view gaim.desktop @ 10159:952fb08c60b0

[gaim-migrate @ 11240] Here's the deal: I got tired of inconsistency with respect to signon v. login, so I picked one. I picked "Log In" and "Login." I think they're more common and make more sense. "Log In" is the verb form, and should be used on things like a button that causes you to log in, places that say "You're logging in, please wait." "Login" is the nounish form, and should be used in places like, "Login name:" "Login Window" "login time" Sound good? committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Fri, 05 Nov 2004 05:55:48 +0000
parents 6c421922e143
children 5a50946954dd
line wrap: on
line source

[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
Name=Gaim Internet Messenger
Name[de]=Gaim Internet Messenger
Name[da]=Gaim - internet beskeder
Name[fr]=Gaim Messagerie Instantanée
Name[it]=Gaim Internet Messenger
Name[pl]=Komunikator Internetowy Gaim
Name[pt]=Mensageiro Instantâneo Gaim
Name[sl]=Gaim - spletni sel
GenericName=Internet Messenger
GenericName[da]=Internet beskeder
GenericName[fr]=Messagerie instantanée
GenericName[it]=Internet Messenger
GenericName[pl]=Komunikator Internetowy
GenericName[pt]=Mensageiro Instantâneo
GenericName[pt_BR]=Mensageiro da Internet Gaim
GenericName[sl]=Spletni sel
Comment=Multi-protocol Messaging Client
Comment[da]=Multiprotokolsklient til at sende og modtage beskeder
Comment[it]=Client multiprotocollo per messaggi immediati
Comment[es]=Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo
Comment[fr]=Client de messagerie instantanée multiprotocole
Comment[de]=Multi-Protokoll Instant Messenger Client
Comment[ko]=다중 프로토콜 메신저
Comment[pl]=Komunikator internetowy obsługujący kilka protokołów
Comment[pt]=Cliente de mensagens instantâneas multi-protocolo
Comment[pt_BR]=Cliente multi-protocolo de mensagens
Comment[sl]=Večprotokolni odjemalec za neposredno sporočanje
Exec=gaim
Icon=gaim.png
Terminal=false
Type=Application
Categories=Application;Network;
StartupNotify=true