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่"

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
msgid "Send E-Mail"
msgstr "ส่งอีเมล"

#. Configuration frame
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr ""

#. Label
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
msgid "Account"
msgstr "บัญชี"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "ชนิดบัญชี:"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
#: ../src/gtkblist.c:4566
msgid "Screen name:"
msgstr "ชื่อล็อกอิน:"

#. Optional Information section
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
msgid "Optional information:"
msgstr "ข้อมูลอื่นๆ:"

#. Label
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
msgid "Buddy Icon"
msgstr "ไอคอนในการสนทนา"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
msgid "First name:"
msgstr "ชื่อ:"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
msgid "Last name:"
msgstr "นามสกุล:"

#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
msgid "E-mail:"
msgstr "อีเมล:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#: ../plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>บันทึกการสนทนากับ %s เมื่อ %s:</b><br>"

#: ../plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr ""

#: ../plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#: ../plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "ประวัติการสนทนา"

#: ../plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "แสดงการสนทนาคราวก่อนในหน้าต่างสนทนาปัจจุบัน"

#: ../plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"เมื่อเปิดหน้าต่างสนทนาใหม่ ปลั๊กอินนี้จะแสดงประวัติการสนทนาคราวก่อนด้วย"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
#: ../plugins/idle.c:306
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
msgid "_Set"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:177
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:196
msgid "_Unset"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:262
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1405
msgid "User is offline."
msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"

#: ../plugins/log_reader.c:1411
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "ส่งข้อความตอบกลับอัตโนมัติ"

#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
#: ../plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s ออกจากระบบ"

#: ../plugins/log_reader.c:1438
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"

#: ../plugins/log_reader.c:1456
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"คุณถูกตัดการเชื่อมต่อแล้ว จึงไม่สามารถรับข้อความได้จนกว่าจะล็อกอินอีกครั้ง"

#: ../plugins/log_reader.c:1471
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1476
msgid "Message could not be sent."
msgstr "ข้อความไม่ถูกส่ง"

#: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928
msgid "Adium"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932
msgid "Fire"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936
msgid "Messenger Plus!"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940
msgid "MSN Messenger"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944
msgid "Trillian"
msgstr ""

#. Add general preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1910
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1914
msgid "Fast size calculations"
msgstr ""

#: ../plugins/log_reader.c:1918
msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1924
msgid "Log Directory"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/log_reader.c:1967
msgid "Log Reader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/log_reader.c:1971
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../plugins/log_reader.c:1975
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
"Trillian."
msgstr ""

#: ../plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr ""

#: ../plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr ""

#: ../plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr ""

#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
msgid "Music Messaging"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
msgid "Error Running Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
msgid "The following error has occured:"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""

#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
msgid "_Apply"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../plugins/notify.c:638
msgid "Notify For"
msgstr "สิ่งที่ให้เตือน"

#: ../plugins/notify.c:642
msgid "_IM windows"
msgstr "หน้าต่าง_สนทนา"

#: ../plugins/notify.c:649
msgid "C_hat windows"
msgstr "หน้าต่างสนทนา_กลุ่ม"

#: ../plugins/notify.c:657
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\tเ_มื่อมีคนเอ่ยถึงชื่อคุณเท่านั้น"

#: ../plugins/notify.c:667
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../plugins/notify.c:675
msgid "Notification Methods"
msgstr "วิธีการแจ้งเตือน"

#: ../plugins/notify.c:682
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "เ_พิ่มข้อความต่อไปนี้ในชื่อหน้าต่าง:"

#. Count method button
#: ../plugins/notify.c:701
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "แทรก_จำนวนข้อความใหม่ในชื่อหน้าต่าง"

#. Urgent method button
#: ../plugins/notify.c:710
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: ../plugins/notify.c:719
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "แสดงหน้าต่างสนทนานั้น"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../plugins/notify.c:727
msgid "Notification Removal"
msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ"

#. Remove on focus button
#: ../plugins/notify.c:732
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "เลิกเมื่อเ_ลือกหน้าต่างนั้น"

#. Remove on click button
#: ../plugins/notify.c:739
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "เลิกเมื่อ_คลิกหน้าต่างนั้น"

#. Remove on type button
#: ../plugins/notify.c:747
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "เลิกเมื่อ_พิมพ์ข้อความในหน้าต่างนั้น"

#. Remove on message send button
#: ../plugins/notify.c:755
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "เลิกเมื่อข้อความถูก_ส่ง"

#. Remove on conversation switch button
#: ../plugins/notify.c:764
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/notify.c:853
msgid "Message Notification"
msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "เพิ่มวิธีการแจ้งเตือนต่างๆ เมื่อได้รับข้อความใหม่"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/perl/perl.c:583
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:22
msgid "Psychic Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:23
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:24
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:60
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:79
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:84
msgid "Disable when away"
msgstr ""

#: ../plugins/psychic.c:88
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""

#: ../plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr ""

#: ../plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: ../plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: ../plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: ../plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: ../plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:1918
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:1919
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2128
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2151
msgid "You type"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2165
msgid "You send"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2179
msgid "Whole words only"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2191
msgid "Case sensitive"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2217
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2233
msgid "You _type:"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2250
msgid "You _send:"
msgstr ""

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../plugins/spellchk.c:2262
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2264
msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2289
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2290
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2315
msgid "Text replacement"
msgstr ""

#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
msgid "GNUTLS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
msgid "NSS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#: ../plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/statenotify.c:142
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/timestamp.c:254
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:22
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:27
msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:30
msgid "Show dates in..."
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:35
msgid "Co_nversations:"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
msgid "For delayed messages"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

#: ../plugins/timestamp_format.c:44
msgid "_Message Logs:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/timestamp_format.c:150
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/timestamp_format.c:153
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/timestamp_format.c:155
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#. IM Convo trans options
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr ""

#. Buddy List trans options
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
msgid "Transparency"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr ""

#. Autostart
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
msgid "Startup"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr ""

#. Buddy List
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657
msgid "Buddy List"
msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr ""

#. XXX: Did this ever work?
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#. Conversations
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
#: ../src/gtkprefs.c:1864
msgid "Conversations"
msgstr "การสนทนา"

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
msgid "_Flash window when messages are received"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
msgid "WinGaim Options"
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
msgid ""
"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
"conversation flashing."
msgstr ""

#: ../src/account.c:773
msgid "accounts"
msgstr ""

#: ../src/account.c:923
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าระบบ"

#: ../src/account.c:948
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "ใส่รหัสผ่านของ %s (%s)"

#: ../src/account.c:955
msgid "Enter Password"
msgstr "ใส่รหัสผ่าน"

#: ../src/account.c:960
msgid "Save password"
msgstr "จำรหัสผ่าน"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541
#: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792
#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"

#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009
#: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793
#: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854
#: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990
#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639
#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344
#: ../src/request.h:1354
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533
#: ../src/gtkblist.c:3539
msgid "Connection Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"

#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
msgid "New passwords do not match."
msgstr "รหัสผ่านใหม่ไม่ตรงกัน"

#: ../src/account.c:1085
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลให้ครบทุกช่อง"

#: ../src/account.c:1108
msgid "Original password"
msgstr "รหัสผ่านเดิม"

#: ../src/account.c:1115
msgid "New password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"

#: ../src/account.c:1122
msgid "New password (again)"
msgstr "รหัสผ่านใหม่ (ซ้ำ)"

#: ../src/account.c:1128
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ %s"

#: ../src/account.c:1136
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเก่าและใหม่"

#: ../src/account.c:1169
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s"

#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"

#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#: ../src/blist.c:543
msgid "buddy list"
msgstr "รายการคู่สนทนา"

#: ../src/blist.c:1179
msgid "Chats"
msgstr ""

#: ../src/blist.c:1901
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
"not removed.\n"
msgstr ""

#: ../src/blist.c:1911
msgid "Group not removed"
msgstr "กลุ่มไม่ถูกลบ"

#: ../src/connection.c:98
msgid "Registration Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"

#: ../src/connection.c:280
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr ""

#: ../src/connection.c:313
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr ""

#: ../src/conversation.c:163
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป"

#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"

#: ../src/conversation.c:167
msgid "The message is too large."
msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป"

#: ../src/conversation.c:176
msgid "Unable to send message."
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"

#: ../src/conversation.c:1517
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s เข้ามาในห้อง"

#: ../src/conversation.c:1520
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] เข้ามาในห้อง"

#: ../src/conversation.c:1627
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "ตอนนี้คุณชื่อว่า %s"

#: ../src/conversation.c:1647
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s"

#: ../src/conversation.c:1720
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ออกจากห้อง"

#: ../src/conversation.c:1723
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ออกจากห้อง (%s)"

#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "ไม่มีชื่อ"

#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:197
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:230
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr ""

#: ../src/ft.c:240
msgid "Cannot send a directory."
msgstr ""

#: ../src/ft.c:249
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:307
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้ม %s (%s) มาให้คุณ"

#: ../src/ft.c:314
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้มมาให้คุณ"

#: ../src/ft.c:355
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "ตอบรับการส่งแฟ้มจาก %s หรือไม่?"

