Mercurial > pidgin
view po/ja.po @ 13770:9df4a46b0bb3
[gaim-migrate @ 16182]
SF Patch #1460287 from J«±r«Ôme Poulin (ticpu), with a bug fix by Sadrul
Currently, with a string like "vnc://ticpu.myftp.org:1/", the "ftp.org:1/"
portion will be linkified as an FTP URL. This patch corrects that.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 12 May 2006 21:50:19 +0000 |
parents | ba0147a93c56 |
children | 8e3734ea23ba |
line wrap: on
line source
# gaim ja.po. # Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp> # Copyright (C) 2002, Taku YASUI <tach@debian.or.jp> # Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa <dancer@debian.org> # Copyright (C) 2003-2006, Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 2.0.0cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-21 23:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:44+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" msgstr "Gaim インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "複数ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’介ã—ã¦ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "æš—å·åŒ–ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "Gaim ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹æš—å·åŒ–処ç†ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆã‚’è¡Œã„ã¾ã™" #: ../plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®ä»²é–“" #: ../plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "離å¸ä¸ã®ä»²é–“" #: ../plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "\"長時間\" 離å¸ä¸ã®ä»²é–“" #. Not used yet. #: ../plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "移動ä¸ã®ä»²é–“" #: ../plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "オフラインã®ä»²é–“" #: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "状態別ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢" #: ../plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "<i>一番大ããªã‚¹ã‚³ã‚¢</i> ã‚’æŒã¤ä»²é–“ãŒã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®ä¸ã§å„ªå…ˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" #: ../plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "スコアãŒåŒã˜å€¤ã®æ™‚ã¯æœ€å¾Œã®ä»²é–“を優先ã™ã‚‹" #: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "アカウント別ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "コンタクトã®å„ªå…ˆåº¦" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "仲間ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªçŠ¶æ…‹ã«åˆã‚ã›ã¦å„ªå…ˆåº¦ã‚’調節ã§ãã¾ã™" #. *< description #: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "コンタクトã®å„ªå…ˆåº¦ã‚’計算ã™ã‚‹æ™‚ã«ä»²é–“ã®çŠ¶æ…‹ (å¾…æ©Ÿä¸/離å¸ä¸/オフラインãªã©) ã®" "スコアを変更ã§ãã¾ã™ã€‚" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 msgid "Crazychat" msgstr "Crazychat" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." msgstr "Crazychat ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’確立ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ—ラグインã§ã™" #. * description #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" msgstr "" "Crazychat ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ä»²é–“ã® IPS ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ—ラグインã§ã™" #. make the network configuration frame #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®è¨å®š" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 msgid "TCP port" msgstr "TCP ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 msgid "UDP port" msgstr "UDP ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #. make the feature configuration frame #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 msgid "Feature Calibration" msgstr "機能ã®èª¿æ•´" #. add enabled / disabled #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 #: ../src/gtkplugin.c:574 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 msgid "Disabled" msgstr "無効" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/dbus-example.c:135 msgid "DBus" msgstr "DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus ã®ã‚µãƒ³ãƒ—ル・プラグインã§ã™" #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "ã•ã‚‰ã«æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„...\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%2$s ã‹ã‚‰ %1$d 個ã®æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n" msgstr[1] "%2$s ã‹ã‚‰ %1$d 個ã®æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 msgid "Change Status" msgstr "状態ã®å¤‰æ›´" #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 msgid "Available" msgstr "在å¸ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. Away stuff #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 #: ../src/status.c:158 msgid "Away" msgstr "離å¸ä¸" #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "オフライン" #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 msgid "New..." msgstr "状態ã®è¿½åŠ ..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 msgid "Saved..." msgstr "ä»–ã®çŠ¶æ…‹..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "仲間リストã®è¡¨ç¤º" #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 msgid "Unread Messages" msgstr "メッセージã®é€ä¿¡" #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "æ–°ã—ã„メッセージ..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "è¨å®š" #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "ミュート" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "未èªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã£ãŸã‚‰ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’点滅ã•ã›ã‚‹..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" msgstr "インスタント・メッセージ(_I):" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "ã—ãªã„" #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "会話ウィンドウを閉ã˜ã¦ã„る時" #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "離å¸ä¸ã®æ™‚" #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(_H):" #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "ã‚ã åãŒå‘¼ã°ã‚ŒãŸæ™‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "システム・トレイã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "システム・トレイ㫠Gaim ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™" #. * description #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " "unread messages." msgstr "" "Gaim ã®ç¾åœ¨ã®çŠ¶æ…‹ã‚’表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ä¾‹ãˆã° GNOME ã‚„ KDEã€ã‚ã‚‹ã„㯠Windows ãŒæ" "ä¾›ã—ã¦ã„るシステム・トレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹ã¨ã€ã„ã¤ã‚‚使用ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’ç´ æ—©ã" "実行ã§ãる上ã«ã€ä»²é–“リストã®è¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰" "ã«ã€ã‚ªãƒ—ションã§æœªèªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã«ç‚¹æ»…ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "Orientation" msgstr "å‘ã" #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 msgid "The orientation of the tray." msgstr "トレイã®å‘ãã§ã™" #: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "会話ã®å›žæ•°é †ã«ä¸¦ã¹ã‚‹" #: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "会話タブã®é…ç½®" #: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "ウィンドウ毎ã®ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã®æ•°" #: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "会話タブを番å·é †ã«é…ç½®ã™ã‚‹æ™‚ã« IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’分割ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "会話タブã®é…ç½®" #. *< name #. *< version #: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹æ™‚ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™" #. *< summary #. * description #: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "会話ウィンドウ毎ã«ä¼šè©±ã‚¿ãƒ–ã®å€‹æ•°ã‚’制é™ã—ã€ã‚ªãƒ—ション㧠IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¦ã‚£ãƒ³" "ドウを分割ã—ã¾ã™ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åˆ¶å¾¡" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Gaime ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ファイルã«è¨˜è¿°ã—ã¦ãŠãã“ã¨ã§ Gaim 自体を制御ã§ãã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim ã®ãƒ‡ãƒ¢ãƒ»ãƒ—ラグイン" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã‚µãƒ³ãƒ—ル・プラグインã§ã™ (説明をã”覧下ã•ã„)" #. * description #: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "ã“ã‚Œã¯ã„ã‚ã„ã‚ãªã“ã¨ã‚’実行ã™ã‚‹ã€ãƒ›ãƒ³ãƒˆã«ã‚¯ãƒ¼ãƒ«ãªãƒ—ラグインã§ã™:\n" "- ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ä½œè€…ã‚’ä¼ãˆã¦ãã‚Œã¾ã™\n" "- å—ä¿¡ã—ãŸå…¨ã¦ã®ãƒ†ã‚ストをå転ã—ã¾ã™\n" "- サイン・インã—ãŸã‚‰ä»²é–“リストã®äººãŸã¡ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’速攻ã§é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "カーソルã®è‰²" #: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "二番目ã®ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®è‰²" #: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®è‰²" #: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "GtkTreeView ã®ã‚¨ã‚スパンダã®å¤§ãã•" #: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView ã®æ°´å¹³æ–¹å‘ã®ã‚»ãƒ‘レータ" #: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "メッセージã®æ–‡å—" #: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "会話履æ´ã®æ–‡å—" #: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ“ューアã®æ–‡å—" #: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "質å•ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®æ–‡å—" #: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "通知ダイアãƒã‚°ã®æ–‡å—" #: ../plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "GtkTreeView ã®ã‚¨ã‚スパンダをå—下ã’ã—ã¦æç”»ã™ã‚‹" #: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è‰²ã®é¸æŠž" #: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "色ã®é¸æŠž" #: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã®é¸æŠž" #: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "フォントã®é¸æŠž" #: ../plugins/gaimrc.c:415 msgid "General" msgstr "全般" #: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ インタフェースã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ" #: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ テã‚ストã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž" #: ../plugins/gaimrc.c:475 msgid "Interface colors" msgstr "インタフェースã®è‰²" #: ../plugins/gaimrc.c:499 msgid "Widget Sizes" msgstr "ウィジットã®å¤§ãã•" #: ../plugins/gaimrc.c:520 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: ../plugins/gaimrc.c:543 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: ../plugins/gaimrc.c:548 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "ã“れらã®è¨å®šã‚’ \"%s%sgtkrc-2.0\" ã«æ›¸ã込む" #: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "ã“ã® \"gtkrc\" ファイルをèªã¿è¾¼ã‚€" #: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "GTK+ テーマã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º" #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "\"gtkrc\" ã®è¨å®šã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #. Configuration frame #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£ã®è¨å®š" #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "マウスã®ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³" #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "マウスã®å³ãƒœã‚¿ãƒ³" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "ジェスãƒãƒ£ã‚’視覚的ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "マウス・ジェスãƒãƒ£ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #. * description #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "会話ウィンドウã§ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ»ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚\n" "次ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ドラッグã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "\n" "下→å³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ä¼šè©±ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã€‚\n" "上→左ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨å‰ã®ä¼šè©±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n" "上→å³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨æ¬¡ã®ä¼šè©±ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚" #. Extract their Name and put it in #. Contact Info #. Personal #. Business #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Name" msgstr "åå‰" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "インスタント・メッセンジャー" #. Add the label. #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "次ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ–°ã—ã„ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #. "Search" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4612 #: ../src/gtkblist.c:4976 msgid "Group:" msgstr "グループ:" #. "New Person" button #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "æ–°ã—ã„仲間" #. "Select Buddy" button #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "仲間ã®é¸æŠž" #. Add the label. #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "ã“ã®ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’アドレス帳ã‹ã‚‰é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ–°ã—ã„ユーザを作æˆ" "ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #. Add the expander #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" msgstr "ユーザã®è©³ç´°(_D)" #. "Associate Buddy" button #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "仲間ã¨ã®é€£æº(_A)" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "None" msgstr "ãªã—" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 #: ../src/gtkblist.c:4421 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "仲間" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "E-メールをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "環境変数 PATH ã®ä¸ã‹ã‚‰ Evolution ã®å®Ÿè¡Œå½¢å¼ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "指定ã—ãŸä»²é–“㌠Evolution ã®é€£çµ¡å…ˆã‹ã‚‰è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "アドレス帳ã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" msgstr "E-メールをé€ä¿¡ã™ã‚‹" #. Configuration frame #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æºã®è¨å®š" #. Label #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "自動的ã«ä»²é–“ã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’å…¨ã¦é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 msgid "Account" msgstr "アカウント" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æº" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution ã¨ã®é€£æºæ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "仲間ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¨ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç¨®é¡žã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "アカウントã®ç¨®é¡ž:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 #: ../src/gtkblist.c:4574 msgid "Screen name:" msgstr "スクリーンå:" #. Optional Information section #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "è¿½åŠ ã®æƒ…å ±:" #. Label #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Buddy Icon" msgstr "仲間アイコン" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "å:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "姓:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-メール:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK シグナルã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "å…¨ã¦ã® UI シグナルãŒæ£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™" #: ../plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>%s ã•ã‚“㨠%s ã®ä¼šè©±</b><br>" #: ../plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ãƒã‚°æ©Ÿèƒ½ã¯ \"å±¥æ´ãƒ—ラグイン\" ã§å¿…è¦ã§ã™" #: ../plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹ã«ã¯ [ツール] -> [è¨å®š] -> [ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²] を有効ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "インスタント・メッセージやãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒã‚°ã‚’記録ã—ã¦ãŠãã¨ã€å±¥æ´ãƒ—ラグインã®æ©Ÿ" "能を利用ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "å±¥æ´" #: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "æ–°ã—ã„会話を始ã‚る時ã«æœ€è¿‘ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã—ãŸä¼šè©±ã‚’挿入ã—ã¾ã™" #: ../plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "æ–°ã—ã„会話を開始ã—ãŸæ™‚ã«ã€å‰å›žä¼šè©±ã—ãŸæœ€å¾Œã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å…ˆé ã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "離å¸æ™‚ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³åŒ–" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "å¸ã‚’離れãŸã‚‰ä»²é–“リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’アイコン化ã—ã¾ã™" #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "分" #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 #: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "アイドル・メーカ" #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "å¾…æ©Ÿ (アイドル) 時間ã®è¨å®š" #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "è¨å®š(_S)" #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "ã‚ャンセル(_C)" #: ../plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "待機時間ã®è§£é™¤" #: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" msgstr "解除(_U)" #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦å¾…機時間をセットã™ã‚‹" #: ../plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®å…¨ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦å¾…機時間を解除ã™ã‚‹" #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を手動ã§ã‚»ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "クライアントå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™" #. * description #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "クライアントå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚µãƒ¼ãƒç”¨ãƒ—ラ" "グインã®å ´æ‰€ã‚’検出ã—ã¦ç™»éŒ²ã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’呼ã³å‡ºã—ã¾ã™ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã‚µãƒ¼ãƒ" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "サーãƒå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™" #. * description #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "サーãƒå´ã§ IPC をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ãƒ—ラグインã§ã™ã€‚ã“れ㯠IPC コマンドを登" "録ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../plugins/log_reader.c:1405 msgid "User is offline." msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" #: ../plugins/log_reader.c:1411 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自動応ç”ã®é€ä¿¡:" #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 #: ../plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/log_reader.c:1438 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé…é€ä¸å¯èƒ½ãªçŠ¶æ…‹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../plugins/log_reader.c:1456 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "ç¾åœ¨æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../plugins/log_reader.c:1471 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "メッセージã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’超ãˆãŸãŸã‚é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../plugins/log_reader.c:1476 msgid "Message could not be sent." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 msgid "Adium" msgstr "Adium" #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 msgid "Fire" msgstr "Fire" #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 msgid "Messenger Plus!" msgstr "メッセンジャー Plus!" #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN メッセンジャー" #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1910 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "全般" #: ../plugins/log_reader.c:1914 msgid "Fast size calculations" msgstr "サイズを高速ã«è¨ˆç®—ã™ã‚‹" #: ../plugins/log_reader.c:1918 msgid "Use name heuristics" msgstr "åå‰å½¢å¼ã®ãƒ’ューリスティックを使ã†" #. Add Log Directory preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1924 msgid "Log Directory" msgstr "ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/log_reader.c:1967 msgid "Log Reader" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒªãƒ¼ãƒ€" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/log_reader.c:1971 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "ä»–ã® IM クライアントã®ãƒã‚°ã‚’ãƒã‚°ãƒ»ãƒ“ューアã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #. * description #: ../plugins/log_reader.c:1975 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " "Trillian." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹æ™‚ã«ã€ã“ã®ãƒ—ラグインã¯ä»–ã® IM クライアントã®ãƒã‚°ã‚‚一緒ã«è¡¨ç¤ºã—" "ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨å¯¾å¿œã—ã¦ã„るクライアントã¯ã€Adiumã€Fireã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ Plus!ã€MSN " "メッセンジャー㨠Trillian ã§ã™ã€‚" #: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "メール・ãƒã‚§ãƒƒã‚«" #: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™" #: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Œã°ã€ãれを表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å°ã•ãªç®±ã‚’仲間リストã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono プラグイン・ãƒãƒ¼ãƒ€" #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Mono 用㮠.NET プラグインをèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "楽曲メッセージã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚å—ã‘å…¥ã‚Œã‚‹å ´åˆã¯ MM アイコンをク" "リックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "楽曲メッセージã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 msgid "Music Messaging" msgstr "楽曲メッセージ" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "実行ä¸ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§è¡çªãŒèµ·ã‚Šã¾ã—ãŸ:" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 msgid "Error Running Editor" msgstr "エディタã®èµ·å‹•ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 msgid "The following error has occured:" msgstr "次ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ:" #. Configuration frame #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "楽曲メッセージã®è¨å®š" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 msgid "Score Editor Path" msgstr "スコア・エディタã®ãƒ‘スå:" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "é©ç”¨(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "コラボレートã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ¥½æ›²ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ»ãƒ—ラグインã§ã™" #. * summary #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" "リアルタイムã§å…±é€šã‚¹ã‚³ã‚¢ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€è¤‡æ•°ã®ä»²é–“ã¨ã®é–“ã§ã€æ¥½æ›²ã‚’一部" "分をåŒæ™‚ã«æ¼”å¥ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹æ¥½æ›²ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ—ラグインã§ã™" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "通知先" #: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "IM ウィンドウ(_I)" #: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_H)" #: ../plugins/notify.c:657 msgid "\t_Only when someone says your nick" msgstr "(…) 誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®ã‚ã åを呼んã 時ã ã‘(_O)" #: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "フォーカスã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方法" #: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "ウィンドウ・タイトルã®å…ˆé ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹æ–‡å—列(_S):" #. Count method button #: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "ウィンドウ・タイトルã«æ–°ã—ã„メッセージ数を挿入ã™ã‚‹(_O)" #. Urgent method button #: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã« \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットã™ã‚‹(_U)" #. Raise window method button #: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" msgstr "会話ウィンドウをå‰é¢ã«å‡ºã™(_A)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "通知ã®å‰Šé™¤" #. Remove on focus button #: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "会話ウィンドウãŒãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹(_G)" #. Remove on click button #: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "会話ウィンドウをクリックã—ãŸã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹(_R)" #. Remove on type button #: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "会話ウィンドウã§ä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ãŸã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹(_T)" #. Remove on message send button #: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹(_M)" #. Remove on conversation switch button #: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "タブãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã£ãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’削除ã™ã‚‹(_B)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "メッセージã®é€šçŸ¥" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "未èªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’通知ã™ã‚‹ã„ã‚ã„ã‚ãªæ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl プラグイン・ãƒãƒ¼ãƒ€" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl プラグインをèªã¿è¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../plugins/psychic.c:22 msgid "Psychic Mode" msgstr "サイã‚ック・モード" #: ../plugins/psychic.c:23 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸä¼šè©±ã‚’サイã‚ック・モードã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../plugins/psychic.c:24 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "仲間ãŒå…¥åŠ›ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’会話ウィンドウã«ç›´æŽ¥è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ (AIMã€ICQã€Jabberã€" "Sametimeã€Yahoo!ã§å‹•ä½œã—ã¾ã™)。" #: ../plugins/psychic.c:60 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "フォースã«ã‚ˆã£ã¦æ··ä¹±ã•ã›ã‚‰ã‚ŒãŸæ°—分ã«ãªã‚Šã¾ã™..." #: ../plugins/psychic.c:79 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "仲間リストã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹" #: ../plugins/psychic.c:84 msgid "Disable when away" msgstr "離å¸ã—ãŸã‚‰ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹" #: ../plugins/psychic.c:88 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "会話ウィンドウã®ä¸ã«é€šçŸ¥ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚‚表示ã™ã‚‹" #: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "生データ" #: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "生データをテã‚スト形å¼ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã«é€ä¿¡ã§ãã¾ã™" #: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "入力ã—ãŸç”Ÿãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’テã‚スト形å¼ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ« (Jabber, MSN, IRC, TOC) ã¸é€ä¿¡ã§ã" "ã¾ã™ã€‚é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã¯å…¥åŠ›ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ä¸ã§ [ENTER] ã‚ーを押ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。デãƒãƒƒã‚°ãƒ»" "ウィンドウã§é€ä¿¡å†…容を監視ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %s ã§ã™ã€‚最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %s ã§ã™ã€‚<hr>" #: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>変更履æ´:</b>\n" "%s<br><br>" #: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã¯æ¬¡ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã™:<br><a href=\"http://gaim." "sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>" #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "リリース通知" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "最新リリースã®æƒ…å ±ã‚’å‘¨æœŸçš„ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™" #. * description #: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "最新リリースを周期的ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦å¤‰æ›´å±¥æ´ (ChangeLog) をユーザã«é€šçŸ¥ã—ã¾ã™ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "シグナルã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ãŒæ£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "シンプルãªãƒ—ラグイン" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "主è¦ãªæ©Ÿèƒ½ãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ãƒ†ã‚¹ãƒˆã—ã¾ã™" #: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "Duplicate Correction" msgstr "æ–‡å—列ãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../plugins/spellchk.c:1919 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "指定ã—ãŸæ–‡å—列ã¯æ—¢ã«ä¸€è¦§ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" #: ../plugins/spellchk.c:2128 msgid "Text Replacements" msgstr "æ–‡å—列ã®ç½®æ›" #: ../plugins/spellchk.c:2151 msgid "You type" msgstr "入力ã—ãŸæ–‡å—列" #: ../plugins/spellchk.c:2165 msgid "You send" msgstr "実際ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹æ–‡å—列" #: ../plugins/spellchk.c:2179 msgid "Whole words only" msgstr "å˜èªžã ã‘" #: ../plugins/spellchk.c:2191 msgid "Case sensitive" msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹" #: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "Add a new text replacement" msgstr "æ–°ã—ã„ç½®æ›ã®è¿½åŠ " #: ../plugins/spellchk.c:2233 msgid "You _type:" msgstr "入力ã—ãŸæ–‡å—列(_T):" #: ../plugins/spellchk.c:2250 msgid "You _send:" msgstr "実際ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹æ–‡å—列(_S):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../plugins/spellchk.c:2262 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹(_E)" #: ../plugins/spellchk.c:2264 msgid "Only replace _whole words" msgstr "å˜èªžãŒä¸€è‡´ã—ãŸæ™‚ã«ç½®æ›ã™ã‚‹(_W)" #: ../plugins/spellchk.c:2289 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "一般的ãªæ–‡å—列ã®ç½®æ›ã‚ªãƒ—ション" #: ../plugins/spellchk.c:2290 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "é€ä¿¡æ™‚ã«ã¾ã¨ã‚ã¦ç½®æ›ã™ã‚‹" #: ../plugins/spellchk.c:2315 msgid "Text replacement" msgstr "メッセージã®ç½®æ›" #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ユーザãŒå®šç¾©ã—ãŸè¦å‰‡ã«å¾“ã£ã¦ã€å®Ÿéš›ã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’書ãæ›ãˆã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS を介ã—㟠SSL 機能をæä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Mozilla ãŒæä¾›ã™ã‚‹ NSS を介ã—㦠SSL 機能をæä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL ライブラリã®ãƒ©ãƒƒãƒ‘ーをæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯åœ¨å¸ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "通知ã™ã‚‹æ™‚期" #: ../plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "仲間ãŒé›¢å¸ä¸ã®æ™‚(_A)" #: ../plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "仲間ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚(_I)" #: ../plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³/アウトã—ãŸæ™‚(_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "仲間ã®çŠ¶æ…‹ã®é€šçŸ¥" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "会話ã®ç›¸æ‰‹ãŒé›¢å¸ã—ãŸã‚Šã€å¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã‚‚ã—ãã¯åœ¨å¸ã—ã¦ã„ãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«" "通知ã—ã¾ã™" #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl プラグイン・ãƒãƒ¼ãƒ€" #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl プラグインをèªã¿è¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "仲間表示器" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "仲間リストを水平方å‘ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™" #: ../plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat å½¢å¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプ" #: ../plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "é–“éš”" #: ../plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "(分毎)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/timestamp.c:254 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "iChat å½¢å¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプを N 分ãŠãã«ä¼šè©±ã®ä¸ã«æŒ¿å…¥ã—ã¾ã™" #: ../plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "タイムスタンプã®æ›¸å¼ã‚ªãƒ—ション" #: ../plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" msgstr "強制的㫠24時間制ã«ã™ã‚‹(_F)" #: ../plugins/timestamp_format.c:30 msgid "Show dates in..." msgstr "表示ã™ã‚‹æ¡ä»¶:" #: ../plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" msgstr "会話ウィンドウ(_N):" #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" msgstr "メッセージãŒé…延ã—ãŸæ™‚" #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "メッセージãŒé…延ã—ã‹ã¤ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®æ™‚" #: ../plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" msgstr "メッセージã®ãƒã‚°(_M):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/timestamp_format.c:150 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "メッセージ・タイムスタンプã®æ›¸å¼" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/timestamp_format.c:153 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "メッセージã«ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプã®æ›¸å¼ã‚’カスタマイズã—ã¾ã™" #. * description #: ../plugins/timestamp_format.c:155 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ラグインを使ãˆã°ã€ä¼šè©±ã‚„ãƒã‚°ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ スタンプã®æ›¸å¼" "をカスタマイズã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "ä¸é€æ˜Žåº¦:" #. IM Convo trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM ã®ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "会話ウィンドウã®é€æ˜Žåº¦(_I)" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "会話ウィンドウã®ä¸ã«ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ»ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_S)" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "フォーカスã•ã‚ŒãŸã‚‰ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®é€æ˜Žåº¦ã‚’解除ã™ã‚‹" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "常ã«å‰é¢ã«é…ç½®ã™ã‚‹" #. Buddy List trans options #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "仲間リストã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "仲間リストã®é€æ˜Žåº¦(_B)" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "フォーカスã•ã‚ŒãŸã‚‰ä»²é–“リストã®é€æ˜Žåº¦ã‚’解除ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 msgid "Transparency" msgstr "é€æ˜Žåº¦" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "仲間リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’段階的ã«é€æ˜ŽåŒ–ã—ã¾ã™" #. * description #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ラグインã¯å¯å¤‰å¼Î±é€éŽã‚’使ã£ã¦ä»²é–“リストã¨ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é€æ˜Žã«ã—ã¾" "ã™ã€‚\n" "\n" "* 注記: ã“ã®ãƒ—ラグイン㯠Windows 2000 以上ã§å‹•ä½œã—ã¾ã™ã€‚" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ ラインタイムã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #. Autostart #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "スタートアップ" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Windows スタートアップ㧠Gaim ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹(_S)" #. Buddy List #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3665 msgid "Buddy List" msgstr "仲間リスト" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ä»²é–“ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’æ ¼ç´å¼ã«ã™ã‚‹(_D)" #. Blist On Top #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "仲間リストをå‰é¢ã«é…ç½®ã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹(_K):" #. XXX: Did this ever work? #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "æ ¼ç´ã—ãŸæ™‚ã«ã ã‘" #. Conversations #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 #: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "会話ウィンドウ" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "メッセージをå—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’点滅ã•ã›ã‚‹(_F)" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows 版 Gaim 専用ã®ã‚ªãƒ—ション機能をæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" "Windows 版㮠Gaim ã«ç‰¹åŒ–ã—ãŸã‚ªãƒ—ション機能 (仲間リストã®æ ¼ç´ã‚„会話ウィンドウ" "ã®ç‚¹æ»…ãªã©) ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™" #: ../src/account.c:773 msgid "accounts" msgstr "アカウント" #: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." msgstr "サイン・インã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ‘スワードãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードã®å…¥åŠ›" #: ../src/account.c:960 msgid "Save password" msgstr "パスワードã®ä¿å˜" #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3549 #: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5017 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 msgid "Cancel" msgstr "ã‚ャンセル" #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ« %s ã®ãƒ—ラグインãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3541 #: ../src/gtkblist.c:3547 msgid "Connection Error" msgstr "接続エラー" #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "New passwords do not match." msgstr "æ–°ã—ã„パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’完全ã«åŸ‹ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "å…ƒã®ãƒ‘スワード" #: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "æ–°ã—ã„パスワード" #: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "æ–°ã—ã„パスワード (確èªç”¨)" #: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s ã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´" #: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワードã¨æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å¤‰æ›´" #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "ä¿å˜ã™ã‚‹" #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "ä¸æ˜Ž" #: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "仲間リスト" #: ../src/blist.c:1179 msgid "Chats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" #: ../src/blist.c:1901 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " "not removed.\n" msgstr[0] "" "%d 個ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒç„¡åŠ¹ã¾ãŸã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³çŠ¶æ…‹ã®ãŸã‚ã€ãã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’グループ %" "s ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã®ä»²é–“ã¨ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯å‰Šé™¤ã—ã¾ã›ã‚“。\n" msgstr[1] "" "%d 個ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒç„¡åŠ¹ã¾ãŸã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³çŠ¶æ…‹ã®ãŸã‚ã€ãれらã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’グルー" "プ %s ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãれらã®ä»²é–“ã¨ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯å‰Šé™¤ã—ã¾ã›ã‚“。\n" #: ../src/blist.c:1911 msgid "Group not removed" msgstr "グループを削除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "登録エラー" #: ../src/connection.c:280 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/connection.c:313 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "メッセージã®é€ä¿¡ã«å¤±æ•—: メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å…¥ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/conversation.c:1720 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ (%s) ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "åå‰ãªã—" #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n" "%s\n" #: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n" "%s\n" #: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n" "%s\n" #: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 ãƒã‚¤ãƒˆã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "フォルダã¯é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ã¯å¦¥å½“ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。上書ãã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“㌠%s (%s) ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€è¦æ±‚を承諾ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒå¯èƒ½ã§ã™:\n" "リモート・ホスト: %s\n" "リモート・ãƒãƒ¼ãƒˆ: %d" #: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã®é€ä¿¡ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ファイルåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" #: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s ã‚’ %s ã¸é€ä¿¡ã™ã‚‹æ—¨ã‚’ä¼ãˆã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/ft.c:474 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s ã‚’ %s ã‹ã‚‰è»¢é€ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ファイル %s ã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒã‚ャンセルã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/ft.c:1146 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s ã¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>ファイル:</b> %s\n" "<b>サイズ:</b> %s\n" "<b>ç”»åƒã®ã‚µã‚¤ã‚º:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«:" #: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4595 ../src/gtkblist.c:4961 msgid "Alias:" msgstr "別å:" #: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "パスワードをä¿å˜ã™ã‚‹" #. Build the user options frame. #: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "ユーザã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’通知ã™ã‚‹" #: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "仲間アイコン:" #. Build the protocol options frame. #: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ã‚°ãƒãƒ¼ãƒãƒ«ãªãƒ—ãƒã‚ã‚·è¨å®šã‚’使ã†" #: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "プãƒã‚ã‚·ãªã—" #: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "環境è¨å®šã‚’使ã†" #: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "è¶ãŒä»²é–“ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã¾ã™" #: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "è¿‘ã¥ã„ã¦ã‚ˆã見れã°" #: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "プãƒã‚ã‚·ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "プãƒã‚ã‚·ã®ç¨®é¡ž(_T):" #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "ホストå(_H):" #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_P):" #: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "ユーザå(_U):" #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "パスワード(_S):" #: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "アカウントã®è¿½åŠ " #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3550 msgid "Modify Account" msgstr "アカウントã®ç·¨é›†" #: ../src/gtkaccount.c:1760 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" msgstr "æ‹¡å¼µ(_A)" #. Register button #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "登録" #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "本当㫠%s を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "削除ã™ã‚‹" #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 msgid "Screen Name" msgstr "スクリーンå" #: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«" #: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“を仲間ã«ã—ã¾ã—ãŸ%s%s" #: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "仲間をリストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5016 ../src/gtkconv.c:1625 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:672 msgid "Join a Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ " #: ../src/gtkblist.c:693 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦é©åˆ‡ãªæƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "アカウント(_A):" #: ../src/gtkblist.c:948 msgid "Get _Info" msgstr "æƒ…å ±ã®å–å¾—(_I)" #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "IM(_M)" #: ../src/gtkblist.c:957 msgid "_Send File" msgstr "ファイルã®é€ä¿¡(_S)" #: ../src/gtkblist.c:964 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®è¿½åŠ (_P)" #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 #: ../src/gtkblist.c:1094 msgid "View _Log" msgstr "ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º(_L)" #: ../src/gtkblist.c:983 msgid "Alias..." msgstr "別å..." #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 msgid "_Alias..." msgstr "別å(_A)..." #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: ../src/gtkblist.c:1042 msgid "Add a _Buddy" msgstr "仲間ã®è¿½åŠ (_B)" #: ../src/gtkblist.c:1044 msgid "Add a C_hat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_H)" #: ../src/gtkblist.c:1047 msgid "_Delete Group" msgstr "グループã®å‰Šé™¤(_D)" #: ../src/gtkblist.c:1049 msgid "_Rename" msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_R)" #. join button #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "å‚åŠ (_J)" #: ../src/gtkblist.c:1069 msgid "Auto-Join" msgstr "自動å‚åŠ " #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 msgid "_Collapse" msgstr "畳む(_C)" #: ../src/gtkblist.c:1135 msgid "_Expand" msgstr "広ã’ã‚‹(_E)" #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3810 #: ../src/gtkblist.c:3820 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ツール/ミュート" #: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "ç¾åœ¨ã€ä»²é–“ã®è¿½åŠ ãŒå¯èƒ½ãªã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #. Buddies menu #: ../src/gtkblist.c:2427 msgid "/_Buddies" msgstr "/仲間(_B)" #: ../src/gtkblist.c:2428 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/仲間/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ(_I)..." #: ../src/gtkblist.c:2429 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ (_C)..." #: ../src/gtkblist.c:2430 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/仲間/ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å–å¾—(_I)..." #: ../src/gtkblist.c:2431 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/仲間/ユーザ・ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º(_L)..." #: ../src/gtkblist.c:2433 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/仲間/オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹(_O)" #: ../src/gtkblist.c:2434 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/仲間/空グループを表示ã™ã‚‹(_E)" #: ../src/gtkblist.c:2435 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/仲間/仲間ã®è©³ç´°ã‚’表示ã™ã‚‹(_D)" #: ../src/gtkblist.c:2436 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/仲間/å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹(_T)" #: ../src/gtkblist.c:2437 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ(_S)" #: ../src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/仲間/仲間ã®è¿½åŠ (_A)..." #: ../src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_H)..." #: ../src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/仲間/グループã®è¿½åŠ (_G)..." #: ../src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/仲間/終了(_Q)" #. Accounts menu #: ../src/gtkblist.c:2446 msgid "/_Accounts" msgstr "/アカウント(_A)" #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5595 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/アカウント/è¿½åŠ \\/編集" #. Tools #: ../src/gtkblist.c:2450 msgid "/_Tools" msgstr "/ツール(_T)" #: ../src/gtkblist.c:2451 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ツール/仲間をã¤ã‹ã‚€(_P)" #: ../src/gtkblist.c:2452 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" #: ../src/gtkblist.c:2453 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ツール/è¨å®š(_E)" #: ../src/gtkblist.c:2454 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ツール/å€‹äººæƒ…å ±(_I)" #: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ツール/ファイルã®è»¢é€(_F)" #: ../src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ツール/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§(_O)" #: ../src/gtkblist.c:2458 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ツール/システム・ãƒã‚°(_L)" #: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ツール/ミュート(_S)" #. Help #: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" #: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ヘルプ/デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(_D)" #: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Help/_About" msgstr "/ヘルプ/æƒ…å ±(_A)" #: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>アカウント:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2579 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>仲間ã®åˆ¥å:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2591 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ã‚ã å:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2600 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã®ã¯:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>å¾…æ©Ÿä¸:</b> %s" #: ../src/gtkblist.c:2646 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" "<b>最後ã«ãŠä¼šã„ã—ãŸã®ã¯:</b> %så‰" #: ../src/gtkblist.c:2655 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" "<b>状態:</b> オフライン" #: ../src/gtkblist.c:2666 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" "<b>説明:</b> スプーã‚ー" #: ../src/gtkblist.c:2668 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" "<b>状態:</b> 尊敬ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:2670 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>状態:</b> グレート" #: ../src/gtkblist.c:2959 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ %dh %02dm" #: ../src/gtkblist.c:2961 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ %dm" #. Idle stuff #: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸" #: ../src/gtkblist.c:3096 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/仲間/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ..." #: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ..." #: ../src/gtkblist.c:3098 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/仲間/ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å–å¾—..." #: ../src/gtkblist.c:3099 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/仲間/仲間ã®è¿½åŠ ..." #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/仲間/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ ..." #: ../src/gtkblist.c:3101 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/仲間/グループã®è¿½åŠ ..." #: ../src/gtkblist.c:3136 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/ツール/仲間をã¤ã‹ã‚€" #: ../src/gtkblist.c:3139 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ツール/å€‹äººæƒ…å ±" #: ../src/gtkblist.c:3142 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ツール/ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§" #: ../src/gtkblist.c:3336 msgid "Manually" msgstr "手動" #: ../src/gtkblist.c:3338 msgid "Alphabetically" msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆé †" #: ../src/gtkblist.c:3339 msgid "By status" msgstr "çŠ¶æ…‹é †" #: ../src/gtkblist.c:3340 msgid "By log size" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ã‚µã‚¤ã‚ºé †" #: ../src/gtkblist.c:3535 ../src/gtkconn.c:196 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkblist.c:3551 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 msgid "Connect" msgstr "接続" #: ../src/gtkblist.c:3551 msgid "Re-enable Account" msgstr "アカウントをå†ã³æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:3572 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ã¯æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ: %s</span>" #: ../src/gtkblist.c:3699 msgid "/Accounts" msgstr "/アカウント" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../src/gtkblist.c:3804 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/仲間/オフラインã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:3807 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/仲間/空ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:3813 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/仲間/仲間ã®è©³ç´°ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:3816 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/仲間/å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚間を表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:4528 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Add Buddy" msgstr "仲間ã®è¿½åŠ " #: ../src/gtkblist.c:4552 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸã„相手ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。オプションã§ä»²é–“ã®" "別åã¾ãŸã¯ã‚ã åを入力ã§ãã¾ã™ã€‚別åã¯å¯èƒ½ãªé™ã‚Šã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã®ä»£ã‚ã‚Šã«è¡¨ç¤ºã•" "ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" #. Set up stuff for the account box #: ../src/gtkblist.c:4622 ../src/gtkblist.c:4941 msgid "Account:" msgstr "アカウント:" #: ../src/gtkblist.c:4874 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtkblist.c:4890 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãŒå¯èƒ½ãªãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtkblist.c:4907 msgid "Add Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ " #: ../src/gtkblist.c:4931 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥åã¨ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹éš›ã®å¦¥å½“ãªæƒ…å ±ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" #: ../src/gtkblist.c:5013 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "グループã®è¿½åŠ " #: ../src/gtkblist.c:5014 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkblist.c:5635 msgid "_Edit Account" msgstr "アカウントã®ç·¨é›†(_E)" #: ../src/gtkblist.c:5668 ../src/gtkblist.c:5674 msgid "No actions available" msgstr "利用å¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkblist.c:5682 msgid "_Disable" msgstr "無効ã«ã™ã‚‹(_D)" #: ../src/gtkblist.c:5694 msgid "Enable Account" msgstr "アカウントを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../src/gtkblist.c:5747 msgid "/Tools" msgstr "/ツール" #: ../src/gtkblist.c:5833 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ" #: ../src/gtkconn.c:197 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "エラーãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ %s ã•ã‚“ã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ: %s\n" "エラーを解決ã—アカウントをもã†ä¸€åº¦æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¾ã§å†æŽ¥ç¶šã—ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚ªãƒ—ションã¯: ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "(ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストã«ã¯) ãã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "特定ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹éš›ã¯\n" "\"/help <command>\" を使用ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストã§ã¯æ¬¡ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™:\n" #: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "入力エラー: ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰é©ç”¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ IM ã§ã¯ãªããƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã®ã¿å‹•ä½œã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ã¯ãªã IM ã§ã®ã¿å‹•ä½œã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã€ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã¯å‹•ä½œã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "ãã®ä»²é–“ã¯ã€ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åŒä¸€ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ä¸Šã«ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "ç¾åœ¨ã€ãã®ä»²é–“を招待ã§ãるアカウントã§ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "仲間をãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸æ‹›å¾…" #. Put our happy label in it. #: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "招待ã—ãŸã„相手ã®åå‰ã¨ã€ã‚ªãƒ—ションã§æ‹›å¾…メッセージを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "仲間(_B):" #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "メッセージ(_M):" #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 #: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "ファイルを開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±</h1>\n" #: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "会話ã®ä¿å˜" #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "検索" #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "検索ã™ã‚‹å˜èªž(_S):" #: ../src/gtkconv.c:1293 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²ã‚’開始ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れ以é™ã®ä¼šè©±ãŒãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkconv.c:1301 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れ以é™ã®ä¼šè©±ã¯ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtkconv.c:1562 msgid "IM" msgstr "IM" #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Send File" msgstr "ファイルã®é€ä¿¡" #: ../src/gtkconv.c:1588 msgid "Un-Ignore" msgstr "無視ã—ãªã„" #: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Ignore" msgstr "無視ã™ã‚‹å¯¾è±¡" #: ../src/gtkconv.c:1601 msgid "Info" msgstr "æƒ…å ±" #: ../src/gtkconv.c:1611 msgid "Get Away Message" msgstr "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å–å¾—" #: ../src/gtkconv.c:1634 msgid "Last said" msgstr "最後ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: ../src/gtkconv.c:2400 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "アイコン・ファイルをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtkconv.c:2424 msgid "Save Icon" msgstr "アイコンã®ä¿å˜" #: ../src/gtkconv.c:2473 msgid "Animate" msgstr "アニメーションを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:2478 msgid "Hide Icon" msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’éš ã™" #: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Save Icon As..." msgstr "アイコンを別åã§ä¿å˜..." #. Conversation menu #: ../src/gtkconv.c:2625 msgid "/_Conversation" msgstr "/会話(_C)" #: ../src/gtkconv.c:2627 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/会話/æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ(_M)..." #: ../src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/会話/検索(_F)..." #: ../src/gtkconv.c:2634 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/会話/ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º(_L)" #: ../src/gtkconv.c:2635 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/会話/別åã§ä¿å˜(_S)..." #: ../src/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/会話/クリア(_R)" #: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/会話/ファイルã®é€ä¿¡(_N)..." #: ../src/gtkconv.c:2642 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/会話/ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹(_P)..." #: ../src/gtkconv.c:2644 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/会話/æƒ…å ±ã®å–å¾—(_G)" #: ../src/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/会話/招待(_V)..." #: ../src/gtkconv.c:2651 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/会話/別å(_I)..." #: ../src/gtkconv.c:2653 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/会話/æ‹’å¦(_B)..." #: ../src/gtkconv.c:2655 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/会話/è¿½åŠ (_A)..." #: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/会話/削除(_R)..." #: ../src/gtkconv.c:2662 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/会話/リンクã®æŒ¿å…¥(_K)..." #: ../src/gtkconv.c:2664 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/会話/ç”»åƒã®æŒ¿å…¥(_E)..." #: ../src/gtkconv.c:2669 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/会話/é–‰ã˜ã‚‹(_C)" #. Options #: ../src/gtkconv.c:2673 msgid "/_Options" msgstr "/オプション(_O)" #: ../src/gtkconv.c:2674 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/オプション/ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹(_L)" #: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/オプション/サウンドを有効ã«ã™ã‚‹(_S)" #: ../src/gtkconv.c:2676 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)" #: ../src/gtkconv.c:2678 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/オプション/書å¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_T)" #: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示ã™ã‚‹(_M)" #: ../src/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/会話/ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º" #: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/会話/ファイルã®é€ä¿¡..." #: ../src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/会話/ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹..." #: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/会話/æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/会話/招待..." #: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/会話/別å..." #: ../src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/会話/æ‹’å¦..." #: ../src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/会話/è¿½åŠ ..." #: ../src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/会話/削除..." #: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/会話/リンクã®æŒ¿å…¥..." #: ../src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/会話/ç”»åƒã®æŒ¿å…¥..." #: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/オプション/ãƒã‚°ã‚’記録ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:2828 