#: ../src/ft.c:359
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: ../src/ft.c:391
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s ขอส่งแฟ้ม %s ให้คุณ"

#: ../src/ft.c:442
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อแฟ้มที่ถูกต้อง\n"

#: ../src/ft.c:463
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "กำลังขอส่งแฟ้ม %s ไปยัง %s"

#: ../src/ft.c:474
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "เริ่มการส่งแฟ้ม %s จาก %s"

#: ../src/ft.c:628
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "การส่งแฟ้ม %s สำเร็จ"

#: ../src/ft.c:631
msgid "File transfer complete"
msgstr "การส่งแฟ้มสำเร็จ"

#: ../src/ft.c:1022
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "คุณได้ยกเลิกการส่งแฟ้ม %s"

#: ../src/ft.c:1027
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "การส่งแฟ้มถูกยกเลิก"

#: ../src/ft.c:1084
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ยกเลิกการส่งแฟ้ม %s"

#: ../src/ft.c:1089
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s ยกเลิกการส่งแฟ้ม"

#: ../src/ft.c:1146
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "การส่งแฟ้มไปยัง %s ล้มเหลว"

#: ../src/ft.c:1148
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "การส่งแฟ้มจาก %s ล้มเหลว"

#: ../src/gtkaccount.c:374
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:762
msgid "Login Options"
msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน"

#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
msgid "Protocol:"
msgstr "ชนิด:"

#: ../src/gtkaccount.c:858
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"

#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953
msgid "Alias:"
msgstr "นามแฝง:"

#: ../src/gtkaccount.c:867
msgid "Remember password"
msgstr "จำรหัสผ่าน"

#. Build the user options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:919
msgid "User Options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้"

#: ../src/gtkaccount.c:932
msgid "New mail notifications"
msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"

#: ../src/gtkaccount.c:941
msgid "Buddy icon:"
msgstr "ไอคอนในการสนทนา:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:1032
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s "

#: ../src/gtkaccount.c:1233
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "ใช้ค่าพร็อกซีของ Gaim"

#: ../src/gtkaccount.c:1239
msgid "No Proxy"
msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี"

#: ../src/gtkaccount.c:1245
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1251
msgid "SOCKS 4"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1257
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "ใช้ค่าของระบบ"

#: ../src/gtkaccount.c:1297
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1301
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: ../src/gtkaccount.c:1317
msgid "Proxy Options"
msgstr "พร็อกซี"

#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
msgid "Proxy _type:"
msgstr "ชนิด_พร็อกซี:"

#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
msgid "_Host:"
msgstr "โ_ฮสต์:"

#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
msgid "_Port:"
msgstr "_พอร์ต:"

#: ../src/gtkaccount.c:1352
msgid "_Username:"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"

#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"

#: ../src/gtkaccount.c:1736
msgid "Add Account"
msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้"

#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542
msgid "Modify Account"
msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้"

#: ../src/gtkaccount.c:1760
msgid "_Basic"
msgstr "_พื้นฐาน"

#: ../src/gtkaccount.c:1771
msgid "_Advanced"
msgstr "_ระดับสูง"

#. Register button
#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
msgid "Register"
msgstr "ลงทะเบียน"

#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %s ?"

#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"

#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
msgid "Screen Name"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"

#: ../src/gtkaccount.c:2259
msgid "Protocol"
msgstr "ชนิด"

#: ../src/gtkaccount.c:2586
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ได้เพิ่ม %s ในรายการคู่สนทนา%s%s"

#: ../src/gtkaccount.c:2635
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "เพิ่มคู่สนทนาในรายการคู่สนทนาของคุณ?"

#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625
#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"

#: ../src/gtkblist.c:664
msgid "Join a Chat"
msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtkblist.c:685
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n"

#: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
msgid "_Account:"
msgstr "_บัญชี:"

#: ../src/gtkblist.c:940
msgid "Get _Info"
msgstr "_ดูข้อมูลคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141
msgid "I_M"
msgstr "_ส่งข้อความ"

#: ../src/gtkblist.c:949
msgid "_Send File"
msgstr "ส่งแ_ฟ้ม"

#: ../src/gtkblist.c:956
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "เพิ่มการเ_ตือนสถานะคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063
#: ../src/gtkblist.c:1086
msgid "View _Log"
msgstr "ดู_บันทึกการสนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:975
msgid "Alias..."
msgstr "ตั้งนามแฝง..."

#: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
msgid "Remove"
msgstr "ลบคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092
msgid "_Alias..."
msgstr "ตั้งนามแ_ฝง..."

#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:1034
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "เพิ่ม_คู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:1036
msgid "Add a C_hat"
msgstr "เพิ่มการ_สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:1039
msgid "_Delete Group"
msgstr "ลบ_กลุ่ม"

#: ../src/gtkblist.c:1041
msgid "_Rename"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"

#. join button
#: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Join"
msgstr "เข้า_ร่วม"

#: ../src/gtkblist.c:1061
msgid "Auto-Join"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122
msgid "_Collapse"
msgstr "_ย่อ"

#: ../src/gtkblist.c:1127
msgid "_Expand"
msgstr "_ขยาย"

#: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802
#: ../src/gtkblist.c:3812
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: ../src/gtkblist.c:2419
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_คู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:2420
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/คู่สนทนา/_ส่งข้อความใหม่..."

#: ../src/gtkblist.c:2421
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/คู่สนทนา/เ_ข้าร่วมสนทนากลุ่ม..."

#: ../src/gtkblist.c:2422
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/คู่สนทนา/_ดูข้อมูลคู่สนทนา..."

#: ../src/gtkblist.c:2423
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/คู่สนทนา/ดู_บันทึกการสนทนา..."

#: ../src/gtkblist.c:2425
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/คู่สนทนา/แสดงคู่สนทนาที่_ออฟไลน์"

#: ../src/gtkblist.c:2426
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/คู่สนทนา/แสดงก_ลุ่มที่ว่าง"

#: ../src/gtkblist.c:2427
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/คู่สนทนา/แสดง_รายละเอียดคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:2428
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/คู่สนทนา/แสดงระยะเ_วลาไม่ได้ใช้งาน"

#: ../src/gtkblist.c:2429
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/คู่สนทนา/เ_รียงตาม"

#: ../src/gtkblist.c:2431
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/คู่สนทนา/เ_พิ่มคู่สนทนา..."

#: ../src/gtkblist.c:2432
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/คู่สนทนา/เพิ่มการส_นทนากลุ่ม..."

#: ../src/gtkblist.c:2433
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/คู่สนทนา/เพิ่ม_กลุ่ม..."

#: ../src/gtkblist.c:2435
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/คู่สนทนา/_ออก"

#. Accounts menu
#: ../src/gtkblist.c:2438
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_บัญชีผู้ใช้"

#: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/บัญชีผู้ใช้/เพิ่ม\\/แก้ไข"

#. Tools
#: ../src/gtkblist.c:2442
msgid "/_Tools"
msgstr "/เ_ครื่องมือ"

#: ../src/gtkblist.c:2443
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/เครื่องมือ/เตือน_สถานะคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:2444
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/เครื่องมือ/ป_ลั๊กอิน"

#: ../src/gtkblist.c:2445
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/เครื่องมือ/_ปรับแต่ง"

#: ../src/gtkblist.c:2446
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/เครื่องมือ/ความเป็นส่วน_ตัว"

#: ../src/gtkblist.c:2448
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/เครื่องมือ/ส่งแ_ฟ้ม"

#: ../src/gtkblist.c:2449
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/เครื่องมือ/_รายชื่อห้องสนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:2450
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/เครื่องมือ/บันทึกของ_ระบบ"

#: ../src/gtkblist.c:2452
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/เครื่องมือ/ปิ_ดเสียง"

#. Help
#: ../src/gtkblist.c:2455
msgid "/_Help"
msgstr "/_วิธีใช้"

#: ../src/gtkblist.c:2456
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/วิธีใช้/เนื้อ_หา"

#: ../src/gtkblist.c:2457
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/วิธีใช้/หน้าต่าง_ดีบั๊ก"

#: ../src/gtkblist.c:2458
msgid "/Help/_About"
msgstr "/วิธีใช้/เ_กี่ยวกับ"

#: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>บัญชีผู้ใช้:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Alias:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>นามแฝง:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2583
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ชื่อเล่น:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ล็อกอินเมื่อ:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ไม่ได้ใช้งาน:</b> %s"

#: ../src/gtkblist.c:2638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""
"\n"
"<b>เห็นครั้งสุดท้าย:</b> %s ก่อน"

#: ../src/gtkblist.c:2647
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>สถานะ:</b> ออฟไลน์"

#: ../src/gtkblist.c:2658
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:2660
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:2662
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:2951
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน %dh %02dm"

#: ../src/gtkblist.c:2953
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน %dm"

#. Idle stuff
#: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
msgid "Idle"
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"

#: ../src/gtkblist.c:3088
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3090
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3091
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3093
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3128
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3131
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3134
msgid "/Tools/Room List"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3328
msgid "Manually"
msgstr "ผู้ใช้เรียงเอง"

#: ../src/gtkblist.c:3330
msgid "Alphabetically"
msgstr "ตามตัวอักษร"

#: ../src/gtkblist.c:3331
msgid "By status"
msgstr "ตามสถานะ"

#: ../src/gtkblist.c:3332
msgid "By log size"
msgstr "ตามขนาดแฟ้มบันทึก"

#: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s หยุดการเชื่อมต่อ"

#: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"

#: ../src/gtkblist.c:3543
msgid "Re-enable Account"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3564
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ถูกตัดการเชื่อมต่อ: %s</span>"

#: ../src/gtkblist.c:3691
msgid "/Accounts"
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../src/gtkblist.c:3796
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3799
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3805
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:3808
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
msgid "Add Buddy"
msgstr "เพิ่มคู่สนทนา"

#: ../src/gtkblist.c:4544
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเพิ่มในรายการ คุณอาจตั้งนามแฝงหรือชื่อเล่น"
"นามแฝงนี้จะถูกแสดงแทนชื่อผู้ใช้ถ้าเป็นไปได้\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933
msgid "Account:"
msgstr "บัญชี:"

#: ../src/gtkblist.c:4866
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4882
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4899
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:4923
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
msgid "Add Group"
msgstr "เพิ่มกลุ่มใหม่"

#: ../src/gtkblist.c:5006
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม"

#: ../src/gtkblist.c:5627
msgid "_Edit Account"
msgstr "แ_ก้ไขบัญชีผู้ใช้"

#: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666
msgid "No actions available"
msgstr "ไม่มีรายการ"

#: ../src/gtkblist.c:5674
msgid "_Disable"
msgstr "ไ_ม่ใช้งาน"

#: ../src/gtkblist.c:5686
msgid "Enable Account"
msgstr "เปิดใช้งานบัญชีผู้ใช้"

#: ../src/gtkblist.c:5739
msgid "/Tools"
msgstr ""

#: ../src/gtkblist.c:5825
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""

#: ../src/gtkconn.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error: %s\n"
"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:373
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:409
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:412
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:484
msgid "No such command."
msgstr "ไม่มีคำสั่งนี้"

#: ../src/gtkconv.c:491
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:496
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:503
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:506
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:764
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:817
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "เชิญเข้าห้องสนทนากลุ่ม"

#. Put our happy label in it.
#: ../src/gtkconv.c:847
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ"

#: ../src/gtkconv.c:868
msgid "_Buddy:"
msgstr "_คู่สนทนา:"

#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
msgid "_Message:"
msgstr "_ข้อความ:"

#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
#: ../src/gtkft.c:488
msgid "Unable to open file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"

#: ../src/gtkconv.c:951
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>การสนทนากับ %s</h1>\n"

#: ../src/gtkconv.c:975
msgid "Save Conversation"
msgstr "บันทึกการสนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "หา"

#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "หา_คำว่า:"

#: ../src/gtkconv.c:1293
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "เริ่มบันทึกการสนทนา ข้อความต่อจากนี้จะถูกบันทึก"

#: ../src/gtkconv.c:1301
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "หยุดบันทึกการสนทนา ข้อความต่อจากนี้จะไม่ถูกบันทึก"

#: ../src/gtkconv.c:1562
msgid "IM"
msgstr "ส่งข้อความ"

#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
msgid "Send File"
msgstr "ส่งแฟ้ม"

#: ../src/gtkconv.c:1588
msgid "Un-Ignore"
msgstr "เลิกการไม่สนใจ"

#: ../src/gtkconv.c:1591
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่สนใจ"

#: ../src/gtkconv.c:1601
msgid "Info"
msgstr "ดูข้อมูล"

#: ../src/gtkconv.c:1611
msgid "Get Away Message"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:1634
msgid "Last said"
msgstr "ตอบล่าสุด"

#: ../src/gtkconv.c:2400
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไอคอนได้"

#: ../src/gtkconv.c:2424
msgid "Save Icon"
msgstr "บันทึกไอคอน"

#: ../src/gtkconv.c:2473
msgid "Animate"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2478
msgid "Hide Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอน"

#: ../src/gtkconv.c:2484
msgid "Save Icon As..."
msgstr "บันทึกไอคอนเป็น..."

#. Conversation menu
#: ../src/gtkconv.c:2625
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_สนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:2627
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/สนทนา/ส่งข้อความใ_หม่..."

#: ../src/gtkconv.c:2632
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/สนทนา/_ค้นหา..."

#: ../src/gtkconv.c:2634
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการ_สนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:2635
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/สนทนา/บันทึกเ_ป็น..."

#: ../src/gtkconv.c:2637
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/สนทนา/_ล้างข้อความเก่า"

#: ../src/gtkconv.c:2641
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/สนทนา/_ส่งแฟ้ม..."

#: ../src/gtkconv.c:2642
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/สนทนา/เ_พิ่มการเตือนสถานะ..."

#: ../src/gtkconv.c:2644
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/สนทนา/_ดูข้อมูล..."

#: ../src/gtkconv.c:2646
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/สนทนา/เ_ชิญ..."

#: ../src/gtkconv.c:2651
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/สนทนา/ตั้ง_นามแฝง..."

#: ../src/gtkconv.c:2653
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/สนทนา/_บล็อก..."

#: ../src/gtkconv.c:2655
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/สนทนา/เ_พิ่มคู่สนทนา..."

#: ../src/gtkconv.c:2657
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/สนทนา/_ลบคู่สนทนา..."

#: ../src/gtkconv.c:2662
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/สนทนา/แทรกลิ_งก์..."

#: ../src/gtkconv.c:2664
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/สนทนา/แท_รกรูป..."

#: ../src/gtkconv.c:2669
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"

#. Options
#: ../src/gtkconv.c:2673
msgid "/_Options"
msgstr "/_ตัวเลือก"

#: ../src/gtkconv.c:2674
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/ตัวเลือก/จด_บันทึกการสนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:2675
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/ตัวเลือก/ใช้งานเ_สียง"

#: ../src/gtkconv.c:2676
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/ตัวเลือก/แสดงไ_อคอนคู่สนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:2678
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/ตัวเลือก/แสดงแ_ถบเครื่องมือจัดรูปแบบ"

#: ../src/gtkconv.c:2679
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/ตัวเลือก/แสดงบั_นทึกเวลา"

#: ../src/gtkconv.c:2771
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการสนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:2777
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2781
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2787
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2791
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2797
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2801
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2805
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2809
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2815
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2819
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2825
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2828
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2841
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2844
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2847
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:2927
msgid "User is typing..."
msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."

#: ../src/gtkconv.c:2930
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "คู่สนทนาได้พิมพ์และหยุดพิมพ์"

#. Build the Send To menu
#: ../src/gtkconv.c:3113
msgid "_Send To"
msgstr "_ส่งไปยัง"

#: ../src/gtkconv.c:3765
msgid "_Send"
msgstr "_ส่ง"

#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
msgid "Topic:"
msgstr "หัวข้อ:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../src/gtkconv.c:3872
msgid "0 people in room"
msgstr "ในห้องมี 0 คน"

#: ../src/gtkconv.c:3951
msgid "IM the user"
msgstr "ส่งข้อความถึงคู่สนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:3964
msgid "Ignore the user"
msgstr "ไม่สนใจการตอบของคู่สนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:3976
msgid "Get the user's information"
msgstr "ดูข้อมูลของคู่สนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgstr "ในห้องมี %s คน"

#: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366
msgid "Typing"
msgstr "กำลังพิมพ์"

#: ../src/gtkconv.c:5630
msgid "Stopped Typing"
msgstr "หยุดพิมพ์"

#: ../src/gtkconv.c:5635
msgid "Nick Said"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:5645
msgid "New Event"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6547
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6550
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6553
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6556
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6559
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:6718
msgid "Confirm close"
msgstr "ยืนยันการปิด"

#: ../src/gtkconv.c:6750
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "คุณมีข้อความใหม่ แน่ใจว่าต้องการปิดหน้าต่างหรือไม่"

#: ../src/gtkconv.c:7272
msgid "Close other tabs"
msgstr "ปิดแท็บอื่น"

#: ../src/gtkconv.c:7278
msgid "Close all tabs"
msgstr "ปิดแท็บทั้งหมด"

#: ../src/gtkconv.c:7286
msgid "Detach this tab"
msgstr ""

#: ../src/gtkconv.c:7292
msgid "Close this tab"
msgstr "ปิดแท็บนี้"

#: ../src/gtkconv.c:7554
msgid "Close conversation"
msgstr "ปิดการสนทนา"

#: ../src/gtkconv.c:8018
msgid "Last created window"
msgstr "หน้าต่างล่าสุด"

#: ../src/gtkconv.c:8020
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "แยกหน้าต่างสนทนากลุ่มออกจากกัน"

#: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243
msgid "New window"
msgstr "หน้าต่างใหม่"

#: ../src/gtkconv.c:8024
msgid "By group"
msgstr "ตามกลุ่ม"

#: ../src/gtkconv.c:8026
msgid "By account"
msgstr "ตามบัญชีผู้ใช้"

#: ../src/gtkdebug.c:232
msgid "Save Debug Log"
msgstr "บันทึกข้อความดีบั๊ก"

#: ../src/gtkdebug.c:586
msgid "Invert"
msgstr "ย้อนกลับ"

#: ../src/gtkdebug.c:589
msgid "Highlight matches"
msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข"

#: ../src/gtkdebug.c:636
msgid "Debug Window"
msgstr "หน้าต่างดีบั๊ก"

#: ../src/gtkdebug.c:689
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"

#: ../src/gtkdebug.c:698
msgid "Pause"
msgstr "หยุด"

#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
msgid "Timestamps"
msgstr "แสดงเวลา"

#: ../src/gtkdebug.c:724
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"

#: ../src/gtkdebug.c:743
msgid "Right click for more options."
msgstr "คลิกขวาเพื่อตัวเลือกเพิ่มเติม"

#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
msgid "lead developer"
msgstr "นักพัฒนาหลัก"

#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
#: ../src/gtkdialogs.c:77
msgid "developer"
msgstr "นักพัฒนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:64
msgid "win32 port"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:67
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:74
msgid "support"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
msgid "maintainer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:99
msgid "libfaim maintainer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:100
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:101
msgid "Jabber developer"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:102
msgid "original author"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:113
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:115
msgid "Valencian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170
msgid "Czech"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:117
msgid "Danish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171
msgid "German"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121
msgid "Greek"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:122
msgid "Australian English"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:123
msgid "Canadian English"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:124
msgid "British English"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
#: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127
msgid "Persian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179
#: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
msgid "French"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:130
msgid "Galician"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:132
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182
msgid "Italian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
#: ../src/gtkdialogs.c:185
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187
msgid "Korean"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139
msgid "Kurdish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:142
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:143
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190
msgid "Polish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:146
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:147
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:148
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
msgid "Russian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:152
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:154
msgid "Tamil"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:155
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:156
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:157
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:157
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:166
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:193
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:237
msgid "About Gaim"
msgstr "เกี่ยวกับ Gaim"

#: ../src/gtkdialogs.c:261
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
"program.<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:275
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:278
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:284
msgid "Current Developers"
msgstr "นักพัฒนาปัจจุบัน"

#: ../src/gtkdialogs.c:299
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:314
msgid "Retired Developers"
msgstr "นักพัฒนาในอดีต"

#: ../src/gtkdialogs.c:329
msgid "Current Translators"
msgstr "ผู้แปลในปัจจุบัน"

#: ../src/gtkdialogs.c:349
msgid "Past Translators"
msgstr "ผู้แปลในอดีต"

#: ../src/gtkdialogs.c:367
msgid "Debugging Information"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773
msgid "_Name"
msgstr "_ชื่อ:"

#: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778
msgid "_Account"
msgstr "_บัญชี"

#: ../src/gtkdialogs.c:586
msgid "New Instant Message"
msgstr "ส่งข้อความใหม่"

#: ../src/gtkdialogs.c:588
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการส่งข้อความถึง"

#: ../src/gtkdialogs.c:723
msgid "Get User Info"
msgstr "ดูข้อมูลคู่สนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:725
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
"กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการดูข้อมูล"

#: ../src/gtkdialogs.c:787
msgid "View User Log"
msgstr "ดูบันทึกการสนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:789
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"กรุณาใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการดูบันทึก"

#: ../src/gtkdialogs.c:808
msgid "Alias Contact"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:809
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853
#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "นามแฝง"

#: ../src/gtkdialogs.c:829
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "ใส่นามแฝงให้กับ %s"

#: ../src/gtkdialogs.c:831
msgid "Alias Buddy"
msgstr "ตั้งนามแผงคู่สนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:850
msgid "Alias Chat"
msgstr "ตั้งชื่อห้องสนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:851
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ใส่ชื่อให้กับห้องสนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:888
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:896
msgid "Remove Contact"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:897
msgid "_Remove Contact"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:948
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะลบกลุ่ม %s และสมาชิกทั้งหมดในกลุ่มจากรายการคู่สนทนา ต้องการดำเนินการหรือไม่?"