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/オプション/サウンドを有効ã«ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:2841 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/オプション/書å¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:2844 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:2927 msgid "User is typing..." msgstr "ユーザãŒä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ã„ã¾ã™..." #: ../src/gtkconv.c:2930 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "ユーザã¯ä½•ã‹å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸€æ™‚åœæ¢ä¸ã§ã™" #. Build the Send To menu #: ../src/gtkconv.c:3113 msgid "_Send To" msgstr "é€ä¿¡å…ˆ(_S)" #: ../src/gtkconv.c:3765 msgid "_Send" msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹(_S)" #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "トピック:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../src/gtkconv.c:3872 msgid "0 people in room" msgstr "誰もã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkconv.c:3951 msgid "IM the user" msgstr "ユーザã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:3964 msgid "Ignore the user" msgstr "ユーザを無視ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:3976 msgid "Get the user's information" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã« %d 人ã«ã„ã¾ã™" msgstr[1] "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã« %d 人ã«ã„ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" msgstr "入力ä¸ã§ã™" #: ../src/gtkconv.c:5630 msgid "Stopped Typing" msgstr "入力をæ¢ã‚ãŸã‚ˆã†ã§ã™" #: ../src/gtkconv.c:5635 msgid "Nick Said" msgstr "Nick Said" #: ../src/gtkconv.c:5645 msgid "New Event" msgstr "æ–°ã—ã„イベント" #: ../src/gtkconv.c:6547 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <メッセージ>: コマンドを利用ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã§ã‚‚メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾" "ã™" #: ../src/gtkconv.c:6550 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <アクション>: 仲間ã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ IRC スタイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é€ä¿¡ã—" "ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:6553 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <オプション>: 利用ä¸ã®ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¸ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’é€" "ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:6556 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "クリア: 会話ウィンドウã«ã‚る以å‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’クリアã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:6559 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <コマンド>: 特定ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:6718 msgid "Confirm close" msgstr "クãƒãƒ¼ã‚ºã®ç¢ºèª" #: ../src/gtkconv.c:6750 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "ã¾ã 未èªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚本当ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkconv.c:7272 msgid "Close other tabs" msgstr "ä»–ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:7278 msgid "Close all tabs" msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:7286 msgid "Detach this tab" msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å–り外ã™" #: ../src/gtkconv.c:7292 msgid "Close this tab" msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:7554 msgid "Close conversation" msgstr "会話ウィンドウを閉ã˜ã¾ã™" #: ../src/gtkconv.c:8018 msgid "Last created window" msgstr "最後ã«ç”Ÿæˆã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å†åˆ©ç”¨ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:8020 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’分割ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã" #: ../src/gtkconv.c:8024 msgid "By group" msgstr "グループ毎ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹" #: ../src/gtkconv.c:8026 msgid "By account" msgstr "アカウント毎ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹" #: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒã‚°ã®ä¿å˜" #: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "çµæžœã‚’å転ã™ã‚‹" #: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "一致ã™ã‚‹å˜èªžã‚’強調表示ã™ã‚‹" #: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦" #: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "一時åœæ¢" #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "タイムスタンプ" #: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§è¿½åŠ オプションを表示ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 msgid "lead developer" msgstr "メインã®é–‹ç™ºè€…" #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 #: ../src/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "開発者" #: ../src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "Win32 ã®ãƒãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°" #: ../src/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "開発者/ウェブマスタ" #: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "メンテナ" #: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim ã®ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠ" #: ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ [lazy bum]" #: ../src/gtkdialogs.c:101 msgid "Jabber developer" msgstr "Jabber ã®é–‹ç™ºè€…" #: ../src/gtkdialogs.c:102 msgid "original author" msgstr "オリジナルã®ä½œè€…" #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Bosnian" msgstr "ボスニア語" #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Catalan" msgstr "カタラン語" #: ../src/gtkdialogs.c:115 msgid "Valencian" msgstr "ãƒãƒ¬ãƒ³ã‚·ã‚¢èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:167 msgid "Czech" msgstr "ãƒã‚§ã‚³èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:120 msgid "Greek" msgstr "ギリシア語" #: ../src/gtkdialogs.c:121 msgid "Australian English" msgstr "英語 (オーストラリア)" #: ../src/gtkdialogs.c:122 msgid "Canadian English" msgstr "英語 (カナダ)" #: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "British English" msgstr "英語 (英国)" #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:126 msgid "Persian" msgstr "ペルシア語" #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 #: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "French" msgstr "フランス語" #: ../src/gtkdialogs.c:129 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" #: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Hindi" msgstr "ヒンズー語" #: ../src/gtkdialogs.c:131 msgid "Hungarian" msgstr "ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 #: ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Georgian" msgstr "グルジア語" #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: ../src/gtkdialogs.c:136 msgid "Kurdish" msgstr "クルド語" #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" #: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "オランダ/フランダース語" #: ../src/gtkdialogs.c:140 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:187 msgid "Polish" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Portuguese" msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ãƒ»ãƒ–ラジル語" #: ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 msgid "Russian" msgstr "ãƒã‚·ã‚¢èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: ../src/gtkdialogs.c:149 msgid "Slovenian" msgstr "スãƒãƒ™ãƒ‹ã‚¢èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:191 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #: ../src/gtkdialogs.c:151 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" #: ../src/gtkdialogs.c:152 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" #: ../src/gtkdialogs.c:153 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" #: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" #: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 㨠Gnome-Vi ãƒãƒ¼ãƒ " #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体å—ä¸å›½èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ç¹ä½“å—ä¸å›½èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:163 msgid "Amharic" msgstr "アムãƒãƒ©èªž" #: ../src/gtkdialogs.c:190 msgid "Slovak" msgstr "スãƒãƒã‚ア語" #: ../src/gtkdialogs.c:234 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim ã«ã¤ã„ã¦" #: ../src/gtkdialogs.c:258 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " "program.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim ã¯ã€AIMã€MSNã€Yahoo!ã€Jabberã€ICQã€IRCã€SILCã€Novell GroupWiseã€Lotus " "Sametimeã€Napsterã€Zephyrã€ãã—㦠Gadu-Gadu ã¨ã„ã£ãŸãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§" "ãã‚‹ã€GTK+ ツールã‚ットを採用ã—ãŸã€ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«å¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ»ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚" "<BR><BR>GPL ライセンス (第二版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ç‰ˆ) ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã®ä¸‹ã§å†é ’" "布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GPL ã®è¤‡å†™ãŒæœ¬ Gaim パッケージã®ä¸ã« " "'COPYING' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Gaim ã®ã‚³ãƒ”ーライトã¯ãã®è²¢çŒ®è€…ã«å¸°" "属ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è²¢çŒ®è€…ã®è©³ç´°ãªä¸€è¦§ã«ã¤ã„ã¦ã¯ 'COPYRIGHT' を御覧下ã•ã„。本プãƒã‚°" "ラムã¯å®Œå…¨ç„¡ä¿è¨¼ã§ã™ã€‚<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:272 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net ã® #wingaim ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net ã® #gaim ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:281 msgid "Current Developers" msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºè€…" #: ../src/gtkdialogs.c:296 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy ãªãƒ‘ッãƒã®ä½œè€…" #: ../src/gtkdialogs.c:311 msgid "Retired Developers" msgstr "開発者 (æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)" #: ../src/gtkdialogs.c:326 msgid "Current Translators" msgstr "翻訳者 (最新ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)" #: ../src/gtkdialogs.c:346 msgid "Past Translators" msgstr "翻訳者 (æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³)" #: ../src/gtkdialogs.c:364 msgid "Debugging Information" msgstr "デãƒãƒƒã‚°ã™ã‚‹éš›ã®å‚è€ƒæƒ…å ±" #: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 msgid "_Name" msgstr "åå‰(_N)" #: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 msgid "_Account" msgstr "アカウント(_A)" #: ../src/gtkdialogs.c:583 msgid "New Instant Message" msgstr "æ–°ã—ã„インスタント・メッセージ" #: ../src/gtkdialogs.c:585 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "IM ã§ä¼šè©±ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkdialogs.c:720 msgid "Get User Info" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../src/gtkdialogs.c:722 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkdialogs.c:784 msgid "View User Log" msgstr "ユーザ・ãƒã‚°ã®è¡¨ç¤º" #: ../src/gtkdialogs.c:786 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "ãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¾ãŸã¯åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkdialogs.c:805 msgid "Alias Contact" msgstr "コンタクトã®åˆ¥å" #: ../src/gtkdialogs.c:806 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "別å" #: ../src/gtkdialogs.c:826 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s ã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkdialogs.c:828 msgid "Alias Buddy" msgstr "仲間ã®åˆ¥å" #: ../src/gtkdialogs.c:847 msgid "Alias Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥å" #: ../src/gtkdialogs.c:848 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®åˆ¥åを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkdialogs.c:885 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "仲間リストã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã‚’å«ã‚€ %d 個ã®ä»²é–“を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚" "よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" msgstr[1] "" "仲間リストã‹ã‚‰ %s ã•ã‚“ã‚’å«ã‚€ %d 個ã®ä»²é–“を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚" "よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkdialogs.c:893 msgid "Remove Contact" msgstr "コンタクトã®å‰Šé™¤" #: ../src/gtkdialogs.c:894 msgid "_Remove Contact" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../src/gtkdialogs.c:945 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "仲間リストã‹ã‚‰ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— %s ã¨ãã®ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚’削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よ" "ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkdialogs.c:948 msgid "Remove Group" msgstr "グループã®å‰Šé™¤" #: ../src/gtkdialogs.c:949 msgid "_Remove Group" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../src/gtkdialogs.c:982 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "仲間リストã‹ã‚‰ %s を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkdialogs.c:985 msgid "Remove Buddy" msgstr "仲間ã®å‰Šé™¤" #: ../src/gtkdialogs.c:986 msgid "_Remove Buddy" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../src/gtkdialogs.c:1007 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "仲間リストã‹ã‚‰ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s を削除ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™" "ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkdialogs.c:1010 msgid "Remove Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®å‰Šé™¤" #: ../src/gtkdialogs.c:1011 msgid "_Remove Chat" msgstr "削除ã™ã‚‹(_R)" #: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f Kãƒã‚¤ãƒˆ/秒" #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "完了ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "転é€é–‹å§‹ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>å—信レート:</b>" #: ../src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>å—ä¿¡å…ƒ:</b>" #: ../src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>é€ä¿¡å…ˆ:</b>" #: ../src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>é€ä¿¡ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ:</b>" #: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" "ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’オープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«è¨å®šã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションãŒã‚ã‚Šã¾ã›" "ん。" #: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ファイルをオープンã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/gtkft.c:485 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: ../src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s を実行ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "プãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "進æ—" #: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "ファイルå" #: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "残り" #: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "ファイルå:" #: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«:" #: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "状態:" #: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "経éŽæ™‚é–“:" #: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "残り時間:" #: ../src/gtkft.c:708 msgid "File Transfers" msgstr "ファイルã®è»¢é€" #: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "転é€ãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_F)" #: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "完了ã—ãŸè»¢é€ã‚’クリアã™ã‚‹(_L)" #. "Download Details" arrow #: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "ファイル転é€ã®è©³ç´°(_D)" #. Pause button #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "一時åœæ¢(_P)" #. Resume button #: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "復帰(_R)" #: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkimhtml.c:821 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "テã‚ストã¨ã—ã¦è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_T)" #: ../src/gtkimhtml.c:833 msgid "_Reset formatting" msgstr "書å¼ã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ(_R)" #: ../src/gtkimhtml.c:1327 msgid "Hyperlink color" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®è‰²" #: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをæç”»ã™ã‚‹è‰²ã§ã™" #: ../src/gtkimhtml.c:1331 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンク (prelight) ã®è‰²" #: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ã®ã›ãŸæ™‚ã®è‰²ã§ã™" #: ../src/gtkimhtml.c:1553 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレスã®ã‚³ãƒ”ー(_C)" #: ../src/gtkimhtml.c:1565 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "リンク先をブラウザã§é–‹ã(_O)" #: ../src/gtkimhtml.c:1575 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先ã®ã‚³ãƒ”ー(_C)" #: ../src/gtkimhtml.c:3272 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ä¸æ˜Žãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡ž</span>\n" "\n" "デフォルト㮠PNG ç”»åƒã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkimhtml.c:3275 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "ファイルã®ç¨®é¡žãŒä¸æ˜Žã§ã™ã€‚\n" "\n" "デフォルト㮠PNG ç”»åƒã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkimhtml.c:3288 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼</span>\n" "\n" "%s" #: ../src/gtkimhtml.c:3291 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼\n" "\n" "%s" #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 msgid "Save Image" msgstr "ç”»åƒã®ä¿å˜" #: ../src/gtkimhtml.c:3411 msgid "_Save Image..." msgstr "ç”»åƒã®ä¿å˜(_S)..." #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "フォントã®é¸æŠž" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "メッセージã®è‰²ã®é¸æŠž" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "背景色ã®é¸æŠž" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "説明(_D)" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "挿入ã™ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã® URL ã¨ãã®èª¬æ˜Žã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ (説明ã¯ã‚ªãƒ—ションã§ã™):" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "挿入ã™ã‚‹ãƒªãƒ³ã‚¯ã® URL を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "リンクã®æŒ¿å…¥" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "ç”»åƒã®æ ¼ç´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "ç”»åƒã®æŒ¿å…¥" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "ã“ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã«ã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #. show everything #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "スマイリー (顔文å—) ï¼" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "太å—ã«ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "イタリックã«ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "下線をã¤ã‘ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "フォントã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’大ããã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "フォントã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’å°ã•ãã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "フォントを変更ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "メッセージã®è‰²ã‚’変更ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "背景色を変更ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Reset formatting" msgstr "書å¼ã‚’リセットã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "リンクを挿入ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "ç”»åƒã‚’挿入ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "スマイリー (顔文å—) を挿入ã—ã¾ã™" #: ../src/gtklog.c:188 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ã§ã®ä¼šè©± (%s)</span>" #: ../src/gtklog.c:193 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©± (%s)</span>" #: ../src/gtklog.c:242 msgid "%B %Y" msgstr "%Yå¹´%B" #: ../src/gtklog.c:295 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "システム・イベントã®ãƒã‚°ã¯ã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ \"状態ã®å¤‰æ›´ã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°" "ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿è¨˜éŒ²ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtklog.c:299 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "インスタント・メッセージã®ãƒã‚°ã¯ã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ \"インスタント・メッセージ" "ã‚’å…¨ã¦ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿è¨˜éŒ²ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtklog.c:302 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒã‚°ã¯ã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ \"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹" "\" ãŒæœ‰åŠ¹ãªå ´åˆã«ã®ã¿ãƒã‚°ã‚’記録ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtklog.c:306 msgid "No logs were found" msgstr "ãƒã‚°ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/gtklog.c:382 msgid "Total log size:" msgstr "ãƒã‚°ã®åˆè¨ˆã‚µã‚¤ã‚º:" #: ../src/gtklog.c:458 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±" #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã¨ã®ä¼šè©±" #: ../src/gtklog.c:542 msgid "System Log" msgstr "システム・ãƒã‚°" #: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "gaim %s (詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ `%s -h' ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n" #: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "Gaim %s\n" "用法: %s [オプション]...\n" "\n" " -c, --config=DIR DIR ã«ã‚ã‚‹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’使用ã™ã‚‹\n" " -d, --debug デãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" " -n, --nologin 自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„\n" " -l, --login[=NAME] 自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ (NAME ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆåを指定ã™ã‚‹" "ã¨\n" " ãれを使用ã™ã‚‹ - コンマã§åŒºåˆ‡ã£ã¦è¤‡æ•°æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚" "å¯)\n" " -v, --version ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n" #: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" "%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%sgdb.php\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" msgstr "" "セグメンテーション・フォルトãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚ã€Gaim ãŒ\n" "core ファイルã®å‡ºåŠ›ã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®\n" "ãƒã‚°ã§ã‚ã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è½ã¡åº¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã“ã®å•é¡Œã‚’å†ç¾ã§ãã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€æ¬¡ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰\n" "Gaim ã®é–‹ç™ºè€…ã«ãƒã‚°ã¨ã—ã¦å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "%sbug.php\n" "\n" "å•é¡Œã‚’å†ç¾ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ‰‹é †ã¨ core ファイルã‹ã‚‰ã®\n" "ãƒãƒƒã‚¯ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¹æƒ…å ±ã‚‚æ·»ä»˜ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "ãƒãƒƒã‚¯ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¹æƒ…å ±ã®å–得方法ãŒã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯\n" "次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã«ã‚る説明をå‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "%sgdb.php\n" "\n" "ã•ã‚‰ã«ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒå¿…è¦ãªã‚‰ã€IM ã§\n" "SeanEgn æ°ã¾ãŸã¯ LSchiere æ° (共㫠AIM 経由) ã«\n" "声をã‹ã‘ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã®ä»–ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«çµŒç”±ã«ã¤ã„ã¦ã¯\n" "次ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„:\n" "%scontactinfo.php\n" #: ../src/gtknotify.c:327 msgid "New Mail" msgstr "æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«" #: ../src/gtknotify.c:343 msgid "Open All Messages" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹ã" #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "From" msgstr "差出人" #: ../src/gtknotify.c:418 msgid "Subject" msgstr "件å" #: ../src/gtknotify.c:427 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ–°ç€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼</span>" #: ../src/gtknotify.c:493 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ã«ã¯ %d 通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" msgstr[1] "%s ã«ã¯ %d 通ã®æ–°ã—ã„メッセージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">メールãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼</span>\n" "\n" "%s" #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "検索çµæžœ" #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã®æƒ…å ±" #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "仲間ã®æƒ…å ±" #: ../src/gtknotify.c:881 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "ブラウザを起動ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ \"%s\" ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 #: ../src/gtknotify.c:1031 msgid "Unable to open URL" msgstr "URL ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #: ../src/gtknotify.c:1032 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "ブラウザã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ '手動è¨å®š' ã—ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›" "ん。" #: ../src/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "次ã®ãƒ—ラグインを解放ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "複数個ã®ãƒ—ラグインを解放ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "プラグインã®è§£æ”¾" #: ../src/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">é…布元:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ファイルå:</span>\t\t%s" #: ../src/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">エラー: %s\n" "アップデートãŒãªã„ã‹é…布元ã§ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。</span>" #: ../src/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "プラグインã®è¨å®š(_U)" #: ../src/gtkplugin.c:601 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>プラグインã®è©³ç´°</b>" #: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "ファイルã®é¸æŠž" #: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "æ–°ã—ã„仲間をã¤ã‹ã‚€" #: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ä»²é–“ã®ç·¨é›†" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../src/gtkpounce.c:520 msgid "Pounce on Whom" msgstr "誰ãŒä»²é–“ã‚’ã¤ã‹ã‚€ã‹..." #: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "仲間ã®åå‰(_B):" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../src/gtkpounce.c:573 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "ã„ã¤ä»²é–“ã‚’ã¤ã‹ã‚€ã‹..." #: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Si_gns on" msgstr "サイン・インã—ãŸæ™‚(_G)" #: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Signs o_ff" msgstr "サイン・アウトã—ãŸæ™‚(_F)" #: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Goes a_way" msgstr "離å¸ä¸ã«ãªã£ãŸæ™‚(_W)" #: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Ret_urns from away" msgstr "離å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸæ™‚(_U)" #: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Becomes _idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã£ãŸæ™‚(_I)" #: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ãŸæ™‚(_D)" #: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Starts _typing" msgstr "仲間ãŒå…¥åŠ›ã—始ã‚ãŸæ™‚(_T)" #: ../src/gtkpounce.c:595 msgid "Stops t_yping" msgstr "仲間ãŒå…¥åŠ›ã‚’æ¢ã‚ãŸæ™‚(_Y)" #: ../src/gtkpounce.c:597 msgid "Sends a _message" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚(_M)" #. Create the "Action" frame. #: ../src/gtkpounce.c:629 msgid "Action" msgstr "ã¤ã‹ã‚“ã ら何を実行ã™ã‚‹ã‹..." #: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "会話ウィンドウを開ã(_N)" #: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "_Pop up a notification" msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹(_P)" #: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "Send a _message" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹(_M)" #: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "E_xecute a command" msgstr "コマンドを実行ã™ã‚‹(_X)" #: ../src/gtkpounce.c:645 msgid "P_lay a sound" msgstr "サウンドを演å¥ã™ã‚‹(_L)" #: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Brows_e..." msgstr "å‚ç…§(_E)..." #: ../src/gtkpounce.c:652 msgid "Br_owse..." msgstr "å‚ç…§(_O)..." #: ../src/gtkpounce.c:653 msgid "Pre_view" msgstr "プレビュー(_V)" #. Create the "Options" frame. #: ../src/gtkpounce.c:765 msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../src/gtkpounce.c:773 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "自分ã®çŠ¶æ…‹ã‚’指定ã§ããªã„時ã«ã ã‘ã¤ã‹ã‚€(_O)" #: ../src/gtkpounce.c:778 msgid "_Recurring" msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™(_R)" #: ../src/gtkpounce.