#: ../src/gtkdialogs.c:951
msgid "Remove Group"
msgstr "ลบกลุ่ม"

#: ../src/gtkdialogs.c:952
msgid "_Remove Group"
msgstr "_ลบกลุ่ม"

#: ../src/gtkdialogs.c:985
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะลบ %s จากรายการคู่สนทนา ต้องการดำเนินการหรือไม่?"

#: ../src/gtkdialogs.c:988
msgid "Remove Buddy"
msgstr "ลบคู่สนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:989
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_ลบคู่สนทนา"

#: ../src/gtkdialogs.c:1010
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:1013
msgid "Remove Chat"
msgstr ""

#: ../src/gtkdialogs.c:1014
msgid "_Remove Chat"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:139
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
msgid "Finished"
msgstr "เสร็จ"

#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
msgid "Canceled"
msgstr "ยกเลิก"

#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "กำลังรอการรับส่งแฟ้ม"

#: ../src/gtkft.c:219
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>ผู้รับ:</b>"

#: ../src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>ผู้ส่ง:</b>"

#: ../src/gtkft.c:225
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>ผู้รับ:</b>"

#: ../src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>ผู้ส่ง:</b>"

#: ../src/gtkft.c:443
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:448
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:485
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:494
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:495
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""

#: ../src/gtkft.c:589
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"

#: ../src/gtkft.c:596
msgid "Filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"

#: ../src/gtkft.c:603
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"

#: ../src/gtkft.c:610
msgid "Remaining"
msgstr "เหลืออีก"

#: ../src/gtkft.c:641
msgid "Filename:"
msgstr "ชื่อแฟ้ม:"

#: ../src/gtkft.c:642
msgid "Local File:"
msgstr "ที่อยู่:"

#: ../src/gtkft.c:643
msgid "Status:"
msgstr "สถานะ:"

#: ../src/gtkft.c:644
msgid "Speed:"
msgstr "ความเร็ว:"

#: ../src/gtkft.c:645
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "เวลาที่ใช้ไป:"

#: ../src/gtkft.c:646
msgid "Time Remaining:"
msgstr "เวลาที่เหลือ:"

#: ../src/gtkft.c:708
msgid "File Transfers"
msgstr "ส่งแฟ้ม"

#: ../src/gtkft.c:731
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "_ปิดหน้าต่างนี้เมื่อส่งแฟ้มทั้งหมดเสร็จ"

#: ../src/gtkft.c:741
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_ลบรายการแฟ้มที่เสร็จแล้ว"

#. "Download Details" arrow
#: ../src/gtkft.c:750
msgid "File transfer _details"
msgstr "_รายละเอียดการส่งแฟ้ม"

#. Pause button
#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
msgid "_Pause"
msgstr "ห_ยุดชั่วขณะ"

#. Resume button
#: ../src/gtkft.c:790
msgid "_Resume"
msgstr "_ดำเนินการส่งต่อ"

#: ../src/gtkft.c:1005
msgid "Failed"
msgstr "ล้มเหลว"

#: ../src/gtkimhtml.c:821
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "_แปะเป็นข้อความธรรมดา"

#: ../src/gtkimhtml.c:833
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_ล้างการจัดรูปแบบ"

#: ../src/gtkimhtml.c:1327
msgid "Hyperlink color"
msgstr "สีสำหรับเน้นข้อความ"

#: ../src/gtkimhtml.c:1328
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "สีสำหรับลิงก์"

#: ../src/gtkimhtml.c:1331
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:1332
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:1553
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "คัดลอก_อีเมล"

#: ../src/gtkimhtml.c:1565
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"

#: ../src/gtkimhtml.c:1575
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"

#: ../src/gtkimhtml.c:3272
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:3275
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:3288
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtml.c:3291
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
 "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s"
"\n"
"%s"

#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกรูปภาพ"

#: ../src/gtkimhtml.c:3411
msgid "_Save Image..."
msgstr "บันทึก_รูปภาพ..."

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "เลือกแบบอักษร"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "เลือกสีข้อความ"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "คำ_อธิบาย"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "กรุณาใส่ URL ของลิงก์ที่ต้องการแทรก คำอธิบายไม่จำเป็นต้องใส่"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "กรุณาใส่ URL ของลิงก์ที่ต้องการแทรก"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "แทรกลิงก์"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "แ_ทรก"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "แทรกรูป"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "ธีมนี้ไม่มีหน้าแสดงอารมณ์"

#. show everything
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "หน้าแสดงอารมณ์!"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
msgid "Italic"
msgstr "ตัวเอียง"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
msgid "Larger font size"
msgstr "เพิ่มขนาดอักษร"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
msgid "Smaller font size"
msgstr "ลดขนาดอักษร"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
msgid "Font Face"
msgstr "รูปแบบอักษร"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
msgid "Foreground font color"
msgstr "สีตัวอักษร"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
msgid "Background color"
msgstr "สีพื้นหลัง"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
msgid "Reset formatting"
msgstr "ยกเลิกรูปแบบทั้งหมด"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
msgid "Insert link"
msgstr "แทรกลิงก์"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Insert image"
msgstr "แทรกรูป"

#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
msgid "Insert smiley"
msgstr "แทรกหน้าแสดงอารมณ์"

#: ../src/gtklog.c:207
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:212
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:261
msgid "%B %Y"
msgstr ""

#: ../src/gtklog.c:308
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr "เหตุการณ์ต่างๆ ของระบบจะถูกบันทึกเมื่อเปิดใช้ \"บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดของระบบ\" ในหน้าต่างปรับแต่ง"

#: ../src/gtklog.c:312
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"การสนทนาจะถูกบันทึกเมื่อเลือก \"บันทึกการสนทนาทั้งหมด\" ในหน้าต่างปรับแต่ง"

#: ../src/gtklog.c:315
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"การสนทนากลุ่มจะถูกบันทึกเมื่อเลือก \"บันทึกการสนทนากลุ่มทั้งหมด\" ในหน้าต่างปรับแต่ง"

#: ../src/gtklog.c:319
msgid "No logs were found"
msgstr "ไม่มีบันทึก"

#: ../src/gtklog.c:398
msgid "Total log size:"
msgstr "ขนาดรวมของแฟ้มบันทึกการสนทนา:"

#: ../src/gtklog.c:464
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"

#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"

#: ../src/gtklog.c:548
msgid "System Log"
msgstr "บันทึกของระบบ"

#: ../src/gtkmain.c:308
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkmain.c:310
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#: ../src/gtkmain.c:493
#, c-format
msgid ""
"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
"developers by reporting a bug at\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%sgdb.php\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%scontactinfo.php\n"
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:327
msgid "New Mail"
msgstr "มีเมลใหม่"

#: ../src/gtknotify.c:343
msgid "Open All Messages"
msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"

#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
msgid "From"
msgstr "จาก"

#: ../src/gtknotify.c:418
msgid "Subject"
msgstr "เรื่อง"

#: ../src/gtknotify.c:427
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>"

#: ../src/gtknotify.c:493
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgstr "%s มีเมลใหม่ %d ฉบับ"

#: ../src/gtknotify.c:498
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>"
"\n"
"%s"

#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
msgid "Search Results"
msgstr "ผลการค้นหา"

#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "ข้อมูลของ %s"

#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
msgid "Buddy Information"
msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา"

#: ../src/gtknotify.c:881
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908
#: ../src/gtknotify.c:1031
msgid "Unable to open URL"
msgstr " ไม่สามารถเปิด URL"

#: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/gtknotify.c:1032
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:274
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:293
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:295
msgid "Unload Plugins"
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">โดย:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">เว็บไซต์:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">ชื่อแฟ้ม:</span>\t\t%s"

#: ../src/gtkplugin.c:417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

#: ../src/gtkplugin.c:543
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "ตั้งค่า_ปลั๊กอิน"

#: ../src/gtkplugin.c:601
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>รายละเอียดของปลั๊กอิน</b>"

#: ../src/gtkpounce.c:162
msgid "Select a file"
msgstr "เลือกแฟ้ม"

#: ../src/gtkpounce.c:259
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#: ../src/gtkpounce.c:503
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "เพิ่มการเตือนสถานะคู่สนทนา"

#: ../src/gtkpounce.c:503
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "แก้ไขการเตือนสถานะคู่สนทนา"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:520
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน"

#: ../src/gtkpounce.c:547
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../src/gtkpounce.c:573
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "เตือนเมื่อ..."

#: ../src/gtkpounce.c:581
msgid "Si_gns on"
msgstr "เ_ข้าระบบ"

#: ../src/gtkpounce.c:583
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_ออกจากระบบ"

#: ../src/gtkpounce.c:585
msgid "Goes a_way"
msgstr "ไ_ม่อยู่"

#: ../src/gtkpounce.c:587
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_กลับจากไม่อยู่"

#: ../src/gtkpounce.c:589
msgid "Becomes _idle"
msgstr "ไม่ใ_ช้งาน"

#: ../src/gtkpounce.c:591
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "ก_ลับมาใช้งาน"

#: ../src/gtkpounce.c:593
msgid "Starts _typing"
msgstr "เ_ริ่มพิมพ์"

#: ../src/gtkpounce.c:595
msgid "Stops t_yping"
msgstr "_หยุดพิมพ์"

#: ../src/gtkpounce.c:597
msgid "Sends a _message"
msgstr "ส่ง_ข้อความ"

#. Create the "Action" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:629
msgid "Action"
msgstr "การกระทำ"

#: ../src/gtkpounce.c:637
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "เ_ปิดหน้าต่างสนทนา"

#: ../src/gtkpounce.c:639
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "เปิ_ดหน้าต่างแจ้งเตือน"

#: ../src/gtkpounce.c:641
msgid "Send a _message"
msgstr "ส่ง_ข้อความ"

#: ../src/gtkpounce.c:643
msgid "E_xecute a command"
msgstr "เรียก_คำสั่ง"

#: ../src/gtkpounce.c:645
msgid "P_lay a sound"
msgstr "เ_ล่นเสียง"

#: ../src/gtkpounce.c:650
msgid "Brows_e..."
msgstr "เลื_อก..."

#: ../src/gtkpounce.c:652
msgid "Br_owse..."
msgstr "เลือ_ก..."

#: ../src/gtkpounce.c:653
msgid "Pre_view"
msgstr "ตัวอย่า_ง"

#. Create the "Options" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:765
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"

#: ../src/gtkpounce.c:773
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "เ_ตือนเมื่อสถานะของฉันคือไม่ว่างเท่านั้น"

#: ../src/gtkpounce.c:778
msgid "_Recurring"
msgstr "เตือน_ซ้ำ"

#: ../src/gtkpounce.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบการเตือนสำหรับ %s ของ %s"

#: ../src/gtkpounce.c:1240
msgid "Pounce Target"
msgstr "เป้าหมาย"

#: ../src/gtkpounce.c:1275
msgid "Recurring"
msgstr "เตือนซ้ำ"

#: ../src/gtkpounce.c:1322
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "เตือนสถานะคู่สนทนา"

#: ../src/gtkpounce.c:1449
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s กำลังเริ่มพิมพ์ข้อความถึงคุณ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1451
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s เข้าสู่ระบบ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1453
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่ได้ใช้งาน (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1455
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่อยู่ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1457
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s หยุดพิมพ์ถึงคุณ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s ออกจากระบบ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่ได้ใช้งาน (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่อยู่ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1465
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)"

#: ../src/gtkpounce.c:1466
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:512
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:638
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"เลือกธีมของหน้าแสดงอารมณ์ที่คุณต้องการใช้จากรายการข้างล่าง"
"สามารถติดตั้งธีมใหม่โดยลากมาใส่ในรายการนี้"

#: ../src/gtkprefs.c:673
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"

#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"

#: ../src/gtkprefs.c:821
msgid "_Hide new IM conversations"
msgstr "_ซ่อนการสนทนาใหม่"

#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
msgid "When away"
msgstr "เมื่อไม่อยู่"

#: ../src/gtkprefs.c:828
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "ส่ง_คำสั่ง \"slash\" ที่ไม่รู้จักไปเป็นข้อความ"

#: ../src/gtkprefs.c:830
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "แสดงการ_จัดรูปแบบของข้อความที่ได้รับมา"

#: ../src/gtkprefs.c:833
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "แสดงไ_อคอนคู่สนทนา"

#: ../src/gtkprefs.c:835
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "แสดงไอคอนที่เป็น_ภาพเคลื่อนไหว"

#: ../src/gtkprefs.c:842
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "แ_จ้งคู่สนทนาว่ากำลังพิมพ์ข้อความ"

#: ../src/gtkprefs.c:845
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "เน้นคำที่สะกด_ผิด"

#: ../src/gtkprefs.c:849
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "ใช้ smooth-scrolling"

#: ../src/gtkprefs.c:865
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"นี่เป็นตัวอย่างข้อความที่คุณจะส่งออกไป (ในกรณีบัญชีนั้นที่สนับสนุนการจัดรูปแบบข้อความ)"

#. All the tab options!
#: ../src/gtkprefs.c:887
msgid "Tab Options"
msgstr "ตั้งค่าแท็บ"

#: ../src/gtkprefs.c:889
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "แสดงการสนทนาในแ_ท็บ"

#: ../src/gtkprefs.c:903
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "แสดง_ปุ่มปิดแท็บ"

#: ../src/gtkprefs.c:909
msgid "_Placement:"
msgstr "_ตำแหน่งของแท็บ:"

#: ../src/gtkprefs.c:911
msgid "Top"
msgstr "บน"

#: ../src/gtkprefs.c:912
msgid "Bottom"
msgstr "ล่าง"

#: ../src/gtkprefs.c:913
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"

#: ../src/gtkprefs.c:914
msgid "Right"
msgstr "ขวา"

#: ../src/gtkprefs.c:916
msgid "Left Vertical"
msgstr "ซ้ายแนวตั้ง"

#: ../src/gtkprefs.c:917
msgid "Right Vertical"
msgstr "ขวาแนวตั้ง"

#: ../src/gtkprefs.c:922
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "การสนทนาที่เข้ามาให_ม่:"

#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
msgid "IP Address"
msgstr "หมายเลขไอพี"

#: ../src/gtkprefs.c:975
msgid "ST_UN server:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ST_UN:"

#: ../src/gtkprefs.c:977
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_หาหมายเลขไอพีอัตโนมัติ"

#: ../src/gtkprefs.c:986
msgid "Public _IP:"
msgstr "ไอพี_สาธารณะ:"

#: ../src/gtkprefs.c:1014
msgid "Ports"
msgstr "พอร์ต"

#: ../src/gtkprefs.c:1017
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_กำหนดช่วงของพอร์ตเอง"

#: ../src/gtkprefs.c:1020
msgid "_Start port:"
msgstr "พอร์ตเ_ริ่มต้น:"

#: ../src/gtkprefs.c:1027
msgid "_End port:"
msgstr "พอร์ต_สุดท้าย:"

#: ../src/gtkprefs.c:1035
msgid "Proxy Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"

#: ../src/gtkprefs.c:1039
msgid "No proxy"
msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี"

#: ../src/gtkprefs.c:1095
msgid "_User:"
msgstr "_ผู้ใช้:"

#: ../src/gtkprefs.c:1157
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1158
msgid "Firebird"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1159
msgid "Firefox"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1160
msgid "Galeon"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1161
msgid "GNOME Default"
msgstr "ค่าปริยายของ GNOME"

#: ../src/gtkprefs.c:1162
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1163
msgid "Mozilla"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1164
msgid "Netscape"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1165
msgid "Opera"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1174
msgid "Manual"
msgstr "กำหนดเอง"

#: ../src/gtkprefs.c:1227
msgid "Browser Selection"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1231
msgid "_Browser:"
msgstr "เ_บราว์เซอร์:"

#: ../src/gtkprefs.c:1239
msgid "_Open link in:"
msgstr "เ_ปิดลิงก์ใน:"

#: ../src/gtkprefs.c:1241
msgid "Browser default"
msgstr "ค่าปริยายของเบราว์เซอร์"

#: ../src/gtkprefs.c:1242
msgid "Existing window"
msgstr "หน้าต่างเดิม"

#: ../src/gtkprefs.c:1244
msgid "New tab"
msgstr "แท็บใหม่"

#: ../src/gtkprefs.c:1258
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
msgid "Logging"
msgstr "บันทึกเหตุการณ์"

#: ../src/gtkprefs.c:1297
msgid "Log _format:"
msgstr "_รูปแบบของบันทึก:"

#: ../src/gtkprefs.c:1302
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "บันทึกการ_สนทนาทั้งหมด"

#: ../src/gtkprefs.c:1304
msgid "Log all c_hats"
msgstr "บันทึก_การสนทนากลุ่มทั้งหมด"

#: ../src/gtkprefs.c:1306
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "บันทึกการเ_ปลี่ยนแปลงทั้งหมดของระบบ"

#: ../src/gtkprefs.c:1454
msgid "Sound Selection"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1462
msgid "Quietest"
msgstr "ค่อยที่สุด"

#: ../src/gtkprefs.c:1464
msgid "Quieter"
msgstr "ค่อยมาก"

#: ../src/gtkprefs.c:1466
msgid "Quiet"
msgstr "ค่อย"

#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"

#: ../src/gtkprefs.c:1470
msgid "Loud"
msgstr "ดัง"

#: ../src/gtkprefs.c:1472
msgid "Louder"
msgstr "ดังมาก"

#: ../src/gtkprefs.c:1474
msgid "Loudest"
msgstr "ดังที่สุด"

#: ../src/gtkprefs.c:1537
msgid "Sound Method"
msgstr "รูปแบบการใช้เสียง"

#: ../src/gtkprefs.c:1538
msgid "_Method:"
msgstr "_รูปแบบ:"

#: ../src/gtkprefs.c:1540
msgid "Console beep"
msgstr "บี๊ประบบ"

#: ../src/gtkprefs.c:1542
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"

#: ../src/gtkprefs.c:1547
msgid "Command"
msgstr "เรียกคำสั่ง"

#: ../src/gtkprefs.c:1548
msgid "No sounds"
msgstr "ไม่ใช้เสียง"

#: ../src/gtkprefs.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr "_คำสั่งสำหรับเสียง:\n"
"(ใช้ %s แทนชื่อแฟ้ม)"

#: ../src/gtkprefs.c:1582
msgid "Sound Options"
msgstr "ตั้งค่าเสียง"

#: ../src/gtkprefs.c:1583
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "เล่นเสียงเมื่อเ_ลือกการสนทนา"

#: ../src/gtkprefs.c:1585
msgid "_Sounds while away"
msgstr "เล่นเสียงเมื่อไ_ม่อยู่"

#: ../src/gtkprefs.c:1592
msgid "Volume:"
msgstr "ระดับเสียง:"

#: ../src/gtkprefs.c:1620
msgid "Sound Events"
msgstr "เสียงที่ใช้ในเหตุการณ์ต่างๆ"

#: ../src/gtkprefs.c:1671
msgid "Play"
msgstr "เล่น"

#: ../src/gtkprefs.c:1678
msgid "Event"
msgstr "เหตุการณ์"

#: ../src/gtkprefs.c:1697
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"

#: ../src/gtkprefs.c:1701
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"

#: ../src/gtkprefs.c:1705
msgid "Choose..."
msgstr "เลือก..."