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "本当㫠%2$s ã•ã‚“ã‚’ %1$s ã«ã¤ã‹ã‚€è¨å®šã‚’削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkpounce.c:1240 msgid "Pounce Target" msgstr "ã¤ã‹ã‚€ç›¸æ‰‹" #: ../src/gtkpounce.c:1275 msgid "Recurring" msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™" #: ../src/gtkpounce.c:1322 msgid "Buddy Pounces" msgstr "仲間をã¤ã‹ã‚€" #: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’開始ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ã¦ãã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ã¦ãã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå…¥åŠ›ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒé›¢å¸ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—㟠(%s)" #: ../src/gtkpounce.c:1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "ä¸æ˜Žãª \"ã¤ã‹ã¿\" イベントã§ã™ã€‚ãœã²ãƒã‚°å ±å‘Šã—ã¦ä¸‹ã•ã„ï¼" #: ../src/gtkprefs.c:512 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "スマイリーã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’展開ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "下ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ (顔文å—) ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ã“ã®ä¸€è¦§ã®" "ä¸ã¸æ–°ã—ã„テーマをドラッグ&ドãƒãƒƒãƒ—ã™ã‚‹ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "æ–°ã—ã„ä¼šè©±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™(_H)" #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "離å¸ã™ã‚‹æ™‚ã ã‘" #: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "\"/\" (スラッシュ ) もメッセージã¨ã—ã¦é€ä¿¡ã™ã‚‹(_S)" #: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ›¸å¼ã‚’有効ã«ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_F)" #: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "仲間アイコンを表示ã™ã‚‹(_I)" #: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "仲間アイコンã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’有効ã«ã™ã‚‹(_O)" #: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "メッセージを入力ä¸ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’仲間ã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹(_N)" #: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "スペル間é•ã„を強調表示ã™ã‚‹(_M)" #: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’滑らã‹ã«ã™ã‚‹" #: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "ã“ã‚Œã¯ã€æ›¸å¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’利用ã™ã‚‹éš›ã«ã€é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã©ã®" "よã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’示ã™ã‚‚ã®ã§ã™ :)" #. All the tab options! #: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "タブã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "タブ付ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸ã« IM ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹(_T)" #: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "タブã«é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_U)" #: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" msgstr "タブã®ä½ç½®(_P):" #: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "上å´" #: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "下å´" #: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "å·¦å´" #: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "å³å´" #: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" msgstr "å·¦å´ã«ç¸¦å‘ã" #: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" msgstr "å³å´ã«ç¸¦å‘ã" #: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" msgstr "æ–°ã—ã„会話ウィンドウ(_E):" #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "IP Address" msgstr "IP-アドレス" #: ../src/gtkprefs.c:975 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN サーãƒ(_U):" #: ../src/gtkprefs.c:977 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "IP-アドレスを自動的ã«æ¤œå‡ºã™ã‚‹(_A)" #: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "パブリック IP(_I):" #: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "監視ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã®ç¯„囲を手動ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹(_M)" #: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "_Start port:" msgstr "開始ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_S):" #: ../src/gtkprefs.c:1027 msgid "_End port:" msgstr "終了ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_E):" #: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "プãƒã‚シ・サーãƒ" #: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "プãƒã‚ã‚·ãªã—" #: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "ユーザå(_U):" #: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ" #: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "手動è¨å®š" #: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "ブラウザã®é¸æŠž" #: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "ブラウザ(_B):" #: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "リンクを開ã方法(_O):" #: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "ブラウザã®è¨å®šã«å¾“ã†" #: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "æ—¢å˜ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã" #: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "æ–°ã—ã„タブã§é–‹ã" #: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "手動è¨å®š(_M):\n" "(URL 㯠%s ã§æŒ‡å®š)" #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "ãƒã‚°ã®è¨˜éŒ²" #: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log _format:" msgstr "ãƒã‚°ã®æ›¸å¼(_F):" #: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "インスタント・メッセージを全ã¦ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_L)" #: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_H)" #: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "状態ã®å¤‰æ›´ã‚’å…¨ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ・ãƒã‚°ã«è¨˜éŒ²ã™ã‚‹(_S)" #: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "サウンドã®é¸æŠž" #: ../src/gtkprefs.c:1462 msgid "Quietest" msgstr "一番é™ã‹" #: ../src/gtkprefs.c:1464 msgid "Quieter" msgstr "ã¾ã‚ã¾ã‚é™ã‹" #: ../src/gtkprefs.c:1466 msgid "Quiet" msgstr "é™ã‹" #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "標準" #: ../src/gtkprefs.c:1470 msgid "Loud" msgstr "大ãã„" #: ../src/gtkprefs.c:1472 msgid "Louder" msgstr "ã¾ã‚ã¾ã‚大ãã„" #: ../src/gtkprefs.c:1474 msgid "Loudest" msgstr "一番大ãã„" #: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "サウンド出力ã®æ–¹æ³•" #: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" #: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "ビープ音" #: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "自動é¸æŠž" #: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" msgstr "サウンドãªã—" #: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "サウンド・コマンド(_O)\n" "(ファイルå㯠%s ã§æŒ‡å®š)" #: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "サウンドã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "会話ウィンドウãŒãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚ŒãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹(_F)" #: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "離å¸ä¸ã‚‚サウンドを演å¥ã™ã‚‹(_S)" #: ../src/gtkprefs.c:1592 msgid "Volume:" msgstr "音é‡:" #: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "イベント毎ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰" #: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "æ¼”å¥" #: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "イベント" #: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "テスト" #: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "é¸æŠž..." #: ../src/gtkprefs.c:1747 msgid "_Report idle time:" msgstr "å¾…æ©Ÿæ™‚é–“ã‚’å ±å‘Šã™ã‚‹æ™‚期(_R):" #: ../src/gtkprefs.c:1750 msgid "From last sent message" msgstr "最後ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸå¾Œ" #: ../src/gtkprefs.c:1752 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "ã‚ーボードやマウスをæ“作ã—始ã‚ãŸæ™‚" #: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "自動応ç”(_A):" #: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "離å¸ä¸ã§å¾…æ©Ÿä¸ã®æ™‚" #. Auto-away stuff #: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "自動離å¸" #: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" msgstr "å¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã£ãŸã‚‰çŠ¶æ…‹ã‚’変更ã™ã‚‹(_I)" #: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "状態を変更ã™ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“(分)(_M):" #: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" msgstr "次ã®çŠ¶æ…‹ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹(_S):" #. Signon status stuff #: ../src/gtkprefs.c:1806 msgid "Status at startup" msgstr "起動時ã®çŠ¶æ…‹" #: ../src/gtkprefs.c:1808 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "最後ã«çµ‚了ã—ãŸæ™‚ã®çŠ¶æ…‹ã‚’継承ã™ã‚‹(_E)" #: ../src/gtkprefs.c:1814 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "起動時ã«é©ç”¨ã™ã‚‹çŠ¶æ…‹(_P):" #: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "顔文å—ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž" #: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "サウンド" #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯" #: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" #: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "é›¢å¸ / å¾…æ©Ÿ" #: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã™ã‚‹" #: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "仲間リストã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹" #: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "次ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿è¨±å¯ã™ã‚‹" #: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "次ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "å€‹äººæƒ…å ±" #: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "å€‹äººæƒ…å ±ã®è¨å®šã¯ã™ãã«åæ˜ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" #. "Set privacy for:" label #: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "è¨å®šã™ã‚‹å€‹äººæƒ…å ±:" #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶" #: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "コンタクトを許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "コンタクトを許å¯ã—ãŸã„ユーザã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "許å¯ã™ã‚‹(_P)" #: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“ã«ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "ユーザã®æ‹’å¦" #: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "æ‹’å¦ã—ãŸã„ユーザã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹(_B)" #: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "本当㫠%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "ã¯ã„" #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "ã„ã„ãˆ" #: ../src/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "é©ç”¨" #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" #: ../src/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "æ—¢ã«ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã™" #: ../src/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "上書ãã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkrequest.c:1469 msgid "Overwrite" msgstr "上書ãã™ã‚‹" #: ../src/gtkrequest.c:1470 msgid "Choose New Name" msgstr "別ã®åå‰ã‚’付ã‘ã‚‹" #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "ファイルã®ä¿å˜..." #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "ファイルを開ã..." #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 msgid "Select Folder..." msgstr "フォルダã®é¸æŠž..." #: ../src/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "è¿½åŠ (_A)" #: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "ルームã®ä¸€è¦§" #. list button #: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "一覧ã®å–å¾—(_G)" #. add button #: ../src/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ (_A)" #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "é¡Œå" #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "種類" #. Available status messages are plain text #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "ä¿å˜ã—ãŸçŠ¶æ…‹" #. Use button #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "使ã†(_U)" #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "ãã®é¡Œåã¯æ—¢ã«ä½¿ç”¨ä¸ã§ã™ã€‚é‡è¤‡ã—ãªã„é¡Œåã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" msgstr "別ã®çŠ¶æ…‹" #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 msgid "Status" msgstr "状態" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" msgstr "é¡Œå(_T):" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" msgstr "状態(_S):" #. Different status message expander #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "åŒã˜ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§åˆ¥ã®çŠ¶æ…‹ã‚’利用ã™ã‚‹(_D)" #. Save & Use button #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "ä¿å˜ã—ã¦ä½¿ã†(_V)" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹" #: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "仲間ãŒãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "仲間ãŒãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¨ä¼šè©±ã¨é–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§è©±ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "ä»–ã®äººãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§è©±ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§èª°ã‹ãŒã‚ãªãŸã‚’呼ã³ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtksound.c:485 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "è¨å®šã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (%s) ãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ãŸã‚ã€ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtksound.c:501 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" "サウンド出力ã®æ–¹æ³•ã§ \"コマンド\" ã‚’é¸æŠžã—ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦" "ã„ãªã„ã®ã§ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/gtksound.c:513 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" "è¨å®šã—ãŸã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒå®Ÿè¡Œã§ããªã„ã®ã§ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #. connect to the server #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "接続ä¸ã§ã™" #: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "別å(_A)" #: ../src/gtkstock.c:140 msgid "Close _tabs" msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹(_T)" #: ../src/gtkstock.c:142 msgid "_Get Info" msgstr "æƒ…å ±ã®å–å¾—(_G)" #: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "招待(_I)" #: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "変更(_M)" #: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "メールを開ã(_O)" #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«æ¬¡ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "ç”»åƒã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "フォルダ %s ã¯è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" "Gaim ã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãã®ã‚‚ã®ã‚’転é€ã§ãã¾ã›ã‚“。ファイルを別個ã«è»¢é€ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "ドラッグã—ãŸã®ã¯ç”»åƒã§ã™" #: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "ã“ã®ç”»åƒã‚’ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã“" "ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "仲間アイコンã«ã™ã‚‹" #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã™ã‚‹" #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "メッセージã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込む" #: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã¨ã—ã¦ç”»åƒã‚’セットã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "ã“ã®ç”»åƒã‚’ファイルã¨ã—ã¦è»¢é€ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã“" "ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "ã“ã®ç”»åƒã‚’メッセージã®ä¸ã«åŸ‹ã‚込んã ã‚Šã€ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ä»²é–“アイコンã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾" "ã™" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "ランãƒãƒ£ã¯è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "ドラッグã—ãŸã®ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£ã§ã™ã€‚ãŠãらãランãƒãƒ£è‡ªèº«ã§ã¯ãªãã€ãƒ©" "ンãƒãƒ£ãŒæŒ‡ã—ã¦ã„るオブジェクトを転é€ã—ãŸã„ã®ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../src/log.c:167 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">ãƒã‚°è¨˜éŒ²ã«ã¯èªã¿è¾¼ã¿é–¢æ•°ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“</font></b>" #: ../src/log.c:549 msgid "HTML" msgstr "HTML å½¢å¼" #: ../src/log.c:560 msgid "Plain text" msgstr "通常ã®ãƒ†ã‚スト" #: ../src/log.c:571 msgid "Old Gaim" msgstr "å¤ã„ Gaim" #: ../src/log.c:666 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒã‚°ã‚’記録ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/log.c:1009 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../src/log.c:1083 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../src/log.c:1085 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ãƒã‚°ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼</b></font>" #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s</b></font>" #: ../src/log.c:1216 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 msgid "Unknown error" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "プラグインã®ãƒžã‚¸ãƒƒã‚¯ç•ªå· (%d) ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“: è¦ãƒžã‚¸ãƒƒã‚¯ç•ªå· %d" #: ../src/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå· (%d.%d.x) ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“: è¦ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %d.%d.x" #: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "プラグインãŒå¿…è¦ãªå…¨ã¦ã®é–¢æ•°ã‚’実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸãƒ—ラグイン %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ—ラグインをインストール" "ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "プラグインをèªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸãƒ—ラグイン %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/plugin.c:555 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "プラグインをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/plugin.c:657 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "ä¾å˜æ€§ã®ã‚るプラグイン %s ã®è§£æ”¾ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/plugin.c:662 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "プラグインを解放ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #. Send a message about the connection error #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "å—ä¿¡ã—㟠IM 接続を確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã® mDNS サーãƒã‚’使ã£ãŸæŽ¥ç¶šã¯ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚サーãƒã¯æ£ã—ãèµ·å‹•" "ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>状態:</b> %s" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>メッセージ:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim ユーザ" #. Creating the user splits #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "ホストå" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Port" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "First name" msgstr "å" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 msgid "Last name" msgstr "姓" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "E-mail" msgstr "E-メール:" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 msgid "Cannot open socket" msgstr "ソケットを開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 msgid "Error setting socket options" msgstr "ソケットã«ã‚ªãƒ—ションをセットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 msgid "Cannot bind socket to port" msgstr "ソケット㫠bind ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 msgid "Cannot listen on socket" msgstr "ソケット㧠listen ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ (会話を開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ)" #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ—ãƒã‚ã‚·è¨å®š" #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "指定ã—ãŸãƒ—ãƒã‚ã‚·ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "トークンã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "トークンをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "仲間リストã®ä¿å˜..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "仲間リストãŒç©ºãªã®ã§ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ä½•ã‚‚書ãè¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "ファイルを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "仲間リストã®ä¿å˜ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "仲間リストをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "仲間リストã®èªã¿è¾¼ã¿..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "仲間リストã®èªã¿è¾¼ã¿ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "仲間リストã®ä¿å˜..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "ç™»éŒ²æƒ…å ±ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを登録ã§ãã¾ã›ã‚“。エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "æ–°ã—ã„ Gadu-Gadu ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’登録ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "登録ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Password (retype)" msgstr "パスワード (確èªç”¨)" #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 msgid "Enter current token" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 msgid "Current token" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³" #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "æ–°ã—ã„ Gadu-Gadu アカウントã®ç™»éŒ²" #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "次ã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "æ–°ã—ã„検索を開始ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "検索ãŒä¿ç•™ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä»–ã®æ¤œç´¢ãŒå®Œäº†ã™ã‚‹ã¾ã§ãŠå¾…ã¡ä¸‹ã•ã„。" #. General #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ " #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "City" msgstr "町" #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 msgid "Year of birth" msgstr "誕生年" #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "性別" #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 msgid "Male or female" msgstr "ç”·/女" #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Male" msgstr "男性" #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Female" msgstr "女性" #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Only online" msgstr "オンラインã®ã¿" #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Find buddies" msgstr "仲間ã®æ¤œç´¢" #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "検索æ¡ä»¶ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 msgid "Fill in the fields." msgstr "次ã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワードã¨æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘スワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "パスワードを変更ã§ãã¾ã›ã‚“。エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Gadu-Gadu アカウントã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´" #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 msgid "Current password" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‘スワード" #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るパスワード㨠UIN ã®æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu ã®ãƒ‘スワードã®å¤‰æ›´" #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é¸æŠž: %s" #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 msgid "Add to chat..." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¿½åŠ ..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "No matching users found" msgstr "一致ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "検索æ¡ä»¶ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Unable to display the search results." msgstr "検索çµæžœã‚’表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 msgid "Birth year" msgstr "誕生年" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu ã®å…¬é–‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 msgid "Search results" msgstr "検索çµæžœ" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 msgid "Unable to read socket" msgstr "ソケットをèªã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "仲間リストをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "仲間リストをサーãƒã‹ã‚‰ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "仲間リストをアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "仲間リストをサーãƒã«æ ¼ç´ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 msgid "Connection failed." msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "æ‹’å¦ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 msgid "Add to chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«è¿½åŠ " #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 msgid "Unblock" msgstr "æ‹’å¦ã—ãªã„" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 msgid "Block" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 msgid "Chat _name:" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆå(_N):" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 msgid "Chat error" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 msgid "This chat name is already in use" msgstr "ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåã¯æ—¢ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 msgid "Not connected to the server." msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 msgid "Find buddies..." msgstr "仲間ã®æ¤œç´¢..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 msgid "Change password..." msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "仲間リストã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "仲間リストã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストã®å‰Šé™¤" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "仲間リストã®ä¿å˜..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "仲間リストã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. summary #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 msgid "Polish popular IM" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã§äººæ°—ã®ã‚ã‚‹ IM ã§ã™" #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒˆãƒ”ック: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 msgid "No topic is set" msgstr "トピックãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim ã¯ç›£è¦–ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD を表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD を利用ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã«é–¢é€£ã—㟠MOTD ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s ã® MOTD" #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切りã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD ã®è¡¨ç¤º" #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«(_C):" #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã«ã¯ç©ºç™½ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL サãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "ホストã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "ユーザ数" #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "トピック" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #. * summary #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン (Sucks Less)" #. host to connect to #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 msgid "Server" msgstr "サーãƒ" #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "エンコーディング" #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "ユーザå" #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "æ°å" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "SSL を使ã†" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "モードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã•ã‚“ã«ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "ç· ã‚出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s ã‚’ç· ã‚出ã›ã¾ã›ã‚“: ç· ã‚出ã—リストãŒä¸€æ¯ã§ã™" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "ã‚ã å" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>å¾…æ©Ÿä¸:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "入室ã—ãŸæ—¥æ™‚" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>形容詞ã®å®šç¾©:</b> æ „å…‰ã‚ã‚‹<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒˆãƒ”ックを変更ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒˆãƒ”ックをクリアã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s ã®ãƒˆãƒ”ック: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ '%s'" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 msgid "Unknown message" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim ãŒé€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ IRC サーãƒã¯ç†è§£ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æ•°: %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 msgid "Time Response" msgstr "時間応ç”" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC サーãƒã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ :" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 msgid "No such channel" msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. does this happen? #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 msgid "no such channel" msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "User is not logged in" msgstr "ユーザã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 msgid "No such nick or channel" msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 msgid "Could not send" msgstr "é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯æ‹›å¾…ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 msgid "Invitation only" msgstr "招待ã ã‘" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã«è¹´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ: (%s)" #. Remove user from channel #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã«è¹´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "モード (%s %s) by %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 msgid "Invalid nickname" msgstr "ã‚ã åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "指定ã—ãŸã‚ã åãŒã‚µãƒ¼ãƒå´ã§æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãä¸æ£ãªæ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨" "æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "指定ã—ãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆåãŒã‚µãƒ¼ãƒå´ã§æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãä¸æ£ãªæ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦" "ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 msgid "Cannot change nick" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ を変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 msgid "Could not change nick" msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s%s ã‹ã‚‰é›¢è„±ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "エラー: サーãƒã‹ã‚‰ã®ä¸æ£ãª PONG ã§ã™" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING å¿œç” -- Lag: %lu 秒" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "%s ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "一時的ã«ã‚ã åã¾ãŸã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® wallops ã§ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <実行ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³>: アクションを実行ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [メッセージ]: 離å¸ä¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’セットã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯é›¢å¸ä¸ã‹ã‚‰æˆ»ã£ãŸã“" "ã¨ã‚’示ã™ãŸã‚ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’解除ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: コマンドを chanserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権を剥奪ã—ã¾ã™ (ã“れを行" "ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç™ºè¨€æ¨©ã‚’剥奪ã—ã€ãƒãƒ£ãƒ³ãƒ" "ルãŒãƒ¢ãƒ‡ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ (+m) ã—ãŸæ™‚ã«ç™ºè¨€ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«" "ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <ã‚ã å> [ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã€ã¾ãŸã¯ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£" "ンãƒãƒ«ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ 1>[,ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼’][,...] [ã‚ー1[,ã‚ー2]" "[,...]]: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ã€å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã€è¿½åŠ ã§ãã‚Œãžã‚Œã®" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ã‚ーをæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ 1>[,ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ï¼’][,...] [ã‚ー1[,ã‚ー2]" "[,...]]: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹ã¨ã€å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã€è¿½åŠ ã§ãã‚Œãžã‚Œã®" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ã‚ーをæä¾›ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <ã‚ã å> [メッセージ]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰è¿½ã„出ã—ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«" "ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ を一覧表示ã—ã¾ã™ã€‚<i>ã€æ³¨æ„】ã“れを行ã†" "ã¨æŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒãŒã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚</i>" #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <実行ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³>: 指定ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: コマンドを memoserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <ã‚ã å|ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«>: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¾ãŸã¯" "ユーザ・モードをè¨å®šã¾ãŸã¯è§£é™¤ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <ã‚ã å> <メッセージ>: ã‚るユーザ㸠(ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¨ã¯åˆ¥ã«) 個" "人的ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«ç¾åœ¨ã„るユーザを一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <æ–°ã—ã„ã‚ã å>: ã‚ã åを変更ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: コマンドを nickserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権を与ãˆã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«" "ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <メッセージ>: (ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒä½•ã‚’è¡Œã†ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ãŠãら" "ã使ã†ã“ã¨ã¯ç„¡ã„ã§ã—ょã†:)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: コマンドを operserv ã¸é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ] [メッセージ]: ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¾ãŸã¯æŒ‡å®šã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" "ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’残ã—ã¦é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [ã‚ã å]: ユーザ (ã¾ãŸã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ã‚µãƒ¼ãƒ) ã¨ã©ã‚Œãら" "ã„ズレãŒã‚ã‚‹ã‹å•ã„åˆã‚ã›ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <ã‚ã å> <メッセージ>: ã‚るユーザ㸠(ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¨ã¯åˆ¥ã«) " "個人的ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [メッセージ]: メッセージを残ã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: サーãƒã¸ä½Žãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <ã‚ã å> [メッセージ]: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ã‚ã åã®äººã‚’追ã„出ã—" "ã¾ã™ (ã“れを行ã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: IRC サーãƒã®ç¾åœ¨æ™‚刻 (ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ ) を表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [æ–°ã—ã„トピック]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: ユーザ・モードをè¨å®šã¾ãŸã¯è§£é™¤ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <ã‚ã å1> [ã‚ã åï¼’] ...: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒœã‚¤ã‚¹æ¨©ã‚’与ãˆã¾ã™ (ã“ã‚Œ" "ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†è‡ªèº«ãŒãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ“作権をæŒã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <メッセージ>: (ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒä½•ã‚’è¡Œã†ã‹çŸ¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ãŠãら" "ã使ã†ã“ã¨ã¯ç„¡ã„ã§ã—ょã†:)" #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [サーãƒå] <ã‚ã å>: ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®å¿œç”時間: %lu 秒" #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING å¿œç”" #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "切æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒãŒ TLS/SSL ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚アカウントã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ" "㧠\"å¯èƒ½ãªã‚‰ã° TLS を使ã†\" ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒãŒ TLS/SSL ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸãŒã€TLS/SSL ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—" "ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリームを介ã—ãŸãƒ—レーンテã‚ストèªè¨¼ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "サーãƒã¯ãƒ‘スワードã®ç„¡ã„ã‚ãªãŸã‚’èªè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "プレーンテã‚ストèªè¨¼" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "サーãƒãŒã€æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリーム接続を介ã—ãŸãƒ—レーンテã‚ストèªè¨¼ã‚’è¦æ±‚" "ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“れを許å¯ã—èªè¨¼ã‚’続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "サーãƒã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹èªè¨¼æ‰‹æ³•ã‚’利用ã—ã¾ã›ã‚“" #. This should never happen! #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®å¿œç”ãŒä¸æ£ã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®ä¸æ£ãª challenge ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 msgid "SASL error" msgstr "SASL ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "æ°å" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "è‹—å—" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "åå‰" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "ä½æ‰€" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "ãã®ä»–" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "区" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "å·ž" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番å·" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "国" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "電話番å·" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/silc/ops.c:1075 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 msgid "E-Mail" msgstr "E-メール" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "組織å" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "担当部署" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "å½¹è·" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard ã®ç·¨é›†" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "次ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯å…¨ã¦ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚å¿«é©ã«æ“作ã§ãã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã‚‹æƒ…å ±ã®ã¿å…¥åŠ›ã—ã¦" "下ã•ã„。" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "ミドル・ãƒãƒ¼ãƒ " #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "ä½æ‰€" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "郵便箱" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "写真" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "ãƒã‚´" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "ã“ã“ã‹ã‚‰ã¯éš ã•ãªã„" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "一時的ã«ã“ã“ã‹ã‚‰éš ã™" #. && NOT ME #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "å˜åœ¨é€šçŸ¥ã‚’ã‚„ã‚ã‚‹" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "èªè¨¼ã® (å†) è¦æ±‚" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "è³¼èªã®å–り消ã—" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Chatty" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒ†ã‚£ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "逃走ä¸" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "邪é”ã—ãªã„ã§ã" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "検索çµæžœã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Jabber ユーザを検索ã™ã‚‹ã«ã¯ä¸€ã¤ä»¥ä¸Šã®æ¬„を埋ã‚ã¦ä¸‹ã•ã„:" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "å" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレス" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Jabber ユーザã®æ¤œç´¢" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" msgstr "ディレクトリãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 msgid "Enter a User Directory" msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 msgid "Select a user directory to search" msgstr "検索ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ»ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®é¸æŠž" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 msgid "Search Directory" msgstr "検索ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "ルーム(_R):" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "サーãƒ(_S):" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«(_H):" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ルームåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ å" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„サーãƒåã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "ä¸æ£ãªã‚µãƒ¼ãƒå" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ルーム・ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ ・ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ«" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "è¨å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "ルームã®è¨å®šã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ã“ã®éƒ¨å±‹ã¯è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "登録エラー" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "non-MUC ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ 変更ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "ルーム一覧をå–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "ä¸æ£ãªã‚µãƒ¼ãƒå" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "会è°ã‚µãƒ¼ãƒã®å…¥åŠ›" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ä¼šè°ã‚µãƒ¼ãƒã®é¸æŠž" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "部屋ã®æ¤œç´¢" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "セッションã®åˆæœŸåŒ–ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ä¸æ£ãª Jabber ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s ã®ç™»éŒ²ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "登録ã®å®Œäº†" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Unknown Error" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "登録ã®å¤±æ•—" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "æ—¢ã«ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 msgid "State" msgstr "å·ž" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal code" msgstr "郵便番å·" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "電話番å·" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "日付" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "æ–°ã—ã„アカウントを登録ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æ¬¡ã®æƒ…å ±ã‚’å…¨ã¦å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "æ–°ã—ã„ Jabber アカウントã®ç™»éŒ²" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Initializing Stream" msgstr "ストリームã®åˆæœŸåŒ–ä¸" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "èªè¨¼ä¸" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "ストリームã®å†åˆæœŸåŒ–ä¸" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgid "Not Authorized" msgstr "èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 msgid "Both" msgstr "両方" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 msgid "From (To pending)" msgstr "From (To pending)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "To" msgstr "To" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "None (To pending)" msgstr "None (To pending)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Subscription" msgstr "è³¼èª" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Priority" msgstr "å„ªå…ˆé †ä½" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Password Changed" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Your password has been changed." msgstr "パスワードを変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Error changing password" msgstr "パスワードを変更ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Password (again)" msgstr "パスワード (確èªç”¨)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber パスワードã®å¤‰æ›´" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Please enter your new password" msgstr "æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´..." #. } #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Search for Users..." msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢..." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Bad Request" msgstr "ãŠã‹ã—ãªè¦æ±‚ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "Conflict" msgstr "è¡çªã—ã¦ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "ã¾ã 実装ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Forbidden" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Gone" msgstr "é€ã£ã¦ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Internal Server Error" msgstr "サーãƒã®å†…部エラー" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Item Not Found" msgstr "アイテムãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ãŠã‹ã—㪠Jabber ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Not Acceptable" msgstr "å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "Not Allowed" msgstr "許å¯ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Payment Required" msgstr "有料ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "å—信者ãŒã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Registration Required" msgstr "登録ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "リモート・サーãƒãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "リモート・サーãƒãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Server Overloaded" msgstr "サーãƒãŒã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "Service Unavailable" msgstr "サービスã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Subscription Required" msgstr "è³¼èªã®ç”³ã—è¾¼ã¿ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Unexpected Request" msgstr "予期ã—ãªã„リクエストã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Authorization Aborted" msgstr "èªè¨¼ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "èªè¨¼ã§ä¸æ£ãªã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Invalid authzid" msgstr "ä¸æ£ãª authzid ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "ä¸æ£ãªèªè¨¼ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "èªè¨¼ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ãŒä¸å分ã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "テンãƒãƒ©ãƒªãªèªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Authentication Failure" msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Bad Format" msgstr "ãŠã‹ã—ãªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "ãŠã‹ã—ãªåå‰ç©ºé–“ã®æŽ¥é å" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースã®è¡çª" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "接続ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Host Gone" msgstr "ホストãŒãŠäº¡ããªã‚Šã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Host Unknown" msgstr "ホストãŒä¸æ˜Žã§ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Improper Addressing" msgstr "é©åˆ‡ã§ã¯ãªã„アドレスè¨å®š" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Invalid ID" msgstr "ä¸æ£ãª ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Invalid Namespace" msgstr "ä¸æ£ãªåå‰ç©ºé–“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Invalid XML" msgstr "ä¸æ£ãª XML" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "一致ã—ãªã„ホスト" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 msgid "Policy Violation" msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼é•å" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "リモート接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Constraint" msgstr "リソース制é™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Restricted XML" msgstr "制é™ä»˜ã XML" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "See Other Host" msgstr "ä»–ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "System Shutdown" msgstr "システム・シャットダウン" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Undefined Condition" msgstr "定義ã—ã¦ã„ãªã„æ¡ä»¶" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„エンコーディング" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ Stanza åž‹" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Unsupported Version" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "ウェル・フォームド XML ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Stream Error" msgstr "ストリーム・エラー" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“を追ã„出ã›ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "ä¸æ˜Žãªä¼šå“¡: \"%s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã‚’ \"%s\" ã¨ã—ã¦ä»²é–“ã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "ä¸æ˜Žãªå½¹å‰²: \"%s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "ユーザã«å½¹å‰² \"%s\" をセットã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã‚’ã‚ックã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [部屋]: 部屋ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ を登録ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [æ–°ã—ã„トピック]: トピックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追ã„出ã—ã¾" "ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザã®é–¢" "係をセットã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: ãƒãƒ£ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ " "ã§ã®å½¹å‰²ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <ルーム> [サーãƒ]: 指定ã—ãŸã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰è¿½ã„出ã—ã¾" "ã™" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <ユーザ> <メッセージ>: ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡" "ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Use TLS if available" msgstr "å¯èƒ½ãªã‚‰ã° TLS を使用ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Require TLS" msgstr "TSL ã¯å¿…é ˆ" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "å¤ã„ SSL (ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·:5223) を強制的ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ストリームを介ã—ãŸãƒ—レーンテã‚ストèªè¨¼ã‚’許å¯ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 msgid "Connect port" msgstr "接続ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #. Account options #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Connect server" msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶š" #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ã¯ãƒˆãƒ”ックをセットã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "トピック: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é…é€ã«å¤±æ•—: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber メッセージ・エラー" #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (コード %s)" #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 解æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ãã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“を仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 msgid "_Authorize" msgstr "承èªã™ã‚‹(_A)" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 msgid "_Deny" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "Create New Room" msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ç”Ÿæˆ" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ を生æˆã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®è¨å®šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ãã‚Œ" "ã¨ã‚‚デフォルト値をé©ç”¨ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 msgid "_Configure Room" msgstr "ルームã®è¨å®š(_C)" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 msgid "_Accept Defaults" msgstr "デフォルト値をé©ç”¨ã™ã‚‹(_A)" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s ã«å‚åŠ ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "%s ã•ã‚“ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ (ユーザã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›" "ã‚“)" #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 msgid "File Send Failed" msgstr "ファイルé€ä¿¡ã®å¤±æ•—" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã§ä»²é–“リストã®åŒæœŸãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä»²é–“リストã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ %s ã•ã‚“ã¯ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— \"%s\" ã«æ‰€å±žã—ã¦ã„ã¾" "ã™ãŒã€ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã¯ãã†ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。サーãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€ã“ã®ä»²é–“ã‚’" "è¿½åŠ ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä»²é–“リストã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ %s ã•ã‚“ã¯ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›" "ん。サーãƒä¸Šã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€ã“ã®ä»²é–“ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "メッセージを解èªã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "文法エラー (ãŠãらã Gaim ã®ãƒã‚°)" #: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "E-メール・アドレスãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "ユーザãŒã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "FQDN (完全修飾ドメインå) ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "æ—¢ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "ユーザåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "無効ãªå…¬é–‹åã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "リストãŒã„ã£ã±ã„ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "æ—¢ã«ãã“ã«ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "リストã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "æ—¢ã«ãã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "æ—¢ã«ãƒªã‚¹ãƒˆã®å対ã«ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "グループãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "無効ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—å" #: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "ユーザãŒã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "グループåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "グループ 0 ã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "å˜åœ¨ã—ãªã„グループã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã—よã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "スイッãƒãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—" #: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "通知ã®è»¢é€ã«å¤±æ•—" #: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "å¿…è¦ãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND ã«ãƒ’ットã—ã™ãŽã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "サービスãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "データベース・サーãƒã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "コマンドãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "ファイルæ“作ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "メモリ確ä¿ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "é–“é•ã£ãŸ CHL 値ãŒã‚µãƒ¼ãƒã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "サーãƒãŒãƒ“ジーã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "サーãƒã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "ピア通知サーãƒãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "データベース接続エラーã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "サーãƒãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™ (見æ¨ã¦ã¾ã—ょã†)" #: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "接続を開始ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR パラメータãŒä¸æ˜Žã¾ãŸã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "セッションã®è² è·ãŒéŽå‰°ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "ユーザãŒã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "セッションãŒå¤šã™ãŽã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "パスãƒãƒ¼ãƒˆã¯ç¢ºèªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "ãŠã‹ã—ãªä»²é–“ファイル" #: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "予想ã—ã¦ã„ãªã„データ" #: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ãŒçŸã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "サーãƒãŒã¨ã¦ã‚‚ビジーã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "オフラインã®æ™‚ã¯è¨±å¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "æ–°ã—ã„ユーザをå—ã‘入れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "親ã®æ‰¿è«¾ãŒãªã„ Kids パスãƒãƒ¼ãƒˆã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "ã¾ã パスãƒãƒ¼ãƒˆã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç¢ºèªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "ãŠã‹ã—ãªãƒã‚±ãƒƒãƒˆã§ã™" #: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d" #: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN エラー: %s\n" #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "今ã€åˆå›³ã‚’é€ã‚Šã¾ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "æ–°ã—ã„ MSN ã®å…¬é–‹åãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ã‚’セットã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "MSN ã®ä»–ã®ä»²é–“ãŒã‚ãªãŸã‚’見るã¨ãã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹åå‰ã§ã™:" #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "自宅ã®é›»è©±ç•ªå·ã‚’è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "オフィスã®é›»è©±ç•ªå·ã‚’è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "æºå¸¯é›»è©±ã®ç•ªå·ã‚’è¨å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "仲間ãŒæºå¸¯é›»è©±ãªã©ã®ãƒ¢ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã¸ MSN モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—" "ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "許å¯ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "許å¯ã—ãªã„" #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "ã“ã® Hotmail ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ãªã„よã†ã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "ページ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«ç™»éŒ²ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹" #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 msgid "Be Right Back" msgstr "ã‚‚ã†ã™ã帰ã£ã¦ãã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 msgid "Busy" msgstr "å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "On the Phone" msgstr "電話ä¸ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Out to Lunch" msgstr "食事ã«å‡ºã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "公開ã™ã‚‹åå‰ã®è¨å®š..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "自宅ã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨å®š..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "オフィスã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨å®š..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "æºå¸¯ã®é›»è©±ç•ªå·ã®è¨å®š..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã®æœ‰åŠ¹/無効..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®è¨±å¯/éžè¨±å¯...." #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail ã®å—信箱を開ã" #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨ã¸é€ä¿¡" #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é–‹å§‹(_C)" #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" "MSN ã§ã¯ SSL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ SSL ライブラリをインストールã—" "ã¦ä¸‹ã•ã„。