#: ../src/gtkprefs.c:1747
msgid "_Report idle time:"
msgstr "แ_สดงเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน:"

#: ../src/gtkprefs.c:1750
msgid "From last sent message"
msgstr "นับจากข้อความสุดท้าย"

#: ../src/gtkprefs.c:1752
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

#: ../src/gtkprefs.c:1761
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_ตอบกลับอัตโนมัติ:"

#: ../src/gtkprefs.c:1765
msgid "When both away and idle"
msgstr "เมื่อไม่อยู่หรือไม่ได้ใช้งาน"

#. Auto-away stuff
#: ../src/gtkprefs.c:1771
msgid "Auto-away"
msgstr "ตั้งไม่อยู่อัตโนมัติ"

#: ../src/gtkprefs.c:1773
msgid "Change status when _idle"
msgstr "เปลี่ยนสถานะเมื่อไ_ม่ได้ใช้งาน"

#: ../src/gtkprefs.c:1777
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "เ_วลาเป็นนาทีสำหรับเปลี่ยนสถานะ"

#: ../src/gtkprefs.c:1785
msgid "Change _status to:"
msgstr "เปลี่ยน_สถานะเป็น:"

#. Signon status stuff
#: ../src/gtkprefs.c:1806
msgid "Status at startup"
msgstr "สถานะเมื่อเริ่มใช้งาน"

#: ../src/gtkprefs.c:1808
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "ใช้สถานะ_สุดท้ายในครั้งก่อน"

#: ../src/gtkprefs.c:1814
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "สถานะที่_ตั้งเมื่อเริ่มใช้งาน:"

#: ../src/gtkprefs.c:1865
msgid "Smiley Themes"
msgstr "หน้าแสดงอารมณ์"

#: ../src/gtkprefs.c:1866
msgid "Sounds"
msgstr "เสียง"

#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"

#: ../src/gtkprefs.c:1872
msgid "Browser"
msgstr "เบราว์เซอร์"

#: ../src/gtkprefs.c:1876
msgid "Away / Idle"
msgstr "สถานะไม่อยู่ / ไม่ได้ใช้งาน"

#: ../src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ทุกคนติดต่อฉัน"

#: ../src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "อนุญาตเฉพาะผู้ใช้ในรายการคู่สนทนาเท่านั้น"

#: ../src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "อนุญาตเฉพาะผู้ใช้ต่อไปนี้"

#: ../src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "บล็อคผู้ใช้ทุกคน"

#: ../src/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "บล็อคเฉพาะผู้ใช้เหล่านี้"

#: ../src/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว"

#: ../src/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "การตั้งค่าความเป็นส่วนตัวจะมีผลทันที"

#. "Set privacy for:" label
#: ../src/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
msgstr "ตั้งค่าสำหรับ:"

#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
msgid "Permit User"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:563
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:564
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
msgid "_Permit"
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:572
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "อนุญาตให้ %s ติดต่อคุณได้"

#: ../src/gtkprivacy.c:574
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าอนุญาตให้ %s สามารถติดต่อคุณได้?"

#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
msgid "Block User"
msgstr "บล็อคผู้ใช้"

#: ../src/gtkprivacy.c:602
msgid "Type a user to block."
msgstr "ใส่ผู้ใช้ที่จะบล็อค"

#: ../src/gtkprivacy.c:603
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
msgid "_Block"
msgstr "_บล็อค"

#: ../src/gtkprivacy.c:610
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "บล็อค %s?"

#: ../src/gtkprivacy.c:612
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการบล็อค %s?"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
#: ../src/request.h:1335
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"

#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
#: ../src/request.h:1335
msgid "No"
msgstr "ไม่"

#: ../src/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
#: ../src/protocols/silc/util.c:336
msgid "Close"
msgstr "ปิด"

#: ../src/gtkrequest.c:1467
msgid "That file already exists"
msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว"

#: ../src/gtkrequest.c:1468
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "ต้องการเขียนทับหรือไม่"

#: ../src/gtkrequest.c:1469
msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"

#: ../src/gtkrequest.c:1470
msgid "Choose New Name"
msgstr "เลือกชื่ออื่น"

#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
msgid "Save File..."
msgstr "บันทึกแฟ้ม..."

#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
msgid "Open File..."
msgstr "เปิดแฟ้ม..."

#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
msgid "Select Folder..."
msgstr "เลือกโฟลเดอร์..."

#: ../src/gtkroomlist.c:287
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"

#: ../src/gtkroomlist.c:354
msgid "Room List"
msgstr "รายชื่อห้อง"

#. list button
#: ../src/gtkroomlist.c:424
msgid "_Get List"
msgstr "ดูรายชื่อ"

#. add button
#: ../src/gtkroomlist.c:432
msgid "_Add Chat"
msgstr "เ_พิ่มการสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#. Available status messages are plain text
#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491
#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
msgid "Saved Statuses"
msgstr "สถานะที่เคยบันทึกไว้"

#. Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
msgid "_Use"
msgstr "ใ_ช้"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
msgid "Different"
msgstr "ใช้ต่าง"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
msgid "_Title:"
msgstr "ชื่_อ:"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
msgid "_Status:"
msgstr "_สถานะ"

#. Different status message expander
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "ใช้สถานะที่_ต่างกันตามแต่ละบัญชี"

#. Save & Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "บั_นทึกและใช้"

#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "สถานะของ %s"

#: ../src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs in"
msgstr "คู่สนทนาล็อกอิน"

#: ../src/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs out"
msgstr "คู่สนทนาล็อกเอาท์"

#: ../src/gtksound.c:63
msgid "Message received"
msgstr "ได้รับข้อความ"

#: ../src/gtksound.c:64
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "ได้รับข้อความเริ่มการสนทนา"

#: ../src/gtksound.c:65
msgid "Message sent"
msgstr "ข้อความถูกส่ง"

#: ../src/gtksound.c:66
msgid "Person enters chat"
msgstr "มีคนเข้ามาในการสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtksound.c:67
msgid "Person leaves chat"
msgstr "มีคนออกจากการสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtksound.c:68
msgid "You talk in chat"
msgstr "คุณได้คุยในการสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtksound.c:69
msgid "Others talk in chat"
msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtksound.c:72
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "มีคนเอ่ยถึงชื่อคุณในการสนทนากลุ่ม"

#: ../src/gtksound.c:485
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "ไม่สามารถเล่นเสียงได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มที่เลือก (%s)"

#: ../src/gtksound.c:501
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: ../src/gtksound.c:513
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#. connect to the server
#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
msgid "Connecting"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"

#: ../src/gtkstock.c:138
msgid "_Alias"
msgstr "_ตั้งนามแฝง"

#: ../src/gtkstock.c:140
msgid "Close _tabs"
msgstr "_ปิดแท็บ"

#: ../src/gtkstock.c:142
msgid "_Get Info"
msgstr "_ดูข้อมูล"

#: ../src/gtkstock.c:143
msgid "_Invite"
msgstr "เ_ชิญ"

#: ../src/gtkstock.c:144
msgid "_Modify"
msgstr "แ_ก้ไข"

#: ../src/gtkstock.c:145
msgid "_Open Mail"
msgstr "เ_ปิดเมล"

#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
msgid "Failed to load image"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1408
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "ไม่สามารถส่งโฟลเดอร์ %s"

#: ../src/gtkutils.c:1410
msgid ""
"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""
"Gaim ไม่สามารถส่งทั้งโฟลเดอร์ได้ คุณต้องส่งทีละแฟ้ม"

#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
msgid "You have dragged an image"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1439
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
msgid "Set as buddy icon"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
msgid "Send image file"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
msgid "Insert in message"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1448
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1453
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1455
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../src/gtkutils.c:1509
msgid "Cannot send launcher"
msgstr ""

#: ../src/gtkutils.c:1509
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"

#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
msgid "Select color"
msgstr "เลือกสี"

#: ../src/log.c:167
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: ../src/log.c:547
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/log.c:558
msgid "Plain text"
msgstr "ข้อความปกติ"

#: ../src/log.c:569
msgid "Old Gaim"
msgstr ""

#: ../src/log.c:664
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr ""

#: ../src/log.c:1007
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../src/log.c:1081
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1083
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: ../src/log.c:1214
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
msgid "Unknown error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"

#: ../src/plugin.c:424
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:441
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:458
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:523
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:528
msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:551
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:555
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:657
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:662
msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>สถานะ:</b> %s"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Message:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>ข้อความ:</b> %s"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
msgid "Gaim User"
msgstr ""

#. Creating the user splits
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
msgid "Hostname"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
#. port to connect to
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
#: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
msgid "First name"
msgstr "ชื่อ"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
msgid "Last name"
msgstr "นามสกุล"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699
#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
msgid "E-mail"
msgstr "อีเมล"

#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
msgid "Cannot open socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
msgid "Error setting socket options"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
msgid "Cannot bind socket to port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
msgid "Cannot listen on socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
msgid "Passwords do not match."
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752
msgid "Password (retype)"
msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757
msgid "Enter current token"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763
msgid "Current token"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Unable to initiate a new search"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658
msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
msgstr ""

#. General
#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018
#: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
msgid "Nickname"
msgstr "ชื่อเล่น"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
msgid "City"
msgstr "เมือง"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:620
msgid "Year of birth"
msgstr "ปีเกิด"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
msgid "Gender"
msgstr "เพศ"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:624
msgid "Male or female"
msgstr "ชายหรือหญิง"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "Male"
msgstr "ชาย"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "Female"
msgstr "หญิง"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
msgid "Only online"
msgstr "เฉพาะที่ออนไลน์"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635
msgid "Find buddies"
msgstr "ค้นหาคู่สนทนา"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:673
msgid "Fill in the fields."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:685
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:742
msgid "Current password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:767
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:846
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850
msgid "Add to chat..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:993
msgid "No matching users found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:994
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
msgid "Unable to display the search results."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "UIN"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
msgid "Birth Year"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1064
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1065
msgid "Search results"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1245
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1246
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1253
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1254
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579
msgid "Connection failed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566
msgid "Blocked"
msgstr "ถูกบล็อค"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1508
msgid "Add to chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1517
msgid "Unblock"
msgstr "เลิกบล็อค"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1521
msgid "Block"
msgstr "บล็อค"

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1538
msgid "Chat _name:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1769
msgid "Chat error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1770
msgid "This chat name is already in use"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1853
msgid "Not connected to the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1876
msgid "Find buddies..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1882
msgid "Change password..."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..."

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1888
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1892
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:1904
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr ""

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../src/protocols/gg/gg.c:2000
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr ""

#. summary
#: ../src/protocols/gg/gg.c:2001
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/gg/gg.c:2049
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s"

#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "หัวข้อปัจจุบันคือ: %s"

#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
msgid "No topic is set"
msgstr "ไม่ได้ตั้งหัวข้อไว้"

#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว"

#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "No MOTD available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
msgid "Server has disconnected"
msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_ห้อง:"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
msgid "SSL support unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
msgid "Couldn't create socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
msgid "Connection Failed"
msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
msgid "Read error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
msgid "Topic"
msgstr "หัวข้อ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  summary
#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#. host to connect to
#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
msgid "Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
msgid "Encodings"
msgstr "รหัสภาษา"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"

#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Real name"
msgstr "ชื่อจริง"

#.
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
msgid "Use SSL"
msgstr "ใช้ SSL"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
msgid "Banned"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
msgid "Online since"
msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่"

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:326
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:328
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:336
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:354
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:355
msgid "Unknown message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:355
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:378
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:506
msgid "Time Response"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
msgid "No such channel"
msgstr ""

#. does this happen?
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:529
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
msgid "User is not logged in"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:537
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:557
msgid "Could not send"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:613
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:614
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:715
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#. Remove user from channel
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:743
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:830
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:834
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:873
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:873
msgid "Could not change nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:894
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:936
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:938
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "PONG"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
msgid "Disconnected."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#. This should never happen!
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
msgid "Invalid response from server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
msgid "SASL error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "ชื่อเต็ม"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "นามสกุล"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
msgid "Given Name"
msgstr "ชื่อ"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
msgid "Street Address"
msgstr "ที่อยู่"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
msgid "Extended Address"
msgstr "ที่อยู่ (เพิ่มเติม)"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
msgid "Locality"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Region"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Postal Code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
msgid "Telephone"
msgstr "โทรศัพท์"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
msgid "E-Mail"
msgstr "อีเมล"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
msgid "Organization Name"
msgstr "องค์กร"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
msgid "Organization Unit"
msgstr "หน่วยงานภายใน"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
msgid "Role"
msgstr "ตำแหน่ง"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
msgid "Birthday"
msgstr "วันเกิด"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "แก้ไข Jabber vCard"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"คุณไม่จำเป็นต้องใส่ข้อมูลในทุกช่อง ใส่เฉพาะช่องที่ต้องการเท่านั้น"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Resource"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "ชื่อกลาง"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
msgid "P.O. Box"
msgstr "ตู้ ป.ณ."

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
msgid "Photo"
msgstr "รูปภาพ"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
msgid "Logo"
msgstr "โลโก้"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
msgid "Chatty"
msgstr "กำลังคุย"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
msgid "Extended Away"
msgstr "ไม่อยู่ยาว"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "ห้ามรบกวน"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253
msgid "JID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
msgid "Last Name"
msgstr "นามสกุล"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr "กรอกข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้ที่ต้องการค้นหา"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "ค้นหาผู้ใช้ Jabber"

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435
msgid "Invalid Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
msgid "Enter a User Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453
msgid "Select a user directory to search"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456
msgid "Search Directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
msgid "_Room:"
msgstr "_ห้อง:"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อห้องที่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "ใส่ชื่อห้องไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "ใส่ชื่อเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
msgid "Configuration error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
msgid "Unable to configure"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
msgid "Registration error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error retrieving room list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา"

#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr "ค้นหาห้อง"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
msgid "Write error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
msgid "Read Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
msgid "Registration Successful"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Unknown Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
msgid "Registration Failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
msgid "Already Registered"
msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
msgid "State"
msgstr "รัฐ"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
msgid "Postal code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
msgid "Date"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในการลงทะเบียนบัญชีผู้ใช้ใหม่"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "ลงทะเบียนผู้ใช้ Jabber ใหม่"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
msgid "Not Authorized"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
msgid "Both"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
msgid "To"
msgstr "ถึง"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
msgid "Subscription"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Priority"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Password Changed"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านเรียบร้อย"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Your password has been changed."
msgstr "คุณเปลี่ยนรหัสผ่านเรียบร้อยแล้ว"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
msgid "Error changing password"
msgstr "เกิดปัญหาในการเปลี่ยนรหัสผ่าน"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
msgid "Password (again)"
msgstr "รหัสผ่าน (ซ้ำ)"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน Jabber"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Please enter your new password"
msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ที่ต้องการ"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "Set User Info..."
msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Change Password..."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"

#. }
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
msgid "Search for Users..."
msgstr "ค้นหาผู้ใช้..."

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "Conflict"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
msgid "Gone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Registration Required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "Server Overloaded"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
msgid "Host Unknown"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
msgid "Invalid ID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
msgid "Invalid XML"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "ปลั๊กอิน Jabber"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Use TLS if available"
msgstr "ใช้ TLS เมื่อเป็นไปได้"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Require TLS"
msgstr "บังคับใช้ TLS"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "บังคับ SSL แบบเก่า (พอร์ต 5223)"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "อนุญาตให้ล็อกอินผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่เข้ารหัส"

#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
msgid "Connect port"
msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ"

#. Account options
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Connect server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"

#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "ข้อความจาก %s"

#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "ผู้ใช้ %s ต้องการเพิ่ม %s ในรายการคู่สนทนา"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
msgid "_Authorize"
msgstr "_อนุญาต"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
msgid "_Deny"
msgstr "ไ_ม่อนุญาต"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
msgid "Create New Room"
msgstr "สร้างห้องใหม่"

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
msgid "_Configure Room"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
msgid "_Accept Defaults"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
msgid "File Send Failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "รายการคู่สนทนาเต็ม"

#: ../src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
msgid "User is offline"
msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"

#: ../src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr "มีกลุ่มมากเกินไป"

#: ../src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "กลุ่มไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม"

#: ../src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "ชื่อกลุ่มยาวเกินไป"

#: ../src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Not logged in"
msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"

#: ../src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
#: ../src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "ชื่อเรียกใน MSN ของคุณยาวเกินไป"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
msgid "Set your friendly name."
msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
msgid "Set your home phone number."
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
msgid "Set your work phone number."
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์มือถือ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "อนุญาตให้ใช้ MSN Mobile pages?"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Allow"
msgstr "อนุญาต"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
msgid "Disallow"
msgstr "ไม่อนุญาต"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
msgid "Page"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
msgid "Has you"
msgstr "มีชื่อคุณในรายการ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
msgid "Be Right Back"
msgstr "เดี๋ยวมา"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid "Busy"
msgstr "ไม่ว่าง"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "On the Phone"
msgstr "ติดสาย"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
msgid "Out to Lunch"
msgstr "พักกลางวัน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..."

#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์มือถือ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานอุปกรณ์มือถือ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "เปิดกล่องจดหมายเข้า Hotmail"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
msgid "Send to Mobile"
msgstr "ส่งไปยังมือถือ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "เ_ริ่มสนทนากลุ่ม"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
msgid "Failed to connect to server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>นามแฝง:</b> %s<br>"

#. put a link to the actual profile URL
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
#: ../src/util.c:1055
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463
msgid "MSN Profile"
msgstr "แฟ้มประวัติ MSN"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
msgid "Age"
msgstr "อายุ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Occupation"
msgstr "อาชีพ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "งานอดิเรกและความสนใจ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
msgid "A Little About Me"
msgstr "เกี่ยวกับตัวฉัน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1556
#, c-format
msgid "%s<b>General</b><br>%s"
msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s"

#. Social
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "Marital Status"
msgstr "สถานภาพ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
msgid "Interests"
msgstr "ความสนใจ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
msgid "Pets"
msgstr "สัตว์เลี้ยง"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
msgid "Hometown"
msgstr "บ้านเกิด"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
msgid "Places Lived"
msgstr "ที่อยู่ปัจจุบัน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
msgid "Fashion"
msgstr "แฟชั่น"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1571
msgid "Humor"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
msgid "Music"
msgstr "ดนตรี"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1577
#, c-format
msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
msgstr "%s<b>สถานะทางสังคม</b><br>%s"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
msgid "Significant Other"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
msgid "Home Phone"
msgstr "โทรศัพท์บ้าน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
msgid "Home Phone 2"
msgstr "โทรศํพท์บ้าน 2"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
msgid "Home Address"
msgstr "ที่อยู่บ้าน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
msgid "Personal Mobile"
msgstr "โทรศัพท์มือถือส่วนตัว"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591
msgid "Home Fax"
msgstr "แฟกซ์ที่บ้าน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "อีเมลส่วนตัว"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Personal IM"
msgstr "IM ส่วนตัว"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600
#, c-format
msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
msgstr "<br><b>ส่วนตัว</b><br>%s"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "ตำแหน่ง"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "ฝ่าย"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
msgid "Profession"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
msgid "Work Phone"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
msgid "Work Phone 2"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน 2"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
msgid "Work Address"
msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
msgid "Work Mobile"
msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
msgid "Work Pager"
msgstr "เพจเจอร์ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
msgid "Work Fax"
msgstr "แฟกซ์ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1617
msgid "Work E-Mail"
msgstr "อีเมลที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618
msgid "Work IM"
msgstr "IM ที่ทำงาน"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Start Date"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1624
#, c-format
msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
msgstr "<hr><b>ธุรกิจ</b>%s%s"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1635
#, c-format
msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
msgstr "<hr><b>ข้อมูลที่อยู่</b>%s%s"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1759
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "โฮมเพจ"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1797
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr "Gaim ไม่สามารถหาข้อมูลของคู่สนทนาได้ ผู้ใช้นี้อาจไม่มีแฟ้มประวัติ"