詳細ãªæƒ…å ±ã¯ http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ã‚’ã”覧下ã•ã„。" #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>別å:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 #: ../src/util.c:1055 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "å¹´é½¢" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Occupation" msgstr "è·æ¥" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "å ´æ‰€" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "趣味ã¨èˆˆå‘³ã®ã‚ã‚‹ã“ã¨" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "A Little About Me" msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 #, c-format msgid "%s<b>General</b><br>%s" msgstr "%s<b>全般</b><br>%s" #. Social #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Marital Status" msgstr "既婚/未婚" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Interests" msgstr "趣味" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Pets" msgstr "ペット" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 msgid "Hometown" msgstr "出身地" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 msgid "Places Lived" msgstr "ç¾ä½æ‰€" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Fashion" msgstr "ファッション" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Humor" msgstr "ユーモア" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 msgid "Music" msgstr "音楽" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "座å³ã®éŠ˜" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 #, c-format msgid "%s<b>Social</b><br>%s" msgstr "%s<b>対外</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Significant Other" msgstr "大切ãªäºº" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Home Phone" msgstr "ホームページ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Home Phone 2" msgstr "ホームページ2" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Home Address" msgstr "自宅ã®ä½æ‰€" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 msgid "Personal Mobile" msgstr "æºå¸¯ (個人)" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 msgid "Home Fax" msgstr "自宅㮠FAX" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Personal E-Mail" msgstr "個人㮠E-メール" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "Personal IM" msgstr "個人㮠IM" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 msgid "Notes" msgstr "備考" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 #, c-format msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" msgstr "<br><b>個人</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "肩書" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Company" msgstr "勤務先" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "部署" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Profession" msgstr "è·æ¥" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Work Phone" msgstr "勤務先ã®é›»è©±ç•ªå·" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Work Phone 2" msgstr "勤務先ã®é›»è©±ç•ªå·ï¼’" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Work Address" msgstr "勤務先ã®ä½æ‰€" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Mobile" msgstr "æºå¸¯ (仕事)" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 msgid "Work Pager" msgstr "Work Pager" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work Fax" msgstr "勤務先㮠FAX" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work E-Mail" msgstr "勤務先㮠E-メール" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Work IM" msgstr "勤務先㮠IM" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Start Date" msgstr "開始日" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 #, c-format msgid "<br><b>Business</b><br>%s" msgstr "<br><b>仕事</b><br>%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 #, c-format msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" msgstr "<hr><b>連絡先</b>%s%s" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "Favorite Things" msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚‚ã®" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新日" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’公開ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„㨠MSN ãŒå ±å‘Šã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãã®" "ユーザãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã™ãŒãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã¯å…¬é–‹ã—ã¦ã„ãª" "ã„ã‹ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‰æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãŠãらãå˜åœ¨" "ã—ã¦ã„ãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 #, c-format msgid "<hr><b>%s:</b> " msgstr "<hr><b>%s:</b> " #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã® URL" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 msgid "Login server" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP メソッドを利用ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 msgid "Show custom smileys" msgstr "カスタムã®ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "åˆå›³: ユーザã«å‘ã‘ã¦è¦å‘ŠéŸ³ã‚’鳴らã™" #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„グループã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s (%3$s) ã® %1$s" #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ブãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’許å¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "仲間リストãŒæº€æ¯ãªã®ã§ã€%s ã•ã‚“ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ã•ã‚“ã®ãƒ‘スãƒãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯æ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "サービスを一時的ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "グループåを変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "グループを削除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN サーãƒãŒãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŸã‚ã« %d 分間åœæ¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦" "トã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šãªã®ã§ã€ç¾åœ¨è¡Œã£ã¦ã„る会話を終了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "メンテナンスãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ã€ã¾ãŸã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" msgstr[1] "" "MSN サーãƒãŒãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã®ãŸã‚ã« %d 分間åœæ¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚自動的ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦" "トã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šãªã®ã§ã€ç¾åœ¨è¡Œã£ã¦ã„る会話を終了ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "メンテナンスãŒå®Œäº†ã—ãŸã‚‰ã€ã¾ãŸã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "書ãè¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "サーム%s ã§æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n" "%s" #: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "サーãƒã¯ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP を解æžã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "別ã®å ´æ‰€ã‹ã‚‰ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN サーãƒãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間をã‚ã‘ã¦å¾Œã§è©¦ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" #: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN サーãƒãŒä¸€æ™‚çš„ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "èªè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "ãŠä½¿ã„ã® MSN 仲間リストãŒä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚時間をã‚ã‘ã¦å¾Œã§è©¦ã—" "ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "通信を接続ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "転é€ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "èªè¨¼ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "クッã‚ーをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "クッã‚ーをé€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "仲間リストをå—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "コンピュータã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "電話ä¸ã§ã™" #: ../src/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "食事ã«å‡ºã‹ã‘ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "タイムアウトã«ãªã£ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "éš ã‚Œã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "é€ä¿¡å…ˆã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãªã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "接続エラーãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ãŒæ—©éŽãŽãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "交æ›æ©Ÿç³»ã®æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã®ç™ºç”Ÿã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒåˆå›³ã‚’é€ã‚ŠãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ユーザ㮠%s (%s) ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“を仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 msgid "Authorize" msgstr "承èªã™ã‚‹" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 msgid "Deny" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã‚’仲間リストã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ã•ã‚“ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "指定ã—ãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "サーム%s ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (コマンド: %hd, サイズ: %hd)" #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "ユーザ: %s, ファイル: %s, サイズ: %s Gãƒã‚¤ãƒˆ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "\"%s\" ã•ã‚“をナップスター・ホット・リストã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã®æƒ…å ±ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸ" #. MSG_CLIENT_PING #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s ã•ã‚“㌠PING ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸ" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "グループ(_G):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "å¿…è¦ãªãƒ‘ラメータãŒå¼•ã渡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "サーãƒã¨é€šä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "会è°ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "会è°ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "パスワードã®æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "ユーザãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "アカウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "サーãƒã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "システム管ç†è€…ãŒã“ã®æ“作を無効ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "サーãƒã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“; ã‚ã¨ã§ã‚‚ã†ä¸€åº¦è©¦ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "åŒã˜ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã‚’äºŒå›žè¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "マスター・アーカイブã®è¨å®šãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "ユーザåã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "入力ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "é–“é•ã£ãŸãƒ‘スワードãŒå…¥åŠ›ã•ã‚ŒãŸã®ã§ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’無効ã«ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "åŒä¸€äººç‰©ã‚’二回会話ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "コンタクトå¯èƒ½ãªæ•°ã®æœ€å¤§å€¤ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "é–“é•ã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åを入力ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "フォルダを更新ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "互æ›æ€§ã®ãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "ユーザã¯ã‚ãªãŸã‚’ブãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "ã“ã®è©•ä¾¡ç‰ˆã§ã¯ä¸€åº¦ã« 10 ユーザ以上ã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "ユーザã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: 0x%X" #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。ユーザã®è©³ç´°æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“を仲間リスト (%s) ã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "メッセージ (%s) ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "ユーザ (%s) を招待ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ä¼šè° (%s) を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ä¼šè° (%s) を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "ユーザ %s をサーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚るフォルダ %s ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。フォル" "ダã®ä½œæˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ (%s)。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "%s を仲間リストã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“。サーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ä½œæˆã‚¨" "ラーã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "ユーザ㮠%s (%s) ã•ã‚“ã®è©³ç´°æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“ã‚’æ‹’å¦ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“を許å¯ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã¸è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s ã•ã‚“をプライãƒã‚·ãƒ¼ãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆ (%s) ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "サーãƒãƒ»ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒ»ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼è¨å®š (%s) を変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ä¼šè° (%s) を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "サーãƒã¨ã®é€šä¿¡ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "電話番å·" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "個人的ãªè‚©æ›¸ã" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "メールストップ" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "ユーザ ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "æ°å" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise ä¼šè° %d" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "サーãƒã¸ SSL 接続ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "èªè¨¼ä¸..." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "å¿œç”å¾…ã¡ã§ã™..." #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s ã•ã‚“ãŒä¼šè©±ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¸æ‹›å¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "会è°ã®æ‹›é›†" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "%s ã‹ã‚‰ã®æ‹›å¾…:\n" "\n" "é€ä¿¡å…ˆ: %s" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "会è°ã«å‡ºå¸ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "別ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€å¼·åˆ¶çš„ã«ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã•ã‚Œã¾ã—" "ãŸã€‚" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ãŸã‚ã€é€ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“。接続ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "エラーã§ã™ã€‚SSL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ã“ã®ä¼šè°ã¯é–‰ä¼šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "サーãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹" #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "サーãƒã®ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "ä¸æ£ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "ä¸æ£ãª SNAC" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "ホストã®é€Ÿåº¦" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "クライアントã®é€Ÿåº¦" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "サービスãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "サービスãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "æ—§å¼ã® SNAC" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "ホストã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "クライアントã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "クライアントã«æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "返信ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "å¿œç”ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "リクエストãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC æ ¼ç´ã‚¨ãƒªã‚¢ãŒå£Šã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "ä¸å分ãªè¦æ±‚ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "局所的ãªè¨±å¯/ä¸è¨±å¯" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "ã¨ã¦ã‚‚悪ㄠ(é€ä¿¡è€…)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "ã¨ã¦ã‚‚悪ㄠ(å—信者)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ユーザãŒä¸€æ™‚çš„ã«ç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "マッãƒã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "リスト溢れ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "è¦æ±‚ãŒæ›–昧ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "ã‚ューãŒä¸€æ¯ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL ã«å±…る時ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" "(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚会話ã—ã¦ã„る仲間㯠buggy " "ãªã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’æŒã£ã¦ã„るよã†ã§ã™ã€‚)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "Voice" msgstr "音声" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 msgid "Get File" msgstr "ファイルã®å–å¾—" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Games" msgstr "ゲーム" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Add-Ins" msgstr "è¿½åŠ " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Send Buddy List" msgstr "仲間リストã®é€ä¿¡" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Direct 接続" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "AP User" msgstr "AP ユーザ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Nihilist" msgstr "ニヒリスト" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ サーãƒä¸ç¶™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "å¤ã„ ICQ UTF8" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian æš—å·åŒ–" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 msgid "Hiptop" msgstr "ヒップトップ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Security Enabled" msgstr "ã‚»ã‚ュリティã¯æœ‰åŠ¹" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 msgid "Video Chat" msgstr "ビデオ・ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 msgid "Live Video" msgstr "ライブ・ビデオ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 msgid "Free For Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 msgid "Not Available" msgstr "ä¸åœ¨ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 msgid "Occupied" msgstr "多忙ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Web Aware" msgstr "ウェブã¯è¦‹ã¦ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 msgid "Online" msgstr "オンライン" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 msgid "Warning Level" msgstr "è¦å‘Šãƒ¬ãƒ™ãƒ«" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Buddy Comment" msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "%s ã® Dirct IM ãŒé–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "%s ã® Direct IM ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Direct Connect ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "%s ã¨ã® Direct IM を確立ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Direct IM 㧠%s 㸠%s:%hu ã§ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Direct IM 㧠%s 㯠%s:%hu ã§å•ã„åˆã‚ã›ãŒãã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direct IM ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s を利用ã—㟠Direct IM 接続ã®é–‹å§‹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "ãªãœãªã‚‰ã€ã‚ãªãŸã® IP アドレスを明ã‹ã™ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ—ライ" "ãƒã‚·ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚続行ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 msgid "_Connect" msgstr "接続ã™ã‚‹(_C)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã¸ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¯æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 msgid "Screen name sent" msgstr "スクリーンåã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“: スクリーンåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ %s ã¨ã—ã¦ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ã§ã" "ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚スクリーンåã®å…ˆé ã¯æ–‡å—ã«ã—ã€æ–‡å—ã¨æ•°å—ã¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã¿ã€ã¾ãŸã¯" "æ•°å—ã®ã¿ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIM ã¸ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 msgid "Could Not Connect" msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "(接続完了) cookie ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. * #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library #. #. Let the user not to lose hope quite yet #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "接続をリダイレクトã—ã¦ã„ã¾ã™..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " "Account -> Advanced." msgstr "" "ファイル %s ã®è»¢é€ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" "メニュー㮠[アカウント]->%s->[アカウントã®ç·¨é›†]->[æ‹¡å¼µ] ã§ãƒ—ãƒã‚シ・サーãƒã‚’" "有効ã«ã—ã¦ã‹ã‚‰è»¢é€ã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ファイル・デスクリプタをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 msgid "Unable to create new connection." msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "ファイル転é€ã®ãƒ—ãƒã‚ã‚·ã«ãƒã‚°ã‚’記録ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "" "èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã®ã‚½ã‚±ãƒƒãƒˆã‚’確立ã§ããªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¾åœ¨ AOL プãƒã‚ã‚·ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾" "ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ã¾ãŸã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ç¾åœ¨åœæ¢ä¸ã§ã™" #. service temporarily unavailable #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスã¯ä¸€æ™‚çš„ã«åˆ©ç”¨ä¸å¯ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "接続ã¨åˆ‡æ–ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚10 分程待ã£ã¦ã‹ã‚‰å†ã³è©¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®ã¾ã¾" "続行ã™ã‚‹ã¨ã€ã•ã‚‰ã«é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚Šã¾ã™ã‚ˆã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "クライアントã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå¤ã™ãŽã¾ã™ã€‚%s ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã—ã¾ã—ょã†ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 msgid "Received authorization" msgstr "èªè¨¼ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "入力ã—ãŸã‚»ã‚ュア ID éµã¯ä¸æ£ã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 msgid "Enter SecurID" msgstr "ã‚»ã‚ュア ID ã®å…¥åŠ›" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "デジタル表示ã‹ã‚‰ï¼–æ¡ã®æ•°å—を入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" "ã¾ã‚‚ãªã切æ–ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚ä¿®æ£ã•ã‚ŒãŸã‚‰ TOC を利用ã—ã¦ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。更新ã®ãŸ" "ã‚ã«ã€%s ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim ã¯æ£ã—ã„ AIM ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ hash ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim ã¯æ£ã—ã„ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ hash ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "Password sent" msgstr "パスワードã®é€ä¿¡ä¸" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ã¯ç›´æŽ¥ %s ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "ã“れを行ã†ã«ã¯ 2 å°ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを直接接続ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€IM ç”»åƒã«å¿…è¦ã§" "ã™ã€‚IP アドレスãŒæ˜Žã‚‰ã‹ã«ãªã‚‹ã®ã§ã€ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—" "ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "ç§ãŒã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã§ãるよã†ã«æ‰¿èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "承èªè¦æ±‚メッセージ:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "Please authorize me!" msgstr "ç§ã‚’承èªã—ã¦ãã ã•ã„ï¼" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" "ユーザ %s ãŒä»²é–“リストã«åŠ ãˆã‚‹å‰ã«æ‰¿èªã‚’求ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚承èªã®è¦æ±‚ã‚’é€ã£ã¦ã‚‚よ" "ã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 msgid "Request Authorization" msgstr "承èªã®è¦æ±‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 msgid "_Request Authorization" msgstr "承èªã®è¦æ±‚(_R)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 msgid "No reason given." msgstr "ç†ç”±ã¯ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "承èªæ‹’å¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ç†ç”±ã§ %s ã•ã‚“を仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™:\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 msgid "Authorization Request" msgstr "承èªã®è¦æ±‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ç†ç”±ã§ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ èªè¨¼ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #. Someone has granted you authorization #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ユーザ㮠%u ã•ã‚“ãŒä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "特別ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" "\n" "差出人: %s [%s]\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ICQ ページをå—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" "\n" "差出人: %s [%s]\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "%s [%s] ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® ICQ E-メールをå—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" "\n" "メッセージã¯:\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ ユーザ㮠%u ã•ã‚“ã¯ã‚ãªãŸã«ä»²é–“リストをé€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™: %s (%s)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹ã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 msgid "_Decline" msgstr "æ–ã‚‹(_D)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¦¥å½“ã§ãªã„ã®ã§å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¦¥å½“ã§ãªã„ã®ã§å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ã«å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å¤§ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ã«å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "速度制é™ã‚’上回ã£ãŸã®ã§ %2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "速度制é™ã‚’上回ã£ãŸã®ã§ %2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" "相手ãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "相手ãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§" "ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" "ã‚ãªãŸãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“" "ã§ã—ãŸã€‚" msgstr[1] "" "ã‚ãªãŸãŒæœ‰å®³ã™ãŽãŸã®ã§ã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“" "ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—" "ãŸã€‚" msgstr[1] "" "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€%2$s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® %1$hu 個ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—" "ãŸã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC スルーã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Unknown reason." msgstr "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 msgid "Online Since" msgstr "サイン・インã—ãŸæ—¥æ™‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "メンãƒã«ãªã£ãŸæ—¥æ™‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 msgid "Capabilities" msgstr "機能" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 msgid "Available Message" msgstr "在å¸ä¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM ã¸ã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡ã‚ŒãŸã‚ˆã†ã§ã™" #. The conversion failed! #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[メッセージã«ä¸æ£ãªæ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã§" "ãã¾ã›ã‚“]" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Rate limiting error." msgstr "速度制é™ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "速度制é™ã‚’越ãˆã¦ã„ã‚‹ãŸã‚最後ã®æ“作ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚10 秒間ã»ã©å¾…ã£ã¦ã‹" "らå†åº¦è©¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "åŽŸå› ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ã‚ãªãŸã¯ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã‹ã‚‰åˆ‡æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. XXX - Don't call this with ssi #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Finalizing connection" msgstr "接続ã®æœ€çµ‚調整ä¸" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "æºå¸¯é›»è©±" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人的ãªã‚¦ã‚§ãƒ–ページ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "Additional Information" msgstr "è¿½åŠ æƒ…å ±" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Zip Code" msgstr "郵便番å·" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Work Information" msgstr "è·æ¥" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 msgid "Division" msgstr "所属" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 msgid "Position" msgstr "å½¹è·" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 msgid "Web Page" msgstr "ウェブページ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Pop-Up Message" msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップ・メッセージ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "次ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³å㯠%s ã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™" msgstr[1] "次ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³å㯠%s ã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "E-メール・アドレス %s ã«å¯¾ã™ã‚‹çµæžœã‚’得られã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "%s ã•ã‚“を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã®å•ã„åˆã‚ã›ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "アカウントèªè¨¼ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…å ±å¤‰æ›´ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã¨ç•°ãªã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€æ•´å½¢ã§ã" "ã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§æ•´å½¢ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "エラー 0x%04x: è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åãŒé•·ã™ãŽã‚‹ã®ã§æ•´å½¢ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "エラー 0x%04x: ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«å¯¾ã—ã¦æ—¢ã«è¦æ±‚ãŒãã¦ã„ã‚‹ã®ã§ E-メール・アド" "レスを変更ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "エラー 0x%04x: ãŸãã•ã‚“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã® E-メー" "ル・アドレスã«ã¯å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" "エラー 0x%04x: ã“ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã® E-メール・アドレスã«å¤‰æ›´" "ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "エラー 0x%04x: åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" "ã‚ãªãŸã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³åã¯ã€ç¾åœ¨æ¬¡ã®ã‚ˆã†ã«æ•´å½¢ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Account Info" msgstr "ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…å ±" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã® E-メール・アドレス㯠%s ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "IM ç”»åƒãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚IM ç”»åƒã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã«ã¯ Direct Connected ã«ãªã£" "ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’セットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã®æ‰‹ç¶šããŒå®Œäº†ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’è¨å®šã—よã†ã¨ã—ã¦ã„るよã†ã§" "ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã¯è¨å®šã•ã‚Œãšã«æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚接続ãŒå®Œäº†ã—ã¦ã‹ã‚‰å†åº¦è©¦" "ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®é•·ã•ãŒæœ€å¤§å€¤ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" msgstr[1] "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®é•·ã•ãŒæœ€å¤§å€¤ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Profile too long." msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é•·ã•ãŒæœ€å¤§å€¤ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" msgstr[1] "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é•·ã•ãŒæœ€å¤§å€¤ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«é”ã—ãŸã®ã§åˆ‡ã‚Šã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 msgid "Away message too long." msgstr "離å¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" "スクリーンåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚仲間 %s ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚スクリーンåã®" "å…ˆé ã¯æ–‡å—ã«ã—ã€æ–‡å—ã¨æ•°å—ã¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã¿ã€ã¾ãŸã¯æ•°å—ã®ã¿ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 msgid "Unable To Add" msgstr "è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "仲間リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" "Gaim ã¯ä¸€æ™‚çš„ã« AIM サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間リストã¯" "失ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ãŠãらã数時間後ã«ã¯åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Orphans" msgstr "ã¿ãªã—ã”" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "仲間㮠%s ã•ã‚“ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間ã®æ•°ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ã€‚一人削" "除ã—ã¦å†åº¦æŒ‘戦ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 msgid "(no name)" msgstr "(åå‰ç„¡ã—)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" "ä¸æ˜Žãªç†ç”±ã«ã‚ˆã‚Šã€ä»²é–“ %s ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚最も一般的ãªå•é¡Œã¨ã—ã¦ã¯ã€" "ã“ã‚Œã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ å¯èƒ½ãªä»²é–“ã®æ•°ã‚’越ãˆã¦ã—ã¾ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šå¾—ã¾" "ã™ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã‚’仲間リストã«åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚’許å¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã‚’åŠ ãˆã¦" "もよã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Authorization Given" msgstr "承èªãŒå¾—られã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ãŒæ¬¡ã®ç†ç”±ã§ %s ã•ã‚“を仲間リストã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™:\n" "%s" #. Granted #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚を承èªã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Authorization Granted" msgstr "承èªãŒå¾—られã¾ã—ãŸ" #. Denied #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯æ¬¡ã®ç†ç”±ã®ãŸã‚ã«ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾" "ã—ãŸ:\n" "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 msgid "Authorization Denied" msgstr "承èªã¯æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "交æ›(_E):" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "ä¸æ£ãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆåãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "IM ç”»åƒãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚AIM ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ IM ç”»åƒã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(å–å¾—ä¸)</i>" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s ã•ã‚“ã«å¯¾ã™ã‚‹ä»²é–“ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 msgid "Buddy Comment:" msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "仲間ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã®ç·¨é›†" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 msgid "Get Status Msg" msgstr "状態メッセージã®å–å¾—" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Direct IM" msgstr "Direct IM" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 msgid "Re-request Authorization" msgstr "承èªã®å†è¦æ±‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Require authorization" msgstr "承èªãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" "ウェブã¯çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ (ã“れを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ SPAM ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã‚ˆï¼)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ プライãƒã‚·ãƒ¼ã®ã‚ªãƒ—ション" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "æ–°ã—ã„書å¼ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "スクリーンåã®æ›¸å¼ã¯å¤§æ–‡å—ã¨ç©ºç™½æ–‡å—ã—ã‹å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 msgid "New screen name formatting:" msgstr "æ–°ã—ã„スクリーンåã®æ›¸å¼:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Change Address To:" msgstr "変更ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ã‚ãªãŸã¯æ‰¿èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“</i>" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "ã‚ãªãŸã¯æ¬¡ã®ä»²é–“ã‹ã‚‰ã®æ‰¿èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—㦠\"èªè¨¼ã®å†è¦æ±‚\" ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れらã®ä»²é–“ã‹ã‚‰èªè¨¼ã‚’å†è¦" "求ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "E-メールã‹ã‚‰ä»²é–“ã‚’æœã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "E-メール・アドレスã‹ã‚‰ä»²é–“を検索ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "検索ã™ã‚‹ä»²é–“ã® E-メール・アドレスを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ(URL)..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Change Password (URL)" msgstr "パスワード変更 (URL)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "IM フォワーディング (URL) ã®è¨å®š" #. ICQ actions #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚ªãƒ—ションã®è¿½åŠ ..." #. AIM actions #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 msgid "Format Screen Name..." msgstr "スクリーンåã®æ›¸å¼..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 msgid "Confirm Account" msgstr "アカウントã®ç¢ºèª" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "ç¾åœ¨ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るアドレスã®è¡¨ç¤º" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "ç¾åœ¨ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„るアドレスã®å¤‰æ›´..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "承èªã‚’å¾…ã£ã¦ã„る仲間を表示" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." msgstr "E-メールã§ä»²é–“ã®æ¤œç´¢..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "æƒ…å ±ã§ä»²é–“ã®æ¤œç´¢..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 msgid "Auth host" msgstr "èªè¨¼ãƒ›ã‚¹ãƒˆ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 msgid "Auth port" msgstr "èªè¨¼ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 msgid "" "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" msgstr "" "AIM/ICQ プãƒã‚シ・サーãƒã‚’利用ã™ã‚‹\n" "(速度ã¯ä½Žä¸‹ã—ã¾ã™)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "書ãè¾¼ã¿ç”¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>グループå:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ— ID:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "グループ \"%s\" ã®æƒ…å ±" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã®æƒ…å ±" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "グループを会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Notes ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®é€ä¿¡ä¸ã§ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®å¿œç”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã®å¿œç”ã‚’å—ã‘å–ã£ãŸã®ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã®å¿œç”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ãŒãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" msgstr "強制的ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã®å¿œç”ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Starting Services" msgstr "サービスã®é–‹å§‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 msgid "Connected" msgstr "接続ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Sametime 管ç†è€…ãŒã‚µãƒ¼ãƒ %s ã§æ¬¡ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’発表ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管ç†è€…ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" msgstr "接続ã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "ソケットã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" msgstr "ホストã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" msgstr "会è°ã‚’閉会ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“: " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 msgid "Place Closed" msgstr "Place Closed" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" msgstr "マイク" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" msgstr "スピーカ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 msgid "Video Camera" msgstr "ビデオ・カメラ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "File Transfer" msgstr "ファイルã®è»¢é€" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Supports:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>サãƒãƒ¼ãƒˆ:</b> %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" msgstr "" "\n" "<b>外部ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶</b>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "Create conference with user" msgstr "ユーザをå«ã‚ãŸä¼šè°ã®é–‹å‚¬" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" "æ–°ã—ã„会è°ã§å–り上ã’るトピックを入力ã—ã€%s ã•ã‚“ã«æ‹›å¾…ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ä¸‹" "ã•ã„" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" msgstr "æ–°ã—ã„会è°" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 msgid "Create" msgstr "開催ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" msgstr "å‚åŠ å¯èƒ½ãªä¼šè°" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." msgstr "æ–°ã—ã„会è°ã‚’開催ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã® %s ã•ã‚“を招待ã™ã‚‹ä¼šè°ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。新ã—ã„会è°ã‚’開催" "ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"æ–°ã—ã„会è°ã‚’開催ã™ã‚‹\" ã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Invite to Conference" msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "招待" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 msgid "Invite to Conference..." msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TEST 用アナウンスをé€ä¿¡ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Sametime コミュニティ・サーãƒã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "アカウント %s ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¾ãŸã¯ IP-アドレスãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。次ã®æ¬„" "ã«å…¥åŠ›ã—ã¦ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å‡¦ç†ã‚’続行ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "接続ã®è¨å®š" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Sametime コミュニティ・サーãƒã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>外部ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶</b><br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ユーザ ID:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>æ°å:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>Last Known Client:</b> " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>サãƒãƒ¼ãƒˆ:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>状態:</b> %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "ユーザå" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "曖昧ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®èª°ã‹ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚仲間リスト" "ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "ユーザã®é¸æŠž" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“: ユーザãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "ID '%s' ã«è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒ Sametime コミュニティã®ä¸ã«ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚仲間" "リストã‹ã‚‰ã“ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "ファイル %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \n" "%s\n" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "リモートã«ã‚る仲間リスト" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "仲間リストã®æ ¼ç´ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ä»²é–“リストã ã‘" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ä»²é–“リストをマージã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "仲間リストをマージã—ã¦ã‚µãƒ¼ãƒã«æ ¼ç´ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "サーãƒã®ä»²é–“リストã¨åŒæœŸã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "アカウント %s ã® Sametime リストをå–り込む" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "アカウント %s ã® Sametime リストを出力ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“: æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "既㫠'%s' ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒä»²é–“リストã®ä¸ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "一致ã—ãã†ãªã‚‚ã®" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes アドレス帳グループã®çµæžœ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ Nates アドレス帳ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„" "ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を次ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Notes アドレス帳ã®é¸æŠž" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“: 見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "ID '%s' ã«è©²å½“ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—㌠Sametime コミュニティ㮠Notes アドレス帳グループ" "ã®ä¸ã«ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes アドレス帳グループ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "次ã®æ¬„ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ Notes アドレス帳グループã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ä»²é–“リストã«ãã®ã‚°" "ループã®ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' ã®æ¤œç´¢çµæžœ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "ãŠãらã ID '%s' ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら" "ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯æ¬¡ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦å½¼ã‚‰" "ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Sametime コミュニティã«ã¯ ID '%s' ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "次ã®æ¬„ã«åå‰ã¾ãŸã¯ ID ã®ä¸€éƒ¨ã‚’入力ã—㦠Sametime コミュニティã«ã„るユーザを検" "ç´¢ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime リストをå–り込む..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime リストを出力ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Notes ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "ユーザã®æ¤œç´¢..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "強制的ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ (サーãƒã‹ã‚‰ã®ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã‚’無視ã™ã‚‹)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "クライアントã®æƒ…å ±ã‚’éš ã™" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„を実行ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "ã‚ーã«åŒæ„ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "ã‚ーã«åŒæ„ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ãŒä¸æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "æ—¢ã«ã‚ーã®åŒæ„を開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„を自分自身ã§ã¯é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "リモート・ユーザã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ç‰ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã‚ーã®åŒæ„è¦æ±‚ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚åŒæ„ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "リモート・ユーザãŒã‚ーã®åŒæ„ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™:\n" "リモート・ホスト: %s\n" "リモート・ãƒãƒ¼ãƒˆ: %d" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ã®è¦æ±‚" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "パスワード付ã IM" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM ã‚ーをセットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "IM パスワードã®ã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "公開éµã®å–å¾—" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "公開éµã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "公開éµã®è¡¨ç¤º" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "公開éµã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "仲間 %s ã¯ä¿¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "仲間ã®å…¬é–‹éµã‚’å–り込むã¾ã§ä»²é–“通知をå—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。公開éµã‚’å–å¾—ã™" "ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ [公開éµã‚’å–å¾—ã™ã‚‹...] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #. Open file selector to select the public key. #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "é–‹ã..." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "仲間 %s ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "ä»²é–“ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯å…¬é–‹éµã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¾ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。公開éµã‚’å–り込む際ã¯ã€" "ボタン [インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹...] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ(_I).." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "妥当ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®é¸æŠž" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "åŒã˜å…¬é–‹éµã‚’æŒã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€äººä»¥ä¸Šã„ã¾ã™ã€‚仲間リストã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’" "一覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "åŒã˜åå‰ã‚’æŒã£ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä¸€äººä»¥ä¸Šã„ã¾ã™ã€‚仲間リストã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹å¦¥å½“ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一" "覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "切り離ã—済" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "ä¸é©æ¸ˆ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "èµ·ã“ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ー・アクティブ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "ãƒãƒœãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "ãƒãƒƒãƒ”ー" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "悲ã—ã‚€" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "怒る" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "ã‚„ãã‚‚ã¡" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "æ¥ã˜ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "無敵" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "æ‹æ„›ä¸" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "çœ ã„よ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "ã†ã‚“ã–ã‚Š" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "興奮" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "心é…" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "ユーザ・モード" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "ä¸æ©Ÿå«Œ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®é€£çµ¡å…ˆ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®è¨€èªž" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "地ç†çš„ä½ç½®" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM ã‚ーã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "ã‚ー交æ›ä»˜ã IM" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "パスワード付ã IM" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "公開éµã‚’å–å¾—ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "ユーザã®å¼·åˆ¶çµ‚了" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "ホワイトボードã«æã" #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "パスフレーズ(_P):" #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>ユーザã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ:</b> %d" #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«è¨ç«‹è€…:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç¬¦å·:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« HMAC:</b> %s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ック:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰:</b> " #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>創立者ã‚ーã®æŒ‡ç´‹:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>創立者ã‚ー㮠Babbleprint:</b><br>%s" #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å…¬é–‹éµã®è¿½åŠ " #. Add new public key #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "公開éµã‚’é–‹ã..." #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®ãƒ‘スフレーズ" #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å…¬é–‹éµã®ä¸€è¦§" #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«èªè¨¼ã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„アクセスã‹ã‚‰ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’ä¿è·ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—" "ã¾ã™ã€‚ãã®èªè¨¼æ–¹å¼ã¯ãƒ‘スフレーズã¨é›»åç½²åをベースã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚パスフレーズ" "ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨å‚åŠ ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スフレーズãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã€ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®å…¬é–‹éµ" "ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€å…¬é–‹éµãŒä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るユーザã®ã¿å‚åŠ å¯èƒ½ã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«èªè¨¼" #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "è¿½åŠ / 削除" #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "グループå" #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã®ãƒ—ライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—åã¨ãƒ‘フフレーズを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "プライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®è¿½åŠ " #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "ユーザã®åˆ¶é™" #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã§åˆ¶é™ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’セットã—ã¦ä¸‹ã•ã„ (0: ユーザ制é™ã‚’クリアã—ã¾ã™)。" #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "招待リスト" #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "追ã„出ã—リスト" #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "プライベート・グループã®è¿½åŠ " #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "永続性 OFF" #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "永続性 ON" #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åˆ¶é™ ON" #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "トピックé™å®š OFF" #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "トピックé™å®š ON" #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« OFF" #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« ON" #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "シークレットãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« OFF" #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "シークレットãªãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« ON" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ <I>%s</I> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å‰µè¨è€…ã§ã™" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å‰µè¨è€…㯠<I>%s</I> ã§ã™" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "プライベートãªã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¸å‚åŠ ã™ã‚‹å‰ã«ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ã¸å‚åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "プライベート・グループã¸å‚åŠ " #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "プライベート・グループã¸å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "コマンドã®å®Ÿè¡Œ" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "コマンドを実行ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰" #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "ã‚»ã‚ュアãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€" #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "ファイルを転é€ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "ã‚ーã®åŒæ„ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "ファイル転é€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "ファイル転é€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "æ—¢ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’開始ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "ファイル転é€ã«å¿…è¦ãªã‚ーã®åŒæ„を実行ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ファイル転é€ã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "ファイルをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 㯠<I>%s</I> ã®ãƒˆãƒ”ックを %s ã¸å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <I>%s</I> ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ %s ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <I>%s</I> ã®å…¨ã¦ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 㯠<I>%s ã®</I> モードを %s ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 㯠<I>%s ã®</I> å…¨ã¦ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ <I>%s</I> ã‹ã‚‰ <I>%s</I> (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦è¿½ã„出ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ:" #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "サーãƒã®ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ•" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "å€‹äººæƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "誕生日" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "å½¹è·" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "担当部署" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "グループ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "備考" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ " #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 msgid "Real Name" msgstr "æ°å" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "ステータス文" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公開éµã®æŒ‡ç´‹" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公開éµã® Babbleprint" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "詳細(_M)..." #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰åˆ‡ã‚Šé›¢ã™" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "切り離ã›ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "トピックをセットã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "ã‚ã åã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "部屋ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "部屋ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "公開éµã‚’å—ã‘å–ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "サーãƒã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "サーãƒã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒèµ·å‹•æ™‚刻: %s\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒèµ·å‹•æ™‚é–“: %s\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚»ãƒ«ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚»ãƒ«ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°: %d\n" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚»ãƒ«ã®ã‚µãƒ¼ãƒæ•°: %d\n" "クライアント数ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "サーãƒæ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "ルータ数ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "サーãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" "ルータã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿æ•°ã®åˆè¨ˆ: %d\n" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ Ping リプライをå—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "ユーザを強制終了ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーãƒã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "ã‚ーã®äº¤æ›ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "切り離ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å¾©å¸°ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚æ–°ã—ã„接続を確立ã™ã‚‹éš›ã¯ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ " "[å†æŽ¥ç¶š] をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 msgid "Resuming session" msgstr "セッションã®å¾©å¸°ä¸" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "接続ã®èªè¨¼ä¸" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "サーãƒã®å…¬é–‹éµã®æ¤œè¨¼ä¸" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "パスフレーズã®è¦æ±‚" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失敗: ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ä¸æ•´åˆã€ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’アップグレードã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "失敗: リモートå´ã¯ä¿¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ãªã‹ã€ãŠä½¿ã„ã®å…¬é–‹éµã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ KE グループをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ Cipher をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ PKCS をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "失敗: リモートå´ã¯æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ HMAC をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "失敗: ä¸æ£ãªç½²åã§ã™" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "失敗: ä¸æ£ãªã‚¯ãƒƒã‚ーã§ã™" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗: èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "%s ã®å…¬é–‹éµã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸãŒã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®è¤‡è£½ã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。ã“ã®å—ã‘å–ã£ãŸå…¬" "é–‹éµã‚’ã¾ã å—ã‘入れã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s ã®å…¬é–‹éµã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å—ã‘å–ã£ãŸå…¬é–‹éµã‚’å—ã‘入れã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s éµã®æŒ‡ç´‹ã¨ Babbleprint ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "公開éµã®æ¤œè¨¼" #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "表示ã™ã‚‹(_V)..." #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„公開éµã®ç¨®é¡ž" #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 msgid "Connection failed" msgstr "接続ã«å¤±æ•—" #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC クライアント接続をåˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 msgid "Performing key exchange" msgstr "éµã®äº¤æ›ã®å®Ÿè¡Œä¸" #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 msgid "Out of memory" msgstr "メモリãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "~/.silc フォルダãŒè¦‹ã¿ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“" #. Progress #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーãƒã¸æŽ¥ç¶šä¸" #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "SILC ã®éµãƒšã‚¢ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 msgid "Unable to create connection" msgstr "æ–°ã—ã„接続を開ã‘ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "ç¾åœ¨ã® Mood" #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "In love" msgstr "æ‹æ„›ä¸" #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "ãŠå¥½ã¿ã®é€£çµ¡æ–¹æ³•" #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "Video conferencing" msgstr "ビデオ会è°" #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "オンライン・サービス" #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "何ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®äººãŸã¡ã«å…¬é–‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "ã©ã‚“ãªã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを利用ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ä»–ã®äººãŸã¡ã«å…¬é–‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "VCard åž‹å¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "ユーザã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã®å±žæ€§" #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "ã‚ãªãŸã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹æƒ…å ±ã¨å€‹äººæƒ…å ±ã‚’ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å…¬é–‹ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½" "ã§ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å…¬é–‹ã—ãŸã„æƒ…å ±ã‚’å…¨ã¦å…¥åŠ›ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "Message of the Day" msgstr "今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã«å¯¾å¿œã—㟠\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "æ–°ã—ã„ SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ" #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" msgstr "æ–°ã—ã„パスフレーズãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "éµãƒšã‚¢ã®ç”ŸæˆãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" msgstr "éµã®é•·ã•" #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "公開éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "秘密éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "パスフレーズ (確èªç”¨)" #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" msgstr "éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "オンライン・ステータス" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "\"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" を表示ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆ..." #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "ユーザ <I>%s</I> ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 msgid "Topic too long" msgstr "トピックãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "You must specify a nick" msgstr "ã‚ã åを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰: %s" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s ã§ã¯ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’セットã—ã¦ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s (ãŠãらã Gaim ã®ãƒã‚°)" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«]: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<æ–°ã—ã„トピック>]: トピックを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> [<パスワード>]: ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚" "åŠ ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <ã‚ã å>: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <ã‚ã å> <メッセージ>: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãªãƒ¡ãƒƒ" "セージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <ã‚ã å> [<メッセージ>]: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¸å€‹äººçš„ãª" "メッセージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: サーãƒã«ã‚ã‚‹ \"今日ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸\" を表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: ã“ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’切り離ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [メッセージ]: è¿½åŠ ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’残ã—ã¦ã€ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰åˆ‡æ–ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <コマンド>: SILC クライアント・コマンドを呼ã³å‡ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <ã‚ã å> [-pubkey|<ç†ç”±>]: ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’強制終了ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <æ–°ã—ã„ã‚ã å>: ãŠä½¿ã„ã®ã‚ã åを変更ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <ã‚ã å>: ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> [+|-<モード>] [引数]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変" "æ›´ã—ãŸã‚Šè¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> +|-<モード> <ã‚ã å>: 指定ã—ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒ" "ルã®ã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変更ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <ユーザ・モード>: ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <ã‚ã å> [-pubkey]: サーãƒã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ç‰¹æ¨©ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> [-|+]<ã‚ã å>: 指定ã—ãŸã‚ã åã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’招待" "ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯æ‹›å¾…リストã‹ã‚‰ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’è¿½åŠ /削除ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> <ã‚ã å> [コメント]: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³" "トを追ã„出ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [サーãƒ]: サーãƒã®ç®¡ç†è€…ã®è©³ç´°ã‚’表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«> +|-<ã‚ã å>]: クアイアントをãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰è¿½ã„" "出ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <ã‚ã å|サーãƒ>: クライアントã¾ãŸã¯ã‚µãƒ¼ãƒã®å…¬é–‹éµã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: サーãƒã¨ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çµ±è¨ˆæƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: 接続ã—ã¦ã„るサーãƒã¸ PING ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«>: ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å†…ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <(複数ã®)ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«>: (複" "æ•°ã®) ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«å†…ã®æŒ‡å®šã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’一覧表示ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. * description #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "ã‚»ã‚ュアãªã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ©ã‚¤ãƒ–ä¼šè° (SILC) プãƒãƒˆã‚³ãƒ«" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Public Key file" msgstr "公開éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Private Key file" msgstr "秘密éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 msgid "Cipher" msgstr "æš—å·" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Public key authentication" msgstr "公開éµã‚’èªè¨¼ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject watching by other users" msgstr "ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ã®ç›£è¦–ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block invites" msgstr "招待を拒å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "éµã®äº¤æ›ãŒç„¡ã„ IM ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "オンライン・ステータスã®å±žæ€§è¦æ±‚ã‚’æ‹’å¦ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "ホワイトボードã¸ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ブãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "ホワイトボードを自動的ã«å…¬é–‹ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "é›»åç½²åã—ã¦å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’検証ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC éµãƒšã‚¢ã®ç”Ÿæˆä¸..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "æ°å: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ユーザå: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-メール: \t\t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "ホストå: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "組織: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "国: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "アルゴリズム: \t%s\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "éµã®é•·ã•: \t%d ビット\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "公開éµã®æŒ‡ç´‹:\n" "%s\n" "\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "公開éµã® Babbleprint:\n" "%s" #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "公開éµã®æƒ…å ±" #: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "ページング" #: ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "ビデオ会è°" #: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" #: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "端末" #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" "%s ã•ã‚“ãŒãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒ‰ã‚’å…¬" "é–‹ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" "%s ã•ã‚“㌠%s ã«ã‚るホワイトボードã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãã®ãƒ›ãƒ¯ã‚¤ãƒˆ" "ボードを公開ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "ホワイトボード" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 msgid "Could not write" msgstr "書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 msgid "Could not connect" msgstr "接続ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 msgid "Wrong Password" msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 msgid "Could not create listen socket" msgstr "ソケットを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "ホストåを解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åã«ç©ºç™½ã¾ãŸã¯ @ 記å·ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #. * summary #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "状態を公開ã™ã‚‹ (注記: ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‹ã‚‰ä¸¸è¦‹ãˆã«ãªã‚Šã¾ã™)" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 msgid "Use UDP" msgstr "UDP を使用ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 msgid "Use proxy" msgstr "プãƒã‚シを利用ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 msgid "Proxy" msgstr "プãƒã‚ã‚·" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 msgid "Auth User" msgstr "ユーザèªè¨¼" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 msgid "Auth Domain" msgstr "ドメインèªè¨¼" #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s ã®æ¤œç´¢ä¸" #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "サイン・イン: %s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "ファイル %s を書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "ファイル %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "メッセージãŒé•·éŽãŽã‚‹ã®ã§æœ€å¾Œã® %s ãƒã‚¤ãƒˆã‚’切りã¤ã‚ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ã•ã‚“ã¯æ£ã—ããƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s ã®è¦å‘Šã¯è¨±ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "サーãƒã®é€Ÿåº¦åˆ¶é™ã‚’越ãˆãŸãŸã‚メッセージã¯è½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s ã§ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "æ—©ã™ãŽã¦ %s ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "大ãã™ãŽã‚‹ãŸã‚ %s ã‹ã‚‰ã® IM を無視ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "æ—©ãé€ã‚Šã™ãŽãŸã®ã§ %s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã® IM を無視ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "一致ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "より多ãã®ä¿®é£¾èªžã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "一時的ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ»ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "E-メール検索ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "ã‚ーワードãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "ã‚ーワードãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€æƒ…å ±ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„国ã§ã™" #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®å¤±æ•—: %s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "一時的ã«ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹è¦å‘Šãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒé«˜ã™ãŽã¾ã™" #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "接続ã¨åˆ‡æ–ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚10 分程待ã£ã¦ã‹ã‚‰å†ã³è©¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®ã¾ã¾" "続行ã™ã‚‹ã¨ã€ã•ã‚‰ã«é•·ãå¾…ãŸãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªããªã‚Šã¾ã™ã‚ˆã€‚" #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ãƒ»ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ: %s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(æƒ…å ±: %s)" #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "グループåãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "接続を閉ã˜ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "è¿”ç”å¾…ã¡ã§ã™..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ã¯ä¸€æ™‚åœæ¢çŠ¶æ…‹ã‹ã‚‰æˆ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚メッセージをå†é€ã§ãã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 㯠PAUSE コマンドをé€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "ã“ã‚ŒãŒç™ºç”Ÿã—ãŸå ´åˆã¯ TOC ã¯ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é€ä¿¡ã‚’無視ã™ã‚‹ã®ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ã£ã¦ã‚‚" "蹴られã¾ã™ã€‚Gaim ã¯ã™ã¹ã¦æŠ‘æ¢ã—ã¾ã™ã€‚ 一時的ã§ã™ã®ã§æˆ‘æ…¢ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€æƒ…å ±ã®å–å¾—" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã®ã‚»ãƒƒãƒˆ" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€æƒ…å ±ã®è¨å®š" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "パスワードã®å¤‰æ›´" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ %s ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ï¼" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "ファイル転é€ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãå‘ã“ã†å´ãŒã‚ャンセルã—ãŸã®ã§ã—ょã†ã€‚" #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "転é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "ファイルヘッダを書ã‘ã¾ã›ã‚“。ファイルã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 別åã§ä¿å˜..." #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s ã® %s ã¸ã® %d 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¦æ±‚: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s ã® %s ã¸ã® %d 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¦æ±‚: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%sãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹ã‚ˆã†è¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "TOC ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆå" #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "TOC ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! メッセージをé€ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s ã® Yahoo! システム・メッセージ:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "ユーザ㮠%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“を仲間リスト%s%s ã«è¿½åŠ ã—ãŸãŒã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 msgid "Message (optional) :" msgstr "メッセージ (オプション) :" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s ã¯ä»²é–“リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’ (以å‰ã«ã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦) æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s ã¯æ¬¡ã®ç†ç”±ã®ãŸã‚仲間リストã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚ãªãŸã®è¦æ±‚ã‚’ (以å‰ã«ã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦) æ‹’" "å¦ã—ã¾ã—ãŸ\" %s" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 msgid "Add buddy rejected" msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ä»²é–“ã®è¿½åŠ " #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo サーãƒãŒèªè˜ã§ããªã„èªè¨¼æ–¹æ³•ã®ä½¿ç”¨ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® " "Gaim ã¯ãŠãらã Yahoo ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ³ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚%s ã§ã‚¢ãƒƒãƒ—" "デートã§ãã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! èªè¨¼ã«å¤±æ•—" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "%s を無視ã—よã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä»²é–“リストã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’仲間リ" "ストã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¦ç„¡è¦–ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€\"ã¯ã„\" をクリックã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Ignore buddy?" msgstr "仲間を無視ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 msgid "Invalid username." msgstr "無効ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "標準ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" "標準ã®èªè¨¼æ–¹æ³•ã§å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚" "ã‚‹ã„㯠Yahoo! ã®èªè¨¼æ‰‹é †ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã‹ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã§ã™ã€‚Gaim ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–・メッセン" "ジャーèªè¨¼æ–¹æ³•ã‚’利用ã—ã¦ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’試ã¿ã¾ã™ãŒã€åˆ©ç”¨ã§ãる機能ãŒå°‘ãªããªã‚‹ã‹ã‚‚" "ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 msgid "Incorrect password." msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Yahoo! ウェブサイトã¸ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ä¸‹ã•" "ã„。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç•ªå· %d ã§ã™ã€‚Yahoo! ウェブサイトã¸ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã¨ä¿®æ£ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—" "ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "グループ %2$s ã®ä»²é–“ %1$s をアカウント %3$s ã§ã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" "ã§ã—ãŸã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "仲間をサーãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ æ¼”å¥å¯èƒ½ %s/%s/%s.swf ] %s" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "接続エラー" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Not at Home" msgstr "家ã«å±…ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Not at Desk" msgstr "在å¸ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Not in Office" msgstr "オフィスã«å±…ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "On Vacation" msgstr "休暇ä¸ã§ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Stepped Out" msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ãã“ã¾ã§" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 msgid "Not on server list" msgstr "サーãƒãƒ»ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 msgid "Appear Online" msgstr "オンラインã®ã‚ˆã†ã§ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "一時的ã«ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ã‚ˆã†ã§ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 msgid "Presence" msgstr "在å¸" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 msgid "Appear Offline" msgstr "オフラインã®ã‚ˆã†ã§ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Don't Appear Permanently Offline" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 msgid "Join in Chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ " #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Initiate Conference" msgstr "会è°ã«æ‹›å¾…" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 msgid "Presence Settings" msgstr "在å¸çŠ¶æ…‹ã®è¨å®š" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 msgid "Start Doodling" msgstr "ã„ãŸãšã‚‰æ›¸ãã™ã‚‹" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 msgid "Active which ID?" msgstr "ã©ã® ID を有効化ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Join who in chat?" msgstr "ã©ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 msgid "Activate ID..." msgstr "ID ã®æœ‰åŠ¹åŒ–..." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 msgid "Join User in Chat..." msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«å‚åŠ ã™ã‚‹..." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <ルーム>: Yahoo ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã‚ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Yahoo ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«ã‚るルームを一覧表示ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: ユーザ宛ã«è¦å‘ŠéŸ³ã‚’鳴らã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: ã„ãŸãšã‚‰æ›¸ãを始ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’ユーザã«è¦æ±‚ã™ã‚‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 msgid "Pager host" msgstr "ページャã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆå" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japan ページャã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆå" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 msgid "Pager port" msgstr "ページャã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 msgid "File transfer host" msgstr "ファイル転é€ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japan ファイル転é€ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 msgid "File transfer port" msgstr "ファイル転é€ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 msgid "Chat room locale" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®å ´æ‰€" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "会è°ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®æ‹›å¾…を無視ã™ã‚‹" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Chat room list URL" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ ã® URL リスト" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "YCHT host" msgstr "YCHT ホスト" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "YCHT port" msgstr "YCHT ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Doodle è¦æ±‚ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 msgid "Write Error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP-アドレス:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã€ã‚¢ãƒ€ãƒ«ãƒˆå‘ã‘コンテンツをå«ã‚“ã§ã„ã‚‹ã¨ãƒžãƒ¼ã‚¯ãŒ" "付ã‘られãŸãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯åˆ©ç”¨ã„ãŸã ã‘ã¾ã›ã‚“." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" "ã“ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é–²è¦§ã‚’希望ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–・ブラウザã§ã“ã®ãƒªãƒ³ã‚¯" "を訪å•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Hobbies" msgstr "趣味" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Latest News" msgstr "最新ニュース" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "Cool Link 1" msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼‘" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 msgid "Cool Link 2" msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼’" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "Cool Link 3" msgstr "クールãªãƒªãƒ³ã‚¯ï¼“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 msgid "Last Update" msgstr "最終更新日" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶æƒ…å ±ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€ã“ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„書å¼/言語" "ã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠãらã一時的ãªã‚µãƒ¼ãƒå´" "ã®å•é¡Œã§ã—ょã†ã€‚後ã§å†è©¦è¡Œã—ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãŠãらããã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå˜åœ¨" "ã—ãªã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€æ™‚々 Yahoo! ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã™" "ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒç¢ºã‹ãªã‚‰ã°ã€å¾Œã§å†è©¦è¡Œã—ã¦ã¿" "ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." msgstr "ユーザã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒç©ºã§ã™ã€‚" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s ã¯ä¼šè°æ‹›å¾…を部屋 \"%s\" ã«è½ã¨ã—ã¾ã—㟠(ç†ç”±ã¯ \"%s\")。" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "招待ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®å‚åŠ ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #. -6 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ«ãƒ¼ãƒ " #. -15 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "ãŠãらãルームãŒä¸€æ¯ã‹ã‚‚?" #. -35 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "利用ä¸å¯" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ (ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã— 5秒ã»ã©å¾…æ©Ÿã—ã¦ã‹ã‚‰ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦ãƒãƒ£ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ " "ã¸å‚åŠ ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ä»²é–“ã«å‚åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "ãŠãらããƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ã¯èª°ã‚‚ã„ãªã„ã‹ã‚‚?" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "部屋一覧ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "音声" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "ウェブカム" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "部屋一覧をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "ユーザã®éƒ¨å±‹" #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT サーãƒã‚’使ã£ãŸæŽ¥ç¶šã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’変æ›ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\t アカウント・エディタ㮠" "'エンコード' オプションを確èªã—ã¦ä¸‹ã•ã„)" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ %s,%s,%s ã¸é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>ユーザ:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>éš ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br> %s ã« %s ã‹ã‚‰å±…ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "ã ã‚Œã§ã‚‚" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "クラス(_C):" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "インスタンス(_I):" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "å—å–人(_R):" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s ã¸ã®è³¼èªã®è©¦è¡Œã«å¤±æ•—" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <ã‚ã å>: ユーザã®æ‰€åœ¨åœ°ã‚’確èªã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ã‚ã å>: ユーザã®æ‰€åœ¨åœ°ã‚’確èªã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <インスタンス>: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <インスタンス>: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <インスタンス>: ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’セットã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <クラス> <インスタンス> <宛先>: æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸å‚åŠ ã—" "ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <インスタンス>: <メッセージã€<i>インスタンス</i>ã€*> ã¸ãƒ¡ãƒƒ" "セージをé€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <クラス> <インスタンス>: <<i>クラス</i>ã€<i>インスタンス</" "i>ã€*> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <クラス> <インスタンス> <宛先>: <<i>クラス</i>ã€<i>" "インスタンス</i>ã€<i>宛先</i>> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <インスタンス> <宛先>: <MESSAGEã€<i>インスタンス</i>ã€<i>" "宛先</i>> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <クラス>: <<i>クラス</i>,PERSONAL,*> ã¸ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 msgid "Resubscribe" msgstr "å†è³¼èª" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰è³¼èªã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyrプãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãƒ»ãƒ—ラグイン" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone ã¸ã‚¨ã‚スãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ã¸ã‚¨ã‚スãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 msgid "Realm" msgstr "Realm" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 msgid "Exposure" msgstr "Exposure" #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 #: ../src/proxy.c:1347 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "プãƒã‚ã‚·ã®æŽ¥ç¶šã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d" #. Forbidden #: ../src/proxy.c:1336 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "アクセスãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: プãƒã‚シ・サーãƒãŒãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå· %d ã®ãƒˆãƒãƒªãƒ³ã‚°ã‚’æ‹’å¦" "ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "ä¿å˜ã—ãŸçŠ¶æ…‹" #: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgstr "今ã¯é›¢å¸ä¸ã§ã™" #: ../src/server.c:227 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ\n" #: ../src/server.c:681 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã¸æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™:\n" "%s" #: ../src/server.c:686 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ã•ã‚“㌠%s ã•ã‚“ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ«ãƒ¼ãƒ %s ã¸æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: ../src/server.c:690 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã¸ã®æ‹›å¾…ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: ../src/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "解除" #: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "利用ä¸å¯" #: ../src/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "移動ä¸" #: ../src/status.c:622 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã‚’ %s ã‹ã‚‰ %s ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/status.c:632 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: ../src/status.c:637 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "もㆠ%s ã•ã‚“㯠%s ã•ã‚“ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../src/status.c:1320 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/status.c:1337 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/status.c:1403 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ" #: ../src/status.c:1405 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ã•ã‚“ãŒå¾…æ©Ÿä¸ã‹ã‚‰å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../src/util.c:679 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../src/util.c:2455 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../src/util.c:2456 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®æƒ…å ±ã¯èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¾ãŸã€å¤ã„" "ファイルã®åå‰ã‚’ \"%s~\" ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../src/util.c:2895 msgid "Calculating..." msgstr "計算ä¸..." #: ../src/util.c:2898 msgid "Unknown." msgstr "ä¸æ˜Žã§ã™ã€‚" #: ../src/util.c:2924 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" msgstr[1] "%d秒" #: ../src/util.c:2936 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%dæ—¥" msgstr[1] "%dæ—¥" #: ../src/util.c:2944 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d時間" msgstr[1] "%s %d時間" #: ../src/util.c:2950 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時間" msgstr[1] "%d時間" #: ../src/util.c:2958 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d分" msgstr[1] "%s %d分" #: ../src/util.c:2964 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" msgstr[1] "%d分" #: ../src/util.c:3431 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 接続を開始ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼\n"