#. put a link to the actual profile URL
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1806
#, c-format
msgid "<hr><b>%s:</b> "
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
msgid "Profile URL"
msgstr "URL ของแฟ้มประวัติ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049
msgid "Login server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "ล็อกอินผ่าน HTTP"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:2063
msgid "Show custom smileys"
msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา"

#: ../src/protocols/msn/msn.c:2071
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
msgid "Unable to connect"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
msgid "Unknown error."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
msgid "Unable to rename group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
msgid "Unable to delete group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:304
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:308
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr ""

#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น"

#: ../src/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:320
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:324
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:329
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
msgid "Handshaking"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/session.c:351
msgid "Transferring"
msgstr "กำลังส่งข้อมูล"

#: ../src/protocols/msn/session.c:353
msgid "Starting authentication"
msgstr "เริ่มการตรวจสอบผู้ใช้"

#: ../src/protocols/msn/session.c:354
msgid "Getting cookie"
msgstr "กำลังรับคุกกี้"

#: ../src/protocols/msn/session.c:356
msgid "Sending cookie"
msgstr "กำลังส่งคุกกี้"

#: ../src/protocols/msn/session.c:357
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา"

#: ../src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์"

#: ../src/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "ติดสาย"

#: ../src/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "พักกลางวัน"

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
msgid "Authorize"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
msgid "Deny"
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
msgid "Unknown server error."
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
msgid "_Group:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User ID"
msgstr ""

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
msgid "Full name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
msgid "Authenticating..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
msgid "Server address"
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"

#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
msgid "Server port"
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Invalid error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
msgid "No match"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "Voice"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
#: ../src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
msgid "Get File"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Games"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
msgid "AP User"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
msgid "Security Enabled"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
msgid "Camera"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
msgid "Online"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
msgid "Warning Level"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
msgid "_Connect"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
msgid "Screen name sent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
#. * that is, we want the sender to connect to us
#. *
#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
#.
#. Let the user not to lose hope quite yet
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr ""

#. proxyip timed out
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
"Account -> Advanced."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
msgid "Received authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid "Password sent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
msgid "_Request Authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
msgid "No reason given."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
msgid "_Decline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
msgid "Unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
msgid "Available Message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#. XXX - Don't call this with ssi
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Finalizing connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
msgid "Additional Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Work Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
msgid "Division"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
msgid "Position"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
msgid "Account Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
msgid "Require authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
msgid "Change Password (URL)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#. ICQ actions
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr ""

#. AIM actions
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
msgid "Format Screen Name..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
msgid "Confirm Account"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
msgid "Auth host"
msgstr "โฮสต์เชื่อมต่อ"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
msgid "Auth port"
msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
msgid "Encoding"
msgstr "รหัสภาษา"

#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
msgid ""
"Use AIM/ICQ proxy server\n"
"(slower, but usually works)"
msgstr ""
"ใช้เซิร์ฟเวอร์พร็อกซีของ AIM/ICQ\n"
"(ช้าแต่มักจะใช้งานได้)"

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
msgid "Sending Handshake"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
msgid "Login Redirected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
msgid "Forcing Login"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
msgid "Starting Services"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
msgid "Connected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
msgid "Connection reset"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr ""

#. this is a regular connect, error out
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "Unable to connect to host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
msgid "Conference Closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
msgid "Unable to send message: "
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
msgid "Place Closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
msgid "Microphone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
msgid "Speakers"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
msgid "Video Camera"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
msgid "File Transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Supports:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
msgid ""
"\n"
"<b>External User</b>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
msgid "Create conference with user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
msgid "New Conference"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
msgid "Create"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
msgid "Available Conferences"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
msgid "Create New Conference..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Invite user to a conference"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
msgid "Invite"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
msgid "Invite to Conference..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
#, c-format
msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
#, c-format
msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
msgid "<b>Last Known Client:</b> "
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
#, c-format
msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
msgid "User Name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
msgid "Sametime ID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
msgid "Select User"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
msgid "Unable to add user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
msgid "Merge List from Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
msgid "Unable to add group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
msgid "Possible Matches"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
msgid "No matches"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
msgid "No Matches"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
msgid "Search for a user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
msgid "User Search"
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
msgid "User Search..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
msgid "Open..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
msgid "_Import..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
msgid "Detached"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
msgid "Robot"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
#: ../src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Happy"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
#: ../src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Sad"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
#: ../src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Angry"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
#: ../src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
#: ../src/protocols/silc/util.c:481
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
#: ../src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485
msgid "In Love"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
#: ../src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
#: ../src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Bored"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
#: ../src/protocols/silc/util.c:491
msgid "Excited"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
#: ../src/protocols/silc/util.c:493
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
msgid "User Modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
msgid "Mood"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
msgid "Preferred Language"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
msgid "Device"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
msgid "Kill User"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
msgid "Channel Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
msgid "Add / Remove"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
msgid "Group Name"
msgstr "ชื่อกลุ่ม"

#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
msgid "Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
msgid "User Limit"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
msgid "Get Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
msgid "Invite List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
msgid "Add Private Group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Call Command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
msgid "Unknown command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
msgid "Server signoff"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
msgid "Organization"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
msgid "Real Name"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
msgid "Status Text"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Roomlist"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
msgid "Server Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Could not kill user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
msgid "_View..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
msgid "Connection failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr ""

#. Progress
#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
msgid "Unable to create connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
msgid "In love"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
msgid "SMS"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
msgid "MMS"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
msgid "Video conferencing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "Message of the Day"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Key length"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Public key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
msgid "Private key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
msgid "Online Status"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
msgid "Topic too long"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  description
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
msgid "Public Key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
msgid "Private Key file"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "HMAC"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Public key authentication"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
msgid "Block invites"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:326
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:329
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
msgid "Public Key Information"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:516
msgid "Paging"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:522
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:540
msgid "Computer"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:544
msgid "PDA"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/util.c:546
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
msgid "Could not write"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
msgid "Could not connect"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
msgid "Wrong Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
msgid "Could not create listen socket"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  summary
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "เปิดเผยสถานะ (ทุกคนอาจเฝ้าดูคุณได้)"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
msgid "Use UDP"
msgstr "ใช้ UDP"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
msgid "Use proxy"
msgstr "ใช้พร็อกซี"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
msgid "Proxy"
msgstr "พร็อกซี"

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
msgid "Auth User"
msgstr ""

#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
msgid "Auth Domain"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Failure."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "ชื่อกลุ่มไม่ถูกต้อง"

#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
msgid "Connection Closed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "กำลังรอการตอบรับ..."

#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
msgid "Password Change Successful"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
msgid "TOC port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
msgid "Message (optional) :"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
msgid "Invalid username."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
msgid "Incorrect password."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
msgid "Unable to read"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
msgid "Connection problem"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
msgid "Not at Home"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
msgid "Not at Desk"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "Not in Office"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
msgid "Appear Online"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
msgid "Presence"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
msgid "Join in Chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
msgid "Presence Settings"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
msgid "Start Doodling"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
msgid "Join User in Chat..."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
msgid "File transfer host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
msgid "Japan file transfer host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
msgid "File transfer port"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
msgid "Chat room locale"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "ไม่สนใจคำเชิญร่วมสนทนากลุ่มหรือประชุม"

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "Chat room list URL"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
msgid "YCHT host"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
msgid "YCHT port"
msgstr ""

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
msgid "Write Error"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
msgid "Yahoo! ID"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
msgid "Last Update"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#. -6
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr ""

#. -15
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr ""

#. -35
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
msgid "Voices"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
msgid "User Rooms"
msgstr ""

#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
msgid "Use tzc"
msgstr "ใช้ tzc"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
msgid "tzc command"
msgstr "คำสั่ง tzc"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
msgid "Export to .anyone"
msgstr "ส่งออกไปยัง .anyone"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "ส่งออกไปยัง .zephyr.subs"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
msgid "Import from .anyone"
msgstr "นำเข้าจาก .anyone"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "นำเข้าจาก .zephyr.subs"

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
msgid "Realm"
msgstr ""

#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320
#: ../src/proxy.c:1347
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr ""

#. Forbidden
#: ../src/proxy.c:1336
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../src/request.h:1354
msgid "_Accept"
msgstr "_ตอบรับ"

#: ../src/savedstatuses.c:514
msgid "saved statuses"
msgstr ""

#: ../src/savedstatuses.c:767
msgid "I'm not here right now"
msgstr "ตอนนี้ฉันไม่อยู่ที่เครื่อง"

#: ../src/server.c:227
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s เปลี่ยนเป็น %s\n"

#: ../src/server.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ได้เชิญ %s ร่วมสนทนาในห้อง %s:\n"
"%s"

#: ../src/server.c:686
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ได้เชิญ %s ร่วมสนทนาในห้อง %s:\n"

#: ../src/server.c:690
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "ตอบรับคำเชิญสนทนา?"

#: ../src/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "ไม่ได้ตั้ง"

#: ../src/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: ../src/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "ใช้ผ่านมือถือ"

#: ../src/status.c:622
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s เปลี่ยนสถานะจาก %s เป็น %s"

#: ../src/status.c:632
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""

#: ../src/status.c:637
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1320
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1337
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1403
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr ""

#: ../src/status.c:1405
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr ""

#: ../src/util.c:679
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../src/util.c:2455
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr ""

#: ../src/util.c:2456
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#: ../src/util.c:2895
msgid "Calculating..."
msgstr "กำลังคำนวณ..."

#: ../src/util.c:2898
msgid "Unknown."
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#: ../src/util.c:2924
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d วินาที"

#: ../src/util.c:2936
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d วัน"

#: ../src/util.c:2944
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgstr "%s, %d ชั่วโมง"

#: ../src/util.c:2950
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ชั่วโมง"

#: ../src/util.c:2958
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgstr "%s, %d นาที"

#: ../src/util.c:2964
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d นาที"

#: ../src/util.c:3431
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr ""