view po/ko.po @ 18086:a92cadf6a978

Get rid of a compile warning gtksourceundomanager.c: In function ‘Ζgtk_source_undo_manager_get_type‘Η: gtksourceundomanager.c:183: warning: missing initializer gtksourceundomanager.c:183: warning: (near initialization for ‘Ζour_info.value_table‘Η)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 11 Jun 2007 07:32:36 +0000
parents 93980f621c33
children 59ea548b6ae5
line wrap: on
line source

# Gaim Korean translation
# Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr>
# Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org>
# Copyright (C) 2003, Kyeong-uk Son <hey@gnome.or.kr>
# Copyright (C) 2007, sushizang <sushizang@empal.com>
#
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:18+0900\n"
"Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"

#: ../gaim.desktop.in.h:1
msgid "Gaim Internet Messenger"
msgstr "Pidgin 인터넷 λ©”μ‹ μ €"

#: ../gaim.desktop.in.h:2
msgid "Internet Messenger"
msgstr "인터넷 λ©”μ‹ μ €"

#: ../gaim.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "볡수의 ν”„λ‘œν† μ½œμ„ μ΄μš©ν•˜μ—¬ 인터넷 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntaccount.c:119
#: ../console/gntblist.c:272
#: ../console/gntblist.c:390
#: ../console/gntblist.c:403
#: ../console/gntplugin.c:154
#: ../console/gntplugin.c:199
#: ../console/gntstatus.c:291
#: ../console/gntstatus.c:299
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "였λ₯˜"

#: ../console/gntaccount.c:119
msgid "Account was not added"
msgstr "계정이 μΆ”κ°€λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntaccount.c:120
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "κ³„μ •μ˜ 아이디λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntaccount.c:423
#: ../gtk/gtkaccount.c:567
msgid "New mail notifications"
msgstr "μƒˆ 메일 μ•Œλ¦Ό"

#: ../console/gntaccount.c:433
#: ../gtk/gtkaccount.c:496
msgid "Remember password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ μ €μž₯"

#: ../console/gntaccount.c:474
#: ../gtk/gtkaccount.c:1430
#: ../gtk/gtkblist.c:3868
msgid "Modify Account"
msgstr "계정 νŽΈμ§‘"

#: ../console/gntaccount.c:474
msgid "New Account"
msgstr "μƒˆ 계정"

#: ../console/gntaccount.c:500
#: ../gtk/gtkaccount.c:407
#: ../gtk/gtkft.c:695
msgid "Protocol:"
msgstr "ν”„λ‘œν† μ½œ:"

#: ../console/gntaccount.c:508
#: ../gtk/gtkaccount.c:412
#: ../gtk/gtkblist.c:5229
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screen name:"
msgstr "아이디:"

#: ../console/gntaccount.c:521
#: ../gtk/gtkaccount.c:487
msgid "Password:"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ:"

#: ../console/gntaccount.c:531
#: ../gtk/gtkblist.c:5250
#: ../gtk/gtkblist.c:5613
msgid "Alias:"
msgstr "별칭:"

#. Cancel
#: ../console/gntaccount.c:554
#: ../console/gntaccount.c:615
#: ../console/gntaccount.c:834
#: ../console/gntblist.c:313
#: ../console/gntblist.c:380
#: ../console/gntblist.c:413
#: ../console/gntblist.c:737
#: ../console/gntblist.c:906
#: ../console/gntblist.c:997
#: ../console/gntblist.c:2021
#: ../console/gntprefs.c:224
#: ../console/gntstatus.c:139
#: ../console/gntstatus.c:472
#: ../console/gntstatus.c:597
#: ../gtk/gtkaccount.c:1866
#: ../gtk/gtkaccount.c:2433
#: ../gtk/gtkblist.c:5669
#: ../gtk/gtkdialogs.c:685
#: ../gtk/gtkdialogs.c:822
#: ../gtk/gtkdialogs.c:913
#: ../gtk/gtkdialogs.c:932
#: ../gtk/gtkdialogs.c:954
#: ../gtk/gtkdialogs.c:974
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1056
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1110
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147
#: ../gtk/gtkdialogs.c:1172
#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../gtk/gtkplugin.c:286
#: ../gtk/gtkpounce.c:1098
#: ../gtk/gtkprivacy.c:566
#: ../gtk/gtkprivacy.c:579
#: ../gtk/gtkprivacy.c:604
#: ../gtk/gtkprivacy.c:615
#: ../gtk/gtkrequest.c:270
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336
#: ../libgaim/account.c:961
#: ../libgaim/account.c:1149
#: ../libgaim/account.c:1183
#: ../libgaim/conversation.c:1164
#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402
#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
msgid "Cancel"
msgstr "μ·¨μ†Œ"

#. Save
#: ../console/gntaccount.c:558
#: ../console/gntprefs.c:224
#: ../console/gntstatus.c:475
#: ../console/gntstatus.c:585
#: ../gtk/gtkdebug.c:762
#: ../gtk/gtkrequest.c:276
#: ../libgaim/account.c:1182
#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
msgid "Save"
msgstr "μ €μž₯"

#: ../console/gntaccount.c:610
#: ../gtk/gtkaccount.c:1860
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "정말 %s 을(λ₯Ό) μ‚­μ œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#. Close any other opened delete window
#: ../console/gntaccount.c:614
msgid "Delete Account"
msgstr "계정 μ‚­μ œ"

#: ../console/gntaccount.c:615
#: ../console/gntaccount.c:681
#: ../console/gntstatus.c:139
#: ../console/gntstatus.c:201
#: ../gtk/gtkaccount.c:1865
#: ../gtk/gtkpounce.c:1097
#: ../gtk/gtkrequest.c:273
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
msgid "Delete"
msgstr "μ‚­μ œ"

#: ../console/gntaccount.c:644
#: ../console/gntblist.c:1927
#: ../console/gntui.c:70
#: ../gtk/gtkaccount.c:2259
#: ../gtk/gtkdocklet.c:543
msgid "Accounts"
msgstr "계정"

#: ../console/gntaccount.c:650
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "λ‹€μŒ λͺ©λ‘μ˜ 계정을 μ‚¬μš© λ˜λŠ” μ‚¬μš© μ•ˆ ν•¨μœΌλ‘œ λ³€κ²½ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntaccount.c:673
#: ../console/gntaccount.c:833
#: ../console/gntblist.c:313
#: ../console/gntblist.c:380
#: ../console/gntblist.c:413
#: ../console/gntnotify.c:309
#: ../console/gntstatus.c:191
#: ../gtk/gtkaccount.c:2432
#: ../gtk/gtkblist.c:5668
#: ../gtk/gtkconv.c:1654
#: ../gtk/gtkrequest.c:274
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
msgid "Add"
msgstr "μΆ”κ°€"

#: ../console/gntaccount.c:677
msgid "Modify"
msgstr "λ³€κ²½"

#: ../console/gntaccount.c:758
#: ../gtk/gtkaccount.c:2379
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s λ‹˜μ΄ %s λ‹˜μ„ 친ꡬ둜 μ„€μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€%s%s"

#: ../console/gntaccount.c:831
#: ../gtk/gtkaccount.c:2431
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../console/gntblist.c:264
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "친ꡬ의 아이디λ₯Ό 지정해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:266
msgid "You must provide a group."
msgstr "그룹을 지정해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:268
msgid "You must select an account."
msgstr "계정을 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:272
msgid "Error adding buddy"
msgstr "친ꡬλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../console/gntblist.c:297
#: ../gtk/gtkaccount.c:1941
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
msgid "Screen Name"
msgstr "아이디"

#: ../console/gntblist.c:300
#: ../console/gntblist.c:372
#: ../gtk/gtkdialogs.c:931
#: ../gtk/gtkdialogs.c:953
#: ../gtk/gtkdialogs.c:973
#: ../gtk/gtkrequest.c:277
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
msgid "Alias"
msgstr "별칭"

#: ../console/gntblist.c:303
#: ../console/gntblist.c:375
msgid "Group"
msgstr "κ·Έλ£Ή"

#: ../console/gntblist.c:306
#: ../console/gntblist.c:363
#: ../console/gntblist.c:1166
#: ../console/gntnotify.c:155
#: ../console/gntstatus.c:563
#: ../gtk/gtkblist.c:2710
#: ../gtk/gtknotify.c:467
#: ../gtk/gtkpounce.c:1265
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
#: ../libgaim/plugins/idle.c:153
#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
msgid "Account"
msgstr "계정"

#: ../console/gntblist.c:312
#: ../console/gntblist.c:784
#: ../gtk/gtkblist.c:5183
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
msgid "Add Buddy"
msgstr "친ꡬ μΆ”κ°€"

#: ../console/gntblist.c:312
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "친ꡬ의 정보λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:335
#: ../libgaim/blist.c:1195
msgid "Chats"
msgstr "λŒ€ν™”"

#. Extract their Name and put it in
#: ../console/gntblist.c:369
#: ../gtk/gtkplugin.c:579
#: ../gtk/gtkroomlist.c:621
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: ../console/gntblist.c:378
#: ../console/gntblist.c:786
#: ../gtk/gtkblist.c:5559
msgid "Add Chat"
msgstr "λŒ€ν™” μΆ”κ°€"

#: ../console/gntblist.c:379
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "였λ₯Έμͺ½ 클릭 λ©”λ‰΄λ‘œλΆ€ν„° 정보λ₯Ό νŽΈμ§‘ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntblist.c:390
#: ../console/gntblist.c:403
msgid "Error adding group"
msgstr "그룹을 μΆ”κ°€ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../console/gntblist.c:391
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "μΆ”κ°€ν•  그룹의 이름을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:404
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "같은 μ΄λ¦„μ˜ 그룹이 이미 μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntblist.c:411
#: ../console/gntblist.c:788
#: ../gtk/gtkblist.c:5665
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
msgid "Add Group"
msgstr "κ·Έλ£Ή μΆ”κ°€"

#: ../console/gntblist.c:411
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "μΆ”κ°€ν•  그룹의 이름을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:736
msgid "Edit Chat"
msgstr "λŒ€ν™” νŽΈμ§‘"

#: ../console/gntblist.c:736
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "ν•„μš”ν•œ ν•­λͺ©μ„ κ°±μ‹ ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:737
#: ../console/gntstatus.c:196
msgid "Edit"
msgstr "νŽΈμ§‘"

#: ../console/gntblist.c:751
msgid "Auto-join"
msgstr "μžλ™ μ°Έκ°€"

#: ../console/gntblist.c:760
msgid "Edit Settings"
msgstr "μ„€μ • νŽΈμ§‘"

#: ../console/gntblist.c:806
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
msgid "Get Info"
msgstr "정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../console/gntblist.c:811
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "친ꡬ μ•Œλ¦Ό μΆ”κ°€"

#: ../console/gntblist.c:818
#: ../gtk/gtkconv.c:1602
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
msgid "Send File"
msgstr "파일 전솑"

#: ../console/gntblist.c:822
msgid "View Log"
msgstr "둜그 보기"

#: ../console/gntblist.c:902
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s λ‹˜μ˜ μƒˆ 이름을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:904
#: ../console/gntblist.c:905
#: ../console/gntblist.c:1116
msgid "Rename"
msgstr "이름 λ°”κΎΈκΈ°"

#: ../console/gntblist.c:904
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "빈 λ¬Έμžμ—΄μ„ μž…λ ₯ν•˜λ©΄ 이름이 μ΄ˆκΈ°ν™” λ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntblist.c:977
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "이 μ—°λ½μ²˜λ₯Ό μ‚­μ œν•˜λ©΄ κ·Έ μ•ˆμ— μžˆλŠ” 친ꡬ의 정보도 λͺ¨λ‘ μ‚­μ œλ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntblist.c:985
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "이 그룹을 μ‚­μ œν•˜λ©΄ κ·Έ μ•ˆμ— μžˆλŠ” 친ꡬ의 정보도 λͺ¨λ‘ μ‚­μ œλ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntblist.c:990
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "정말 %s 을(λ₯Ό) μ‚­μ œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../console/gntblist.c:993
msgid "Confirm Remove"
msgstr "μ‚­μ œ 확인"

#: ../console/gntblist.c:996
#: ../console/gntblist.c:1118
#: ../gtk/gtkblist.c:1106
#: ../gtk/gtkconv.c:1651
#: ../gtk/gtkrequest.c:275
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:248
msgid "Remove"
msgstr "μ‚­μ œ"

#. Buddy List
#: ../console/gntblist.c:1093
#: ../console/gntblist.c:2088
#: ../console/gntprefs.c:219
#: ../console/gntui.c:71
#: ../gtk/gtkblist.c:4091
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "Buddy List"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘"

#: ../console/gntblist.c:1123
msgid "Place tagged"
msgstr "Place tagged"

#: ../console/gntblist.c:1128
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Toggle Tag"

#. General
#: ../console/gntblist.c:1161
#: ../gtk/gtkblist.c:2734
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
msgid "Nickname"
msgstr "별λͺ…"

#. Idle stuff
#: ../console/gntblist.c:1181
#: ../gtk/gtkblist.c:2754
#: ../gtk/gtkblist.c:3307
#: ../gtk/gtkprefs.c:1807
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
msgid "Idle"
msgstr "λŒ€κΈ° μƒνƒœ"

#: ../console/gntblist.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"온라인: %d\n"
"합계: %d"

#: ../console/gntblist.c:1279
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "계정: %s (%s)"

#: ../console/gntblist.c:1291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"λ§ˆμ§€λ§‰ λ§Œλ‚¨: %s μ „"

#: ../console/gntblist.c:1540
#: ../gtk/gtkdocklet.c:491
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
msgid "New..."
msgstr "μƒνƒœ μΆ”κ°€..."

#: ../console/gntblist.c:1547
#: ../gtk/gtkdocklet.c:492
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
msgid "Saved..."
msgstr "λ‹€λ₯Έ μƒνƒœ..."

#: ../console/gntblist.c:1895
#: ../console/gntplugin.c:216
#: ../console/gntui.c:73
#: ../gtk/gtkdocklet.c:544
#: ../gtk/gtkplugin.c:528
msgid "Plugins"
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../console/gntblist.c:2002
#: ../gtk/gtkdialogs.c:666
#: ../gtk/gtkdialogs.c:803
#: ../gtk/gtkdialogs.c:883
msgid "_Name"
msgstr "이름(_N)"

#: ../console/gntblist.c:2007
#: ../gtk/gtkdialogs.c:671
#: ../gtk/gtkdialogs.c:808
#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
msgid "_Account"
msgstr "계정(_A)"

#: ../console/gntblist.c:2015
#: ../gtk/gtkdialogs.c:679
msgid "New Instant Message"
msgstr "μƒˆ μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../console/gntblist.c:2017
#: ../gtk/gtkdialogs.c:681
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ‘œ λŒ€ν™”ν•  μƒλŒ€μ˜ 아이디 λ˜λŠ” 별칭을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntblist.c:2020
#: ../console/gntnotify.c:79
#: ../gtk/gtkblist.c:3867
#: ../gtk/gtkdialogs.c:684
#: ../gtk/gtkdialogs.c:821
#: ../gtk/gtkdialogs.c:912
#: ../gtk/gtkrequest.c:269
#: ../libgaim/account.c:960
#: ../libgaim/account.c:1148
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
msgid "OK"
msgstr "확인"

#. Create the "Options" frame.
#: ../console/gntblist.c:2039
#: ../gtk/gtkpounce.c:776
msgid "Options"
msgstr "μ„€μ •"

#: ../console/gntblist.c:2045
msgid "Send IM..."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 보내기..."

#: ../console/gntblist.c:2049
msgid "Toggle offline buddies"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ 친ꡬ둜 μ „ν™˜"

#: ../console/gntblist.c:2053
msgid "Sort by status"
msgstr "μƒνƒœμˆœ"

#: ../console/gntblist.c:2057
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "μ•ŒνŒŒλ²³μˆœ"

#: ../console/gntblist.c:2061
msgid "Sort by log size"
msgstr "둜그 크기순"

#: ../console/gntconn.c:36
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../console/gntconn.c:39
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s λ‹˜μ€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconn.c:40
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s λ‹˜μ΄ λ‹€μŒμ˜ 였λ₯˜λ‘œ 인해 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../console/gntconn.c:43
#: ../gtk/gtkblist.c:3865
#: ../libgaim/account.c:988
#: ../libgaim/connection.c:107
msgid "Connection Error"
msgstr "접속 였λ₯˜"

#: ../console/gntconv.c:102
msgid "No such command."
msgstr "그런 λͺ…령은 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:106
#: ../gtk/gtkconv.c:505
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "문법 였λ₯˜: κ·Έ λͺ…령에 λŒ€ν•œ 인수의 μˆ˜κ°€ 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:111
#: ../gtk/gtkconv.c:510
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 이유둜 λͺ…λ Ή μ μš©μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:116
#: ../gtk/gtkconv.c:516
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "κ·Έ λͺ…령은 λ©”μ‹œμ§€κ°€ μ•„λ‹Œ, λŒ€ν™”μ—μ„œλ§Œ λ™μž‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:119
#: ../gtk/gtkconv.c:519
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "κ·Έ λͺ…령은 λŒ€ν™”κ°€ μ•„λ‹Œ, λ©”μ‹œμ§€μ—μ„œλ§Œ λ™μž‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:123
#: ../gtk/gtkconv.c:523
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "κ·Έ λͺ…령은 이 ν”„λ‘œν† μ½œμ—μ„œλŠ” λ™μž‘ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:130
msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
msgstr "아직 μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€. λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:232
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../console/gntconv.c:255
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../console/gntconv.c:260
#: ../console/gntconv.c:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s λ‹˜μ΄ 무언가λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€..."

#: ../console/gntconv.c:399
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "

#. Print the list of users in the room
#: ../console/gntconv.c:501
msgid "List of users:\n"
msgstr "μ‚¬μš©μž λͺ©λ‘\n"

#: ../console/gntconv.c:625
#: ../gtk/gtkconv.c:386
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "μ§€μ›ν•˜λŠ” 디버그 μ˜΅μ…˜μ€:  버전"

#: ../console/gntconv.c:660
#: ../gtk/gtkconv.c:422
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "(이 였λ₯Έμͺ½ 클릭 λ©”λ‰΄μ—μ„œλŠ”) 그런 λͺ…령은 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:663
#: ../gtk/gtkconv.c:425
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"νŠΉμ • λͺ…령에 κ΄€ν•œ μˆ˜μ€€μ„ μ°Έμ‘°ν•  κ²½μš°μ—λŠ”\n"
"\"/help &lt;λͺ…λ Ή&gt;\" λ₯Ό μ΄μš©ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"이 였λ₯Έμͺ½ 클릭 λ©”λ‰΄μ—μ„œλŠ” λ‹€μŒμ˜ λͺ…령을 μ΄μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"

#: ../console/gntconv.c:702
#: ../gtk/gtkconv.c:6824
msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
msgstr "say &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  λͺ…령을 μ΄μš©ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ²½μš°μ—λ„ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:705
#: ../gtk/gtkconv.c:6827
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;λ™μž‘&gt;:  친ꡬ λ˜λŠ” λŒ€ν™”μ— IRC ν˜•μ‹μ˜ λ™μž‘μ„ μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:708
#: ../gtk/gtkconv.c:6830
msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
msgstr "debug &lt;μ˜΅μ…˜&gt;:  이용 쀑인 λŒ€ν™” 창에 λ‹€μ–‘ν•œ 디버그 정보λ₯Ό μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:711
#: ../gtk/gtkconv.c:6833
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "λΉ„μš°κΈ°: λŒ€ν™” 창에 μžˆλŠ” μ΄μ „μ˜ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ‚­μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:714
#: ../gtk/gtkconv.c:6836
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;λͺ…λ Ή&gt;:  νŠΉμ • λͺ…령에 λŒ€ν•œ 도움말을 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:719
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ 창을 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:722
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: 친ꡬ λͺ©λ‘μ„ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:725
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: 계정 창을 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:728
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: 디버그 창을 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntconv.c:731
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: μ„€μ • 창을 ν‘œμ‹œ"

#: ../console/gntconv.c:734
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: μ €μž₯ μƒνƒœ 창을 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntdebug.c:214
#: ../console/gntui.c:72
#: ../gtk/gtkdebug.c:708
msgid "Debug Window"
msgstr "디버그 μ°½"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../console/gntdebug.c:235
#: ../gtk/gtkdebug.c:767
msgid "Clear"
msgstr "λΉ„μš°κΈ°"

#: ../console/gntdebug.c:240
#: ../gtk/gtkdebug.c:776
msgid "Pause"
msgstr "μΌμ‹œμ •μ§€"

#: ../console/gntdebug.c:245
#: ../gtk/gtkdebug.c:783
#: ../gtk/gtkdebug.c:784
msgid "Timestamps"
msgstr "νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„"

#: ../console/gntgaim.c:227
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s 상세 μ •λ³΄λŠ” `%s -h' λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"

#: ../console/gntgaim.c:229
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"μ‚¬μš©λ²•: %s [μ˜΅μ…˜]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR에 μžˆλŠ” μ„€μ • 파일 μ‚¬μš©\n"
"  -d, --debug         디버그 정보λ₯Ό ν‘œμ€€ 좜λ ₯으둜 ν‘œμ‹œ\n"
"  -h, --help          이 도움말을 ν‘œμ‹œν•˜κ³  μ’…λ£Œ\n"
"  -n, --nologin       μžλ™μœΌλ‘œ 둜그인 ν•˜μ§€ μ•ŠμŒ\n"
"  -v, --version       ν˜„μž¬ 버전을 ν‘œμ‹œν•˜κ³  μ’…λ£Œ\n"

#: ../console/gntnotify.c:146
msgid "Emails"
msgstr "이메일"

#: ../console/gntnotify.c:152
#: ../console/gntnotify.c:206
msgid "You have mail!"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ 메일이 λ„μ°©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../console/gntnotify.c:155
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "From"
msgstr "보낸 μ‚¬λžŒ"

#: ../console/gntnotify.c:155
#: ../gtk/gtknotify.c:481
msgid "Subject"
msgstr "제λͺ©"

#: ../console/gntnotify.c:163
#: ../console/gntplugin.c:178
#: ../console/gntplugin.c:259
#: ../console/gntstatus.c:206
#: ../gtk/gtkaccount.c:2406
#: ../gtk/gtkrequest.c:272
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
msgid "Close"
msgstr "λ‹«κΈ°"

#: ../console/gntnotify.c:182
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) μ—λŠ” %d 개의 μƒˆ 메일이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "%s (%s) μ—λŠ” %d 개의 μƒˆ 메일이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntnotify.c:206
#: ../gtk/gtknotify.c:322
msgid "New Mail"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ 메일"

#: ../console/gntnotify.c:230
#: ../gtk/gtknotify.c:856
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s λ‹˜μ˜ 정보"

#: ../console/gntnotify.c:232
#: ../gtk/gtknotify.c:858
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
msgid "Buddy Information"
msgstr "친ꡬ 정보"

#: ../console/gntnotify.c:306
msgid "Continue"
msgstr "계속"

#: ../console/gntnotify.c:312
#: ../gtk/gtkconv.c:1630
#: ../gtk/gtkdebug.c:862
msgid "Info"
msgstr "정보"

#: ../console/gntnotify.c:315
#: ../gtk/gtkconv.c:1591
msgid "IM"
msgstr "μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../console/gntnotify.c:318
msgid "Join"
msgstr "μ°Έκ°€"

#: ../console/gntnotify.c:321
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
msgid "Invite"
msgstr "μ΄ˆλŒ€"

#: ../console/gntnotify.c:324
msgid "(none)"
msgstr "(μ—†μŒ)"

#: ../console/gntplugin.c:102
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"이름: %s\n"
"버전: %s\n"
"μ„€λͺ…: %s\n"
"μ €μž: %s\n"
"μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ: %s\n"
"파일λͺ…: %s\n"

#: ../console/gntplugin.c:155
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "그것을 μ„€μ •ν•˜κΈ° 전에 μ μ ˆν•œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ λ‘œλ“œν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntplugin.c:193
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../console/gntplugin.c:194
msgid "Still need to do something about this."
msgstr "아직 무언가 ν•΄μ•Ό ν•  일이 남은 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntplugin.c:200
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ— λŒ€ν•œ μ˜΅μ…˜μ΄ μ„€μ •λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntplugin.c:221
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "λ‹€μŒμ˜ λͺ©λ‘μ— μžˆλŠ” ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ λ‘œλ“œν•˜κ±°λ‚˜ ν•΄μ œν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntplugin.c:264
msgid "Configure Plugin"
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ μ„€μ •"

#: ../console/gntprefs.c:122
msgid "Show Idle Time"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ ν‘œμ‹œ"

#: ../console/gntprefs.c:123
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ 친ꡬ ν‘œμ‹œ"

#: ../console/gntprefs.c:129
msgid "Show Timestamps"
msgstr "νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„ ν‘œμ‹œ"

#: ../console/gntprefs.c:130
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μž…λ ₯ 쀑일 λ•Œ μΉœκ΅¬μ—κ²Œ μ•Œλ¦Ό"

#: ../console/gntprefs.c:136
msgid "Log format"
msgstr "둜그 μ„œμ‹"

#: ../console/gntprefs.c:137
msgid "Log IMs"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ‘œκ·Έμ— 기둝"

#: ../console/gntprefs.c:138
msgid "Log chats"
msgstr "λŒ€ν™”λ₯Ό λ‘œκ·Έμ— 기둝"

#: ../console/gntprefs.c:139
msgid "Log status change events"
msgstr "둜그 μƒνƒœ λ³€κ²½ 이벀트"

#. Conversations
#: ../console/gntprefs.c:220
#: ../gtk/gtkprefs.c:898
#: ../gtk/gtkprefs.c:1915
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "Conversations"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½"

#: ../console/gntprefs.c:221
#: ../gtk/gtkprefs.c:1355
#: ../gtk/gtkprefs.c:1926
msgid "Logging"
msgstr "둜그 기둝"

#: ../console/gntprefs.c:223
#: ../console/gntui.c:74
#: ../gtk/gtkdocklet.c:545
#: ../gtk/gtkprefs.c:1951
msgid "Preferences"
msgstr "μ„€μ •"

#: ../console/gntrequest.c:495
msgid "Not implemented yet."
msgstr "아직 μ‹€ν–‰λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntstatus.c:135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "정말 %s λ‹˜μ„ μ‚­μ œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../console/gntstatus.c:138
msgid "Delete Status"
msgstr "μƒνƒœ μ‚­μ œ"

#: ../console/gntstatus.c:167
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
msgid "Saved Statuses"
msgstr "μ €μž₯된 μƒνƒœ"

#: ../console/gntstatus.c:174
#: ../console/gntstatus.c:526
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Title"
msgstr "제λͺ©"

#: ../console/gntstatus.c:174
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
msgid "Type"
msgstr "ν˜•μ‹"

#: ../console/gntstatus.c:174
#: ../console/gntstatus.c:551
#: ../console/gntstatus.c:563
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
msgid "Message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€"

#. Use
#: ../console/gntstatus.c:186
#: ../console/gntstatus.c:580
msgid "Use"
msgstr "μ‚¬μš©"

#: ../console/gntstatus.c:291
msgid "Invalid title"
msgstr "잘λͺ»λœ 제λͺ©μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntstatus.c:292
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "μƒνƒœ 제λͺ©μ„ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntstatus.c:299
msgid "Duplicate title"
msgstr "μ€‘λ³΅λœ 제λͺ©μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/gntstatus.c:300
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "λ‹€λ₯Έ 제λͺ©μ„ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../console/gntstatus.c:440
msgid "Substatus"
msgstr "ν•˜μœ„ μƒνƒœ"

#. Set up stuff for the account box
#: ../console/gntstatus.c:443
#: ../gtk/gtkblist.c:5277
#: ../gtk/gtkblist.c:5593
msgid "Account:"
msgstr "계정:"

#: ../console/gntstatus.c:451
#: ../gtk/gtkft.c:698
msgid "Status:"
msgstr "μƒνƒœ:"

#: ../console/gntstatus.c:466
msgid "Message:"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€:"

#: ../console/gntstatus.c:515
msgid "Edit Status"
msgstr "μƒνƒœ νŽΈμ§‘"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../console/gntstatus.c:534
#: ../console/gntstatus.c:563
#: ../gtk/gtkblist.c:2798
#: ../gtk/gtkblist.c:2811
#: ../gtk/gtkblist.c:2813
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
msgid "Status"
msgstr "μƒνƒœ"

#: ../console/gntstatus.c:557
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "λ‹€μŒμ˜ κ³„μ •μœΌλ‘œ λ‹€λ₯Έ μƒνƒœλ₯Ό μ‚¬μš©"

#. Save & Use
#: ../console/gntstatus.c:591
msgid "Save & Use"
msgstr "μ €μž₯ 및 μ‚¬μš©"

#: ../console/gntui.c:75
msgid "Statuses"
msgstr "μƒνƒœ"

#: ../console/plugins/gntgf.c:209
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μ ‘μ†ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/gntgf.c:216
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/gntgf.c:224
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λ‚˜μ—κ²Œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내 μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/gntgf.c:243
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 별λͺ…을 λΆˆλ €μŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../console/plugins/gntgf.c:245
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../console/plugins/gntgf.c:283
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ 접속/접속 ν•΄μ œν–ˆμ„ λ•Œ"

#: ../console/plugins/gntgf.c:284
msgid "You receive an IM"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 받을 λ•Œ"

#: ../console/plugins/gntgf.c:285
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "λŒ€ν™”μ—μ„œ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ λ‚˜λ₯Ό ν˜ΈμΆœν–ˆμ„ λ•Œ"

#: ../console/plugins/gntgf.c:286
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "λŒ€ν™”μ—μ„œ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ λ‚΄ 이름을 μž…λ ₯ν–ˆμ„ λ•Œ"

#: ../console/plugins/gntgf.c:314
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "λ‹€μŒμ˜ κ²½μš°μ— Toaster와 ν•¨κ»˜ μ•Œλ¦Ό"

#: ../console/plugins/gntgf.c:329
msgid "Beep too!"
msgstr "λΉ„ν”„μŒ 포함!"

#: ../console/plugins/gntgf.c:335
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "터미널 μ°½ 속성이 κΈ΄κΈ‰μœΌλ‘œ λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ"

#: ../console/plugins/gntgf.c:355
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../console/plugins/gntgf.c:357
#: ../console/plugins/gntgf.c:358
msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
msgstr "Pidgin (터미널 버전)의 Toaster ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:116
#: ../gtk/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>%s λ‹˜κ³Ό %s 의 λŒ€ν™”</b><br>"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:138
#: ../gtk/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "둜그 κΈ°λŠ₯은 νžˆμŠ€ν† λ¦¬ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ΄ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/gnthistory.c:139
#: ../gtk/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
msgstr ""
"둜그λ₯Ό κΈ°λ‘ν•˜λ €λ©΄ [도ꡬ] -> [μ„€μ •] -> [둜그 기둝] 을 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"\n"
"μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€ ν˜Ήμ€ λŒ€ν™”μ˜ 둜그λ₯Ό 기둝해 두면, νžˆμŠ€ν† λ¦¬ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ˜ κΈ°λŠ₯을 이용 κ°€λŠ₯ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

#: ../console/plugins/gnthistory.c:181
#: ../gtk/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ λŒ€ν™”λ₯Ό μ‹œμž‘ν•  λ•Œ 졜근 λ‘œκ·Έμ— 기둝된 λŒ€ν™”λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/gnthistory.c:182
#: ../gtk/plugins/history.c:191
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ λŒ€ν™”κ°€ μ‹œμž‘λ˜λ©΄ 이전 λŒ€ν™”μ˜ 맨 λ§ˆμ§€λ§‰ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ•ž 뢀뢄에 μΆ”κ°€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰ 둜그"

#: ../console/plugins/lastlog.c:99
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰ 둜그: 과거의 λ‘œκ·Έμ— μžˆλŠ” λΆ€λΆ„ λ¬Έμžμ—΄μ„ κ²€μƒ‰ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../console/plugins/lastlog.c:121
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

#: ../console/plugins/lastlog.c:123
#: ../console/plugins/lastlog.c:124
msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
msgstr "Pidgin (터미널 버전)의 λ§ˆμ§€λ§‰ 둜그 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
msgid "Orientation"
msgstr "λ°©ν–₯"

#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "트레이의 λ°©ν–₯μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gaimstock.c:137
msgid "_Alias"
msgstr "별칭(_A)"

#. join button
#: ../gtk/gaimstock.c:138
#: ../gtk/gtkblist.c:1186
#: ../gtk/gtkroomlist.c:306
#: ../gtk/gtkroomlist.c:463
msgid "_Join"
msgstr "μ°Έκ°€(_J)"

#: ../gtk/gaimstock.c:139
msgid "Close _tabs"
msgstr "νƒ­ λ‹«κΈ°(_T)"

#: ../gtk/gaimstock.c:140
#: ../gtk/gtkblist.c:1069
msgid "I_M"
msgstr "μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€(_M)"

#: ../gtk/gaimstock.c:141
msgid "_Get Info"
msgstr "정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°(_G)"

#: ../gtk/gaimstock.c:142
msgid "_Invite"
msgstr "μ΄ˆλŒ€(_I)"

#: ../gtk/gaimstock.c:143
msgid "_Modify"
msgstr "λ³€κ²½(_M)"

#: ../gtk/gaimstock.c:144
msgid "_Open Mail"
msgstr "메일 μ—΄κΈ°(_O)"

#. Pause button
#: ../gtk/gaimstock.c:145
#: ../gtk/gtkft.c:835
msgid "_Pause"
msgstr "μΌμ‹œμ •μ§€(_P)"

#. Build the login options frame.
#: ../gtk/gtkaccount.c:390
msgid "Login Options"
msgstr "둜그인 μ„€μ •"

#: ../gtk/gtkaccount.c:492
msgid "Local alias:"
msgstr "별칭:"

#. Build the user options frame.
#: ../gtk/gtkaccount.c:554
msgid "User Options"
msgstr "μ‚¬μš©μž μ„€μ •"

#. Buddy icon
#: ../gtk/gtkaccount.c:572
msgid "Use this buddy icon for this account:"
msgstr "λ‹€μŒ μ•„μ΄μ½˜ μ‚¬μš©:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../gtk/gtkaccount.c:684
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s μ„€μ •"

#: ../gtk/gtkaccount.c:881
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME ν”„λ‘μ‹œ μ„€μ • μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkaccount.c:882
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "κΈ€λ‘œλ²Œ ν”„λ‘μ‹œ μ„€μ • μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkaccount.c:888
msgid "No Proxy"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ μ—†μŒ"

#: ../gtk/gtkaccount.c:894
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../gtk/gtkaccount.c:900
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../gtk/gtkaccount.c:906
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../gtk/gtkaccount.c:912
#: ../gtk/gtkprefs.c:1100
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "ν™˜κ²½ μ„€μ • μ‚¬μš©"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../gtk/gtkaccount.c:951
msgid "If you look real closely"
msgstr "κ°€κΉŒμ΄ 잘 보면"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../gtk/gtkaccount.c:954
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "λ‚˜λΉ„κ°€ μΉœκ΅¬κ°€ λ˜μ–΄ μžˆλŠ” 것을 μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkaccount.c:975
msgid "Proxy Options"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ μ„€μ •"

#: ../gtk/gtkaccount.c:989
#: ../gtk/gtkprefs.c:1094
msgid "Proxy _type:"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ ν˜•μ‹(_T):"

#: ../gtk/gtkaccount.c:998
#: ../gtk/gtkprefs.c:1115
msgid "_Host:"
msgstr "호슀트λͺ…(_H):"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1002
#: ../gtk/gtkprefs.c:1133
msgid "_Port:"
msgstr "포트 번호(_P):"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1010
msgid "_Username:"
msgstr "μ‚¬μš©μžλͺ…(_U):"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1017
#: ../gtk/gtkprefs.c:1170
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ(_S):"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
msgid "Add Account"
msgstr "계정 μΆ”κ°€"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1452
msgid "_Basic"
msgstr "κΈ°λ³Έ μ„€μ •(_B)"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1463
msgid "_Advanced"
msgstr "κ³ κΈ‰ μ„€μ •(_A)"

#. Register button
#: ../gtk/gtkaccount.c:1478
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
msgid "Register"
msgstr "등둝"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1933
#: ../gtk/gtkplugin.c:566
msgid "Enabled"
msgstr "μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkaccount.c:1961
msgid "Protocol"
msgstr "ν”„λ‘œν† μ½œ"

#: ../gtk/gtkaccount.c:2133
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Pidgin에 μ˜€μ‹  것을 ν™˜μ˜ν•©λ‹ˆλ‹€!</span>\n"
"\n"
"아직 IM 계정을 μ„€μ •ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. Pidgin을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ 접속을 μ‹œμž‘ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” μ•„λž˜μ— μžˆλŠ” <b>μΆ”κ°€</b> λ²„νŠΌμ„ λˆ„λ₯Έ ν›„, 계정 정보λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. Pidgin을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ 볡수의 IM 계정을 μ ‘μ†ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ”, 각 κ³„μ •λ§ˆλ‹€ <b>μΆ”κ°€</b> λ²„νŠΌμ„ 눌러 μ„€μ •ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"\n"
"친ꡬ λͺ©λ‘ 창에 μžˆλŠ” <b>계정 -> μΆ”κ°€/νŽΈμ§‘</b> λ©”λ‰΄μ—μ„œλ„ 이 창을 μ—΄ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkaccount.c:2483
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s λ‹˜μ΄ %s λ‹˜μ„ 친ꡬ λͺ©λ‘ %s%s에 μΆ”κ°€ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkaccount.c:2506
#: ../gtk/gtkaccount.c:2512
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "μΉœκ΅¬λ‘œμ„œ μŠΉμΈν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkaccount.c:2507
#: ../gtk/gtkaccount.c:2513
msgid "Authorize"
msgstr "승인"

#: ../gtk/gtkaccount.c:2508
#: ../gtk/gtkaccount.c:2514
msgid "Deny"
msgstr "κ±°λΆ€"

#: ../gtk/gtkblist.c:709
msgid "Join a Chat"
msgstr "λŒ€ν™” μ°Έκ°€"

#: ../gtk/gtkblist.c:730
msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
msgstr "μ°Έκ°€ν•  λŒ€ν™”μ— λŒ€ν•΄ μ λ‹Ήν•œ 정보λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:741
#: ../gtk/gtkpounce.c:529
#: ../gtk/gtkroomlist.c:399
msgid "_Account:"
msgstr "계정(_A):"

#: ../gtk/gtkblist.c:1015
#: ../gtk/gtkprivacy.c:603
#: ../gtk/gtkprivacy.c:614
msgid "_Block"
msgstr "κ±°λΆ€(_B)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1015
msgid "Un_block"
msgstr "κ±°λΆ€ μ•ˆ 함(_B)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1066
msgid "Get _Info"
msgstr "정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°(_I)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1075
msgid "_Send File"
msgstr "파일 전솑(_S)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1082
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "친ꡬ μ•Œλ¦Ό μΆ”κ°€(_P)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1086
#: ../gtk/gtkblist.c:1090
#: ../gtk/gtkblist.c:1190
#: ../gtk/gtkblist.c:1213
msgid "View _Log"
msgstr "둜그 보기(_L)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1103
msgid "Alias..."
msgstr "별칭..."

#: ../gtk/gtkblist.c:1112
#: ../gtk/gtkblist.c:1198
#: ../gtk/gtkblist.c:1219
msgid "_Alias..."
msgstr "별칭(_A)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:1114
#: ../gtk/gtkblist.c:1200
#: ../gtk/gtkblist.c:1221
msgid "_Remove"
msgstr "μ‚­μ œ(_R)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1161
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "친ꡬ μΆ”κ°€(_B)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1163
msgid "Add a C_hat"
msgstr "λŒ€ν™” μΆ”κ°€(_H)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1166
msgid "_Delete Group"
msgstr "κ·Έλ£Ή μ‚­μ œ(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1168
msgid "_Rename"
msgstr "이름 λ°”κΎΈκΈ°(_R)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1188
msgid "Auto-Join"
msgstr "μžλ™ μ°Έκ°€"

#: ../gtk/gtkblist.c:1226
#: ../gtk/gtkblist.c:1249
msgid "_Collapse"
msgstr "숨기기(_C)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1254
msgid "_Expand"
msgstr "보이기(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:1500
#: ../gtk/gtkblist.c:1512
#: ../gtk/gtkblist.c:4374
#: ../gtk/gtkblist.c:4384
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/도ꡬ/μ†Œλ¦¬ 끄기"

#: ../gtk/gtkblist.c:1972
#: ../gtk/gtkconv.c:4415
#: ../gtk/gtkpounce.c:421
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "μ§€κΈˆ 친ꡬ μΆ”κ°€κ°€ κ°€λŠ₯ν•œ 계정에 μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Buddies menu
#: ../gtk/gtkblist.c:2567
msgid "/_Buddies"
msgstr "/친ꡬ(_B)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2568
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/친ꡬ/μƒˆ μΈμŠ€ν„΄μŠ€ λ©”μ‹œμ§€(_M)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2569
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/친ꡬ/λŒ€ν™” μ°Έκ°€(_C)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2570
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/친ꡬ/μ‚¬μš©μž 정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°(_I)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2571
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/친ꡬ/μ‚¬μš©μž 둜그 보기(_L)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2573
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/친ꡬ/μ˜€ν”„λΌμΈ 친ꡬ ν‘œμ‹œ(_O)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2574
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/친ꡬ/빈 κ·Έλ£Ή ν‘œμ‹œ(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2575
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/친ꡬ/친ꡬ 상세 ν‘œμ‹œ(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2576
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/친ꡬ/λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ ν‘œμ‹œ(_T)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2577
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/친ꡬ/친ꡬ μ •λ ¬(_S)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2579
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/친ꡬ/친ꡬ μΆ”κ°€(_A)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2580
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/친ꡬ/λŒ€ν™” μΆ”κ°€(_H)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2581
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/친ꡬ/κ·Έλ£Ή μΆ”κ°€(_G)..."

#: ../gtk/gtkblist.c:2583
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/친ꡬ/μ’…λ£Œ(_Q)"

#. Accounts menu
#: ../gtk/gtkblist.c:2586
msgid "/_Accounts"
msgstr "/계정(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2587
#: ../gtk/gtkblist.c:6279
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/계정/μΆ”κ°€\\/νŽΈμ§‘"

#. Tools
#: ../gtk/gtkblist.c:2590
msgid "/_Tools"
msgstr "/도ꡬ(_T)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2591
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/도ꡬ/친ꡬ μ•Œλ¦Ό(_P)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2592
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/도ꡬ/ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ(_G)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2593
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/도ꡬ/μ„€μ •(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2594
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/도ꡬ/개인 정보(_I)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2596
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/도ꡬ/파일 전솑(_F)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2597
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/도ꡬ/λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘(_O)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2598
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/도ꡬ/μ‹œμŠ€ν…œ 둜그(_L)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2600
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/도ꡬ/μ†Œλ¦¬ 끄기(_S)"

#. Help
#: ../gtk/gtkblist.c:2603
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말(_H)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2604
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/도움말/온라인 도움말(_H)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2605
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/도움말/디버그 μ°½(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2606
msgid "/Help/_About"
msgstr "/도움말/Pidgin 정보(_A)"

#: ../gtk/gtkblist.c:2638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>계정:</b> %s"

#: ../gtk/gtkblist.c:2722
msgid "Buddy Alias"
msgstr "친ꡬ의 별칭"

#: ../gtk/gtkblist.c:2743
msgid "Logged In"
msgstr "접속 μ‹œκ°„"

#: ../gtk/gtkblist.c:2789
msgid "Last Seen"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰μ— λ§Œλ‚œ 것은"

#: ../gtk/gtkblist.c:2798
#: ../gtk/gtkblist.c:3286
#: ../gtk/gtkdocklet.c:471
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
#: ../libgaim/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ"

#: ../gtk/gtkblist.c:2809
#: ../gtk/gtkprefs.c:680
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
msgid "Description"
msgstr "μ„€λͺ…"

#: ../gtk/gtkblist.c:2809
msgid "Spooky"
msgstr "Spooky"

#: ../gtk/gtkblist.c:2811
msgid "Awesome"
msgstr "Awesome"

#: ../gtk/gtkblist.c:2813
msgid "Rockin'"
msgstr "Rockin'"

#: ../gtk/gtkblist.c:3302
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„: %dh %02dm"

#: ../gtk/gtkblist.c:3304
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„: %dm"

#: ../gtk/gtkblist.c:3435
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/친ꡬ/μƒˆ μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3436
#: ../gtk/gtkblist.c:3469
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/친ꡬ/λŒ€ν™” μ°Έκ°€..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3437
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/친ꡬ/μ‚¬μš©μž 정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3438
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/친ꡬ/친ꡬ μΆ”κ°€..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3439
#: ../gtk/gtkblist.c:3472
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/친ꡬ/λŒ€ν™” μΆ”κ°€..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3440
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/친ꡬ/κ·Έλ£Ή μΆ”κ°€..."

#: ../gtk/gtkblist.c:3475
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/도ꡬ/친ꡬ μ•Œλ¦Ό"

#: ../gtk/gtkblist.c:3478
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/도ꡬ/개인 정보"

#: ../gtk/gtkblist.c:3481
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/도ꡬ/λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘"

#: ../gtk/gtkblist.c:3578
#: ../gtk/gtkdocklet.c:152
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° %1$d개의 읽지 μ•Šμ€ 메일이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個γζœͺ?γγƒ‘ッセ?γ‚ΈγŒγ‚γ‚ŠγΎγ™\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:3654
msgid "Manually"
msgstr "μˆ˜λ™ μ •λ ¬"

#: ../gtk/gtkblist.c:3656
msgid "Alphabetically"
msgstr "μ•ŒνŒŒλ²³μˆœ"

#: ../gtk/gtkblist.c:3657
msgid "By status"
msgstr "μƒνƒœμˆœ"

#: ../gtk/gtkblist.c:3658
msgid "By log size"
msgstr "둜그 크기순"

#: ../gtk/gtkblist.c:3860
#: ../gtk/gtkconn.c:178
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s λ‹˜μ€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkblist.c:3869
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
msgid "Connect"
msgstr "접속"

#: ../gtk/gtkblist.c:3869
msgid "Re-enable Account"
msgstr "계정 μž¬μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkblist.c:3890
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s λ‹˜μ€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s</span>"

#: ../gtk/gtkblist.c:4027
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>μ‚¬μš©μžλͺ…</b>:"

#: ../gtk/gtkblist.c:4034
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ</b>:"

#: ../gtk/gtkblist.c:4045
msgid "_Login"
msgstr "둜그인(_L)"

#: ../gtk/gtkblist.c:4127
msgid "/Accounts"
msgstr "/계정"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../gtk/gtkblist.c:4141
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Pidgin에 μ˜€μ‹  것을 ν™˜μ˜ν•©λ‹ˆλ‹€!</span>\n"
"\n"
"아직 계정을 μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.<b>계정 -> μΆ”κ°€/νŽΈμ§‘</b> λ©”λ‰΄μ—μ„œ <b>계정</b> 창을 μ—΄μ–΄ IM 계정을 μ‚¬μš©μœΌλ‘œ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. 계정을 μ‚¬μš©μœΌλ‘œ ν•˜λ©΄, μ ‘μ†ν•˜μ—¬ μƒνƒœλ₯Ό μ„€μ •ν•œ ν›„ μΉœκ΅¬μ™€ λŒ€ν™”ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../gtk/gtkblist.c:4368
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/친ꡬ/μ˜€ν”„λΌμΈ 친ꡬ ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkblist.c:4371
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/친ꡬ/빈 κ·Έλ£Ή ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkblist.c:4377
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/친ꡬ/친ꡬ 상세 ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkblist.c:4380
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/친ꡬ/λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkblist.c:5073
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
#: ../libgaim/blist.c:521
#: ../libgaim/blist.c:1294
#: ../libgaim/blist.c:1523
#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
msgid "Buddies"
msgstr "친ꡬ"

#: ../gtk/gtkblist.c:5207
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” μƒλŒ€μ˜ 아이디λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. 친ꡬ의 별칭 λ˜λŠ” 별λͺ…을 μž…λ ₯ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€(선택 사항). 별칭은 κ°€λŠ₯ν•œ 경우 아이디 λŒ€μ‹ μœΌλ‘œ ν‘œμ‹œλ©λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:5267
#: ../gtk/gtkblist.c:5628
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
msgid "Group:"
msgstr "κ·Έλ£Ή:"

#: ../gtk/gtkblist.c:5526
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "이 ν”„λ‘œν† μ½œμ—μ„œλŠ” λŒ€ν™”μ‹€μ„ μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkblist.c:5542
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr "λŒ€ν™”κ°€ κ°€λŠ₯ν•œ ν”„λ‘œν† μ½œλ‘œ μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkblist.c:5583
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "이 λŒ€ν™”μ˜ 별칭과 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  λ•Œμ˜ μ λ‹Ήν•œ 정보λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"

#: ../gtk/gtkblist.c:5666
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "μ°Έκ°€ν•  κ·Έλ£Ήλͺ…을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkblist.c:6299
msgid "<GaimMain>/Accounts/"
msgstr "<PidginMain>/계정/"

#: ../gtk/gtkblist.c:6324
msgid "_Edit Account"
msgstr "계정 νŽΈμ§‘(_E)"

#: ../gtk/gtkblist.c:6357
#: ../gtk/gtkblist.c:6363
#: ../gtk/gtkconv.c:2858
msgid "No actions available"
msgstr "이용 κ°€λŠ₯ν•œ λ™μž‘μ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkblist.c:6371
msgid "_Disable"
msgstr "μ‚¬μš© μ•ˆ 함(_D)"

#: ../gtk/gtkblist.c:6383
msgid "Enable Account"
msgstr "계정 μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkblist.c:6389
msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PidginMain>/계정/계정을 μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkblist.c:6438
msgid "/Tools"
msgstr "/도ꡬ"

#: ../gtk/gtkblist.c:6508
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/친ꡬ/친ꡬ μ •λ ¬"

#: ../gtk/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"였λ₯˜λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜κ³  계정을 λ‹€μ‹œ μ‚¬μš©ν•  수 μžˆμ„ λ•ŒκΉŒμ§€ Pidgin이 μž¬μ ‘μ†ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:766
#: ../gtk/gtkconv.c:792
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "κ·Έ μΉœκ΅¬λŠ” 이 λŒ€ν™”μ˜ 동일 ν”„λ‘œν† μ½œ 상에 μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:786
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "μ§€κΈˆ κ·Έ 친ꡬλ₯Ό μ΄ˆλŒ€ κ°€λŠ₯ν•œ κ³„μ •μœΌλ‘œ μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:839
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "친ꡬλ₯Ό λŒ€ν™”μ‹€λ‘œ μ΄ˆλŒ€"

#. Put our happy label in it.
#: ../gtk/gtkconv.c:869
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr "μ΄ˆλŒ€ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” μƒλŒ€μ˜ 이름과 μ΄ˆλŒ€ λ©”μ‹œμ§€(선택 사항)을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkconv.c:890
msgid "_Buddy:"
msgstr "친ꡬ(_B):"

#: ../gtk/gtkconv.c:910
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
msgid "_Message:"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€(_M):"

#: ../gtk/gtkconv.c:967
#: ../gtk/gtkconv.c:2420
#: ../gtk/gtkdebug.c:218
#: ../gtk/gtkft.c:542
msgid "Unable to open file."
msgstr "νŒŒμΌμ„ μ—΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:973
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s λ‹˜κ³Όμ˜ λŒ€ν™”</h1>\n"

#: ../gtk/gtkconv.c:997
msgid "Save Conversation"
msgstr "λŒ€ν™” μ €μž₯"

#: ../gtk/gtkconv.c:1144
#: ../gtk/gtkdebug.c:166
#: ../gtk/gtkdebug.c:756
msgid "Find"
msgstr "μ°ΎκΈ°"

#: ../gtk/gtkconv.c:1170
#: ../gtk/gtkdebug.c:194
msgid "_Search for:"
msgstr "검색 단어(_S):"

#: ../gtk/gtkconv.c:1341
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "둜그 기둝이 μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ§€κΈˆλΆ€ν„° λŒ€ν™”κ°€ λ‘œκ·Έμ— κΈ°λ‘λ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:1349
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "둜그 기둝이 μ€‘μ§€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ§€κΈˆλΆ€ν„° λŒ€ν™”κ°€ λ‘œκ·Έμ— κΈ°λ‘λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:1617
msgid "Un-Ignore"
msgstr "λ¬΄μ‹œ μ•ˆ 함"

#: ../gtk/gtkconv.c:1620
msgid "Ignore"
msgstr "λ¬΄μ‹œν•  λŒ€μƒ"

#: ../gtk/gtkconv.c:1640
msgid "Get Away Message"
msgstr "자리 비움 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/gtkconv.c:1663
msgid "Last said"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰ λ©”μ‹œμ§€:"

#: ../gtk/gtkconv.c:2428
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "μ•„μ΄μ½˜ νŒŒμΌμ„ μ €μž₯ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:2498
msgid "Save Icon"
msgstr "μ•„μ΄μ½˜ μ €μž₯"

#: ../gtk/gtkconv.c:2547
msgid "Animate"
msgstr "μ• λ‹ˆλ©”μ΄μ…˜ μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkconv.c:2552
msgid "Hide Icon"
msgstr "μ•„μ΄μ½˜ 숨기기"

#: ../gtk/gtkconv.c:2555
msgid "Save Icon As..."
msgstr "μ•„μ΄μ½˜μ„ λ‹€λ₯Έ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ €μž₯..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2559
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "μ‚¬μš©μž μ•„μ΄μ½˜ μ„€μ •..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2566
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "μ‚¬μš©μž μ•„μ΄μ½˜ μ‚­μ œ"

#. Conversation menu
#: ../gtk/gtkconv.c:2707
msgid "/_Conversation"
msgstr "/λŒ€ν™”(_C)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2709
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μƒˆ μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€(_M)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2714
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μ°ΎκΈ°(_F)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2716
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/λŒ€ν™”/둜그 보기(_L)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2717
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/λŒ€ν™”/λ‹€λ₯Έ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ €μž₯(_S)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2719
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/λŒ€ν™”/ν™”λ©΄ λΉ„μš°κΈ°(_R)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2723
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/λŒ€ν™”/파일 전솑(_N)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2724
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/λŒ€ν™”/친ꡬ μ•Œλ¦Ό μΆ”κ°€(_P)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2726
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/λŒ€ν™”/정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°(_G)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2728
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μ΄ˆλŒ€(_V)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2730
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/λŒ€ν™”/μžμ„Ένžˆ(_O)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2734
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/λŒ€ν™”/별칭(_I)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2736
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/λŒ€ν™”/κ±°λΆ€(_B)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2738
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μΆ”κ°€(_A)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2740
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μ‚­μ œ(_R)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2745
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/λŒ€ν™”/링크 μ‚½μž…(_K)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2747
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/λŒ€ν™”/이미지 μ‚½μž…(_E)..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2752
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/λŒ€ν™”/λ‹«κΈ°(_C)"

#. Options
#: ../gtk/gtkconv.c:2756
msgid "/_Options"
msgstr "/μ„€μ •(_O)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2757
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/μ„€μ •/둜그 기둝(_L)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2758
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/μ„€μ •/μ†Œλ¦¬ μ‚¬μš©(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2759
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/μ„€μ •/친ꡬ μ•„μ΄μ½˜ ν‘œμ‹œ(_I)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2761
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/μ„€μ •/μ„œμ‹ 도ꡬλͺ¨μŒ ν‘œμ‹œ(_T)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2762
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/μ„€μ •/νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„ ν‘œμ‹œ(_M)"

#: ../gtk/gtkconv.c:2837
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/λŒ€ν™”/μžμ„Ένžˆ(_O)"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../gtk/gtkconv.c:2882
#: ../gtk/gtkconv.c:2914
msgid "/Conversation"
msgstr "/λŒ€ν™”"

#: ../gtk/gtkconv.c:2922
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/λŒ€ν™”/둜그 보기"

#: ../gtk/gtkconv.c:2928
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/λŒ€ν™”/파일 전솑..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2932
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/λŒ€ν™”/친ꡬ μ•Œλ¦Ό μΆ”κ°€..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2938
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/λŒ€ν™”/정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2942
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μ΄ˆλŒ€..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2948
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/λŒ€ν™”/별칭..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2952
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/λŒ€ν™”/κ±°λΆ€..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2956
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μΆ”κ°€..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/λŒ€ν™”/μ‚­μ œ..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2966
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/λŒ€ν™”/링크 μ‚½μž…..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2970
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/λŒ€ν™”/이미지 μ‚½μž…..."

#: ../gtk/gtkconv.c:2976
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/μ„€μ •/둜그 기둝"

#: ../gtk/gtkconv.c:2979
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/μ„€μ •/μ†Œλ¦¬ μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkconv.c:2992
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/μ„€μ •/μ„œμ‹ 도ꡬλͺ¨μŒ ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkconv.c:2995
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/μ„€μ •/νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„ ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkconv.c:2998
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/μ„€μ •/친ꡬ μ•„μ΄μ½˜ ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkconv.c:3074
msgid "User is typing..."
msgstr "μ‚¬μš©μžκ°€ 무언가λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€..."

#: ../gtk/gtkconv.c:3077
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "μ‚¬μš©μžλŠ” 무언가λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜λ‹€κ°€ μΌμ‹œμ€‘μ§€ μƒνƒœμž…λ‹ˆλ‹€."

#. Build the Send To menu
#: ../gtk/gtkconv.c:3260
msgid "_Send To"
msgstr "받을 μ‚¬λžŒ(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:3967
msgid "_Send"
msgstr "보내기(_S)"

#: ../gtk/gtkconv.c:4063
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
msgid "Topic:"
msgstr "주제:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../gtk/gtkconv.c:4115
msgid "0 people in room"
msgstr "아무도 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:5181
#: ../gtk/gtkconv.c:5302
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "λŒ€ν™”μ‹€μ— %d λͺ…이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "λŒ€ν™”μ‹€μ— %d λͺ…이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:5855
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:567
msgid "Typing"
msgstr "μž…λ ₯ μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:5861
msgid "Stopped Typing"
msgstr "μž…λ ₯을 μ€‘μ§€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:5866
msgid "Nick Said"
msgstr "Nick Said"

#: ../gtk/gtkconv.c:5871
#: ../gtk/gtkdocklet.c:513
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 μ•Šμ€ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/gtkconv.c:5876
msgid "New Event"
msgstr "μƒˆ 이벀트"

#: ../gtk/gtkconv.c:6997
msgid "Confirm close"
msgstr "λ‹«κΈ° 확인"

#: ../gtk/gtkconv.c:7029
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "아직 읽지 μ•Šμ€ λ©”μ‹œμ§€κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 정말 창을 λ‹«μœΌμ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkconv.c:7564
msgid "Close other tabs"
msgstr "λ‹€λ₯Έ νƒ­ λ‹«κΈ°"

#: ../gtk/gtkconv.c:7570
msgid "Close all tabs"
msgstr "λͺ¨λ“  νƒ­ λ‹«κΈ°"

#: ../gtk/gtkconv.c:7578
msgid "Detach this tab"
msgstr "이 탭을 뢄리"

#: ../gtk/gtkconv.c:7584
msgid "Close this tab"
msgstr "이 탭을 λ‹«κΈ°"

#: ../gtk/gtkconv.c:7855
msgid "Close conversation"
msgstr "λŒ€ν™” 창을 λ‹«μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkconv.c:8319
msgid "Last created window"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰μ— μƒμ„±ν•œ 창을 재이용"

#: ../gtk/gtkconv.c:8321
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€μ™€ λŒ€ν™” 창을 뢄리"

#: ../gtk/gtkconv.c:8323
#: ../gtk/gtkprefs.c:1303
msgid "New window"
msgstr "μƒˆ 창으둜 μ—΄κΈ°"

#: ../gtk/gtkconv.c:8325
msgid "By group"
msgstr "κ·Έλ£Ήλ§ˆλ‹€ 곡유"

#: ../gtk/gtkconv.c:8327
msgid "By account"
msgstr "κ³„μ •λ§ˆλ‹€ 곡유"

#: ../gtk/gtkdebug.c:233
msgid "Save Debug Log"
msgstr "디버그 둜그 μ €μž₯"

#: ../gtk/gtkdebug.c:594
msgid "Invert"
msgstr "κ²°κ³Ό λ°˜μ „"

#: ../gtk/gtkdebug.c:597
msgid "Highlight matches"
msgstr "μΌμΉ˜ν•˜λŠ” 단어 κ°•μ‘° ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkdebug.c:664
msgid "_Icon Only"
msgstr "μ•„μ΄μ½˜λ§Œ(_I)"

#: ../gtk/gtkdebug.c:665
msgid "_Text Only"
msgstr "문자만(_T)"

#: ../gtk/gtkdebug.c:666
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "λ‘˜ λ‹€(_B)"

#: ../gtk/gtkdebug.c:802
msgid "Filter"
msgstr "ν•„ν„°"

#: ../gtk/gtkdebug.c:821
msgid "Right click for more options."
msgstr "였λ₯Έμͺ½ 클릭 메뉴에 μΆ”κ°€ μ˜΅μ…˜ ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/gtkdebug.c:851
msgid "Level "
msgstr "μˆ˜μ€€"

#: ../gtk/gtkdebug.c:852
#: ../gtk/gtkdebug.c:858
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "디버그 ν•„ν„° μˆ˜μ€€μ„ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkdebug.c:860
msgid "All"
msgstr "λͺ¨λ‘"

#: ../gtk/gtkdebug.c:861
msgid "Misc"
msgstr "기타"

#: ../gtk/gtkdebug.c:863
msgid "Warning"
msgstr "κ²½κ³ "

#: ../gtk/gtkdebug.c:864
msgid "Error "
msgstr "였λ₯˜"

#: ../gtk/gtkdebug.c:865
msgid "Fatal Error"
msgstr "치λͺ…적 였λ₯˜"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:66
#: ../gtk/gtkdialogs.c:110
msgid "lead developer"
msgstr "μˆ˜μ„ 개발자"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
#: ../gtk/gtkdialogs.c:68
#: ../gtk/gtkdialogs.c:69
#: ../gtk/gtkdialogs.c:70
#: ../gtk/gtkdialogs.c:71
#: ../gtk/gtkdialogs.c:73
#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
#: ../gtk/gtkdialogs.c:75
#: ../gtk/gtkdialogs.c:76
#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
#: ../gtk/gtkdialogs.c:78
#: ../gtk/gtkdialogs.c:81
#: ../gtk/gtkdialogs.c:82
#: ../gtk/gtkdialogs.c:83
msgid "developer"
msgstr "개발자"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
msgid "developer & webmaster"
msgstr "개발자/μ›Ήλ§ˆμŠ€ν„°"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
msgid "support"
msgstr "지원"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
msgid "support/QA"
msgstr "지원/QA"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
msgid "win32 port"
msgstr "Win32 ν¬νŒ…"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
#: ../gtk/gtkdialogs.c:104
msgid "maintainer"
msgstr "κ΄€λ¦¬μž"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim κ΄€λ¦¬μž"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "해컀 및 지정 λ“œλΌμ΄λ²„ [lazy bum]"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
msgid "Jabber developer"
msgstr "Jabber 개발자"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
msgid "original author"
msgstr "초기 μ œμž‘μž"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
msgid "Arabic"
msgstr "아라비아어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:117
#: ../gtk/gtkdialogs.c:118
#: ../gtk/gtkdialogs.c:190
msgid "Bulgarian"
msgstr "λΆˆκ°€λ¦¬μ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
#: ../gtk/gtkdialogs.c:120
msgid "Bengali"
msgstr "λ²΅κ°ˆμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
msgid "Bosnian"
msgstr "λ³΄μŠ€λ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:122
#: ../gtk/gtkdialogs.c:191
#: ../gtk/gtkdialogs.c:192
msgid "Catalan"
msgstr "μΉ΄νƒ€λ‘œλ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:123
#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "λ°œλ Œμ‹œμ•„-μΉ΄νƒ€λ‘œλ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
#: ../gtk/gtkdialogs.c:193
msgid "Czech"
msgstr "체코어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
msgid "Danish"
msgstr "λ΄λ§ˆν¬μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:127
#: ../gtk/gtkdialogs.c:128
#: ../gtk/gtkdialogs.c:194
msgid "German"
msgstr "독일어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:129
#: ../gtk/gtkdialogs.c:130
#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
msgid "Dzongkha"
msgstr "징카어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
msgid "Greek"
msgstr "κ·Έλ¦¬μŠ€μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
msgid "Australian English"
msgstr "μ˜μ–΄ (호주)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
msgid "Canadian English"
msgstr "μ˜μ–΄ (μΊλ‚˜λ‹€)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
msgid "British English"
msgstr "μ˜μ–΄ (영ꡭ)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
msgid "Esperanto"
msgstr "μ—μŠ€νŽ˜λž€ν† μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
#: ../gtk/gtkdialogs.c:196
#: ../gtk/gtkdialogs.c:197
#: ../gtk/gtkdialogs.c:198
msgid "Spanish"
msgstr "μŠ€νŽ˜μΈμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:139
#: ../gtk/gtkdialogs.c:140
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "μœ μΌ€λΌ (λ°”μŠ€ν¬μ–΄)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:141
#: ../gtk/gtkdialogs.c:142
#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
msgid "Persian"
msgstr "페λ₯΄μ‹œμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:144
#: ../gtk/gtkdialogs.c:199
#: ../gtk/gtkdialogs.c:200
msgid "Finnish"
msgstr "ν•€λž€λ“œμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:145
#: ../gtk/gtkdialogs.c:201
#: ../gtk/gtkdialogs.c:202
#: ../gtk/gtkdialogs.c:203
#: ../gtk/gtkdialogs.c:204
msgid "French"
msgstr "ν”„λž‘μŠ€μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
msgid "Galician"
msgstr "κ°ˆλ¦¬μ‹œμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
msgid "Gujarati"
msgstr "κ΅¬μžλΌν‹°μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
#: ../gtk/gtkdialogs.c:205
msgid "Hebrew"
msgstr "νžˆλΈŒλ¦¬μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
msgid "Hindi"
msgstr "νžŒλ””μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:152
#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
msgid "Italian"
msgstr "μ΄νƒœλ¦¬μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
#: ../gtk/gtkdialogs.c:207
#: ../gtk/gtkdialogs.c:208
#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
#: ../gtk/gtkdialogs.c:210
msgid "Georgian"
msgstr "그루지아어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
#: ../gtk/gtkdialogs.c:211
msgid "Korean"
msgstr "ν•œκ΅­μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:156
#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
msgid "Kurdish"
msgstr "μΏ λ₯΄λ“œμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
#: ../gtk/gtkdialogs.c:212
#: ../gtk/gtkdialogs.c:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "λ¦¬νˆ¬μ•„λ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
msgid "Macedonian"
msgstr "λ§ˆμΌ€λ„λ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
msgid "Nepali"
msgstr "λ„€νŒ”μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "λ„€λœλž€λ“œ, ν”„λž€λ‹€μŠ€μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
msgid "Norwegian"
msgstr "λ…Έλ₯΄μ›¨μ΄μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
#: ../gtk/gtkdialogs.c:214
msgid "Polish"
msgstr "ν΄λž€λ“œμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
msgid "Portuguese"
msgstr "포λ₯΄νˆ¬κ°ˆμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "포λ₯΄νˆ¬κ°ˆ-λΈŒλΌμ§ˆμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
msgid "Romanian"
msgstr "λ£¨λ§ˆλ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:169
#: ../gtk/gtkdialogs.c:215
#: ../gtk/gtkdialogs.c:216
msgid "Russian"
msgstr "λŸ¬μ‹œμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:170
#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
msgid "Serbian"
msgstr "μ„Έλ₯΄λΉ„μ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:172
#: ../gtk/gtkdialogs.c:217
msgid "Slovak"
msgstr "μŠ¬λ‘œλ°”ν‚€μ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
#: ../gtk/gtkdialogs.c:218
msgid "Slovenian"
msgstr "μŠ¬λ‘œλ² λ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
msgid "Albanian"
msgstr "μ•Œλ°”λ‹ˆμ•„μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
#: ../gtk/gtkdialogs.c:219
msgid "Swedish"
msgstr "μŠ€μ›¨λ΄μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
msgid "Telugu"
msgstr "텔루ꡬ어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
msgid "Thai"
msgstr "타이어"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
msgid "Turkish"
msgstr "ν„°ν‚€μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
msgid "Vietnamese"
msgstr "λ² νŠΈλ‚¨μ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh 및 Gnome-Vi νŒ€"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:181
#: ../gtk/gtkdialogs.c:220
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "쀑ꡭ어 (간체)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:182
#: ../gtk/gtkdialogs.c:183
#: ../gtk/gtkdialogs.c:221
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "쀑ꡭ어 (번체)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
msgid "Amharic"
msgstr "μ•„λ¬΄ν•˜λΌμ–΄"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:301
msgid "About Gaim"
msgstr "Pidgin 정보"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr "Pidgin은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ ν”„λ‘œν† μ½œμ„ λͺ¨λ‘ μ΄μš©ν•  수 μžˆλŠ” GTK+ νˆ΄ν‚·μ„ μ±„μš©ν•œ λͺ¨λ“ˆν˜• λ©”μ‹œμ§€ ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈμž…λ‹ˆλ‹€.<BR><BR>GPL λΌμ΄μ„ΌμŠ€(버전 2 이상)κ°€ μ •ν•˜λŠ” μ‘°ν•­ ν•˜μ— 재배포 λ˜λŠ” 변경이 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€. GPL 볡사가 λ³Έ Pidgin νŒ¨ν‚€μ§€ 내에 'COPYING' 라고 ν•˜λŠ” 파일λͺ…μœΌλ‘œμ„œ ν¬ν•¨λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. Pidgin의 μ €μž‘κΆŒμ€ κ·Έ κ³΅ν—Œμžμ—κ²Œ κ·€μ†λ©λ‹ˆλ‹€. κ³΅ν—Œμžμ˜ μƒμ„Έν•œ λͺ©λ‘μ— λŒ€ν•΄μ„œλŠ” 'COPYRIGHT' λ₯Ό μ°Έμ‘°ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. λ³Έ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ€ μ™„μ „ λ¬΄λ³΄μ¦μž…λ‹ˆλ‹€.<BR><BR>"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net だ#wingaim 채널<BR><BR>"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:353
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net だ#gaim 채널<BR><BR>"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
msgid "Current Developers"
msgstr "ν˜„μž¬ 개발자"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy Patch μ œμž‘μž"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
msgid "Retired Developers"
msgstr "이전 개발자"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:404
msgid "Current Translators"
msgstr "ν˜„μž¬ λ²ˆμ—­μž"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:424
msgid "Past Translators"
msgstr "이전 λ²ˆμ—­μž"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:442
msgid "Debugging Information"
msgstr "디버깅 정보"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
msgid "Get User Info"
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
msgstr "정보λ₯Ό ν‘œμ‹œν•  μƒλŒ€μ˜ 아이디 λ˜λŠ” 별칭을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
msgid "View User Log"
msgstr "μ‚¬μš©μž 둜그 보기"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
msgstr "둜그λ₯Ό ν‘œμ‹œν•  μƒλŒ€μ˜ 아이디 λ˜λŠ” 별칭을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
msgid "Alias Contact"
msgstr "μ—°λ½μ²˜ 별칭"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "이 μ—°λ½μ²˜μ˜ 별칭을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s 의 별칭을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
msgid "Alias Buddy"
msgstr "친ꡬ 별칭"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
msgid "Alias Chat"
msgstr "λŒ€ν™” 별칭"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "이 λŒ€ν™”μ˜ 별칭을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
#, c-format
msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] "친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ %s λ‹˜μ„ ν¬ν•¨ν•œ %d λͺ…μ˜ 친ꡬ의 μ‚­μ œν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"
msgstr[1] "친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ %s λ‹˜μ„ ν¬ν•¨ν•œ %d λͺ…μ˜ 친ꡬ의 μ‚­μ œν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
msgid "Remove Contact"
msgstr "μ—°λ½μ²˜ μ‚­μ œ"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
msgid "_Remove Contact"
msgstr "μ‚­μ œ(_R)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
#, c-format
msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
msgstr "%s κ·Έλ£Ήκ³Ό %s 그룹을 ν•˜λ‚˜λ‘œ ν†΅ν•©ν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
msgid "Merge Groups"
msgstr "κ·Έλ£Ή 톡합"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
msgid "_Merge Groups"
msgstr "κ·Έλ£Ή 톡합(_M)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
#, c-format
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ %s κ·Έλ£Ήκ³Ό κ·Έ ꡬ성원을 λͺ¨λ‘ μ‚­μ œν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
msgid "Remove Group"
msgstr "κ·Έλ£Ή μ‚­μ œ"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
msgid "_Remove Group"
msgstr "μ‚­μ œ(_R)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ %s 을(λ₯Ό) μ‚­μ œν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
msgid "Remove Buddy"
msgstr "친ꡬ μ‚­μ œ"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "μ‚­μ œ(_R)"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
#, c-format
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ %s λŒ€ν™”λ₯Ό μ‚­μ œν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
msgid "Remove Chat"
msgstr "λŒ€ν™” μ‚­μ œ"

#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
msgid "_Remove Chat"
msgstr "μ‚­μ œ(_R)"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "읽지 μ•Šμ€ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό ν‘œμ‹œν•  κ²½μš°μ—λŠ” 였λ₯Έμͺ½ λ²„νŠΌμ„ λˆŒλŸ¬μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€...\n"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
msgid "Change Status"
msgstr "μƒνƒœ λ°”κΎΈκΈ°"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:459
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:987
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
#: ../libgaim/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "μ‚¬μš© κ°€λŠ₯"

#. Away stuff
#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#: ../gtk/gtkdocklet.c:463
#: ../gtk/gtkprefs.c:1821
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:988
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426
#: ../libgaim/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "자리 비움"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:467
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:989
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
#: ../libgaim/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "μˆ¨κΉ€ μƒνƒœ"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
msgid "Show Buddy List"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ μ—΄κΈ°..."

#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
msgid "New Message..."
msgstr "μƒˆ λ©”μ‹œμ§€..."

#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
msgid "Mute Sounds"
msgstr "μ†Œλ¦¬ 끄기"

#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
msgid "Blink on new message"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ λ©”μ‹œμ§€κ°€ λ„μ°©ν•˜λ©΄ κΉœλ°•κ±°λ¦Ό"

#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
msgid "Quit"
msgstr "μ’…λ£Œ"

#: ../gtk/gtkft.c:133
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f Kλ°”μ΄νŠΈ/초"

#: ../gtk/gtkft.c:153
msgid "Not started"
msgstr "μ‹œμž‘λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:159
#: ../libgaim/account.c:1714
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Unknown"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†μŒ"

#: ../gtk/gtkft.c:162
#: ../gtk/gtkft.c:1118
msgid "Finished"
msgstr "μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:165
#: ../gtk/gtkft.c:1056
msgid "Canceled"
msgstr "μ·¨μ†Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:168
#: ../gtk/gtkft.c:975
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "전솑 μ‹œμž‘μ„ 기닀리고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:228
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "파일 전솑 - %d%% / %d 개의 파일"

#: ../gtk/gtkft.c:233
#: ../gtk/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "파일 전솑"

#: ../gtk/gtkft.c:273
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:275
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>μˆ˜μ‹  μœ„μΉ˜:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:279
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>솑신 μœ„μΉ˜:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:281
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>보낸 μ‚¬λžŒ:</b>"

#: ../gtk/gtkft.c:497
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "이 ν˜•μ‹μ˜ νŒŒμΌμ„ μ—΄κΈ° μœ„ν•΄ μ§€μ •λœ μ‘μš© ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:502
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "νŒŒμΌμ„ μ—¬λŠ” 쀑 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:539
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s μ‹€ν–‰ 쀑 였λ₯˜: %s"

#: ../gtk/gtkft.c:548
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s μ‹€ν–‰ 쀑 였λ₯˜"

#: ../gtk/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "ν”„λ‘œμ„ΈμŠ€κ°€ 였λ₯˜ μ½”λ“œ %d 을(λ₯Ό) λ°˜ν™˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkft.c:644
msgid "Progress"
msgstr "진행"

#: ../gtk/gtkft.c:651
msgid "Filename"
msgstr "파일λͺ…"

#: ../gtk/gtkft.c:658
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: ../gtk/gtkft.c:665
msgid "Remaining"
msgstr "남은 μ–‘"

#: ../gtk/gtkft.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "파일λͺ…:"

#: ../gtk/gtkft.c:697
msgid "Local File:"
msgstr "둜컬 파일:"

#: ../gtk/gtkft.c:699
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"

#: ../gtk/gtkft.c:700
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "κ²½κ³Ό μ‹œκ°„:"

#: ../gtk/gtkft.c:701
msgid "Time Remaining:"
msgstr "남은 μ‹œκ°„:"

#: ../gtk/gtkft.c:786
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "전솑이 μ™„λ£Œλ˜λ©΄ 이 창을 λ‹«μŒ(_F)"

#: ../gtk/gtkft.c:796
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "μ™„λ£Œλœ 전솑은 λΉ„μš°κΈ°(_L)"

#. "Download Details" arrow
#: ../gtk/gtkft.c:805
msgid "File transfer _details"
msgstr "파일 전솑 상세(_D)"

#. Resume button
#: ../gtk/gtkft.c:845
msgid "_Resume"
msgstr "볡귀(_R)"

#: ../gtk/gtkft.c:1058
msgid "Failed"
msgstr "μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "λ¬Έμžμ—΄λ‘œ λΆ™μ—¬λ„£κΈ°(_T)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
msgid "_Reset formatting"
msgstr "μ„œμ‹ μ΄ˆκΈ°ν™”(_R)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
msgid "Hyperlink color"
msgstr "ν•˜μ΄νΌλ§ν¬ 색상"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "ν•˜μ΄νΌλ§ν¬λ₯Ό λ‚˜νƒ€λ‚΄λŠ” μƒ‰μƒμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "ν•˜μ΄νΌλ§ν¬ (prelight) 색상"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "ν•˜μ΄νΌλ§ν¬ μœ„μ— μ»€μ„œκ°€ λ†“μ˜€μ„ λ•Œμ˜ μƒ‰μƒμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "이메일 μ£Όμ†Œ 볡사(_C)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "링크λ₯Ό λΈŒλΌμš°μ €λ‘œ μ—΄κΈ°(_O)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "링크 μ£Όμ†Œ 볡사(_C)"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>μ•Œ 수 μ—†λŠ” 파일 ν˜•μ‹</span>\n"
"\n"
"κΈ°λ³Έ PNG μ΄λ―Έμ§€λ‘œ μΈμ‹ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"μ•Œ 수 μ—†λŠ” 파일 ν˜•μ‹μž…λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"κΈ°λ³Έ PNG μ΄λ―Έμ§€λ‘œ μΈμ‹ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>이미지 μ €μž₯ 쀑 였λ₯˜</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"이미지 μ €μž₯ 쀑 였λ₯˜\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370
#: ../gtk/gtkimhtml.c:3382
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 μ €μž₯"

#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
msgid "_Save Image..."
msgstr "이미지 μ €μž₯(_S)..."

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "κΈ€κΌ΄ 선택"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "κΈ€μžμƒ‰ 선택"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "배경색 선택"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "URL(_U)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "μ„€λͺ…(_D)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
msgstr "μ‚½μž…ν•  링크의 URLκ³Ό κ·Έ μ„€λͺ…(선택 사항)을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "μ‚½μž…ν•  링크의 URL을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "링크 μ‚½μž…"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "μ‚½μž…(_I)"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "이미지 μ €μž₯에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s\n"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "이미지 μ‚½μž…"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "이 ν…Œλ§ˆμ—λŠ” 이용 κ°€λŠ₯ν•œ 이λͺ¨ν‹°μ½˜μ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. show everything
#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "이λͺ¨ν‹°μ½˜!"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
#: ../gtk/plugins/convcolors.c:278
msgid "Bold"
msgstr "ꡡ게"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
#: ../gtk/plugins/convcolors.c:285
msgid "Italic"
msgstr "기울림"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
#: ../gtk/plugins/convcolors.c:292
msgid "Underline"
msgstr "밑쀄"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
msgid "Larger font size"
msgstr "κΈ€μž 크기 크게"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
msgid "Smaller font size"
msgstr "κΈ€μž 크기 μž‘κ²Œ"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
msgid "Font face"
msgstr "κΈ€κΌ΄ μ’…λ₯˜"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Foreground font color"
msgstr "κΈ€κΌ΄ 색상"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
msgid "Background color"
msgstr "배경색"

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
msgid "Reset formatting"
msgstr "μ„œμ‹μ„ μ΄ˆκΈ°ν™” ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
msgid "Insert link"
msgstr "링크λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Insert image"
msgstr "이미지λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
msgid "Insert smiley"
msgstr "이λͺ¨ν‹°μ½˜μ„ μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtklog.c:234
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s μ—μ„œμ˜ λŒ€ν™” (%s)</span>"

#: ../gtk/gtklog.c:237
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s λ‹˜κ³Όμ˜ λŒ€ν™” (%s)</span>"

#: ../gtk/gtklog.c:284
msgid "%B %Y"
msgstr "%Yλ…„%B"

#: ../gtk/gtklog.c:331
msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ 이벀트 λ‘œκ·ΈλŠ” μ„€μ • μ°½μ—μ„œ \"μƒνƒœ 변경을 λͺ¨λ‘ μ‹œμŠ€ν…œ λ‘œκ·Έμ— 기둝\" κΈ°λŠ₯이 μ‚¬μš© κ°€λŠ₯일 λ•Œλ§Œ κΈ°λ‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtklog.c:335
msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
msgstr "μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€ λ‘œκ·ΈλŠ” μ„€μ • μ°½μ—μ„œ \"μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ¨λ‘ λ‘œκ·Έμ— 기둝\" κΈ°λŠ₯이 μ‚¬μš© κ°€λŠ₯일 λ•Œλ§Œ κΈ°λ‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtklog.c:338
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "λŒ€ν™” λ‘œκ·ΈλŠ” μ„€μ • μ°½μ—μ„œ \"λŒ€ν™”λ₯Ό λͺ¨λ‘ λ‘œκ·Έμ— 기둝\" κΈ°λŠ₯이 μ‚¬μš© κ°€λŠ₯일 λ•Œλ§Œ κΈ°λ‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtklog.c:342
msgid "No logs were found"
msgstr "둜그λ₯Ό 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../gtk/gtklog.c:357
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "둜그 폴더 찾아보기(_B)"

#: ../gtk/gtklog.c:425
msgid "Total log size:"
msgstr "둜그 전체 크기:"

#: ../gtk/gtklog.c:494
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s λ‹˜κ³Όμ˜ λŒ€ν™”"

#: ../gtk/gtklog.c:502
#: ../gtk/gtklog.c:553
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s λ‹˜κ³Όμ˜ λŒ€ν™”"

#: ../gtk/gtklog.c:578
msgid "System Log"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ 둜그"

#: ../gtk/gtkmain.c:344
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Pidgin %s. 상세 μ •λ³΄λŠ” `%s -h' λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.\n"

#: ../gtk/gtkmain.c:346
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"Pidgin %s\n"
"μ‚¬μš©λ²•: %s [μ˜΅μ…˜]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR에 μžˆλŠ” μ„€μ • 파일 μ‚¬μš©\n"
"  -d, --debug         디버그 정보λ₯Ό ν‘œμ€€ 좜λ ₯으둜 ν‘œμ‹œ\n"
"  -h, --help          이 도움말을 ν‘œμ‹œν•˜κ³  μ’…λ£Œ\n"
"  -n, --nologin       μžλ™μœΌλ‘œ 둜그인 ν•˜μ§€ μ•ŠμŒ\n"
"  -l, --login[=NAME]  μžλ™μœΌλ‘œ 둜그인 (선택 인수 NAME 은\n"
"                      μ‚¬μš©ν•  계정을 지정, μ‰Όν‘œλ‘œ 뢄리)\n"
"  -v, --version       ν˜„μž¬ 버전을 ν‘œμ‹œν•˜κ³  μ’…λ£Œ\n"

#: ../gtk/gtkmain.c:528
#, c-format
msgid ""
"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
"developers by reporting a bug at\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%sgdb.php\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%scontactinfo.php\n"
msgstr ""
"μ„Έκ·Έλ¨ΌνŠΈ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν•˜μ—¬ Pidgin이\n"
"core 파일 좜λ ₯을 μ‹œν—˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이것은 μ†Œν”„νŠΈμ›¨μ–΄μ˜\n"
"버그이며, μ‚¬μš©μž μ‹€μˆ˜κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"이 λ¬Έμ œκ°€ μž¬ν˜„ κ°€λŠ₯ν•˜λ©΄, λ‹€μŒ μ‚¬μ΄νŠΈλ‘œλΆ€ν„°\n"
"Pidgin κ°œλ°œμžμ—κ²Œ λ²„κ·Έλ‘œμ„œ 보고해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"%sbug.php\n"
"\n"
"문제λ₯Ό μž¬ν˜„ν•˜κΈ° μœ„ν•œ μˆœμ„œμ™€ core νŒŒμΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜\n"
"버그 좔적 정보도 첨뢀해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"버그 좔적 μ •λ³΄μ˜ 취득 방법을 μ•Œ 수 μ—†λŠ” κ²½μš°μ—λŠ”\n"
"λ‹€μŒ μ‚¬μ΄νŠΈμ— μžˆλŠ” μ„€λͺ…을 μ°Έμ‘°ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"%sgdb.php\n"
"\n"
"도움말이 ν•„μš”ν•˜λ©΄ IM 으둜\n"
"SeanEgn 씨 λ˜λŠ” LSchiere 씨 (λͺ¨λ‘ AIM 경우) μ—κ²Œ\n"
"말을 걸어봐 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€ κ·Έ μ™Έμ˜ ν”„λ‘œν† μ½œ κ²½μš°μ— λŒ€ν•΄μ„œλŠ”\n"
"λ‹€μŒ μ‚¬μ΄νŠΈλ₯Ό μ°Έμ‘°ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"%scontactinfo.php\n"

#: ../gtk/gtknotify.c:328
msgid "Open All Messages"
msgstr "λͺ¨λ“  λ©”μ‹œμ§€ μ—΄κΈ°"

#: ../gtk/gtknotify.c:380
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">μƒˆλ‘œμš΄ 메일이 λ„μ°©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!</span>"

#: ../gtk/gtknotify.c:474
msgid "Sender"
msgstr "보낸 μ‚¬λžŒ"

#: ../gtk/gtknotify.c:500
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s μ—λŠ” %d 개의 μƒˆλ‘œμš΄ λ©”μ‹œμ§€κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "%s μ—λŠ” %d 개의 μƒˆλ‘œμš΄ λ©”μ‹œμ§€κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtknotify.c:511
#, c-format
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d 개의 μƒˆλ‘œμš΄ λ©”μ‹œμ§€κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.</b>"
msgstr[1] "<b>%d 개의 μƒˆλ‘œμš΄ λ©”μ‹œμ§€κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.</b>"

#: ../gtk/gtknotify.c:699
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
msgid "Search Results"
msgstr "검색 κ²°κ³Ό"

#: ../gtk/gtknotify.c:899
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "λΈŒλΌμš°μ € λͺ…λ Ή \"%s\" 이(κ°€) μ˜¬λ°”λ₯΄μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtknotify.c:901
#: ../gtk/gtknotify.c:913
#: ../gtk/gtknotify.c:926
#: ../gtk/gtknotify.c:1054
msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL을 μ—΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtknotify.c:911
#: ../gtk/gtknotify.c:924
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" μ‹€ν–‰ 쀑 였λ₯˜: %s"

#: ../gtk/gtknotify.c:1055
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "λΈŒλΌμš°μ € λͺ…령이 'μˆ˜λ™μ„€μ •'으둜 λ˜μ–΄ μžˆμ§€λ§Œ, λͺ…령이 μ§€μ •λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkplugin.c:264
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "λ‹€μŒμ˜ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ ν•΄μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkplugin.c:283
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "볡수의 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ ν•΄μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkplugin.c:285
msgid "Unload Plugins"
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ ν•΄μ œ"

#: ../gtk/gtkplugin.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">μ œμž‘μž: </span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ: </span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">파일λͺ…: </span> %s"

#: ../gtk/gtkplugin.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">였λ₯˜: %s\n"
"μ—…λ°μ΄νŠΈκ°€ μžˆλŠ” 지 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈμ—μ„œ 확인해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.</span>"

#: ../gtk/gtkplugin.c:533
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ μ„€μ •(_U)"

#: ../gtk/gtkplugin.c:596
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ 상세</b>"

#: ../gtk/gtkpounce.c:155
msgid "Select a file"
msgstr "파일 선택"

#: ../gtk/gtkpounce.c:251
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "μ•Œλ¦Όμ„ 받을 친ꡬλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkpounce.c:505
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "μƒˆ 친ꡬ μ•Œλ¦Ό"

#: ../gtk/gtkpounce.c:505
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "친ꡬ μ•Œλ¦Ό νŽΈμ§‘"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../gtk/gtkpounce.c:522
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "μ•Œλ¦Όμ„ 받을 친ꡬ"

#: ../gtk/gtkpounce.c:549
msgid "_Buddy name:"
msgstr "친ꡬ 이름(_B):"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../gtk/gtkpounce.c:575
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "μΉœκ΅¬λ‘œλΆ€ν„° μ•Œλ¦Όμ„ 받을 λ•Œ..."

#: ../gtk/gtkpounce.c:583
msgid "Si_gns on"
msgstr "μ ‘μ†ν–ˆμ„ λ•Œ(_G)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:585
msgid "Signs o_ff"
msgstr "접속을 ν•΄μ œν–ˆμ„ λ•Œ(_F)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:587
msgid "Goes a_way"
msgstr "자리 비움이 λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ(_W)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:589
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "자리 λΉ„μ›€μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ³΅κ·€ν–ˆμ„ λ•Œ(_U)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:591
msgid "Becomes _idle"
msgstr "λŒ€κΈ° μƒνƒœκ°€ λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ(_I)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:593
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "λŒ€κΈ° μƒνƒœλ‘œλΆ€ν„° λ³΅κ·€ν–ˆμ„ λ•Œ(_D)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:595
msgid "Starts _typing"
msgstr "μž…λ ₯ μ‹œμž‘ν–ˆμ„ λ•Œ(_T)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:597
msgid "P_auses while typing"
msgstr "μž…λ ₯을 μΌμ‹œ μ€‘μ§€ν–ˆμ„ λ•Œ(_A)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:599
msgid "Stops t_yping"
msgstr "μž…λ ₯을 λ©ˆμΆ”μ—ˆμ„ λ•Œ(_Y)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:601
msgid "Sends a _message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 전솑 μ‹œ(_M)"

#. Create the "Action" frame.
#: ../gtk/gtkpounce.c:636
msgid "Action"
msgstr "μ•Œλ¦Όμ„ 받은 ν›„ λ™μž‘"

#: ../gtk/gtkpounce.c:644
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½ μ—΄κΈ°(_N)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:646
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "νŒμ—…μœΌλ‘œ μ•Œλ¦Ό(_P)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:648
msgid "Send a _message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 보내기(_M)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:650
msgid "E_xecute a command"
msgstr "λͺ…λ Ή μ‹€ν–‰(_X)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:652
msgid "P_lay a sound"
msgstr "μ†Œλ¦¬ μž¬μƒ(_L)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:657
msgid "Brows_e..."
msgstr "찾아보기(_E)..."

#: ../gtk/gtkpounce.c:659
msgid "Br_owse..."
msgstr "찾아보기(_O)..."

#: ../gtk/gtkpounce.c:660
msgid "Pre_view"
msgstr "미리보기(_V)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:784
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "μžμ‹ μ˜ μƒνƒœλ₯Ό 지정할 수 없을 λ•Œμ—λ§Œ μ•Œλ¦Όμ„ λ°›μŒ(_O)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:789
msgid "_Recurring"
msgstr "반볡(_R)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "정말 %2$s λ‹˜μ„ %1$s (으)둜의 μ•Œλ¦Ό 섀정을 μ‚­μ œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
msgid "Pounce Target"
msgstr "μ•Œλ¦Ό 받을 μƒλŒ€"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
msgid "Recurring"
msgstr "반볡"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "친ꡬ μ•Œλ¦Ό"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μž…λ ₯을 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μž…λ ₯을 μΌμ‹œμ •μ§€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μ ‘μ†ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s λŒ€κΈ°λ‘œλΆ€ν„° λ³΅κ·€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 자리 λΉ„μ›€μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ³΅κ·€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μž…λ ₯을 λ©ˆμΆ”μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 접속을 ν•΄μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° μƒνƒœλ‘œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 자리 비움 μƒνƒœλ‘œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λ‚˜μ—κ²Œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)"

#: ../gtk/gtkpounce.c:1471
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” \"μ•Œλ¦Ό\" μ΄λ²€νŠΈμž…λ‹ˆλ‹€. κΌ­ 보고해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€!"

#: ../gtk/gtkprefs.c:509
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "이λͺ¨ν‹°μ½˜ ν…Œλ§ˆλ₯Ό ν’€ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkprefs.c:638
msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr "μ•„λž˜μ˜ λͺ©λ‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° μ‚¬μš©ν•  이λͺ¨ν‹°μ½˜ ν…Œλ§ˆλ₯Ό 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. 이 λͺ©λ‘ 쀑에 μƒˆλ‘œμš΄ ν…Œλ§ˆλ₯Ό λ“œλž˜κ·Έμ•€λ“œλ‘­ ν•˜λ©΄ μ„€μΉ˜ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkprefs.c:673
msgid "Icon"
msgstr "μ•„μ΄μ½˜"

#: ../gtk/gtkprefs.c:816
msgid "System Tray Icon"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ 트레이 μ•„μ΄μ½˜"

#: ../gtk/gtkprefs.c:817
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ 트레이 μ•„μ΄μ½˜ ν‘œμ‹œ(_S):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:819
#: ../gtk/gtkprefs.c:831
#: ../gtk/gtkprefs.c:1646
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
msgid "Always"
msgstr "항상"

#: ../gtk/gtkprefs.c:820
#: ../gtk/gtkprefs.c:829
#: ../gtk/gtkprefs.c:1811
#: ../gtk/gtkprefs.c:1825
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
msgid "Never"
msgstr "μ•ˆ 함"

#: ../gtk/gtkprefs.c:821
msgid "On unread messages"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ°›μ•˜μ„ λ•Œ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:826
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½ 숨기기"

#: ../gtk/gtkprefs.c:827
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "μƒˆ λŒ€ν™” μ°½ 숨기기(_H):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:830
#: ../gtk/gtkprefs.c:1826
msgid "When away"
msgstr "자리 비움일 λ•Œλ§Œ"

#. All the tab options!
#: ../gtk/gtkprefs.c:838
msgid "Tabs"
msgstr "νƒ­"

#: ../gtk/gtkprefs.c:840
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "νƒ­ 창에 λ©”μ‹œμ§€μ™€ λŒ€ν™” ν‘œμ‹œ(_T)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:854
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "탭에 λ‹«κΈ° λ²„νŠΌ ν‘œμ‹œ(_U)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:857
msgid "_Placement:"
msgstr "νƒ­ μœ„μΉ˜(_P):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:859
msgid "Top"
msgstr "μœ„μͺ½"

#: ../gtk/gtkprefs.c:860
msgid "Bottom"
msgstr "μ•„λž˜μͺ½"

#: ../gtk/gtkprefs.c:861
msgid "Left"
msgstr "μ™Όμͺ½"

#: ../gtk/gtkprefs.c:862
msgid "Right"
msgstr "였λ₯Έμͺ½"

#: ../gtk/gtkprefs.c:864
msgid "Left Vertical"
msgstr "μ™Όμͺ½μœΌλ‘œ 수직방ν–₯"

#: ../gtk/gtkprefs.c:865
msgid "Right Vertical"
msgstr "였λ₯Έμͺ½μœΌλ‘œ 수직방ν–₯"

#: ../gtk/gtkprefs.c:872
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "μƒˆ λŒ€ν™”(_E):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:900
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "μˆ˜μ‹  λ©”μ‹œμ§€μ˜ μ„œμ‹ ν‘œμ‹œ(_F)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:903
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "친ꡬ μ•„μ΄μ½˜ ν‘œμ‹œ(_I)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:905
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "친ꡬ μ•„μ΄μ½˜ μ• λ‹ˆλ©”μ΄μ…˜ ν‘œμ‹œ(_O)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:912
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€κ°€ μž…λ ₯ μ€‘μž„μ„ μΉœκ΅¬μ—κ²Œ μ•Œλ¦Ό(_N)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:915
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "ν‹€λ¦° 철자 κ°•μ‘° ν‘œμ‹œ(_M)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:919
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "λΆ€λ“œλŸ¬μš΄ 슀크둀 μ‚¬μš©"

#: ../gtk/gtkprefs.c:922
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ°›μœΌλ©΄ 창을 깜빑거림(_L)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:925
msgid "Default Formatting"
msgstr "κΈ°λ³Έ μ„œμ‹"

#: ../gtk/gtkprefs.c:941
msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
msgstr "이것은 μ„œμ‹μ„ μ§€μ›ν•˜λŠ” ν”„λ‘œν† μ½œμ„ μ‚¬μš©ν•  λ•Œ, 보낸 λ©”μ‹œμ§€κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ ν‘œμ‹œλ˜λŠ”μ§€ λ‚˜νƒ€λƒ…λ‹ˆλ‹€. :)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1015
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
msgid "IP Address"
msgstr "IP μ£Όμ†Œ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN μ„œλ²„(_U):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">예: stunserver.org</span>"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "IP μ£Όμ†Œλ₯Ό μžλ™μœΌλ‘œ 감지(_A)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
msgid "Public _IP:"
msgstr "곡인 IP(_I):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
msgid "Ports"
msgstr "포트"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "μˆ˜λ™μœΌλ‘œ κ°μ‹œν•  포트 번호의 λ²”μœ„λ₯Ό 지정(_M)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
msgid "_Start port:"
msgstr "μ‹œμž‘ 포트 번호(_S):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
msgid "_End port:"
msgstr "μ’…λ£Œ 포트 번호(_E):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
msgid "Proxy Server"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ μ„œλ²„"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
msgid "No proxy"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ μ—†μŒ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
msgid "_User:"
msgstr "μ‚¬μš©μžλͺ…(_U):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME λ””ν΄νŠΈ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1225
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1234
msgid "Manual"
msgstr "μˆ˜λ™ μ„€μ •"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1287
msgid "Browser Selection"
msgstr "λΈŒλΌμš°μ € 선택"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1291
msgid "_Browser:"
msgstr "λΈŒλΌμš°μ €(_B):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1299
msgid "_Open link in:"
msgstr "링크λ₯Ό μ—¬λŠ” 방식(_O):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
msgid "Browser default"
msgstr "λΈŒλΌμš°μ € 섀정에 따름"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1302
msgid "Existing window"
msgstr "κΈ°μ‘΄ μ°½μ—μ„œ μ—΄κΈ°"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1304
msgid "New tab"
msgstr "μƒˆ νƒ­μœΌλ‘œ μ—΄κΈ°"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1318
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"μˆ˜λ™ μ„€μ •(_M):\n"
"(URL은 %s (으)둜 지정)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1358
msgid "Log _format:"
msgstr "둜그 μ„œμ‹(_F):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1363
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ¨λ‘ 기둝에 기둝(_L)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1365
msgid "Log all c_hats"
msgstr "λŒ€ν™”λ₯Ό λͺ¨λ‘ λ‘œκ·Έμ— 기둝(_H)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1367
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "μƒνƒœ 변경을 λͺ¨λ‘ λ‘œκ·Έμ— 기둝(_S)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1513
msgid "Sound Selection"
msgstr "μ†Œλ¦¬ 선택"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
msgid "Quietest"
msgstr "κ°€μž₯ 쑰용히"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
msgid "Quieter"
msgstr "μ•½κ°„ 쑰용히"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
msgid "Quiet"
msgstr "쑰용히"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1527
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
msgid "Normal"
msgstr "ν‘œμ€€"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1529
msgid "Loud"
msgstr "크게"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1531
msgid "Louder"
msgstr "μ•½κ°„ 크게"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1533
msgid "Loudest"
msgstr "κ°€μž₯ 크게"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
msgid "Sound Method"
msgstr "μ†Œλ¦¬ 좜λ ₯ 방식"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1597
msgid "_Method:"
msgstr "방식(_M):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1599
msgid "Console beep"
msgstr "λΉ„ν”„μŒ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
msgid "Automatic"
msgstr "μžλ™ 선택"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
msgid "Command"
msgstr "λͺ…λ Ή 지정"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1605
msgid "No sounds"
msgstr "μ†Œλ¦¬ μ—†μŒ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"μ†Œλ¦¬ λͺ…λ Ή(_O)\n"
"(파일λͺ…은 %s (으)둜 지정)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
msgid "Sound Options"
msgstr "μ†Œλ¦¬ μ„€μ •"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "λŒ€ν™” 창이 ν™œμ„±λ˜λ©΄ μ†Œλ¦¬ μž¬μƒ(_F)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1642
msgid "Enable sounds:"
msgstr "μ†Œλ¦¬λ₯Ό μž¬μƒν•  λ•Œ:"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
msgid "Only when available"
msgstr "μžλ¦¬μ— μžˆμ„ λ•Œμ—λ§Œ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1645
msgid "Only when not available"
msgstr "μžλ¦¬μ— 없을 λ•Œμ—λ§Œ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1653
msgid "Volume:"
msgstr "μŒλŸ‰:"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1681
msgid "Sound Events"
msgstr "μ΄λ²€νŠΈλ§ˆλ‹€ μ†Œλ¦¬ μž¬μƒ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1732
msgid "Play"
msgstr "μž¬μƒ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1739
msgid "Event"
msgstr "이벀트"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1758
msgid "Test"
msgstr "미리 λ“£κΈ°"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1762
msgid "Reset"
msgstr "μ΄ˆκΈ°ν™”"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."

#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
msgid "_Report idle time:"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„μ„ 보고할 λ•Œ(_R):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1812
msgid "From last sent message"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰μ— λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒˆμ„ λ•Œ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1814
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "ν‚€λ³΄λ“œλ‚˜ 마우슀 μ‘°μž‘μ„ μ‹œμž‘ν–ˆμ„ λ•Œ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1823
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "μžλ™ 응닡(_A):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
msgid "When both away and idle"
msgstr "자리 λΉ„μ›€μœΌλ‘œ λŒ€κΈ° μƒνƒœμΌ λ•Œ"

#. Auto-away stuff
#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
msgid "Auto-away"
msgstr "μžλ™ 자리 비움"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1835
msgid "Change status when _idle"
msgstr "λŒ€κΈ° μƒνƒœκ°€ 되면 μƒνƒœ λ³€κ²½(_I)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1839
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "μƒνƒœλ₯Ό λ³€κ²½ν•  λ•ŒκΉŒμ§€μ˜ μ‹œκ°„(λΆ„)(_M):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1847
msgid "Change _status to:"
msgstr "λ‹€μŒ μƒνƒœλ‘œ λ³€κ²½(_S):"

#. Signon status stuff
#: ../gtk/gtkprefs.c:1868
msgid "Status at Startup"
msgstr "μ‹œμž‘ μ‹œμ˜ μƒνƒœ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1870
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰ μ’…λ£Œ μ‹œμ˜ μƒνƒœ μœ μ§€(_E)"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1876
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "μ‹œμž‘ μ‹œμ— μ μš©ν•  μƒνƒœ(_P):"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1914
msgid "Interface"
msgstr "μΈν„°νŽ˜μ΄μŠ€"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
msgid "Smiley Themes"
msgstr "이λͺ¨ν‹°μ½˜ ν…Œλ§ˆ"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1917
msgid "Sounds"
msgstr "μ†Œλ¦¬"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1918
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
msgid "Network"
msgstr "λ„€νŠΈμ›Œν¬"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1923
msgid "Browser"
msgstr "λΈŒλΌμš°μ €"

#: ../gtk/gtkprefs.c:1927
msgid "Status / Idle"
msgstr "μƒνƒœ / λŒ€κΈ°"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "λͺ¨λ“  μ‚¬μš©μžλ‘œλΆ€ν„° 연락 ν—ˆκ°€"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ— λ“±λ‘λ˜μ–΄ μžˆλŠ” μ‚¬μš©μžλ§Œ ν—ˆκ°€"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "λ‹€μŒ μ‚¬μš©μžλ§Œ ν—ˆκ°€"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "λͺ¨λ“  μ‚¬μš©μž κ±°λΆ€"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "λ‹€μŒ μ‚¬μš©μžλ§Œ κ±°λΆ€"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "개인 정보"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "개인 정보 μ„€μ •μ˜ 변경은 μ¦‰μ‹œ λ°˜μ˜λ©λ‹ˆλ‹€."

#. "Set privacy for:" label
#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
msgstr "μ„€μ •ν•  개인 정보:"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:560
#: ../gtk/gtkprivacy.c:576
msgid "Permit User"
msgstr "ν—ˆκ°€ν•  μ‚¬μš©μž"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "연락을 ν—ˆκ°€ν•  μ‚¬μš©μžλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "연락을 ν—ˆκ°€ν•˜μ§€ μ•Šμ„ μ‚¬μš©μžμ˜ 이름을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkprivacy.c:565
#: ../gtk/gtkprivacy.c:578
msgid "_Permit"
msgstr "ν—ˆκ°€(_P)"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ 연락을 ν—ˆκ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "정말 %s λ‹˜μ—κ²Œ 연락을 ν—ˆκ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:599
#: ../gtk/gtkprivacy.c:612
msgid "Block User"
msgstr "μ‚¬μš©μž κ±°λΆ€"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "κ±°λΆ€ν•  μ‚¬μš©μžλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "κ±°λΆ€ν•˜μ§€ μ•Šμ„ μ‚¬μš©μžμ˜ 이름을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s λ‹˜μ„ κ±°λΆ€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "정말 %s λ‹˜μ„ κ±°λΆ€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkrequest.c:267
#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: ../gtk/gtkrequest.c:268
#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
msgid "No"
msgstr "μ•„λ‹ˆμ˜€"

#: ../gtk/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "적용"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
msgid "That file already exists"
msgstr "이미 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” νŒŒμΌμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "λμ–΄μ“°μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
msgid "Overwrite"
msgstr "λμ–΄μ“°κΈ°"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1472
msgid "Choose New Name"
msgstr "λ‹€λ₯Έ 이름 선택"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1514
#: ../gtk/gtkrequest.c:1559
msgid "Save File..."
msgstr "파일 μ €μž₯..."

#: ../gtk/gtkrequest.c:1515
#: ../gtk/gtkrequest.c:1560
msgid "Open File..."
msgstr "파일 μ—΄κΈ°"

#: ../gtk/gtkrequest.c:1607
#: ../gtk/gtkrequest.c:1621
msgid "Select Folder..."
msgstr "폴더 선택..."

#: ../gtk/gtkroomlist.c:308
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
msgid "_Add"
msgstr "μΆ”κ°€(_A)"

#: ../gtk/gtkroomlist.c:376
msgid "Room List"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘"

#. list button
#: ../gtk/gtkroomlist.c:446
msgid "_Get List"
msgstr "λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜€κΈ°(_G)"

#. add button
#: ../gtk/gtkroomlist.c:454
msgid "_Add Chat"
msgstr "λŒ€ν™” μΆ”κ°€(_A)"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "정말 μ„ νƒν•œ μ €μž₯된 μƒνƒœλ₯Ό μ‚­μ œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#. Use button
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
msgid "_Use"
msgstr "μ‚¬μš©(_U)"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "κ·Έ 제λͺ©μ€ 이미 μ‚¬μš© μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€. μ€‘λ³΅λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” 제λͺ©μ„ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
msgid "Different"
msgstr "λ‹€λ₯Έ μƒνƒœ"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
msgid "_Title:"
msgstr "제λͺ©(_T):"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
msgid "_Status:"
msgstr "μƒνƒœ(_S):"

#. Different status message expander
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "같은 κ³„μ •μœΌλ‘œ λ‹€λ₯Έ μƒνƒœλ₯Ό 이용(_D)"

#. Save & Use button
#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "μ €μž₯ ν›„ μ‚¬μš©(_V)"

#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s 의 μƒνƒœ"

#: ../gtk/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ 둜그인 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ λ‘œκ·Έμ•„μ›ƒ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "μˆ˜μ‹ ν•œ λ©”μ‹œμ§€μ™€ λŒ€ν™”κ°€ μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr "λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€ν•˜λŸ¬ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr "λŒ€ν™”λ‘œλΆ€ν„° λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr "λŒ€ν™”λ‘œ μ΄μ•ΌκΈ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr "λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ΄ λŒ€ν™”λ‘œ 이야기 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:74
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "λŒ€ν™”λ‘œ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ λ‚˜λ₯Ό ν˜ΈμΆœν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtksound.c:310
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer 였λ₯˜"

#: ../gtk/gtksound.c:311
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer μ΄ˆκΈ°ν™”μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. connect to the server
#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
msgid "Connecting"
msgstr "접속 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "λ„€νŠΈμ›Œν¬ 접속 λŒ€κΈ° μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1310
#: ../gtk/gtkutils.c:1333
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s 을(λ₯Ό) 뢈러올 λ•Œ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../gtk/gtkutils.c:1313
#: ../gtk/gtkutils.c:1335
msgid "Failed to load image"
msgstr "이미지 λΆˆλŸ¬μ˜€κΈ°μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1410
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "폴더 %s 은(λŠ”) 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1412
msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
msgstr "Pidginμ—μ„œλŠ” 폴더 자체λ₯Ό 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. νŒŒμΌμ„ κ°œλ³„μ μœΌλ‘œ 전솑해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1440
#: ../gtk/gtkutils.c:1449
#: ../gtk/gtkutils.c:1454
msgid "You have dragged an image"
msgstr "λ“œλž˜κ·Έ ν•œ 것은 μ΄λ―Έμ§€μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1441
msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
msgstr "이 이미지λ₯Ό 파일둜 μ „μ†‘ν•˜κ±°λ‚˜ λ©”μ‹œμ§€ μ•ˆμ— μ‚½μž…ν•˜κ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ μ‚¬μš©μžμ˜ 친ꡬ μ•„μ΄μ½˜μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1445
#: ../gtk/gtkutils.c:1460
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "친ꡬ μ•„μ΄μ½˜μœΌλ‘œ ν•˜κΈ°"

#: ../gtk/gtkutils.c:1446
#: ../gtk/gtkutils.c:1461
msgid "Send image file"
msgstr "파일둜 보내기"

#: ../gtk/gtkutils.c:1447
#: ../gtk/gtkutils.c:1461
msgid "Insert in message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ μ•ˆμ— μ‚½μž…"

#: ../gtk/gtkutils.c:1450
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "이 μ‚¬μš©μžμ˜ 친ꡬ μ•„μ΄μ½˜μœΌλ‘œ 이미지λ₯Ό μ„€μ •ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../gtk/gtkutils.c:1455
msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
msgstr "이 이미지λ₯Ό 파일둜 μ „μ†‘ν•˜κ±°λ‚˜ λ©”μ‹œμ§€ μ•ˆμ— μ‚½μž…ν•˜κ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ μ‚¬μš©μžμ˜ 친ꡬ μ•„μ΄μ½˜μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1457
msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
msgstr "이 이미지λ₯Ό λ©”μ‹œμ§€ μ•ˆμ— μ‚½μž…ν•˜κ±°λ‚˜, 이 μ‚¬μš©μžμ˜ 친ꡬ μ•„μ΄μ½˜μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../gtk/gtkutils.c:1511
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "μ‹€ν–‰κΈ°λŠ” 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:1511
msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr "λ“œλž˜κ·Έ ν•œ 것은 λ°μŠ€ν¬νƒ‘ μ‹€ν–‰κΈ°μž…λ‹ˆλ‹€. μ•„λ§ˆλ„ μ‹€ν–‰κΈ° μžμ‹ μ΄ μ•„λ‹Œ, μ‹€ν–‰κΈ°κ°€ μ§€μ‹œν•˜κ³  μžˆλŠ” 였브젝트λ₯Ό μ „μ†‘ν•˜κ³ μž ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:2343
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>파일:</b> %s\n"
"<b>파일 크기:</b> %s\n"
"<b>이미지 크기:</b> %dx%d"

#. Label
#: ../gtk/gtkutils.c:2387
#: ../gtk/gtkutils.c:2409
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
msgid "Buddy Icon"
msgstr "친ꡬ μ•„μ΄μ½˜"

#: ../gtk/gtkutils.c:2653
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "파일 '%s' 은(λŠ”) %s (으)λ‘œλŠ” λ„ˆλ¬΄ ν½λ‹ˆλ‹€. 더 μž‘μ€ μ΄λ―Έμ§€λ‘œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€.\n"

#: ../gtk/gtkutils.c:2655
msgid "Icon Error"
msgstr "μ•„μ΄μ½˜ 였λ₯˜"

#: ../gtk/gtkutils.c:2656
msgid "Could not set icon"
msgstr "μ•„μ΄μ½˜μ„ 전솑할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkutils.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 을(λ₯Ό) μ—΄ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../gtk/gtkutils.c:2806
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "이미지 '%s' 의 λΆˆλŸ¬μ˜€κΈ°μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: 원인은 μ•Œ 수 μ—†μœΌλ‚˜, μ•„λ§ˆλ„ 잘λͺ»λœ 이미지 파일인 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
msgid "Save File"
msgstr "파일 μ €μž₯"

#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
msgid "Select color"
msgstr "색상 선택"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
msgid "Display Statistics"
msgstr "톡계 ν‘œμ‹œ"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
msgid "Response Probability:"
msgstr "응닡 ν™•λ₯ :"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "톡계 μ„€μ •"

#. msg_difference spinner
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "μ΅œλŒ€ 응닡 μ‹œκ°„ 초과:"

#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:149
msgid "minutes"
msgstr "λΆ„κ°„"

#. last_seen spinner
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "μ΅œλŒ€ last-seen 차이:"

#. threshold spinner
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
msgid "Threshold:"
msgstr "μž„κ³„κ°’:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "연락 κ°€λŠ₯μ„± 예츑"

#. *< name
#. *< version
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "μΉœκ΅¬μ™€ λŒ€ν™”ν•  κ°€λŠ₯성을 μ˜ˆμΈ‘ν•˜λŠ” ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#. *  summary
#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
msgstr "연락 κ°€λŠ₯성을 μ˜ˆμΈ‘ν•˜λŠ” ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ (CAP) 을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ μΉœκ΅¬μ™€ λŒ€ν™”ν•œ ν†΅κ³„λ‘œλΆ€ν„° κ²½ν—˜μΉ˜λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "λŒ€κΈ° 쀑인 친ꡬ"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "자리 비움 쀑인 친ꡬ"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "\"μž₯μ‹œκ°„\" 자리 비움 μƒνƒœμ˜ 친ꡬ"

#. Not used yet.
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "이동 쀑인 친ꡬ"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ 친ꡬ"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "μƒνƒœλ³„ 점수"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
msgstr "<i>κ°€μž₯ 큰 점수</i> λ₯Ό κ°–λŠ” μΉœκ΅¬κ°€ μš°μ„ μ μœΌλ‘œ μ—°λ½λ©λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "μ μˆ˜κ°€ 같을 λ•Œμ—λŠ” λ§ˆμ§€λ§‰ μΉœκ΅¬κ°€ μš°μ„ ν•¨"

#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "계정별 점수"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
msgid "Contact Priority"
msgstr "연락 μš°μ„  μˆœμœ„"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "친ꡬ의 μ—¬λŸ¬ μƒνƒœμ— λ§žμΆ”μ–΄ μš°μ„  μˆœμœ„λ₯Ό μ‘°μ ˆν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. *< description
#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
msgstr "연락 μš°μ„  μˆœμœ„λ₯Ό 계산할 λ•Œμ— 친ꡬ의 μƒνƒœ (λŒ€κΈ°/자리 비움/μ˜€ν”„λΌμΈ λ“±)의 점수λ₯Ό λ³€κ²½ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Conversation Colors"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25
#: ../gtk/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½μ•ˆμ— ν‘œμ‹œν•˜λŠ” λ©”μ‹œμ§€μ˜ 색상을 μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "였λ₯˜ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "κ°•μ‘° ν‘œμ‹œ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "보낸 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "받은 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201
#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s (으)둜 μ‚¬μš©ν•  색상 선택"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300
#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "μˆ˜μ‹ ν•œ λ©”μ‹œμ§€ μ„œμ‹ λ¬΄μ‹œ"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
msgid "Apply in Chats"
msgstr "λŒ€ν™” 적용"

#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
msgid "Apply in IMs"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€μ— 적용"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "λŒ€ν™” 횟수순으둜 μ •λ ¬"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Conversation Placement"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "μ°½λ§ˆλ‹€ λŒ€ν™” νƒ­μ˜ 개수"

#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "λŒ€ν™” 탭을 번호순으둜 λ°°μΉ˜ν•  λ•Œ λ©”μ‹œμ§€μ™€ λŒ€ν™” 창을 뢄리"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ExtPlacement"

#. *< name
#. *< version
#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "λŒ€ν™” 탭을 λ°°μΉ˜ν•  λ•Œμ˜ μ˜΅μ…˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#. *< summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½λ§ˆλ‹€μ— λŒ€ν™” νƒ­μ˜ 개수λ₯Ό μ œν•œν•˜μ—¬, μ„ νƒμ μœΌλ‘œ λ©”μ‹œμ§€μ™€ λŒ€ν™” 창을 λΆ„λ¦¬ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin 데λͺ¨ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "λ‹€μ–‘ν•œ λ™μž‘μ„ μ‹€ν–‰ν•˜λŠ” μƒ˜ν”Œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€ - μ„€λͺ…을 μ°Έμ‘°ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"이것은 λ‹€μ–‘ν•œ λ™μž‘μ„ μ‹€ν–‰ν•˜λŠ” 정말 λŒ€λ‹¨ν•œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€:\n"
"- λ‘œκ·ΈμΈν•˜λ©΄ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ˜ μ œμž‘μžλ₯Ό μ•Œλ €μ€λ‹ˆλ‹€.\n"
"- μˆ˜μ‹ ν•œ λͺ¨λ“  문자λ₯Ό λ°˜μ „μ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€.\n"
"- λ‘œκ·ΈμΈν•˜λ©΄ 친ꡬ λͺ©λ‘μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ¦‰μ‹œ λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "μ»€μ„œ 색상"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "λ‘λ²ˆμ§Έ μ»€μ„œ 색상"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ν•˜μ΄νΌλ§ν¬ 색상"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr "GtkTreeView Expander 크기"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView μˆ˜ν‰λ°©ν–₯ λΆ„λ¦¬μž"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
msgid "Conversation Entry"
msgstr "λ©”μ§€μ‹œ κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
msgid "Conversation History"
msgstr "λŒ€ν™” νžˆμŠ€ν† λ¦¬ κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
msgid "Log Viewer"
msgstr "둜그 λ·°μ–΄ κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
msgid "Request Dialog"
msgstr "질문 창의 κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
msgid "Notify Dialog"
msgstr "μ•Œλ¦Ό 창의 κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
msgstr "GtkTreeView의 Expanderλ₯Ό λ“€μ—¬μ“°κΈ° 함"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
msgid "Select Color"
msgstr "κΈ€κΌ΄ 색상"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s (으)둜 μ‚¬μš©ν•  κΈ€κΌ΄ 선택"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
msgid "Select Interface Font"
msgstr "μΈν„°νŽ˜μ΄μŠ€ κΈ€κΌ΄ 선택"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ μΈν„°νŽ˜μ΄μŠ€ κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ κΈ€μž λ°”λ‘œ κ°€κΈ° ν…Œλ§ˆ"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
msgid "Interface colors"
msgstr "μΈν„°νŽ˜μ΄μŠ€ 색상"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Widget 크기"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
msgid "Fonts"
msgstr "κΈ€κΌ΄"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
msgid "Tools"
msgstr "도ꡬ"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "이 섀정을 \"%s%sgtkrc-2.0\" 에 μ €μž₯"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "이 \"gtkrc\" νŒŒμΌμ„ μ½μ–΄λ“€μž„"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ ν…Œλ§ˆ μ •μ˜"

#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618
#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "\"gtkrc\" 의 섀정에 μ ‘κ·Όν•˜λŠ” κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. Configuration frame
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "마우슀 제슀처 μ„€μ •"

#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "마우슀 κ°€μš΄λ° λ²„νŠΌ"

#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "마우슀 였λ₯Έμͺ½ λ²„νŠΌ"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "마우슀 제슀처λ₯Ό μ‹œκ°μ μœΌλ‘œ ν‘œμ‹œ(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "마우슀 제슀처"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "마우슀 제슀처 κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"λŒ€ν™” μ°½μ—μ„œ 마우슀 제슀처 κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€.\n"
"λ‹€μŒμ˜ λ™μž‘μ„ μ‹€ν–‰ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ”, 마우슀 κ°€μš΄λ° λ²„νŠΌμ„ λ“œλž˜κ·Έ ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€:\n"
"\n"
"μ•„λž˜β†’μ˜€λ₯Έμͺ½μœΌλ‘œ λ“œλž˜κ·Έ ν•˜λ©΄ λŒ€ν™”λ₯Ό λ‹«μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
"μœ„β†’μ™Όμͺ½μœΌλ‘œ λ“œλž˜κ·Έ ν•˜λ©΄ μ΄μ „μ˜ λŒ€ν™”λ‘œ μ΄λ™ν•©λ‹ˆλ‹€.\n"
"μœ„β†’μ˜€λ₯Έμͺ½μœΌλ‘œ λ“œλž˜κ·Έ ν•˜λ©΄ λ‹€μŒμ˜ λŒ€ν™”λ‘œ μ΄λ™ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹ μ €"

#. Add the label.
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "μ•„λž˜μ˜ μ£Όμ†Œλ‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° 친ꡬλ₯Ό μ„ νƒν•˜κ±°λ‚˜ λ˜λŠ” 친ꡬλ₯Ό μƒˆλ‘œ μΆ”κ°€ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. "Search"
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
msgid "Search"
msgstr "검색"

#. "New Person" button
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
msgid "New Person"
msgstr "μƒˆ 친ꡬ"

#. "Select Buddy" button
#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "친ꡬ 선택"

#. Add the label.
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
msgstr "μ£Όμ†Œλ‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° μΆ”κ°€ν•  친ꡬλ₯Ό μ„ νƒν•˜κ±°λ‚˜ λ˜λŠ” μƒˆ 친ꡬλ₯Ό μž‘μ„±ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. Add the expander
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
msgid "User _details"
msgstr "μ‚¬μš©μž 상세(_D)"

#. "Associate Buddy" button
#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "μΉœκ΅¬μ™€μ˜ μ—°λŒ€(_A)"

#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
msgid "None"
msgstr "μ—†μŒ"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "이메일을 보낼 수 μ—†μŒ"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "ν™˜κ²½λ³€μˆ˜ PATH λ‘œλΆ€ν„° Evolution의 μ‹€ν–‰ ν˜•μ‹μ„ 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "이 친ꡬ의 이메일 μ£Όμ†Œκ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
msgid "Add to Address Book"
msgstr "μ£Όμ†Œλ‘μ— μΆ”κ°€"

#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
msgid "Send E-Mail"
msgstr "이메일 전솑"

#. Configuration frame
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution과의 μ—°λŒ€ μ„€μ •"

#. Label
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "μžλ™μœΌλ‘œ 친ꡬ둜 μΆ”κ°€ν•  계정을 λͺ¨λ‘ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution과의 μ—°λŒ€"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Evolution과의 μ—°λŒ€ κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ˜ 이름과 계정 ν˜•μ‹μ„ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
msgid "Account type:"
msgstr "계정 ν˜•μ‹:"

#. Optional Information section
#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
msgid "Optional information:"
msgstr "μΆ”κ°€ 정보:"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
msgid "First name:"
msgstr "이름:"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
msgid "Last name:"
msgstr "μ„±:"

#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
msgid "E-mail:"
msgstr "이메일:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK μ‹ ν˜Έ μ‹œν—˜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "λͺ¨λ“  UI μ‹ ν˜Έκ°€ μ •μƒμ μœΌλ‘œ λ™μž‘ν•˜λŠ”μ§€ μ‹œν—˜ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "History"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Iconify on Away"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "자리λ₯Ό λ²—μ–΄λ‚˜λ©΄ 친ꡬ λͺ©λ‘κ³Ό λŒ€ν™” 창을 μ•„μ΄μ½˜ν™” ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "메일 확인"

#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "μƒˆ 둜컬 메일을 ν™•μΈν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ 메일이 있으면 그것을 ν‘œμ‹œν•˜κΈ° μœ„ν•œ μž‘μ€ μƒμžλ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Markerline"

#: ../gtk/plugins/markerline.c:25
#: ../gtk/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "λŒ€ν™” μ°½ μ•ˆμ— μžˆλŠ” μƒˆ λ©”μ‹œμ§€μ— 밑쀄을 κ·Έλ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "밑쀄 적용 λŒ€μƒ"

#: ../gtk/plugins/markerline.c:250
#: ../gtk/plugins/notify.c:674
msgid "_IM windows"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ μ°½(_I)"

#: ../gtk/plugins/markerline.c:254
#: ../gtk/plugins/notify.c:681
msgid "C_hat windows"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½(_H)"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
msgstr "μŒμ•… λ©”μ‹œμ§€ μ„Έμ…˜μ„ μš”κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μˆ˜λ½ν•  κ²½μš°μ—λŠ” MM μ•„μ΄μ½˜μ„ 눌러 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "μŒμ•… λ©”μ‹œμ§€ μ„Έμ…˜μ— λ“€μ–΄κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
msgid "Music Messaging"
msgstr "μŒμ•… λ©”μ‹œμ§€"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "μ‹€ν–‰ 쀑인 λͺ…λ Ήμ—μ„œ 좩돌이 λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
msgid "Error Running Editor"
msgstr "νŽΈμ§‘κΈ° μ‹€ν–‰ 였λ₯˜"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "λ‹€μŒμ˜ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#. Configuration frame
#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "μŒμ•… λ©”μ‹œμ§€ μ„€μ •"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
msgid "Score Editor Path"
msgstr "점수 νŽΈμ§‘κΈ° 경둜"

#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "ν•©μž‘ν•˜κΈ° μœ„ν•œ μŒμ•… λ©”μ‹œμ§€ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#. *  summary
#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr "μ‹€μ‹œκ°„μœΌλ‘œ 곡톡 점수λ₯Ό νŽΈμ§‘ν•¨μœΌλ‘œμ¨ μ—¬λŸ¬ λͺ…μ˜ 친ꡬ μ‚¬μ΄μ—μ„œ μŒμ•…μ˜ 일뢀뢄을 λ™μ‹œμ— μ—°μ£Όν•  수 μžˆλ„λ‘ ν•˜λŠ” μŒμ•… λ©”μ‹œμ§€ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../gtk/plugins/notify.c:670
msgid "Notify For"
msgstr "μ—°λ½μ²˜"

#: ../gtk/plugins/notify.c:689
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\tλˆ„κ΅°κ°€κ°€ λ‚˜μ˜ 아이디λ₯Ό ν˜ΈμΆœν•  λ•Œλ§Œ(_O)"

#: ../gtk/plugins/notify.c:699
msgid "_Focused windows"
msgstr "ν™œμ„± μ°½(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../gtk/plugins/notify.c:707
msgid "Notification Methods"
msgstr "μ•Œλ¦Ό 방식"

#: ../gtk/plugins/notify.c:714
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "λ¬Έμžμ—΄μ„ μ°½ 제λͺ© μ•žλΆ€λΆ„μ— μΆ”κ°€(_S):"

#. Count method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:733
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "μƒˆ λ©”μ‹œμ§€ 수λ₯Ό μ°½ 제λͺ©μ— μ‚½μž…(_O)"

#. Count xprop method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:742
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "μƒˆ λ©”μ‹œμ§€ 수λ₯Ό X 속성에 μ‚½μž…(_X)"

#. Urgent method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:750
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "μ°½ κ΄€λ¦¬μžμ—κ²Œ \"κΈ΄κΈ‰\" 힌트 μ„€μ •(_U)"

#. Raise window method button
#: ../gtk/plugins/notify.c:759
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "λŒ€ν™” 창을 μ „λ©΄μœΌλ‘œ ν‘œμ‹œ(_A)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../gtk/plugins/notify.c:767
msgid "Notification Removal"
msgstr "μ•Œλ¦Όμ„ μ‚­μ œν•  μ‹œκΈ°"

#. Remove on focus button
#: ../gtk/plugins/notify.c:772
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "λŒ€ν™” 창이 ν™œμ„±λ˜λ©΄(_G)"

#. Remove on click button
#: ../gtk/plugins/notify.c:779
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "λŒ€ν™” 창을 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄(_R)"

#. Remove on type button
#: ../gtk/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½μ—μ„œ 무언가λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜λ©΄(_T)"

#. Remove on message send button
#: ../gtk/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ „μ†‘ν•˜λ©΄(_M)"

#. Remove on conversation switch button
#: ../gtk/plugins/notify.c:804
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "λŒ€ν™” 창의 탭이 μ „ν™˜λ˜λ©΄(_B)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/notify.c:893
msgid "Message Notification"
msgstr "Message Notification"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/notify.c:896
#: ../gtk/plugins/notify.c:898
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "읽지 μ•Šμ€ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ•Œλ¦¬λŠ” λ‹€μ–‘ν•œ 방법을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Raw 데이터"

#: ../gtk/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Raw 데이터λ₯Ό 문자 ν˜•μ‹μ˜ ν”„λ‘œν† μ½œλ‘œ 전솑할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/raw.c:178
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr "μž…λ ₯ν•œ Raw 데이터λ₯Ό 문자 ν˜•μ‹ ν”„λ‘œν† μ½œ (Jabber, MSN, IRC, TOC) 에 전솑할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 전솑할 λ•Œμ—λŠ” μž…λ ₯ μƒμž μ•ˆμ—μ„œ [μ—”ν„°] ν‚€λ₯Ό 눌러 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. 디버그 μ°½μ—μ„œ 전솑 λ‚΄μš©μ„ κ°μ‹œν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "μ‚¬μš© 쀑인 버전은 %s μž…λ‹ˆλ‹€. μ΅œμ‹  버전은 %s μž…λ‹ˆλ‹€.<hr>"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>λ³€κ²½ 둜그:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
#, c-format
msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr "버전 %s 은(λŠ”) λ‹€μŒ μ‚¬μ΄νŠΈλ‘œλΆ€ν„° 받을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:<br><a href=\"http://pidgin.sourceforge.net/\">http://pidgin.sourceforge.net</a>"

#: ../gtk/plugins/relnot.c:84
#: ../gtk/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "μ΅œμ‹  버전 μ•Œλ¦Ό"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Release Notification"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "μ΅œμ‹  릴리즈의 정보λ₯Ό 주기적으둜 ν™•μΈν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
msgstr "μ΅œμ‹  릴리즈λ₯Ό 주기적으둜 ν™•μΈν•˜μ—¬ λ³€κ²½ 둜그 (ChangeLog) λ₯Ό μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ μ•Œλ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "λ¬Έμžμ—΄μ΄ μ€‘λ³΅λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "μ§€μ •ν•œ λ¬Έμžμ—΄μ€ 이미 λͺ©λ‘μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
msgid "Text Replacements"
msgstr "λ¬Έμžμ—΄ λŒ€μ²΄"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
msgid "You type"
msgstr "μž…λ ₯ν•œ λ¬Έμžμ—΄"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
msgid "You send"
msgstr "μ‹€μ œ 전솑할 λ¬Έμžμ—΄"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
msgid "Whole words only"
msgstr "λ‹¨μ–΄λ§Œ"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
msgid "Case sensitive"
msgstr "λŒ€/μ†Œλ¬Έμž ꡬ별"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ λŒ€μ²΄ μΆ”κ°€"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
msgid "You _type:"
msgstr "μž…λ ₯ν•œ λ¬Έμžμ—΄(_T):"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
msgid "You _send:"
msgstr "μ‹€μ œ 전솑할 λ¬Έμžμ—΄(_S):"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "λŒ€/μ†Œλ¬Έμž ꡬ별(_E)"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "단어가 μΌμΉ˜ν•  λ•Œ λŒ€μ²΄(_W)"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "일반적인 λ¬Έμžμ—΄μ˜ λŒ€μ²΄ μ„€μ •"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "전솑 μ‹œμ— μ •λ¦¬ν•˜μ—¬ λŒ€μ²΄"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
msgid "Text replacement"
msgstr "Text replacement"

#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369
#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "μ‚¬μš©μžκ°€ μ •μ˜ν•œ κ·œμΉ™μ— 따라 μ‹€μ œλ‘œ 전솑할 λ©”μ§€μ‹œλ₯Ό λŒ€μ²΄ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Buddy Ticker"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ μˆ˜ν‰λ°©ν–₯으둜 μŠ€ν¬λ‘€ν•˜λŠ” λ²„μ „μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„ ν‘œμ‹œ 간격"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat ν˜•μ‹μ˜ νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat ν˜•μ‹μ˜ νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„λ₯Ό NλΆ„ λ§ˆλ‹€ λŒ€ν™”μ— μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„ μ„œμ‹ μ„€μ •"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
msgstr "κ°•μ œμ μœΌλ‘œ 24μ‹œκ°„μ œ 적용(_F)"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
msgid "Show dates in..."
msgstr "ν‘œμ‹œν•  쑰건:"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
msgid "Co_nversations:"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½(_N):"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
msgid "For delayed messages"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€κ°€ μ§€μ—°λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€κ°€ μ§€μ—°λ˜κ³  μžˆλŠ” λŒ€ν™” μ‹œ"

#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
msgid "_Message Logs:"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 둜그(_M):"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Message Timestamp Formats"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€μ— λΆ€μ—¬ν•˜λŠ” νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„μ˜ μ„œμ‹μ„ μ •μ˜ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
msgstr "이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ μ‚¬μš©ν•˜λ©΄ λŒ€ν™”λ‚˜ 둜그 λ©”μ‹œμ§€μ— λΆ€μ—¬ν•˜λŠ” νƒ€μž„μŠ€νƒ¬ν”„μ˜ ν˜•μ‹μ„ μ •μ˜ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>λ‘œκ·Έμ•„μ›ƒ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745
#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP μ½˜μ†”"

#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
msgid "Account: "
msgstr "계정: "

#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP에 μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.</font>"

#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "<iq/> stanza λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "<presence/> stanza λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "<message/> stanza λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "λ‚은 μˆ˜μ€€μ˜ XMPP stanza λ₯Ό 전솑 λ˜λŠ” μˆ˜μ‹ ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "이것은 XMPP μ„œλ²„ λ˜λŠ” ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈλ₯Ό 디버그 ν•  λ•Œμ— νŽΈλ¦¬ν•œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "뢈투λͺ…도:"

#. IM Convo trans options
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ λŒ€ν™” μ°½"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "λŒ€ν™” 창의 투λͺ…도(_I)"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½ μ•ˆμ— μŠ¬λΌμ΄λ“œλ°” ν‘œμ‹œ(_S)"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "ν™œμ„±λ˜λ©΄ λŒ€ν™” 창의 투λͺ…도 ν•΄μ œ"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 μœ„μ—"

#. Buddy List trans options
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ μ°½"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ 투λͺ…도(_B)"

#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "ν™œμ„±λ˜λ©΄ 친ꡬ λͺ©λ‘μ˜ 투λͺ…도 ν•΄μ œ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
msgid "Transparency"
msgstr "Transparency"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘κ³Ό λŒ€ν™” 창을 κ³„λ‹¨μ‹μœΌλ‘œ 투λͺ…ν™” ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ€ 가변식 투과λ₯Ό μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ 친ꡬ λͺ©λ‘κ³Ό λŒ€ν™” 창을 투λͺ…ν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"* μ£Ό: 이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ€ μœˆλ„μš°μ¦ˆ 2000 μ΄μƒμ—μ„œλ§Œ λ™μž‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ λŸ°νƒ€μž„ 버전"

#. Autostart
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
msgid "Startup"
msgstr "μ‹œμž‘"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "μœˆλ„μš°μ¦ˆ μ‹œμž‘ μ‹œ Pidgin μ‹€ν–‰(_S)"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ κ²°ν•©ν•  수 있게(_D)"

#. Blist On Top
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ 맨 μœ„λ‘œ λ°°μΉ˜ν•œ μƒνƒœ μœ μ§€(_K):"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
msgid "Only when docked"
msgstr "κ²°ν•©ν–ˆμ„ λ•Œλ§Œ"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "λŒ€ν™”μ—μ„œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ°›μœΌλ©΄ 창을 κΉœλ°•κ±°λ¦Ό(_F)"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
msgid "WinGaim Options"
msgstr "WinPidgin μ„€μ •"

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "μœˆλ„μš°μ¦ˆ λ²„μ „μ˜ Pidgin μ „μš© μ˜΅μ…˜ κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
msgstr "μœˆλ„μš°μ¦ˆ λ²„μ „μ˜ Pidgin에 νŠΉν™”λœ μ˜΅μ…˜ κΈ°λŠ₯ (λŒ€ν™” 창의 μ‘°ν•©) 을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/account.c:769
msgid "accounts"
msgstr "계정"

#: ../libgaim/account.c:915
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "μ ‘μ†ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œλŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/account.c:940
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 의 λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/account.c:947
msgid "Enter Password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ μž…λ ₯"

#: ../libgaim/account.c:952
msgid "Save password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ μ €μž₯"

#: ../libgaim/account.c:986
#: ../libgaim/connection.c:104
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "ν”„λ‘œν† μ½œ %s 의 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/account.c:1085
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
msgid "New passwords do not match."
msgstr "μƒˆ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/account.c:1094
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "λͺ¨λ“  ν•­λͺ©μ„ μ™„μ „νžˆ μ±„μ›Œ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/account.c:1117
msgid "Original password"
msgstr "κΈ°μ‘΄ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ"

#: ../libgaim/account.c:1124
msgid "New password"
msgstr "μƒˆ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ"

#: ../libgaim/account.c:1131
msgid "New password (again)"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ (μž¬ν™•μΈ)"

#: ../libgaim/account.c:1137
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s 의 λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½"

#: ../libgaim/account.c:1145
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "ν˜„μž¬ μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έμ™€ μƒˆ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/account.c:1175
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s 의 μ‚¬μš©μž 정보 λ³€κ²½"

#: ../libgaim/account.c:1178
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
msgid "Set User Info"
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보 μ„€μ •"

#: ../libgaim/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/blist.c:1919
#, c-format
msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] "%d 개의 계정이 μ‚¬μš© μ•ˆ 함 λ˜λŠ” μ˜€ν”„λΌμΈ μƒνƒœμ΄κΈ° λ•Œλ¬Έμ— κ·Έ 계정을 κ·Έλ£Ή %s (으)λ‘œλΆ€ν„° μ‚­μ œν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ μΉœκ΅¬μ™€ 그룹은 μ‚­μ œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
msgstr[1] "%d 개의 계정이 μ‚¬μš© μ•ˆ 함 λ˜λŠ” μ˜€ν”„λΌμΈ μƒνƒœμ΄κΈ° λ•Œλ¬Έμ— κ·Έ 계정을 κ·Έλ£Ή %s (으)λ‘œλΆ€ν„° μ‚­μ œν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ μΉœκ΅¬μ™€ 그룹은 μ‚­μ œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/blist.c:1929
msgid "Group not removed"
msgstr "그룹을 μ‚­μ œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/connection.c:106
msgid "Registration Error"
msgstr "등둝 였λ₯˜"

#: ../libgaim/connection.c:292
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s λ‹˜μ΄ μ ‘μ†ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/connection.c:322
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s λ‹˜μ΄ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:165
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 전솑 μ‹€νŒ¨: λ©”μ‹œμ§€κ°€ λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:168
#: ../libgaim/conversation.c:181
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s λ‹˜μ—κ²Œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:169
msgid "The message is too large."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€κ°€ λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:178
msgid "Unable to send message."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:1162
msgid "Send Message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 전솑"

#: ../libgaim/conversation.c:1163
msgid "_Send Message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ 전솑(_S)"

#: ../libgaim/conversation.c:1566
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€ν™”μ‹€μ— λ“€μ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:1569
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] λ‹˜μ΄ λŒ€ν™”μ‹€μ— λ“€μ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:1674
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "λ‚˜λŠ” %s (으)둜 μΈμ‹λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€"

#: ../libgaim/conversation.c:1694
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s λ‹˜μ€ %s (으)둜 μΈμ‹λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€"

#: ../libgaim/conversation.c:1767
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€ν™”μ‹€μ„ λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/conversation.c:1770
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€ν™”μ‹€ (%s) (으)λ‘œλΆ€ν„° λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/desktopitem.c:286
#: ../libgaim/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "이름 μ—†μŒ"

#: ../libgaim/dbus-server.c:578
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "μƒˆ 접속을 μ—΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/dbus-server.c:590
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "이름 κ°€μ Έμ˜€κΈ°μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/dbus-server.c:603
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "μ„œλ²„λͺ… κ°€μ Έμ˜€κΈ°μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:491
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "μƒˆ resolver ν”„λ‘œμ„ΈμŠ€λ₯Ό 생성할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/dnsquery.c:496
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "resolver ν”„λ‘œμ„ΈμŠ€μ— μš”κ΅¬λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/dnsquery.c:529
#: ../libgaim/dnsquery.c:677
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 해석 쀑 였λ₯˜:\n"
"%s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:532
#: ../libgaim/dnsquery.c:691
#: ../libgaim/dnsquery.c:799
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s 해석 쀑 였λ₯˜: %d"

#: ../libgaim/dnsquery.c:554
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"resolver ν”„λ‘œμ„ΈμŠ€λ‘œλΆ€ν„° μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜:\n"
"%s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:558
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "resolver ν”„λ‘œμ„ΈμŠ€λ‘œλΆ€ν„° μ½λŠ” 쀑 EOF"

#: ../libgaim/dnsquery.c:735
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "μŠ€λ ˆλ“œ 생성에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/dnsquery.c:736
msgid "Unknown reason"
msgstr "이유λ₯Ό μ•Œ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:195
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜ \n"
"%s\n"

#: ../libgaim/ft.c:199
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s μ“°λŠ” 쀑 였λ₯˜: \n"
"%s\n"

#: ../libgaim/ft.c:203
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s μ ‘κ·Ό 쀑 였λ₯˜:\n"
"%s\n"

#: ../libgaim/ft.c:239
msgid "Directory is not writable."
msgstr "디렉토리에 μ“°κΈ° κΆŒν•œμ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:254
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 λ°”μ΄νŠΈ νŒŒμΌμ€ 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:264
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "ν΄λ”λŠ” 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:273
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s 은(λŠ”) μ˜¬λ°”λ₯Έ 파일이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. λμ–΄μ“°κΈ°κ°€ κ±°λΆ€λ©λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/ft.c:331
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ %s (%s) 을(λ₯Ό) μ „μ†‘ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:338
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ νŒŒμΌμ„ μ „μ†‘ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:379
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ 파일 전솑 μš”κ΅¬λ₯Ό μŠΉλ½ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/ft.c:383
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"λ‹€μŒ μ‚¬μ΄νŠΈμ—μ„œ νŒŒμΌμ„ λ‹€μš΄λ‘œλ“œ ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"리λͺ¨νŠΈ 호슀트: %s\n"
"리λͺ¨νŠΈ 포트: %d"

#: ../libgaim/ft.c:416
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 파일 %s 의 전솑을 μš”κ΅¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s 은(λŠ”) μ˜¬λ°”λ₯Έ 파일λͺ…이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/ft.c:489
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s 을(λ₯Ό) %s μ—κ²Œ 전솑할 것을 μ „λ‹¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:501
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s 을(λ₯Ό) %s (으)λ‘œλΆ€ν„° 전솑을 μ‹œμž‘ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:655
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "파일 %s 의 전솑이 μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:658
msgid "File transfer complete"
msgstr "파일 전솑이 μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:1075
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "%s 의 전솑이 μ·¨μ†Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:1080
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "파일 전솑이 μ·¨μ†Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:1138
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ %s 의 전솑을 μ·¨μ†Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:1143
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 파일 전솑을 μ·¨μ†Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:1200
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s (으)둜의 파일 전솑에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/ft.c:1202
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s (으)λ‘œλΆ€ν„°μ˜ 파일 전솑에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "ν„°λ―Έλ„λ‘œλΆ€ν„° λͺ…λ Ή μˆ˜ν–‰"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"aim\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "\"gg\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "\"icq\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "\"irc\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"msnim\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "\"sip\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "\"xmpp\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "\"ymsgr\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€ (이용 κ°€λŠ₯ν•œ 경우)."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" 용 ν•Έλ“€"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"aim\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"gg\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"icq\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"irc\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"msnim\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"sip\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"xmpp\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
msgstr "\"command\" ν‚€λ‘œ μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"ymsgr\" URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
msgstr "이 ν˜•μ‹μ˜ URL을 μ²˜λ¦¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” λͺ…령을 ν„°λ―Έλ„λ‘œλΆ€ν„° μ‹œμž‘ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ” TRUE μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"aim\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"gg\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"icq\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"irc\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"msnim\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"sip\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"xmpp\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "μ§€μ •ν•œ λͺ…λ ΉμœΌλ‘œ \"ymsgr\" URL을 μ²˜λ¦¬ν• κΉŒ 말까"

#: ../libgaim/log.c:181
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">둜그 κΈ°λ‘μ—λŠ” 읽기 ν•¨μˆ˜κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.</font></b>"

#: ../libgaim/log.c:562
msgid "HTML"
msgstr "HTML ν˜•μ‹"

#: ../libgaim/log.c:573
msgid "Plain text"
msgstr "일반 λ¬Έμžμ—΄"

#: ../libgaim/log.c:584
msgid "Old Gaim"
msgstr "ꡬ버전 Pidgin"

#: ../libgaim/log.c:691
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "이 λ©”μ‹œμ§€μ˜ 둜그λ₯Ό κΈ°λ‘ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/log.c:1041
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libgaim/log.c:1115
#, c-format
msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libgaim/log.c:1117
#, c-format
msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libgaim/log.c:1175
#: ../libgaim/log.c:1306
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>둜그 νŒŒμΌμ„ 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€!</b></font>"

#: ../libgaim/log.c:1187
#: ../libgaim/log.c:1320
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>νŒŒμΌμ„ 읽지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s</b></font>"

#: ../libgaim/log.c:1249
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

#: ../libgaim/plugin.c:282
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
msgid "Unknown error"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜"

#: ../libgaim/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s 을(λ₯Ό) μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆμœΌλ‚˜, 이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ€ %s 이(κ°€) ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugin.c:434
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ 맀직 번호 (%d) 이(κ°€) μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %d 맀직 번호 ν•„μš”"

#: ../libgaim/plugin.c:451
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI 버전 (%d.%d.x) 이(κ°€) μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %d.%d.x 버전 ν•„μš”"

#: ../libgaim/plugin.c:468
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ΄ ν•„μš”ν•œ λͺ¨λ“  ν•¨μˆ˜λ₯Ό μ‹€ν–‰ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugin.c:533
#, c-format
msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
msgstr "μš”κ΅¬ν•˜λŠ” ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ %s 을(λ₯Ό) 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ μ„€μΉ˜ν•œ ν›„, λ‹€μ‹œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/plugin.c:538
msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ 읽어 λ“€μ΄λŠ” 쀑 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugin.c:560
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "μš”κ΅¬ν•˜λŠ” ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ %s 을(λ₯Ό) 읽을 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugin.c:564
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ 읽을 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugin.c:664
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "μ˜μ‘΄μ„±μ΄ μžˆλŠ” ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ %s ν•΄μ œμ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€"

#: ../libgaim/plugin.c:669
msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
msgstr "ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ ν•΄μ œν•˜λŠ” λ™μ•ˆμ— 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Autoaccept"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25
#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "μ„ νƒν•œ μ‚¬μš©μžλ‘œλΆ€ν„°μ˜ 파일 μš”κ΅¬λ₯Ό μžλ™μœΌλ‘œ μˆ˜λ½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "\"%2$s\" λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° \"%1$s\" 파일 전솑 μˆ˜λ½μ„ μ™„λ£Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "수락 μ™„λ£Œ"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° 파일 전솑을 μˆ˜λ½ν•˜λ©΄"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "μžλ™ 수락 μ„€μ •"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164
#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
msgid "_Save"
msgstr "μ €μž₯(_S)"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165
#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
#: ../libgaim/plugins/idle.c:170
#: ../libgaim/plugins/idle.c:203
#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
#: ../libgaim/request.h:1350
#: ../libgaim/request.h:1360
msgid "_Cancel"
msgstr "μ·¨μ†Œ(_C)"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
msgid "Ask"
msgstr "물어보기"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
msgid "Auto Accept"
msgstr "μžλ™μœΌλ‘œ 수락"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Auto Reject"
msgstr "μžλ™ κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "파일 μ „μ†‘μ˜ μžλ™ 수락..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"파일 μ €μž₯ μœ„μΉ˜\n"
"(μ ˆλŒ€ 경둜둜 지정)"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ— μ—†λŠ” μ‚¬μš©μžλ‘œλΆ€ν„°μ˜ μš”κ΅¬λŠ” κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"μžλ™ μˆ˜λ½μ— μ˜ν•œ 파일이 전솑을 μ™„λ£Œν•˜λ©΄ νŒμ—…μœΌλ‘œ μ•Œλ¦Ό\n"
"(νŒŒμΌμ„ μ „μ†‘ν•œ μƒλŒ€μ™€ λŒ€ν™”κ°€ μ—†λŠ” κ²½μš°μ—λ§Œ)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
msgid "Autoreply"
msgstr "Autoreply"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
msgid "Autoreply for all the protocols"
msgstr "λͺ¨λ“  ν”„λ‘œν† μ½œλ‘œ μžλ™ μ‘λ‹΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
msgid "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
msgstr "이 ν”„λ‘œν† μ½œμ„ μ‚¬μš©ν•˜λ©΄ μ–΄λ–€ μ’…λ₯˜μ˜ ν”„λ‘œν† μ½œλ‘œλ„ μžλ™μœΌλ‘œ 응닡할 수 있게 λ©λ‹ˆλ‹€. [ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ μ„€μ •]μ—μ„œ κ³΅ν†΅μœΌλ‘œ μ‚¬μš©ν•  μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 지정할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. νŠΉμ • μΉœκ΅¬μ— λŒ€ν•΄ μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ§€μ •ν•˜λ €λ©΄, 친ꡬ λͺ©λ‘μ˜ 친ꡬ μœ„μ—μ„œ 였λ₯Έμͺ½ 클릭해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. κ³„μ •λ§ˆλ‹€ μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ§€μ •ν•˜λ €λ©΄, 계정 νŽΈμ§‘ 창의 \"κ³ κΈ‰ μ„€μ •\" 탭을 μ΄μš©ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
#, c-format
msgid "Set autoreply message for %s"
msgstr "%s 에 λŒ€ν•œ μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
msgid "Set Autoreply Message"
msgstr "μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€ μ„€μ •"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
msgid "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a message and autoreply is enabled."
msgstr "μžλ™ 응닡을 μ‚¬μš©ν•¨μœΌλ‘œ ν•  λ•Œ μΉœκ΅¬κ°€ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내 였면, λ‹€μŒ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μƒλŒ€μ—κ²Œ μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
msgid "Set _Autoreply Message"
msgstr "μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€ μ„€μ •(_A)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
msgid "Autoreply message"
msgstr "μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
msgid "Send autoreply messages when"
msgstr "μžλ™ 응닡 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 μ‹œκΈ°"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
msgid "When my account is _away"
msgstr "λ‚΄κ°€ 자리 비움일 λ•Œ(_A)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
msgid "When my account is _idle"
msgstr "λ‚΄κ°€ λŒ€κΈ° 쀑일 λ•Œ(_I)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
msgid "_Default reply"
msgstr "κΈ°λ³Έ 응닡(_D)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
msgid "Status message"
msgstr "μƒνƒœ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
msgid "Autoreply with status message"
msgstr "μƒνƒœ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜μ—¬ μžλ™ 응닡"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
msgid "Always when there is a status message"
msgstr "항상"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
msgid "Only when there's no autoreply message"
msgstr "μžλ™ 응닡이 없을 λ•Œλ§Œ"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
msgid "Delay between autoreplies"
msgstr "μžλ™ 응닡 간격"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
msgid "_Minimum delay (mins)"
msgstr "간격(λΆ„)(_M)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
msgid "Times to send autoreplies"
msgstr "μžλ™ 응닡 회수"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
msgid "Ma_ximum count"
msgstr "μ΅œλŒ€κ°’(_X)"

#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
msgid "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back to you as soon as possible."
msgstr "μ§€κΈˆ μ €λŠ” 응닡할 수 μžˆλŠ” μƒνƒœκ°€ μ•„λ‹ˆλ―€λ‘œ, λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 남겨 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. ν™•μΈν•˜λŠ” λŒ€λ‘œ 연락을 λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
msgid "Notes"
msgstr "λ©”λͺ¨"

#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "μ•„λž˜μ— λ©”λͺ¨λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€..."

#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
msgid "Edit Notes..."
msgstr "λ©”λͺ¨ νŽΈμ§‘..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Buddy Notes"

#. *< name
#. *< version
#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "νŠΉμ • μΉœκ΅¬μ—κ²Œ λ©”λͺ¨λ₯Ό λ‚¨κΉλ‹ˆλ‹€."

#. *  summary
#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ— μžˆλŠ” μΉœκ΅¬μ—κ²Œ λ©”λͺ¨λ₯Ό 남기기 μœ„ν•œ κΈ°λŠ₯을 μΆ”κ°€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "μ•”ν˜Έν™” μ‹œν—˜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267
#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
msgstr "μ•”ν˜Έν™” κΈ°λŠ₯이 ν•¨κ»˜ μ œκ³΅λ˜μ–΄ μžˆλŠ”μ§€ ν™•μΈν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus 예제"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ 예제"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Pidgin 파일 μ œμ–΄"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Pidgin λͺ…령을 νŒŒμΌμ— κΈ°μˆ ν•΄ λ‘ μœΌλ‘œμ¨ Pidgin μžμ‹ μ„ μ œμ–΄ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/idle.c:158
#: ../libgaim/plugins/idle.c:216
msgid "Minutes"
msgstr "λΆ„"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libgaim/plugins/idle.c:165
#: ../libgaim/plugins/idle.c:198
#: ../libgaim/plugins/idle.c:223
#: ../libgaim/plugins/idle.c:315
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:166
#: ../libgaim/plugins/idle.c:255
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ μ„€μ •"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:169
#: ../libgaim/plugins/idle.c:227
msgid "_Set"
msgstr "μ„€μ •(_S)"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "λŒ€κΈ° 쀑인 계정이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/idle.c:199
#: ../libgaim/plugins/idle.c:259
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
msgid "_Unset"
msgstr "ν•΄μ œ(_U)"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:224
#: ../libgaim/plugins/idle.c:263
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "λͺ¨λ“  계정에 λŒ€ν•΄ λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ μ„€μ •"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "λŒ€κΈ° 쀑인 λͺ¨λ“  계정에 λŒ€ν•΄ λŒ€κΈ° μ‹œκ°„ ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/plugins/idle.c:317
#: ../libgaim/plugins/idle.c:318
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "λŒ€κΈ° μ€‘μ˜ μ‹œκ°„μ„ μˆ˜λ™μœΌλ‘œ μ„€μ •ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC μ‹œν—˜ ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ μΈ‘μ—μ„œ IPCλ₯Ό μ§€μ›ν•˜λŠ” μ‹œν—˜μš© ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ μΈ‘μ—μ„œ IPCλ₯Ό μ§€μ›ν•˜λŠ” μ‹œν—˜μš© ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€. 이것은 μ„œλ²„μš© ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ˜ μœ„μΉ˜λ₯Ό κ²€μΆœν•˜μ—¬ λ“±λ‘λœ λͺ…령을 ν˜ΈμΆœν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC μ‹œν—˜ μ„œλ²„"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "μ„œλ²„ μΈ‘μ—μ„œ IPCλ₯Ό μ§€μ›ν•˜λŠ” μ‹œν—˜μš© ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "μ„œλ²„ μΈ‘μ—μ„œ IPCλ₯Ό μ§€μ›ν•˜λŠ” μ‹œν—˜μš© ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμž…λ‹ˆλ‹€. 이것은 IPC λͺ…령을 λ“±λ‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
msgid "User is offline."
msgstr "μ‚¬μš©μžλŠ” μ˜€ν”„λΌμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "μžλ™ 응닡 전솑:"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "ν•˜λ‚˜ μ΄μƒμ˜ λ©”μ‹œμ§€κ°€ 전솑 λΆˆκ°€λŠ₯ν•œ μƒνƒœλ‘œ λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "μ„œλ²„κ°€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
msgstr "ν˜„μž¬ μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 둜그인 ν•  λ•ŒκΉŒμ§€ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 받을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€μ˜ μ΅œλŒ€ 크기λ₯Ό μ΄ˆκ³Όν•˜μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμ— 전솑할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
msgid "Message could not be sent."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 전솑할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. Add general preferences.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "일반"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
msgid "Fast size calculations"
msgstr "λΉ λ₯΄κ²Œ 크기 계산"

#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
msgid "Use name heuristics"
msgstr "이름 ν˜•μ‹μ˜ heuristics μ‚¬μš©"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
msgid "Log Directory"
msgstr "둜그 기둝 폴더"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
msgid "Log Reader"
msgstr "Log Reader"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "λ‹€λ₯Έ λ©”μ‹œμ§€ ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈμ˜ 둜그λ₯Ό 둜그 λ·°μ–΄λ‘œ ν‘œμ‹œ"

#. * description
#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
msgstr ""
"이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ€ 둜그λ₯Ό ν‘œμ‹œν•  λ•Œ λ‹€λ₯Έ λ©”μ‹œμ§€ ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈμ˜ λ‘œκ·Έλ„ ν•¨κ»˜ ν‘œμ‹œ ν•©λ‹ˆλ‹€. ν˜„μž¬ λŒ€μ‘λ˜λŠ” ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈλŠ” Adium, MSN Messenger, 그리고 Trillian μž…λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"주의: 이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ€ μ•ŒνŒŒ λ²„μ „μ΄λ―€λ‘œ, 자주 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒλ  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ΄μš©μ— λ”°λ₯Έ λͺ¨λ“  μ±…μž„μ€ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ λ‘œλ”"

#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Mono 용의 .NET ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ λΆˆλŸ¬λ“€μž…λ‹ˆλ‹€."

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "New Line"

#. *< name
#. *< version
#: ../libgaim/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "ν‘œμ‹œν•œ λ©”μ‹œμ§€ μ•žμ— κ°œν–‰ 문자λ₯Ό μ‚½μž…ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *  summary
#: ../libgaim/plugins/newline.c:71
msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ μ•žμ— κ°œν–‰ 문자λ₯Ό μ‚½μž…ν•˜μ—¬, λŒ€ν™” 창의 아이디 μ•„λž˜μ— λ©”μ‹œμ§€μ˜ λ‚¨λŠ” 뢀뢄을 ν‘œμ‹œν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Offline Message Emulation"

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25
#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ 보내지 λͺ»ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ €μž₯ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr "보내지 λͺ»ν•œ 남은 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ €μž₯ν•©λ‹ˆλ‹€. \"친ꡬ μ•Œλ¦Ό\" μ°½μ—μ„œ νŽΈμ§‘ λ˜λŠ” μ‚­μ œν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
#, c-format
msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr "\"%s\" λ‹˜μ€ ν˜„μž¬ μ˜€ν”„λΌμΈ μž…λ‹ˆλ‹€. μ „μ†‘ν•˜μ§€ λͺ»ν•œ 남은 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ €μž₯ν•˜μ˜€λ‹€κ°€, \"%s\" λ‹˜μ΄ λ‹€μ‹œ 둜그온 ν–ˆμ„ λ•Œ μžλ™μœΌλ‘œ μž¬μ „μ†‘ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
msgid "Offline Message"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "\"친ꡬ μ•Œλ¦Ό\" μ°½μ—μ„œ νŽΈμ§‘ 및 μ‚­μ œν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈ μ‹œμ˜ λ©”μ‹œμ§€ μ €μž₯"

#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "항상 μ €μž₯"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ λ‘œλ”"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590
#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ μ½μ–΄λ“€μ΄λŠ” κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Psychic λͺ¨λ“œ"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "μˆ˜μ‹ ν•œ λŒ€ν™”λ₯Ό Psychic λͺ¨λ“œλ‘œ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ μž…λ ₯ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λŒ€ν™” 창에 직접 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€. AIM, ICQ, Jabber, Sametime 그리고 Yahoo μ—μ„œ λ™μž‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "ν¬μŠ€μ— μ˜ν•΄ ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μš΄ 기뢄이 λ©λ‹ˆλ‹€..."

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ— λ“±λ‘λ˜μ–΄ μžˆλŠ” μ‚¬μš©μžλ§Œ ν—ˆκ°€"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
msgid "Disable when away"
msgstr "자리 비움 μ‹œ μ‚¬μš© μ•ˆ 함"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "λŒ€ν™” μ°½ μ•ˆμ— μ•Œλ¦Ό λ©”μ‹œμ§€λ„ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "psychic λŒ€ν™”λ₯Ό 맨 μœ„μ— ν‘œμ‹œ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr "μ‹ ν˜Έ μ‹œν—˜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "λͺ¨λ“  μ‹ ν˜Έκ°€ μ •μƒμ μœΌλ‘œ λ™μž‘ν•˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ μ‹œν—˜ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "μ‹¬ν”Œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/simple.c:40
#: ../libgaim/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "μ€‘μš”ν•œ κΈ°λŠ₯이 λ™μž‘ν•˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ μ‹œν—˜ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL 라이브러리 래퍼λ₯Ό μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLSλ₯Ό μ΄μš©ν•œ SSL κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla κ°€ μ œκ³΅ν•˜λŠ” NSS λ₯Ό μ΄μš©ν•˜μ—¬ SSL κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s λ‹˜μ€ μžλ¦¬μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 자리λ₯Ό λΉ„μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° μƒνƒœκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° μƒνƒœμ—μ„œ λ³΅κ·€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μ ‘μ†ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "μ•Œλ¦Ό μ‹œκΈ°"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ 자리 비움일 λ•Œ(_A)"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ λŒ€κΈ° 쀑일 λ•Œ(_I)"

#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ 접속/접속 ν•΄μ œν–ˆμ„ λ•Œ(_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Buddy State Notification"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr "λŒ€ν™” μƒλŒ€κ°€ 자리 λΉ„μ›€μ΄κ±°λ‚˜, λŒ€κΈ° μ€‘μ—μ„œ 볡귀 λ˜λŠ” μžλ¦¬μ— μžˆμ„ λ•Œ λŒ€ν™” 창에 μ•Œλ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ λ‘œλ”"

#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ μ½μ–΄λ“€μ΄λŠ” κΈ°λŠ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr "ActiveTCL 이 μ„€μΉ˜λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•Šμ€ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈμ„ μ‚¬μš©ν•˜κ³ μž ν•˜λ©΄, http://www.activestate.com 에 μžˆλŠ” ActiveTCL 을 μ„€μΉ˜ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"

#. Send a message about the connection error
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "μˆ˜μ‹ ν•œ λ©”μ‹œμ§€ 접속을 확립할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "둜컬 mDNS μ„œλ²„λ₯Ό μ‚¬μš©ν•œ 접속을 확립할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ„œλ²„κ°€ μ˜¬λ°”λ₯΄κ²Œ μž‘λ™λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
msgid "Gaim User"
msgstr "Pidgin μ‚¬μš©μž"

#. Creating the user splits
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
msgid "Hostname"
msgstr "호슀트λͺ…"

#. Creating the options for the protocol
#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
msgid "First name"
msgstr "이름"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
msgid "Last name"
msgstr "μ„±"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
msgid "E-mail"
msgstr "이메일"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM 계정"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
msgid "Jabber Account"
msgstr "Jabber 계정"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€ν™” 계정을 λ‹«μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
msgid "Cannot open socket"
msgstr "μ†ŒμΌ“μ„ μ—΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
msgid "Error setting socket options"
msgstr "μ†ŒμΌ“ μ˜΅μ…˜μ„ μ„€μ •ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "ν¬νŠΈμ— μ†ŒμΌ“μ„ ν• λ‹Ήν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "μ†ŒμΌ“μ„ κ°μ‹œν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λŒ€ν™”λ₯Ό μ‹œμž‘ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
#: ../libgaim/proxy.c:1791
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "잘λͺ»λœ ν”„λ‘μ‹œ μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
#: ../libgaim/proxy.c:1791
msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
msgstr "μ§€μ •ν•œ ν”„λ‘μ‹œμ— λŒ€ν•œ 호슀트λͺ… λ˜λŠ” 포트 λ²ˆν˜Έκ°€ μ˜¬λ°”λ₯΄μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "토큰 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "토큰을 취득할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ μ €μž₯..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ΄ λΉ„μ–΄ μžˆμ–΄ νŒŒμΌμ—λŠ” 아무 것도 κΈ°λ‘λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "νŒŒμΌμ„ μ—΄ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ €μž₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ 읽어듀일 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ 읽기..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ˜ μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ½μ–΄λ“€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ μ €μž₯..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "등둝 정보 ν•­λͺ©μ„ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
msgid "Passwords do not match."
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "μƒˆ 계정을 등둝할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ Gadu-Gadu 계정을 λ“±λ‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "등둝이 μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
msgid "Password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
msgid "Password (retype)"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ (μž¬μž…λ ₯)"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
msgid "Enter current token"
msgstr "ν˜„μž¬μ˜ 토큰을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Current token"
msgstr "ν˜„μž¬μ˜ 토큰"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ Gadu-Gadu 계정 등둝"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "λ‹€μŒμ˜ 빈 칸을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "λ„μ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
msgid "Year of birth"
msgstr "생년"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
msgid "Gender"
msgstr "성별"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
msgid "Male or female"
msgstr "남/μ—¬"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
msgid "Male"
msgstr "남"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Female"
msgstr "μ—¬"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Only online"
msgstr "온라인일 λ•Œ 만"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Find buddies"
msgstr "친ꡬ 찾기"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "검색 쑰건을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Fill in the fields."
msgstr "λ‹€μŒμ˜ 빈 칸을 μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "ν˜„μž¬ μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έμ™€ μ§€μ •ν•œ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έλ₯Ό λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Gadu-Gadu κ³„μ •μ˜ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έλ₯Ό μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
msgid "Current password"
msgstr "ν˜„μž¬μ˜ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "ν˜„μž¬ μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έμ™€ UIN 의 μƒˆ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€:"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Gadu-Gadu λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "λŒ€ν™” 선택: %s"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
msgid "Add to chat..."
msgstr "λŒ€ν™” μΆ”κ°€..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "이름"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
msgid "Birth Year"
msgstr "생년"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "검색 κ²°κ³Όλ₯Ό ν‘œμ‹œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu 곡개 폴더"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
msgid "Search results"
msgstr "검색 κ²°κ³Ό"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
msgid "No matching users found"
msgstr "μΌμΉ˜ν•˜λŠ” μ‚¬μš©μžλ₯Ό 찾지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "검색 쑰건에 μΌμΉ˜ν•˜λŠ” μ‚¬μš©μžκ°€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
msgid "Unable to read socket"
msgstr "μ†ŒμΌ“μ„ 읽을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ λ‹€μš΄λ‘œλ“œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° λ‹€μš΄λ‘œλ“œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ μ—…λ‘œλ“œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ μ„œλ²„μ— μ—…λ‘œλ“œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
msgid "Connection failed."
msgstr "접속에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
msgid "Blocked"
msgstr "λ‚΄κ°€ 거뢀됨"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
msgid "Add to chat"
msgstr "λŒ€ν™”μ— μΆ”κ°€"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Unblock"
msgstr "κ±°λΆ€ μ•ˆ 함"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
msgid "Block"
msgstr "κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
msgid "Chat _name:"
msgstr "λŒ€ν™”λͺ…(_N):"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
msgid "Chat error"
msgstr "λŒ€ν™” 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "이 λŒ€ν™”λͺ…은 이미 μ‚¬μš© μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
msgid "Not connected to the server."
msgstr "μ„œλ²„μ— μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
msgid "Find buddies..."
msgstr "친ꡬ 찾기..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
msgid "Change password..."
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ μ—…λ‘œλ“œ"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ λ‹€μš΄λ‘œλ“œ"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° 친ꡬ λͺ©λ‘ μ‚­μ œ"

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ 내보내기..."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜€κΈ°..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#. summary
#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
msgid "Polish popular IM"
msgstr "ν΄λž€λ“œμ—μ„œ μΈκΈ°μžˆλŠ” λ©”μ‹ μ €μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu μ‚¬μš©μž"

#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” λͺ…λ Ή: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "ν˜„μž¬ 주제: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
msgid "No topic is set"
msgstr "μ£Όμ œκ°€ μ„€μ •λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "파일 전솑이 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "Pidgin이 κ°μ‹œ 포트λ₯Ό μ—΄ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD ν‘œμ‹œ 쀑에 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD λ₯Ό μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "이 접속에 κ΄€λ ¨μžˆλŠ” MOTD κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s 의 MOTD"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
msgid "Server has disconnected"
msgstr "μ„œλ²„κ°€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD 보기"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "채널(_C):"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ(_P):"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC 별λͺ…에 곡백이 ν¬ν•¨λ˜μ–΄ μžˆμ„ 지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL 지원은 μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "μ†ŒμΌ“μ„ μƒμ„±ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "ν˜ΈμŠ€νŠΈμ— μ ‘μ†ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
msgid "Connection Failed"
msgstr "접속에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL ν•Έλ“œμ‰μ΄ν¬μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
msgid "Read error"
msgstr "읽기 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
msgid "Users"
msgstr "μ‚¬μš©μž 수"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
msgid "Topic"
msgstr "주제"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#. *  summary
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ (Sucks Less)"

#. host to connect to
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056
#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
msgid "Server"
msgstr "μ„œλ²„"

#. port to connect to
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
msgid "Port"
msgstr "포트 번호"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
msgid "Encodings"
msgstr "인코딩"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
msgid "Username"
msgstr "μ‚¬μš©μžλͺ…"

#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
msgid "Real name"
msgstr "μ‹€λͺ…"

#.
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL μ‚¬μš©"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
msgid "Bad mode"
msgstr "λͺ¨λ“œ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s λ‹˜μ—κ²Œ μ°¨λ‹¨λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
msgid "Banned"
msgstr "μ°¨λ‹¨λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s 을(λ₯Ό) 차단할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: 차단 λͺ©λ‘μ΄ λ‹€ μ°ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identified)</i>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "별λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "채널"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
msgid "Idle for"
msgstr "λŒ€κΈ° μ‹œκ°„:"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
msgid "Online since"
msgstr "μž…μ‹€ μΌμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>ν˜•μš©μ‚¬ μ •μ˜:</b>"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
msgid "Glorious"
msgstr "Glorious"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 주제λ₯Ό λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ 주제λ₯Ό μ§€μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s 의 주제: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” λ©”μ‹œμ§€ '%s'"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
msgid "Unknown message"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Pidgin이 μ „μ†‘ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό IRC μ„œλ²„κ°€ μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%s 의 μ‚¬μš©μž 수: %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
msgid "Time Response"
msgstr "μ‹œκ°„ 응닡"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC μ„œλ²„μ˜ 둜컬 μ‹œκ°„:"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
msgid "No such channel"
msgstr "그런 채널이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. does this happen?
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
msgid "no such channel"
msgstr "그런 채널이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
msgid "User is not logged in"
msgstr "μ‚¬μš©μžλŠ” 접속 쀑이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
msgid "No such nick or channel"
msgstr "그런 별λͺ… λ˜λŠ” 채널이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
msgid "Could not send"
msgstr "보낼 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s 에 μ°Έκ°€ν•˜λ €λ©΄ μ΄ˆλŒ€ν•  ν•„μš”κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
msgid "Invitation only"
msgstr "μ΄ˆλŒ€λ§Œ"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s μ—κ²Œ μ°¨μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) μ—κ²Œ μ°¨μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "λͺ¨λ“œ (%s %s) by %s"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845
#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
msgid "Invalid nickname"
msgstr "잘λͺ»λœ 별λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
msgstr "μ§€μ •ν•œ 별λͺ…이 μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 잘λͺ»λœ λ¬Έμžκ°€ ν¬ν•¨λ˜μ–΄ μžˆμ„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
msgstr "μ§€μ •ν•œ 계정λͺ…이 μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 잘λͺ»λœ λ¬Έμžκ°€ ν¬ν•¨λ˜μ–΄ μžˆμ„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
msgid "Cannot change nick"
msgstr "별λͺ…을 λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
msgid "Could not change nick"
msgstr "별λͺ…을 λ³€κ²½ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "채널 %s%s (으)λ‘œλΆ€ν„° μ΄νƒˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "였λ₯˜: μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„°μ˜ 잘λͺ»λœ PONG μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING 응닡 -- Lag: %lu 초"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "%s 에 μ°Έκ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "채널에 μ°Έκ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ 별λͺ… λ˜λŠ” 채널을 μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ wallops μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;μ‹€ν–‰ν•  λ™μž‘&gt;:  λ™μž‘μ„ μ‹€ν–‰ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr "away [λ©”μ‹œμ§€]:  자리 비움 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€. λ˜λŠ” 자리 λΉ„μ›€μœΌλ‘œλΆ€ν„° λŒμ•„μ˜¨ 것을 ν‘œμ‹œν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ„€μ •ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό ν•΄μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: λͺ…령을 chanserv 둜 μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;별λͺ…1&gt; [별λͺ…2] ...:  채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ λ°•νƒˆν•©λ‹ˆλ‹€. 이 λͺ…령은 채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ–΄μ•Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr "devoice &lt;별λͺ…1&gt; [별λͺ…2] ...:  채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ λ°•νƒˆν•˜κ³ , 채널이 λͺ¨λ”λ ˆμ΄νŠΈ (+m) 된 κ²½μš°μ— λ°œμ–Έν•˜μ§€ μ•Šλ„λ‘ ν•©λ‹ˆλ‹€. 이 λͺ…령은 채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ–΄μ•Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr "invite &lt;별λͺ…&gt; [λŒ€ν™”μ‹€]:  μ§€μ •ν•œ 채널 λ˜λŠ” ν˜„μž¬μ˜ μ±„λ„λ‘œ μ΄ˆλŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "j &lt;λŒ€ν™”μ‹€1&gt;[,λŒ€ν™”μ‹€2][,...] [ν‚€1[,ν‚€2][,...]]:  ν•˜λ‚˜ μ΄μƒμ˜ 채널을 μ§€μ •ν•˜λ©΄, ν•„μš”μ— 따라 μΆ”κ°€λ˜μ–΄ 각각의 채널 ν‚€λ₯Ό μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "join &lt;λŒ€ν™”μ‹€1&gt;[,λŒ€ν™”μ‹€2][,...] [ν‚€1[,ν‚€2][,...]]:  ν•˜λ‚˜ μ΄μƒμ˜ 채널을 μ§€μ •ν•˜λ©΄, ν•„μš”μ— 따라 μΆ”κ°€λ˜μ–΄ 각각의 채널 ν‚€λ₯Ό μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr "kick &lt;별λͺ…&gt; [λ©”μ‹œμ§€]:  μ±„λ„λ‘œλΆ€ν„° ν‡΄μΆœμ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€. 이 λͺ…령은 채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ–΄μ•Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr "list:  λ„€νŠΈμ›Œν¬ μƒμ˜ λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘μ„ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€. <i>κ²½κ³ : 이것을 μˆ˜ν–‰ν•˜λ©΄ 접속을 λŠλŠ” μ„œλ²„κ°€ μžˆμ„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.</i>"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;μ‹€ν–‰ν•  λ™μž‘&gt;:  μ§€μ •ν•œ λ™μž‘μ„ μ‹€ν–‰ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: λͺ…령을 memoserv 둜 μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;별λͺ…|채널&gt;:  채널 λ˜λŠ” μ‚¬μš©μž λͺ¨λ“œλ₯Ό μ„€μ •/ν•΄μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "msg &lt;별λͺ…&gt; &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  μ–΄λŠ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ (채널과 λ³„λ„λ‘œ) 개인 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [채널]:  채널에 ν˜„μž¬ μžˆλŠ” μ‚¬μš©μž λͺ©λ‘μ„ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;μƒˆ 별λͺ…&gt;:  별λͺ…을 λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: λͺ…령을 nickserv 둜 μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "op &lt;별λͺ…1&gt; [별λͺ…2] ...:  채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ λΆ€μ—¬ν•©λ‹ˆλ‹€. 이 λͺ…령은 채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ–΄μ•Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "operwall &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  이 λͺ…령이 무엇을 μˆ˜ν–‰ν•˜λŠ” 지 λͺ¨λ₯Ό κ²½μš°μ—λŠ” μ•„λ§ˆλ„ μ‚¬μš©ν•  일이 없을 것 μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: λͺ…령을 operserv 둜 μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
msgstr "part [λŒ€ν™”μ‹€] [λ©”μ‹œμ§€]:  ν˜„μž¬μ˜ 채널 λ˜λŠ” μ§€μ •ν•œ μ±„λ„λ‘œλΆ€ν„° λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 남기고 퇴μž₯ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
msgstr "ping [별λͺ…]:  μ‚¬μš©μž (λ˜λŠ” μ‚¬μš©μžκ°€ μ§€μ •ν•˜μ§€ μ•Šμ€ κ²½μš°μ—λŠ” μ„œλ²„) 와 μ–΄λŠ 정도 지연이 μžˆλŠ”μ§€ μ§ˆμ˜ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "query &lt;별λͺ…&gt; &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  μ–΄λŠ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ (μ±„λ„κ³ΌλŠ” λ³„λ„λ‘œ) 개인 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [λ©”μ‹œμ§€]:  λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 남기고 μ„œλ²„μ™€μ˜ 접속을 λŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  μ„œλ²„μ— μ €μˆ˜μ€€ λͺ…령을 λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
msgstr "remove &lt;별λͺ…&gt; [λ©”μ‹œμ§€]:  λŒ€ν™”μ‹€λ‘œλΆ€ν„° 별λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒμ„ ν‡΄μΆœμ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€. 이 λͺ…령은 채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ–΄μ•Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC μ„œλ²„μ˜ ν˜„μž¬ μ‹œκ° (둜컬 νƒ€μž„) 을 ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [μƒˆ 주제]:  채널 주제λ₯Ό ν‘œμ‹œν•˜κ±°λ‚˜ λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  μ‚¬μš©μž λͺ¨λ“œλ₯Ό μ„€μ • λ˜λŠ” ν•΄μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [별λͺ…]: μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ CTCP VERSION μš”μ²­μ„ λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "voice &lt;별λͺ…1&gt; [별λͺ…2] ...:  채널 μŒμ„± κΆŒν•œμ„ λΆ€μ—¬ν•©λ‹ˆλ‹€. 이 λͺ…령은 채널 μ‘°μž‘κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ–΄μ•Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "wallops &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  이 λͺ…령이 무엇을 μˆ˜ν–‰ν•˜λŠ” 지 λͺ¨λ₯Ό κ²½μš°μ—λŠ” μ•„λ§ˆλ„ μ‚¬μš©ν•  일이 없을 것 μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [μ„œλ²„λͺ…] &lt;별λͺ…&gt;:  μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s (으)λ‘œλΆ€ν„°μ˜ 응닡 μ‹œκ°„: %lu 초"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING 응닡"

#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554
#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "접속이 λŠμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "λ‘œκ·ΈμΈν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ„œλ²„κ°€ TLS/SSL 을 μš”κ΅¬ν•΄ μ™”μ§€λ§Œ, TLS/SSL 은 μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "μ•”ν˜Έν™” λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•Šμ€ μŠ€νŠΈλ¦Όμ„ ν†΅ν•œ λ¬Έμžμ—΄μ€ 인증이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
msgstr "μ„œλ²„λŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ μ—†λŠ” 당신을 인증할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "λ¬Έμžμ—΄ 인증"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr "μ„œλ²„κ°€ μ•”ν˜Έν™” λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•Šμ€ μŠ€νŠΈλ¦Όμ„ ν†΅ν•œ λ¬Έμžμ—΄ 인증을 μš”κ΅¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이λ₯Ό ν—ˆκ°€ν•˜κ³  인증을 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "μ„œλ²„λŠ” μ§€μ›ν•˜κ³  μžˆλŠ” 인증 방식을 μ΄μš©ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. This should never happen!
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
msgid "Invalid response from server."
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„°μ˜ 응닡이 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„°μ˜ 잘λͺ»λœ challenge μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
msgid "SASL error"
msgstr "SASL 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "전체 이름"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "μ„±"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
msgid "Given Name"
msgstr "이름"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
msgid "Street Address"
msgstr "μ£Όμ†Œ1"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
msgid "Extended Address"
msgstr "μ£Όμ†Œ2"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
msgid "Locality"
msgstr "μ‹œ/도"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
msgid "Region"
msgstr "ꡬ/ꡰ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
msgid "Postal Code"
msgstr "우편번호"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
msgid "Country"
msgstr "κ΅­κ°€"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
msgid "Telephone"
msgstr "μ „ν™”"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
msgid "E-Mail"
msgstr "이메일"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
msgid "Organization Name"
msgstr "쑰직λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
msgid "Organization Unit"
msgstr "λΆ€μ„œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
msgid "Role"
msgstr "μ§μœ„"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
msgid "Birthday"
msgstr "생일"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Jabber vCard νŽΈμ§‘"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
msgstr "λ‹€μŒ ν•­λͺ©μ€ λͺ¨λ‘ 선택 μ‚¬ν•­μž…λ‹ˆλ‹€. μ›ν•˜λŠ” μ •λ³΄λ§Œ μž…λ ₯ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
msgid "Client"
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
msgid "Operating System"
msgstr "운영 체제"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Resource"
msgstr "μžμ›"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
msgid "Priority"
msgstr "μš°μ„  μˆœμœ„"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "κ°€μš΄λ° 이름"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
msgid "P.O. Box"
msgstr "μ‚¬μ„œν•¨"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
msgid "Photo"
msgstr "사진"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
msgid "Logo"
msgstr "둜고"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
msgid "Un-hide From"
msgstr "이곳뢀터 보이기"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "일반적으둜 이곳뢀터 μˆ¨κΉ€"

#. && NOT ME
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "쑴재 μ•Œλ¦Όμ„ 멈좀"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "인증 μž¬μš”κ΅¬"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ꡬ독 μ·¨μ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
msgid "Chatty"
msgstr "Chatty"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409
#: ../libgaim/status.c:159
msgid "Extended Away"
msgstr "멀리 자리 비움"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "λ°©ν•΄ν•˜μ§€ 말아 μ£Όμ„Έμš”."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
msgid "Last Name"
msgstr "μ„±"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "검색 κ²°κ³Όμž…λ‹ˆλ‹€."

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
msgstr "μ§€μ •ν•œ ν•­λͺ©μ— λŒ€ν•œ 검색 쑰건을 μž…λ ₯ν•˜μ—¬ μ—°λ½μ²˜λ₯Ό κ²€μƒ‰ν•©λ‹ˆλ‹€. μ£Ό: 각 ν•­λͺ©μ€ μ™€μΌλ“œμΉ΄λ“œλ₯Ό μ‚¬μš©ν•œ 검색(%)을 μ§€μ›ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "디렉토리 검색에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "디렉토리 μ„œλ²„λ₯Ό κ²€μƒ‰ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "μ„œλ²„ 정보: %s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr "Jabber μ‚¬μš©μžλ₯Ό κ²€μƒ‰ν•˜λ €λ©΄ ν•˜λ‚˜ μ΄μƒμ˜ 빈 칸을 μž…λ ₯ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
msgid "E-Mail Address"
msgstr "이메일 μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "Jabber μ‚¬μš©μž 검색"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
msgid "Invalid Directory"
msgstr "디렉토리가 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "μ‚¬μš©μž 디렉토리λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "검색할 μ‚¬μš©μž 디렉토리 선택"

#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
msgid "Search Directory"
msgstr "검색할 디렉토리"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
msgid "_Room:"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€(_R):"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "μ„œλ²„(_S):"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "ν•Έλ“€(_H):"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s 은(λŠ”) μ˜¬λ°”λ₯Έ λŒ€ν™”μ‹€λͺ…이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "잘λͺ»λœ λŒ€ν™”μ‹€λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s 은(λŠ”) μ˜¬λ°”λ₯Έ μ„œλ²„λͺ…이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "잘λͺ»λœ μ„œλ²„λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s 은(λŠ”) μ˜¬λ°”λ₯Έ 룸핸듀이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "잘λͺ»λœ λ£Έν•Έλ“€"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
msgid "Configuration error"
msgstr "μ„€μ • 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
msgid "Unable to configure"
msgstr "μ„€μ •ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ μ„€μ • 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "이 λŒ€ν™”μ‹€μ€ μ„€μ •ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
msgid "Registration error"
msgstr "등둝 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "non-MUC λŒ€ν™”μ‹€μ—μ„œμ˜ 별λͺ… 변경은 μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•Šκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜€κΈ° 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
msgid "Invalid Server"
msgstr "잘λͺ»λœ μ„œλ²„λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "회의 μ„œλ²„ μž…λ ₯"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "μ§ˆμ˜ν•  회의 μ„œλ²„ 선택"

#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
msgid "Find Rooms"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ μ°ΎκΈ°"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
msgid "Error initializing session"
msgstr "μ„Έμ…˜ μ΄ˆκΈ°ν™” 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
msgid "Write error"
msgstr "μ“°κΈ° 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
msgid "Read Error"
msgstr "읽기 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
msgid "Unable to create socket"
msgstr "μ†ŒμΌ“μ„ 생성할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "잘λͺ»λœ Jabber ID"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s 의 등둝이 μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
msgid "Registration Successful"
msgstr "등둝 μ™„λ£Œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
msgid "Unknown Error"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
msgid "Registration Failed"
msgstr "등둝 μ‹€νŒ¨"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
msgid "Already Registered"
msgstr "이미 λ“±λ‘λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
msgid "State"
msgstr "μ£Ό"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
msgid "Postal code"
msgstr "우편번호"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
msgid "Phone"
msgstr "μ „ν™”"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
msgid "Date"
msgstr "λ‚ μ§œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "μƒˆ 계정을 λ“±λ‘ν•˜λ €λ©΄, λ‹€μŒμ˜ 정보λ₯Ό λͺ¨λ‘ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "μƒˆ Jabber 계정 등둝"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
msgid "Initializing Stream"
msgstr "슀트림 μ΄ˆκΈ°ν™” 쀑"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
msgid "Authenticating"
msgstr "인증 쀑"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "슀트림 μž¬μ΄ˆκΈ°ν™” 쀑"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
msgid "Not Authorized"
msgstr "μΈμ¦λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
msgid "Both"
msgstr "λ‘˜ λ‹€"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
msgid "From (To pending)"
msgstr "From (To pending)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
msgid "To"
msgstr "To"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
msgid "None (To pending)"
msgstr "None (To pending)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
msgid "Subscription"
msgstr "ꡬ독"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
msgid "Password Changed"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
msgid "Your password has been changed."
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ λ³€κ²½λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
msgid "Error changing password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
msgid "Password (again)"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ (μž¬ν™•μΈ)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Jabber λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
msgid "Please enter your new password"
msgstr "μƒˆ λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Set User Info..."
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보 μ„€μ •..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Change Password..."
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½..."

#. }
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
msgid "Search for Users..."
msgstr "μ‚¬μš©μž 검색..."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
msgid "Bad Request"
msgstr "잘λͺ»λœ μš”κ΅¬μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
msgid "Conflict"
msgstr "μΆ©λŒν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "아직 μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
msgid "Forbidden"
msgstr "κΈˆμ§€λ¨"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
msgid "Gone"
msgstr "λ‹€μš΄λ¨"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
msgid "Internal Server Error"
msgstr "μ„œλ²„ λ‚΄λΆ€ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
msgid "Item Not Found"
msgstr "ν•­λͺ©μ„ 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "잘λͺ»λœ Jabber ID"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
msgid "Not Acceptable"
msgstr "μˆ˜μ‹ ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "Not Allowed"
msgstr "ν—ˆκ°€λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
msgid "Payment Required"
msgstr "μœ λ£Œμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "μˆ˜μ‹ μžκ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
msgid "Registration Required"
msgstr "등둝이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ„œλ²„λ₯Ό 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ„œλ²„ μ‹œκ°„μ΄ μ΄ˆκ³Όλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "Server Overloaded"
msgstr "μ„œλ²„ μ˜€λ²„λ‘œλ“œμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
msgid "Service Unavailable"
msgstr "μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
msgid "Subscription Required"
msgstr "ꡬ독 신청이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
msgid "Unexpected Request"
msgstr "μ˜ˆμƒμΉ˜ λͺ»ν•œ μš”μ²­μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "인증이 κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "μΈμ¦μ—μ„œ 잘λͺ»λœ μΈμ½”λ”©μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
msgid "Invalid authzid"
msgstr "잘λͺ»λœ authzid μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "잘λͺ»λœ 인증 λ°©μ‹μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "인증 방식이 λ„ˆλ¬΄ μ·¨μ•½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "μž„μ‹œμ μΈ 인증에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
msgid "Authentication Failure"
msgstr "인증에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Bad Format"
msgstr "잘λͺ»λœ ν˜•μ‹μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "잘λͺ»λœ 이름 κ³΅κ°„μ˜ μ ‘λ‘μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
msgid "Resource Conflict"
msgstr "μžμ› 좩돌"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
msgid "Connection Timeout"
msgstr "접속 μ‹œκ°„μ΄ μ΄ˆκ³Όλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
msgid "Host Gone"
msgstr "ν˜ΈμŠ€νŠΈκ°€ λ‹€μš΄λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
msgid "Host Unknown"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” ν˜ΈμŠ€νŠΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
msgid "Improper Addressing"
msgstr "μ μ ˆν•˜μ§€ μ•Šμ€ μ£Όμ†Œ μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
msgid "Invalid ID"
msgstr "잘λͺ»λœ ID"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "잘λͺ»λœ 이름 곡간"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
msgid "Invalid XML"
msgstr "잘λͺ»λœ XML"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 호슀트"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
msgid "Policy Violation"
msgstr "μ •μ±… μœ„λ°˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "리λͺ¨νŠΈ 접속이 λŠμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
msgid "Resource Constraint"
msgstr "μžμ› μ œν•œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
msgid "Restricted XML"
msgstr "μ œν•œλœ XML"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
msgid "See Other Host"
msgstr "λ‹€λ₯Έ 호슀트 ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
msgid "System Shutdown"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ 끄기"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
msgid "Undefined Condition"
msgstr "μ •μ˜λ˜μ§€ μ•Šμ€ 쑰건"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” 인코딩"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” Stanza ν˜•μ‹"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
msgid "Unsupported Version"
msgstr "μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” 버전"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Well Formed XML 이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
msgid "Stream Error"
msgstr "슀트림 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ„ 차단할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” νšŒμ›: \"%s\""

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ„ \"%s\" (으)λ‘œμ„œ μΉœκ΅¬μ— μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” μ—­ν• : \"%s\""

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ μ—­ν•  \"%s\" 을(λ₯Ό) μ„€μ •ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ„ 차단할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  λŒ€ν™”μ‹€μ„ μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  λŒ€ν™”μ‹€μ„ μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [λŒ€ν™”μ‹€]:  λŒ€ν™”μ‹€λ‘œλΆ€ν„° λ‚˜κ°‘λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  λŒ€ν™”μ‹€μ„ λ“±λ‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [μƒˆ 주제]:  주제λ₯Ό ν‘œμ‹œ λ˜λŠ” λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;μ‚¬μš©μž&gt; [λŒ€ν™”μ‹€]:  μ§€μ •ν•œ λŒ€ν™”μ‹€λ‘œλΆ€ν„° μ‚¬μš©μžλ₯Ό μ°¨λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
msgstr "affiliate &lt;μ‚¬μš©μž&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: μ‚¬μš©μž 관계λ₯Ό μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
msgstr "role &lt;μ‚¬μš©μž&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: λŒ€ν™”μ‹€μ—μ„œ 역할을 μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;μ‚¬μš©μž&gt; [λ©”μ‹œμ§€]:  μ‚¬μš©μžλ₯Ό λŒ€ν™”μ‹€λ‘œ μ΄ˆλŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;λŒ€ν™”μ‹€&gt; [μ„œλ²„]:  μ§€μ •ν•œ μ„œλ²„μ˜ λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;μ‚¬μš©μž&gt; [λŒ€ν™”μ‹€]:  μ§€μ •ν•œ μ„œλ²„λ₯Ό λŒ€ν™”μ‹€λ‘œλΆ€ν„° μ°¨λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;μ‚¬μš©μž&gt; &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  λ‹€λ₯Έ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ 개인적인 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Jabber ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ ν”„λ‘œν† μ½œ"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "ꡬ SSL (포트 번호: 5223) 을 κ°•μ œμ μœΌλ‘œ μ‚¬μš©"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "μ•”ν˜Έν™” λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•Šμ€ μŠ€νŠΈλ¦Όμ„ ν†΅ν•œ λ¬Έμžμ—΄ 인증 ν—ˆκ°€"

#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
msgid "Connect port"
msgstr "접속할 포트 번호"

#. Account options
#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
msgid "Connect server"
msgstr "μ„œλ²„μ— 접속"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s 은(λŠ”) 주제λ₯Ό μ„€μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "주제: %s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s λ‹˜μ—κ²Œμ˜ λ©”μ‹œμ§€ 전솑 μ‹€νŒ¨: %s"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Jabber λ©”μ‹œμ§€ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (μ½”λ“œ %s)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML 해석 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
msgid "Create New Room"
msgstr "μƒˆ λŒ€ν™”μ‹€ λ§Œλ“€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
msgstr "μƒˆ λŒ€ν™”μ‹€μ„ μƒμ„±ν•©λ‹ˆλ‹€. λŒ€ν™”μ‹€μ„ μ„€μ •ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ? μ•„λ‹ˆλ©΄ 기본값을 μ μš©ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
msgid "_Configure Room"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ μ„€μ •(_C)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "κΈ°λ³Έκ°’ 적용(_A)"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "λŒ€ν™” %s μ—μ„œ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "λŒ€ν™” %s 에 μ°Έκ°€ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s λ‹˜μ—κ²Œ νŒŒμΌμ„ μ „μ†‘ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ‚¬μš©μžλŠ” 파일 전솑을 μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
msgid "File Send Failed"
msgstr "파일 전솑 μ‹€νŒ¨"

#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "%s (%s) μ—μ„œ 친ꡬ λͺ©λ‘μ˜ 동기가 λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
msgstr "둜컬 친ꡬ λͺ©λ‘μ— κΈ°λ‘λ˜μ–΄ μžˆλŠ” %s λ‹˜μ€ κ·Έλ£Ή \"%s\" 에 μ†Œμ†λ˜μ–΄ μžˆμœΌλ‚˜, μ„œλ²„ μƒμ˜ λͺ©λ‘μ—μ„œλŠ” κ·Έλ ‡κ²Œ λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ„œλ²„ μƒμ˜ λͺ©λ‘μ— κ·Έ 친ꡬλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
msgstr "둜컬 친ꡬ λͺ©λ‘μ— κΈ°μˆ λ˜μ–΄ μžˆλŠ” %s λ‹˜μ€ μ„œλ²„ μƒμ˜ λͺ©λ‘μ— μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ„œλ²„ μƒμ˜ λͺ©λ‘μ— κ·Έ 친ꡬλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 해독할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "문법 였λ₯˜ (μ•„λ§ˆλ„ Pidgin의 버그일 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "이메일 μ£Όμ†Œκ°€ 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr "μ‚¬μš©μžκ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "FQDN (Fully Qualified Domain Name) 이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already logged in"
msgstr "이미 λ‘œκ·ΈμΈλ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid screen name"
msgstr "잘λͺ»λœ μ•„μ΄λ””μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "잘λͺ»λœ 곡개λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
msgid "List full"
msgstr "λͺ©λ‘μ΄ 가득 μ°ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr "이미 거기에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "λͺ©λ‘μ— μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
msgid "User is offline"
msgstr "μ‚¬μš©μžλŠ” μ˜€ν”„λΌμΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr "이미 κ·Έ λͺ¨λ“œμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr "이미 λͺ©λ‘μ˜ λ°˜λŒ€νŽΈμ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr "그룹이 λ„ˆλ¬΄ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "잘λͺ»λœ κ·Έλ£Ήλͺ…μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "μ‚¬μš©μžκ°€ 그룹에 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "κ·Έλ£Ήλͺ…이 λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "κ·Έλ£Ή 0 은 μ‚­μ œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 그룹에 μ‚¬μš©μžλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜λ €κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Switchboard 에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "μ•Œλ¦Ό 전솑에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr "ν•„μš”ν•œ 파일이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND 에 λ„ˆλ¬΄ 많이 νžˆνŠΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Not logged in"
msgstr "λ‘œκ·ΈμΈλ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr "λ°μ΄ν„°λ² μ΄μŠ€ μ„œλ²„ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr "λͺ…령을 μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "파일 μ‘°μž‘ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "λ©”λͺ¨λ¦¬ ν• λ‹Ή 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "잘λͺ»λœ CHL 값이 μ„œλ²„μ— μ „μ†‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "μ„œλ²„ 바쁨"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr "μ„œλ²„λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer μ•Œλ¦Ό μ„œλ²„κ°€ λ‹€μš΄λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr "λ°μ΄ν„°λ² μ΄μŠ€ 접속 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "μ„œλ²„κ°€ λ‹€μš΄λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr "접속 생성 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR μΈμˆ˜κ°€ μ•Œ 수 μ—†κ±°λ‚˜ ν—ˆκ°€λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "기둝할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr "μ„Έμ…˜μ˜ λΆ€ν•˜κ°€ μ΄ˆκ³Όλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr "μ‚¬μš©μžκ°€ λ„ˆλ¬΄ ν™œλ™μ μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr "μ„Έμ…˜μ΄ λ„ˆλ¬΄ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr "νŒ¨μŠ€ν¬νŠΈκ°€ μΈμ¦λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr "잘λͺ»λœ 친ꡬ 파일"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr "μ˜ˆμƒμΉ˜ λͺ»ν•œ 데이터"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "곡개λͺ…이 λ„ˆλ¬΄ μ§§μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr "μ„œλ²„κ°€ λ„ˆλ¬΄ λ°”μ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
#: ../libgaim/proxy.c:1340
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈμΌ λ•Œμ—λŠ” ν—ˆκ°€λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr "μƒˆ μ‚¬μš©μžλ₯Ό μ ‘μˆ˜ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "λΆ€λͺ¨μ˜ 승인이 μ—†λŠ” 어린이 νŒ¨μŠ€ν¬νŠΈμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "아직 패슀포트 계정은 ν™•μΈλ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr "잘λͺ»λœ ν‹°μΌ“"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜ μ½”λ“œ %d"

#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN 였λ₯˜: %s\n"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr "μ§€κΈˆ μ‹ ν˜Έλ₯Ό μ „μ†‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "μƒˆ MSN 의 곡개λͺ…이 λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
msgid "Set your friendly name."
msgstr "곡개λͺ…을 μ„€μ •ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "MSN 의 λ‹€λ₯Έ μΉœκ΅¬κ°€ λ‚˜λ₯Ό λ³Ό λ•Œ ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ΄λ¦„μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
msgid "Set your home phone number."
msgstr "μžνƒ μ „ν™”λ²ˆν˜Έλ₯Ό μ„€μ •ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
msgid "Set your work phone number."
msgstr "직μž₯ μ „ν™”λ²ˆν˜Έλ₯Ό μ„€μ •ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "이동 μ „ν™”λ²ˆν˜Έλ₯Ό μ„€μ •ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "MSN λͺ¨λ°”일 ν˜ΈμΆœμ„ ν—ˆκ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr "μΉœκ΅¬κ°€ νœ΄λŒ€ μ „ν™” λ“±μ˜ λͺ¨λ°”일 기기에 MSN λͺ¨λ°”일 ν˜ΈμΆœμ„ μ „μ†‘ν•˜λŠ” 것을 ν—ˆκ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
msgid "Allow"
msgstr "ν—ˆκ°€"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
msgid "Disallow"
msgstr "ν—ˆκ°€ν•˜μ§€ μ•ŠμŒ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "이 Hotmail 계정은 μ‚¬μš© λΆˆκ°€λŠ₯ν•œ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
msgid "Send a mobile message."
msgstr "λͺ¨λ°”일 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό μ „μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Page"
msgstr "호좜"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
msgid "Has you"
msgstr "λ‚΄κ°€ 등둝됨"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
msgid "Be Right Back"
msgstr "곧 λŒμ•„μ˜΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
msgid "Busy"
msgstr "λ‹€λ₯Έ 용무 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
msgid "On the Phone"
msgstr "μ „ν™” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
msgid "Out to Lunch"
msgstr "점심 식사 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "곡개λͺ… μ„€μ •..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "μžνƒ μ „ν™”λ²ˆν˜Έ μ„€μ •..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "직μž₯ μ „ν™”λ²ˆν˜Έ μ„€μ •..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "νœ΄λŒ€ μ „ν™”λ²ˆν˜Έ μ„€μ •..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "λͺ¨λ°”일 κΈ°κΈ° μ‚¬μš©/μ‚¬μš© μ•ˆ 함..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "λͺ¨λ°”일 호좜 ν—ˆκ°€/ν—ˆκ°€ μ•ˆ 함..."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail의 받은 νŽΈμ§€ν•¨ μ—΄κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
msgid "Send to Mobile"
msgstr "λͺ¨λ°”일 기기에 전솑"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "λŒ€ν™” μ‹œμž‘(_C)"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr "MSN μ—μ„œλŠ” SSL 지원이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. μ§€μ›ν•˜λŠ” SSL 라이브러리λ₯Ό μ„€μΉ˜ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. μžμ„Έν•œ μ •λ³΄λŠ” http://pidgin.sf.net/faq-ssl.php λ₯Ό μ°Έμ‘°ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "μ„œλ²„ 접속에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ κ°€μ Έμ˜€λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
msgid "Age"
msgstr "μ—°λ Ή"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Occupation"
msgstr "직업"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "μœ„μΉ˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "취미와 관심 λΆ„μ•Ό"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
msgid "A Little About Me"
msgstr "간단 μ†Œκ°œ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
msgid "Social"
msgstr "νŒŒν‹°"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
msgid "Marital Status"
msgstr "기혼/미혼"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
msgid "Interests"
msgstr "μ·¨λ―Έ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
msgid "Pets"
msgstr "애완동물"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
msgid "Hometown"
msgstr "μΆœμ‹ μ§€"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
msgid "Places Lived"
msgstr "ν˜„μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
msgid "Fashion"
msgstr "νŒ¨μ…˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
msgid "Humor"
msgstr "유머"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
msgid "Music"
msgstr "μŒμ•…"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
msgid "Favorite Quote"
msgstr "쒌우λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
msgid "Contact Info"
msgstr "μ—°λ½μ²˜ 정보"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
msgid "Personal"
msgstr "개인"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
msgid "Significant Other"
msgstr "μ†Œμ€‘ν•œ μ‚¬λžŒ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
msgid "Home Phone"
msgstr "μžνƒ μ „ν™”1"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
msgid "Home Phone 2"
msgstr "μžνƒ μ „ν™”2"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
msgid "Home Address"
msgstr "μžνƒ μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
msgid "Personal Mobile"
msgstr "νœ΄λŒ€ μ „ν™”"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
msgid "Home Fax"
msgstr "μžνƒ 팩슀"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "개인 이메일"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
msgid "Personal IM"
msgstr "개인 λ©”μ‹ μ €"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
msgid "Anniversary"
msgstr "기념일"

#. Business
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Work"
msgstr "직쒅"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "μ§μœ„"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
msgid "Company"
msgstr "νšŒμ‚¬"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "λΆ€μ„œ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
msgid "Profession"
msgstr "직업"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
msgid "Work Phone"
msgstr "νšŒμ‚¬ μ „ν™”1"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
msgid "Work Phone 2"
msgstr "νšŒμ‚¬ μ „ν™”2"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
msgid "Work Address"
msgstr "νšŒμ‚¬ μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
msgid "Work Mobile"
msgstr "νšŒμ‚¬ νœ΄λŒ€ μ „ν™”"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
msgid "Work Pager"
msgstr "νšŒμ‚¬ 호좜기"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
msgid "Work Fax"
msgstr "νšŒμ‚¬ 팩슀"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
msgid "Work E-Mail"
msgstr "νšŒμ‚¬ 이메일"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
msgid "Work IM"
msgstr "νšŒμ‚¬ λ©”μ‹ μ €"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
msgid "Start Date"
msgstr "μ‹œμž‘ 일자"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
msgid "Favorite Things"
msgstr "μ’‹μ•„ν•˜λŠ” 것"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
msgid "Last Updated"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰ 갱신일"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "ν™ˆνŽ˜μ΄μ§€"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "이 μ‚¬μš©μžλŠ” ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ κ³΅κ°œν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr "κ·Έ μ‚¬μš©μžμ˜ ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ 찾을 수 μ—†λ‹€κ³  MSN 이 λ³΄κ³ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이것은 κ·Έ μ‚¬μš©μžκ°€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•Šκ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ κ³΅κ°œν•˜μ§€ μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr "Pidgin이 μ‚¬μš©μž ν”„λ‘œνŒŒμΌλ‘œλΆ€ν„° 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ μ‚¬μš©μžλŠ” μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ νŒλ‹¨λ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
msgid "Profile URL"
msgstr "ν”„λ‘œνŒŒμΌ URL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP 방식 이용"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
msgid "Show custom smileys"
msgstr "μ‚¬μš©μž 이λͺ¨ν‹°μ½˜ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "μ‹ ν˜Έ: μ‚¬μš©μžλ₯Ό ν–₯ν•΄ 경고음 λ°œμƒ"

#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Unable to connect"
msgstr "접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s 은(λŠ”) μ˜¬λ°”μ€ 그룹이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
msgid "Unknown error."
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s"

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) μ‚¬μš©μžλ₯Ό μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) μ‚¬μš©μžλ₯Ό 차단할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) μ‚¬μš©μžλ₯Ό ν—ˆκ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ΄ 가득 μ°¨μ„œ, %s λ‹˜μ„ μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s λ‹˜μ˜ 패슀포트 계정이 μ˜¬λ°”λ₯΄μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
msgid "Unable to rename group"
msgstr "κ·Έλ£Ήλͺ…을 λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
msgid "Unable to delete group"
msgstr "그룹을 μ‚­μ œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
msgstr[0] ""
"MSN μ„œλΉ„μŠ€κ°€ μœ μ§€λ³΄μˆ˜λ₯Ό μœ„ν•΄ %d λΆ„κ°„ μ •μ§€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μžλ™μœΌλ‘œ 접속이 끊길 μ˜ˆμ •μ΄λ―€λ‘œ, μ§€κΈˆ μˆ˜ν–‰λ˜κ³  μžˆλŠ” λŒ€ν™”λ₯Ό μ’…λ£Œν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"\n"
"μœ μ§€λ³΄μˆ˜κ°€ μ™„λ£Œλ˜λ©΄ λ‹€μ‹œ 접속이 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] ""
"MSN μ„œλΉ„μŠ€κ°€ μœ μ§€λ³΄μˆ˜λ₯Ό μœ„ν•΄ %d λΆ„κ°„ μ •μ§€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μžλ™μœΌλ‘œ 접속이 끊길 μ˜ˆμ •μ΄λ―€λ‘œ, μ§€κΈˆ μˆ˜ν–‰λ˜κ³  μžˆλŠ” λŒ€ν™”λ₯Ό μ’…λ£Œν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.\n"
"\n"
"μœ μ§€λ³΄μˆ˜κ°€ μ™„λ£Œλ˜λ©΄ λ‹€μ‹œ 접속이 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "μ“°λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"μ„œλ²„ %s μ—μ„œ 접속 였λ₯˜:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "μ„œλ²„λŠ” 이 ν”„λ‘œν† μ½œμ„ μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "HTTP 해석 쀑 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "λ‹€λ₯Έ μž₯μ†Œλ‘œλΆ€ν„° μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN μ„œλ²„κ°€ μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•  수 μ—†κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μž μ‹œ ν›„ λ‹€μ‹œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN μ„œλ²„κ°€ μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ λ‹€μš΄λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "인증할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "μ‚¬μš© 쀑인 MSN 친ꡬ λͺ©λ‘μ΄ μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ‚¬μš©ν• μˆ˜ μ—†κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μž μ‹œ ν›„ λ‹€μ‹œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
msgid "Handshaking"
msgstr "톡신에 접속 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
msgid "Transferring"
msgstr "전솑 쀑 μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
msgid "Starting authentication"
msgstr "인증 μ‹œμž‘ μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
msgid "Getting cookie"
msgstr "μΏ ν‚€λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€λŠ” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
msgid "Sending cookie"
msgstr "μΏ ν‚€λ₯Ό λ³΄λ‚΄λŠ” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ μˆ˜μ‹ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "μ»΄ν“¨ν„°λ‘œλΆ€ν„° λ–¨μ–΄μ Έ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "μ „ν™” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "점심 식사 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "μ‹œκ°„μ΄ μ΄ˆκ³Όλ˜μ–΄ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "μˆ¨κΉ€ μƒνƒœμ—μ„œλŠ” λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "λ°›λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μ˜€ν”„λΌμΈμ΄λ―€λ‘œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "접속 였λ₯˜λ‘œ 인해 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "전솑 μ‹œκ°„μ΄ λ„ˆλ¬΄ λΉ¨λΌμ„œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "κ΅ν™˜ κΈ°κ΄€μ˜ 접속 였λ₯˜λ‘œ 인해 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜λ‘œ 인해 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μ‹ ν˜Έλ₯Ό 보내고 μ‹Άμ–΄ ν•©λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s λ‹˜μ€ λ‚˜λ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s λ‹˜μ€ λ‚˜λ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ μ‚­μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" λ‹˜μ„ μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "μ§€μ •ν•œ 아이디가 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "ν•„μš”ν•œ μΈμˆ˜κ°€ μ „λ‹¬λ˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Unable to write to network"
msgstr "λ„€νŠΈμ›Œν¬μ— μ“Έ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
msgid "Unable to read from network"
msgstr "λ„€νŠΈμ›Œν¬λ‘œλΆ€ν„° 읽을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "Error communicating with server"
msgstr "μ„œλ²„μ™€ ν†΅μ‹ ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
msgid "Conference not found"
msgstr "회의λ₯Ό 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Conference does not exist"
msgstr "νšŒμ˜κ°€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "같은 μ΄λ¦„μ˜ 폴더가 이미 μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
msgid "Not supported"
msgstr "μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Password has expired"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ μœ νš¨κΈ°κ°„μ΄ λ§Œλ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Incorrect password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ ν‹€λ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "User not found"
msgstr "μ‚¬μš©μžλ₯Ό 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Account has been disabled"
msgstr "계정이 μ‚¬μš©μ΄ κΈˆμ§€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "μ„œλ²„κ°€ 디렉토리에 μ ‘κ·Όν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ κ΄€λ¦¬μžκ°€ 이 μ‘°μž‘μ„ κΈˆμ§€μ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "μ„œλ²„λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€; μž μ‹œ 후에 λ‹€μ‹œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "같은 폴더에 μ—°λ½μ²˜λ₯Ό 두 번 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "λ‚˜ μžμ‹ μ€ μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive 섀정이 ν‹€λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "아이디 λ˜λŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ ν‹€λ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "μž…λ ₯ν•œ μ•„μ΄λ””μ˜ 호슀트λ₯Ό 인식할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
msgstr "ν‹€λ¦° λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ μ—¬λŸ¬ 번 μž…λ ₯λ˜μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—, μ‚¬μš© 쀑인 계정을 κΈˆμ§€μ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "동일 인물은 λŒ€ν™”μ— 두 번 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "연락 κ°€λŠ₯ν•œ 수의 μ΅œλŒ€κ°’μ— λ„λ‹¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "잘λͺ»λœ 아이디λ₯Ό μž…λ ₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "폴더λ₯Ό κ°±μ‹ ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "ν˜Έν™˜λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” λ²„μ „μ˜ ν”„λ‘œν† μ½œ"

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
msgid "The user has blocked you"
msgstr "μ‚¬μš©μžλŠ” λ‚˜λ₯Ό μ°¨λ‹¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
msgstr "이 ν‰κ°€νŒμ—μ„œλŠ” ν•œλ²ˆμ— 10 μ‚¬μš©μž 이상은 둜그인 ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "μ‚¬μš©μžλŠ” μ˜€ν”„λΌμΈ λ˜λŠ” μ°¨λ‹¨λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜: 0x%X"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "λ‘œκ·ΈμΈμ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)。"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ‚¬μš©μžμ˜ 상세 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (%s)。"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s λ‹˜μ„ 친ꡬ λͺ©λ‘ (%s) 에 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€ (%s) 을(λ₯Ό) 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "μ‚¬μš©μž (%s) 을(λ₯Ό) μ΄ˆλŒ€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 회의 (%s) 을(λ₯Ό) μž‘μ„±ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 회의 (%s) 을(λ₯Ό) μž‘μ„±ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
msgstr "μ‚¬μš©μž %s 을(λ₯Ό) μ„œλ²„μͺ½ λͺ©λ‘μ— μžˆλŠ” 폴더 %s (으)둜 이동할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 폴더 생성 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€ (%s)."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
msgstr "%s 을(λ₯Ό) 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ„œλ²„μͺ½ λͺ©λ‘ (%s) 의 폴더 생성 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "μ‚¬μš©μž %s (%s) λ‹˜μ˜ 상세 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "μ‚¬μš©μžλ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘ (%s) 에 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s λ‹˜μ„ κ±°λΆ€ λͺ©λ‘ (%s) 에 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s λ‹˜μ„ ν—ˆκ°€ λͺ©λ‘ (%s) 에 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s λ‹˜μ„ 개인 λͺ©λ‘ (%s) (으)λ‘œλΆ€ν„° μ‚­μ œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "μ„œλ²„μͺ½ 개인 μ„€μ • (%s) 을(λ₯Ό) λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "회의 (%s) 을(λ₯Ό) 생성할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "μ„œλ²„μ™€μ˜ 톡신 쀑 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€. 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "μ „ν™”λ²ˆν˜Έ"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "개인 제λͺ©"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
msgid "User ID"
msgstr "μ‚¬μš©μž ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
msgid "Full name"
msgstr "전체 이름"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise 회의 %d"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "μ„œλ²„μ— SSL 접속을 ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
msgid "Authenticating..."
msgstr "인증 쀑..."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "μ„œλ²„μ— 접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
msgid "Waiting for response..."
msgstr "응닡을 기닀리고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€..."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€ν™” 창으둜 μ΄ˆλŒ€λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "회의 μ΄ˆλŒ€"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"%s (으)λ‘œλΆ€ν„°μ˜ μ΄ˆλŒ€:\n"
"\n"
"μ—°λ½μ²˜: %s"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "νšŒμ˜μ— μ°Έμ„ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#. we don't want to reconnect in this case
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "λ‹€λ₯Έ μ›Œν¬μŠ€ν…Œμ΄μ…˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° 둜그인 λ˜μ–΄ 있기 λ•Œλ¬Έμ—, κ°•μ œμ μœΌλ‘œ λ‘œκ·Έμ•„μ›ƒ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s λ‹˜μ€ μ˜€ν”„λΌμΈμ΄κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, μ „μ†‘ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 받지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
msgstr "μ„œλ²„μ— 접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 접속할 μ„œλ²„μ˜ μ£Όμ†Œλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€. SSL 지원이 μ„€μΉ˜λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "이 νšŒμ˜λŠ” ννšŒλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise λ©”μ‹ μ € ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
msgid "Server address"
msgstr "μ„œλ²„ μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
msgid "Server port"
msgstr "μ„œλ²„ 포트"

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481
#: ../libgaim/proxy.c:566
#: ../libgaim/proxy.c:1074
#: ../libgaim/proxy.c:1185
#: ../libgaim/proxy.c:1285
#: ../libgaim/proxy.c:1413
msgid "Server closed the connection."
msgstr "μ„œλ²„κ°€ 접속을 λ‹«μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
#: ../libgaim/proxy.c:578
#: ../libgaim/proxy.c:1086
#: ../libgaim/proxy.c:1197
#: ../libgaim/proxy.c:1297
#: ../libgaim/proxy.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"μ„œλ²„μ™€μ˜ 접속에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libgaim/proxy.c:1103
#: ../libgaim/proxy.c:1210
#: ../libgaim/proxy.c:1309
#: ../libgaim/proxy.c:1381
#: ../libgaim/proxy.c:1438
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "μ„œλ²„μ™€ μ ‘μ†ν•˜λŠ” λ™μ•ˆμ— 잘λͺ»λœ 데이터λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"μ„œλ²„μ™€μ˜ 접속을 ν™•λ¦½ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"파일 전솑은 항상 AIM/ICQ ν”„λ‘μ‹œ μ„œλ²„ 이용\n"
"(μ†λ„λŠ” λŠλ¦¬μ§€λ§Œ, IP μ£Όμ†Œκ°€ λ…ΈμΆœλ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"

#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"파일 전솑은 항상 ICQ ν”„λ‘μ‹œ μ„œλ²„ 이용\n"
"(μ†λ„λŠ” λŠλ¦¬μ§€λ§Œ, IP μ£Όμ†Œκ°€ λ…ΈμΆœλ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžκ°€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžκ°€ λ‚΄ μš”κ΅¬λ₯Ό κ±°μ ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžμ™€ 접속이 λŠμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€:<br>%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžμ˜ μ ‘μ†μ—μ„œ 잘λͺ»λœ 데이터λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžμ™€μ˜ 접속을 ν™•λ¦½ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
msgid "Direct IM established"
msgstr "Direct IM 을 ν™•λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "파일 %s 은(λŠ”) %s μž…λ‹ˆλ‹€. (%s 의 μ΅œλŒ€ 크기λ₯Ό μ΄ˆκ³Όν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
msgid "Invalid error"
msgstr "잘λͺ»λœ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "잘λͺ»λœ SNAC"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Rate to host"
msgstr "호슀트 속도"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Rate to client"
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 속도"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Service unavailable"
msgstr "μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Service not defined"
msgstr "μ„œλΉ„μŠ€κ°€ μ •μ˜λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "κ΅¬ν˜• SNAC"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Not supported by host"
msgstr "ν˜ΈμŠ€νŠΈμ—μ„œ μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Not supported by client"
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈμ—μ„œ μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Refused by client"
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈμ—μ„œ κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Reply too big"
msgstr "νšŒμ‹ μ΄ λ„ˆλ¬΄ ν½λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Responses lost"
msgstr "응닡이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Request denied"
msgstr "μš”μ²­μ΄ κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "SNAC payload κ°€ νŒŒκ΄΄λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Insufficient rights"
msgstr "λΆˆμΆ©λΆ„ν•œ μš”κ΅¬μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "In local permit/deny"
msgstr "둜컬 ν—ˆκ°€/κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "μ•…μ„± (보낸 μ‚¬λžŒ)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "μ•…μ„± (λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "μ‚¬μš©μžκ°€ μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ‚¬μš© λΆˆκ°€λŠ₯ μƒνƒœμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "No match"
msgstr "μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "List overflow"
msgstr "λͺ©λ‘ μ˜€λ²„ν”Œλ‘œμ–΄"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "Request ambiguous"
msgstr "μš”κ΅¬κ°€ λͺ¨ν˜Έν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Queue full"
msgstr "큐가 λ‹€ μ°ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL μ‚¬μš© μ€‘μ—λŠ” λΆˆκ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
msgstr "(이 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 받을 λ•Œ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λŒ€ν™” 쀑인 μΉœκ΅¬λŠ” μ•„λ§ˆλ„ λ‹€λ₯Έ 인코딩을 μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μƒλŒ€κ°€ μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” 인코딩을 μ•Œκ³  있으면, 계정 창의 κ³ κΈ‰ μ„€μ •μ—μ„œ 이λ₯Ό 지정해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
#, c-format
msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr "(이 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 받을 λ•Œ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. %s λ‹˜κ³ΌλŠ” μƒμ΄ν•œ μΈμ½”λ”©μœΌλ‘œ λŒ€ν™”ν•˜κ³  μžˆκ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ %s λ‹˜μ΄ 비정상 ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈλ₯Ό μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
msgid "Voice"
msgstr "μŒμ„±"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Direct IM"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
msgid "Chat"
msgstr "λŒ€ν™”"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
msgid "Get File"
msgstr "파일 κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
msgid "Games"
msgstr "κ²Œμž„"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
msgid "Add-Ins"
msgstr "μΆ”κ°€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Send Buddy List"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ 보내기"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ Direct 접속"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
msgid "AP User"
msgstr "AP μ‚¬μš©μž"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ μ„œλ²„ 쀑계"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "κ΅¬ν˜• ICQ UTF8"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian μ•”ν˜Έν™”"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "Security Enabled"
msgstr "λ³΄μ•ˆ μ‚¬μš©"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Video Chat"
msgstr "μ˜μƒ λŒ€ν™”"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
msgid "Live Video"
msgstr "라이브 μ˜μƒ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Camera"
msgstr "카메라"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
msgid "Free For Chat"
msgstr "λŒ€ν™”ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
msgid "Not Available"
msgstr "μ‚¬μš© λΆˆκ°€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
msgid "Occupied"
msgstr "μ‚¬μš© μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
msgid "Web Aware"
msgstr "Web Aware"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Online"
msgstr "온라인"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
msgid "Warning Level"
msgstr "κ²½κ³  μˆ˜μ€€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
msgid "Buddy Comment"
msgstr "친ꡬ의 μ½”λ©˜νŠΈ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"인증 μ„œλ²„μ— 접속할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"BOS μ„œλ²„μ— 접속할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
msgid "Screen name sent"
msgstr "아이디λ₯Ό λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "접속 μ™„λ£Œ. μΏ ν‚€λ₯Ό λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
msgid "Finalizing connection"
msgstr "μ΅œμ’… 접속 μ‘°μ • 쀑"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
#, c-format
msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "둜그인 ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: 아이디가 ν‹€λ ΈκΈ° λ•Œλ¬Έμ— %s (으)λ‘œμ„œ 접속할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„μ΄λ””μ˜ μ•ž 뢀뢄은 문자, λ¬Έμžμ™€ μˆ«μžμ™€ 곡백 λ˜λŠ” 숫자만이 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
msgid "Invalid screen name."
msgstr "잘λͺ»λœ μ•„μ΄λ””μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
msgid "Incorrect password."
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ ν‹€λ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "μ‚¬μš© 쀑인 계정은 ν˜„μž¬ 정지 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#. service temporarily unavailable
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL μΈμŠ€ν„΄νŠΈ λ©”μ‹ μ € μ„œλΉ„μŠ€λŠ” μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "접속과 ν•΄μ œλ₯Ό 반볡 μˆ˜ν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 10λΆ„ 정도 ν›„ λ‹€μ‹œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€. μ΄λŒ€λ‘œ κ³„μ†ν•˜λ©΄ 더 였래 κΈ°λ‹€λ €μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 버전이 λ„ˆλ¬΄ 였래 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. %s (으)둜 μ—…κ·Έλ ˆμ΄λ“œ ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
msgid "Could Not Connect"
msgstr "접속할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
msgid "Received authorization"
msgstr "인증을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "μž…λ ₯ν•œ λ³΄μ•ˆ ID ν‚€λŠ” 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
msgid "Enter SecurID"
msgstr "λ³΄μ•ˆ ID μž…λ ₯"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "디지털 ν‘œμ‹œ λ°©μ‹μœΌλ‘œ 6자리의 숫자λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
#: ../libgaim/request.h:1350
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
msgstr "곧 접속이 λŠκΉλ‹ˆλ‹€. 이것이 μˆ˜μ •λ˜λ©΄ TOC λ₯Ό μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€. 갱신을 μœ„ν•΄ %s 을(λ₯Ό) μ„ νƒν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Pidgin이 μ˜¬λ°”λ₯Έ AIM 둜그인 hashλ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "곧 접속이 λŠκΉλ‹ˆλ‹€. 갱신을 μœ„ν•΄ %s 을(λ₯Ό) μ„ νƒν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Pidgin이 μ˜¬λ°”λ₯Έ 둜그인 hashλ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
msgid "Password sent"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ 전솑 쀑"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ 접속을 μ—΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "μ œκ°€ 당신을 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  수 μžˆλ„λ‘ μŠΉμΈν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "승인 μš”κ΅¬ λ©”μ‹œμ§€:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
msgid "Please authorize me!"
msgstr "μ €λ₯Ό μŠΉμΈν•΄ μ£Όμ„Έμš”!"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
msgid "No reason given."
msgstr "이유λ₯Ό μ•Œ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "승인 κ±°λΆ€ λ©”μ‹œμ§€:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"μ‚¬μš©μž %u λ‹˜μ΄ λ‹€μŒ 이유둜 친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ˜ μΆ”κ°€ μš”κ΅¬λ₯Ό κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ 인증이 κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "μ‚¬μš©μž %u λ‹˜μ΄ λ‚΄ 친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ˜ μΆ”κ°€ μš”κ΅¬λ₯Ό μŠΉμΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"νŠΉλ³„ν•œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"보낸 μ‚¬λžŒ: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ICQ ν˜ΈμΆœμ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"보낸 μ‚¬λžŒ: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s [%s] λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ ICQ 이메일을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
"\n"
"λ©”μ‹œμ§€λŠ”:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ μ‚¬μš©μž %u λ‹˜μ΄ λ‚˜μ—κ²Œ 친ꡬ λͺ©λ‘μ„ 보내고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s (%s)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "이 μƒλŒ€λ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
msgid "_Decline"
msgstr "거절(_D)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "%2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu 개의 λ©”μ‹œμ§€λŠ” νƒ€λ‹Ήν•˜μ§€ μ•Šμ•„ 받지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "%2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu 개의 λ©”μ‹œμ§€λŠ” νƒ€λ‹Ήν•˜μ§€ μ•Šμ•„ 받지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "%2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λŠ” λ„ˆλ¬΄ μ»€μ„œ 받지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "%2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λŠ” λ„ˆλ¬΄ μ»€μ„œ 받지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "속도 μ œν•œμ„ μƒνšŒν•˜μ—¬, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "속도 μ œν•œμ„ μƒνšŒν•˜μ—¬, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "μœ ν•΄ν•œ μƒλŒ€λ°©μ΄μ–΄μ„œ, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "μœ ν•΄ν•œ μƒλŒ€λ°©μ΄μ–΄μ„œ, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "μœ ν•΄ν•œ μžμ‹ μ΄μ–΄μ„œ, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "μœ ν•΄ν•œ μžμ‹ μ΄μ–΄μ„œ, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "원인은 μ•Œ 수 μ—†μ§€λ§Œ, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
msgstr[1] "원인은 μ•Œ 수 μ—†μ§€λ§Œ, %2$s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ %1$hu개의 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC threw 였λ₯˜: %s\n"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
msgid "Unknown reason."
msgstr "원인을 μ•Œ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%s λ‹˜μ—κ²Œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
msgid "Online Since"
msgstr "μ ‘μ†ν•œ μΌμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid "Member Since"
msgstr "멀버가 된 μΌμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
msgid "Capabilities"
msgstr "κΈ°λŠ₯"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
msgid "Available Message"
msgstr "κ°€λŠ₯ν•œ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Profile"
msgstr "ν”„λ‘œνŒŒμΌ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM 으둜의 접속이 λŠμ–΄μ§„ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. The conversion failed!
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr "[λ©”μ‹œμ§€μ— 잘λͺ»λœ λ¬Έμžκ°€ ν¬ν•¨λ˜μ–΄ 있기 λ•Œλ¬Έμ—, 이 μ‚¬μš©μžλ‘œλΆ€ν„°μ˜ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό ν‘œμ‹œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.]"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
msgid "Rate limiting error."
msgstr "속도 μ œν•œ 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr "속도 μ œν•œμ„ μ΄ˆκ³Όν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—, λ§ˆμ§€λ§‰ μ‘°μž‘μ€ μ‹€ν–‰ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 10초 정도 후에 λ‹€μ‹œ μ‹œλ„ν•΄ λ³΄μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "원인은 μ•Œ 수 μ—†μ§€λ§Œ, 접속이 λŠμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ %s (으)λ‘œλΆ€ν„° 접속이 λŠμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
msgid "Mobile Phone"
msgstr "νœ΄λŒ€ μ „ν™”"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
msgid "Personal Web Page"
msgstr "개인 μ›ΉνŽ˜μ΄μ§€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "μΆ”κ°€ 정보"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
msgid "Zip Code"
msgstr "우편 번호"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
msgid "Division"
msgstr "μ†Œμ†"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
msgid "Position"
msgstr "μ§μœ„"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
msgid "Web Page"
msgstr "μ›ΉνŽ˜μ΄μ§€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
msgid "Work Information"
msgstr "직업"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "νŒμ—… λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "λ‹€μŒμ˜ μ•„μ΄λ””λŠ” %s 에 μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
msgid "Screen name"
msgstr "아이디"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "이메일 μ£Όμ†Œ %s 에 λŒ€ν•œ κ²°κ³Όλ₯Ό 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "%s λ‹˜μ„ ν™•μΈν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 질의 메일을 μˆ˜μ‹ ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "계정 인증을 μš”κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "계정 정보 λ³€κ²½ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: μš”κ΅¬λœ 아이디가 원본과 μƒμ΄ν•˜μ—¬ μ‘°ν˜•ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: μš”κ΅¬λœ 아이디가 μƒμ΄ν•˜μ—¬ μ‘°ν˜•ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: μš”κ΅¬λœ 아이디가 λ„ˆλ¬΄ κΈΈμ–΄ μ‘°ν˜•ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: 이 아이디에 λŒ€ν•΄ 이미 μš”κ΅¬κ°€ μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ— 이메일 μ£Όμ†Œλ₯Ό λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: λ§Žμ€ 아이디에 ν• λ‹Ήλ˜μ–΄ 있기 λ•Œλ¬Έμ—, 이 이메일 μ£Όμ†Œλ‘œλŠ” λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: 이 μ£Όμ†Œκ°€ μƒμ΄ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, 이 이메일 μ£Όμ†Œλ‘œλŠ” λ³€κ²½ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "였λ₯˜ 0x%04x: 원인을 μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""
"λ‚΄ μ•„μ΄λ””λŠ” ν˜„μž¬ λ‹€μŒκ³Ό 같이 μ‘°ν˜•λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
msgid "Account Info"
msgstr "계정 정보"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s λ‹˜μ˜ 이메일 μ£Όμ†ŒλŠ” %s μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "IM 이미지가 μ „μ†‘λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. IM 이미지λ₯Ό μ „μ†‘ν•˜λ €λ©΄ 직접 μ—°κ²°λ‘œ ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ μ„€μ •ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr "둜그인 μˆ˜μ†μ΄ μ™„λ£Œλ˜κΈ° 전에 μ‚¬μš©μž ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ μ„€μ •ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‚΄ ν”„λ‘œνŒŒμΌμ€ μ„€μ •λ˜μ§€ μ•Šμ€ μƒνƒœλ‘œ 남아 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 접속이 μ™„λ£Œλ˜λ©΄ μž¬μ‹œλ„ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
#, c-format
msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgstr[0] "ν”„λ‘œνŒŒμΌ 길이가 μ΅œλŒ€κ°’ (%d λ°”μ΄νŠΈ) 에 λ„λ‹¬ν•˜μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, Pidgin이 이λ₯Ό μ’…κ²°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
msgid "Profile too long."
msgstr "ν”„λ‘œνŒŒμΌμ΄ λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
#, c-format
msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
msgstr[0] "자리 비움 λ©”μ‹œμ§€ 길이가 μ΅œλŒ€κ°’ (%d λ°”μ΄νŠΈ) 에 λ„λ‹¬ν•˜μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, Pidgin이 이λ₯Ό μ’…κ²°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
msgid "Away message too long."
msgstr "자리 비움 λ©”μ‹œμ§€κ°€ λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "아이디가 μƒμ΄ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, 친ꡬ %s 을(λ₯Ό) μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„μ΄λ””μ˜ μ•ž 뢀뢄은 문자, λ¬Έμžμ™€ μˆ«μžμ™€ 곡백만 λ˜λŠ” 숫자만이 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
msgid "Unable To Add"
msgstr "μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr "Pidgin이 μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ AIM μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° 친ꡬ λͺ©λ‘μ„ κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ λͺ©λ‘μ΄ μœ μ‹€λœ 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. μ•„λ§ˆλ„ λͺ‡ μ‹œκ°„ ν›„μ—λŠ” 이용이 κ°€λŠ₯ν•  κ²ƒμœΌλ‘œ μ˜ˆμƒν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
msgid "Orphans"
msgstr "κ³ μ•„"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
msgstr "치ꡬ %s λ‹˜μ„ μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ μˆ˜κ°€ λ„ˆλ¬΄ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€. ν•œ λͺ…을 μ‚­μ œν•œ ν›„, μž¬μ‹œλ„ ν•΄ λ³΄μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
msgid "(no name)"
msgstr "(이름 μ—†μŒ)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” μ΄μœ μ— μ˜ν•΄ 친ꡬ %s 을(λ₯Ό) μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 일반적인 λ¬Έμ œλ‘œμ„œλŠ”, 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ κ°€λŠ₯ν•œ 친ꡬ 수λ₯Ό μ΄ˆκ³Όν•œ 경우일 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
#, c-format
msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ΄ λ‚˜λ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜λŠ” 것을 ν—ˆκ°€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그듀을 μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
msgid "Authorization Given"
msgstr "μŠΉμΈμ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Granted
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ€ 친ꡬ λͺ©λ‘ 좔가에 λŒ€ν•œ λ‚΄ μš”κ΅¬λ₯Ό μŠΉμΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
msgid "Authorization Granted"
msgstr "μŠΉμΈμ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Denied
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ€ λ‹€μŒμ˜ 이유둜 친ꡬ λͺ©λ‘ 좔가에 λŒ€ν•œ λ‚΄ μš”κ΅¬λ₯Ό κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
msgid "Authorization Denied"
msgstr "인증이 κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
msgid "_Exchange:"
msgstr "κ΅ν™˜(_E):"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "잘λͺ»λœ λŒ€ν™”λͺ…이 μ§€μ •λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "IM 이미지가 μ „μ†‘λ˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. AIM λŒ€ν™”λ‘œλŠ” IM 이미지λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
msgid "Away Message"
msgstr "자리 비움 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(κ°€μ Έμ˜€λŠ” 쀑)</i>"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s λ‹˜μ— λŒ€ν•œ 친ꡬ μ½”λ©˜νŠΈ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "친ꡬ μ½”λ©˜νŠΈ:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "%s 을(λ₯Ό) μ΄μš©ν•œ Direct IM μ ‘μ†μ˜ μ‹œμž‘μ„ μ„ νƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
msgstr "μ΄μœ λŠ”, λ‚΄ IP μ£Όμ†Œλ₯Ό ν‘œμ‹œν•˜κ²Œ 되기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€. μ΄λŠ” 개인 정보에 κ΄€ν•œ μœ„ν—˜μ„±μ΄ μ»€μ§‘λ‹ˆλ‹€. 계속 ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
msgid "C_onnect"
msgstr "접속(_O)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM 정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "친ꡬ μ½”λ©˜νŠΈ νŽΈμ§‘"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
msgid "Get Status Msg"
msgstr "μƒνƒœ λ©”μ‹œμ§€ κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
msgid "Direct IM"
msgstr "Direct IM"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "승인 μž¬μš”μ²­"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
msgid "Require authorization"
msgstr "승인이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Web aware (이것을 μ‚¬μš©ν•˜λ©΄ μŠ€νŒΈμ„ μˆ˜μ‹ ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€!)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ 개인 μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "μƒˆ μ„œμ‹μ΄ 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "μ•„μ΄λ””μ˜ μ„œμ‹μ€ λŒ€λ¬Έμžμ™€ 곡백 문자만 λ³€κ²½ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "μƒˆ 아이디 μ„œμ‹:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
msgid "Change Address To:"
msgstr "λ³€κ²½ν•  μ£Όμ†Œ:"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>μŠΉμΈμ„ 기닀리고 μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.</i>"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "λ‹€μŒ μΉœκ΅¬λ‘œλΆ€ν„°μ˜ μŠΉμΈμ„ 기닀리고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr "였λ₯Έμͺ½ ν΄λ¦­ν•˜μ—¬ \"승인 μž¬μš”μ²­\" 을 μ„ νƒν•˜λ©΄, μ΄λ“€μ˜ μΉœκ΅¬λ‘œλΆ€ν„° 인증을 μž¬μš”μ²­ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "μ΄λ©”μΌλ‘œλΆ€ν„° 친ꡬ μ°ΎκΈ°"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "이메일 μ£Όμ†Œλ‘œλΆ€ν„° 친ꡬλ₯Ό μ°ΎμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "검색할 친ꡬ의 이메일 μ£Όμ†Œλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보 μ„€μ •(URL)..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½ (URL)"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "IM ν¬μ›Œλ”© (URL) μ„€μ •"

#. ICQ actions
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "개인 μ„€μ • μΆ”κ°€..."

#. AIM actions
#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "아이디 μ„œμ‹..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
msgid "Confirm Account"
msgstr "계정 확인"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "ν˜„μž¬ λ“±λ‘λ˜μ–΄ μžˆλŠ” 이메일 μ£Όμ†Œ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "ν˜„μž¬ λ“±λ‘λ˜μ–΄ μžˆλŠ” 이메일 μ£Όμ†Œ λ³€κ²½..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "μŠΉμΈμ„ κΈ°λ‹€λ¦¬λŠ” 친ꡬ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "μ΄λ©”μΌλ‘œ 친ꡬ 검색..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "μ •λ³΄λ‘œ 친ꡬ 검색..."

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "ν˜„μž¬μ˜ κ·Έλ£Ή 이용"

#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "λŒ€κΈ° 쀑 μ‹œκ°„ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Direct IM 으둜 %s 은(λŠ”) %s:%hu μ—κ²Œ μ§ˆμ˜κ°€ 듀어와 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s:%hu (으)둜 μ—°λ½μ²˜λ₯Ό μ‹œν—˜ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ μ„œλ²„λ₯Ό 톡해 μ—°λ½μ²˜λ₯Ό μ‹œν—˜ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s 은(λŠ”) 직접 %s 에 μ ‘μ†ν•˜λ„λ‘ μš”κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr "이λ₯Ό μˆ˜ν–‰ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œλŠ” 2λŒ€μ˜ 컴퓨터λ₯Ό 직접 μ—°κ²°ν•΄μ•Ό ν•˜λ©°, IM 이미지에 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. IP μ£Όμ†Œκ°€ λ…ΈμΆœλ˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, κ°œμΈμ— λŒ€ν•œ μœ„ν—˜ 사고가 λ°œμƒν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
msgid "_Connect"
msgstr "접속(_C)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "μ£Όμš” 정보"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "개인 정보"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ 번호"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "κ΅­κ°€/지역"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "μ‹œ/도"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "λ³„μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "십이간지"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "ν˜ˆμ•‘ν˜•"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "ν•™λ ₯"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "이메일"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "우편번호"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "νœ΄λŒ€ μ „ν™”"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "μ „ν™” 번호"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "λ¬Όλ³‘μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "물고기자리"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "μ–‘μΉ˜κΈ°μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "λͺ©λ™μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "μŒλ™μ΄μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "게자리"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "μ‚¬μžμžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "μ²˜λ…€μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "천칭자리"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "μ „κ°ˆμžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "ꢁ수자리"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "μ–‘μžλ¦¬"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "자(μ₯)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "μΆ•(μ†Œ)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "인(ν˜Έλž‘μ΄)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "묘(토끼)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "진(용)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "사(λ±€)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "였(말)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "λ―Έ(μ–‘)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "μ‹ (μ›μˆ­μ΄)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "유(λ‹­)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "술(개)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "ν•΄(돼지)"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "기타"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
msgid "Modify my information"
msgstr "정보 λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
msgid "Update my information"
msgstr "정보 κ°±μ‹ "

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
msgid "Your information has been updated"
msgstr "정보λ₯Ό λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
msgid "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the standard faces. Please choose an image from "
msgstr "μ‚¬μš©μž 이λͺ¨ν‹°μ½˜μ„ μ„€μ •ν•˜λ €κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. Pidginμ—μ„œλŠ” ν˜„μž¬ ν‘œμ€€ 이λͺ¨ν‹°μ½˜λ§Œμ„ μ§€μ›ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‹€μŒμœΌλ‘œλΆ€ν„° 이미지λ₯Ό 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€:"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "잘λͺ»λœ QQ 이λͺ¨ν‹°μ½˜μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "%d 개의 μš”κ΅¬λ₯Ό κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
msgid "Input your reason:"
msgstr "이유λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€:"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
msgid "Reject request"
msgstr "μš”κ΅¬ κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "μ£„μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€, 제 μŠ€νƒ€μΌμ΄ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€..."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
msgid "Reject"
msgstr "κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
msgid "Add buddy with auth request fails"
msgstr "인증 첨뢀 친ꡬ의 좔가에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "친ꡬλ₯Ό μ‚­μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ‚˜ μžμ‹ μ„ μ‚­μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "μ‚¬μš©μž %d λ‹˜μ€ 인증이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
msgid "Input request here"
msgstr "이곳에 μš”μ²­ 사항을 μž…λ ₯ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "제 μΉœκ΅¬κ°€ λ˜μ–΄ μ£Όμ‹œμ§€ μ•Šκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
msgid "Send"
msgstr "보내기"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#, c-format
msgid "You have added %d in buddy list"
msgstr "%d λ‹˜μ„ 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
msgid "Invalid QQid"
msgstr "잘λͺ»λœ QQid μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "κ·Έλ£Ή ID"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "μž‘μ„±μž"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "κ·Έλ£Ή μ„€λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "인증"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please input external group ID"
msgstr "μ™ΈλΆ€ κ·Έλ£Ή IDλ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "영ꡬ적으둜 μ‚¬μš© κ°€λŠ₯ν•œ QQ κ·Έλ£Ήλ§Œμ„ 검색할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
#, c-format
msgid "User %d applied to join group %d"
msgstr "μ‚¬μš©μž %d λ‹˜μ΄ κ·Έλ£Ή %d 에 μ°Έκ°€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "이유: %s"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun μ‘°μž‘"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
msgid "Approve"
msgstr "인증"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "κ·Έλ£Ή %d μ—μ˜ λ‚΄ μ°Έκ°€ μš”κ΅¬κ°€ κ΄€λ¦¬μž %d 에 μ˜ν•΄ κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
#, c-format
msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "κ·Έλ£Ή %d μ—μ˜ λ‚΄ μ°Έκ°€ μš”κ΅¬κ°€ κ΄€λ¦¬μž %d 에 μ˜ν•΄ μŠΉμΈλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
#, c-format
msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
msgstr "λ‚˜ [%d] 은(λŠ”) κ·Έλ£Ή \"%d\" (으)λ‘œλΆ€ν„° ν‡΄κ±°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
#, c-format
msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
msgstr "λ‚˜ [%d] 은(λŠ”) κ·Έλ£Ή \"%d\" 에 μΆ”κ°€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "이 그룹은 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not member"
msgstr "μ €λŠ” 멀버가 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "μ €λŠ” λ©€λ²„μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "μ €λŠ” κ°€μž… μ‹ μ²­ μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "μ €λŠ” κ΄€λ¦¬μžμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” μƒνƒœ"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "이 κ·Έλ£Ήμ—μ„œλŠ” λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ μ°Έκ°€λ₯Ό ν—ˆκ°€ν•˜μ§€ μ•Šκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
msgid "You have successfully exited the group"
msgstr "κ·Έλ£ΉμœΌλ‘œλΆ€ν„° 퇴거가 μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ 그룹 인증"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
msgstr "인증 μ‘°μž‘μ΄ QQ μ„œλ²„μ— μ˜ν•΄ ν—ˆκ°€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
msgstr "μž…λ ₯ν•œ κ·Έλ£Ή IDλŠ” λ²”μœ„ λ°–μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
msgid "Are you sure to exit this Qun?"
msgstr "이 Qun 을 μ’…λ£Œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"μ£Ό: λ‚΄κ°€ μž‘μ„±μžμΈ 경우,\n"
"이 μ‘°μž‘μ— μ˜ν•΄ μ΅œμ’…μ μœΌλ‘œ Qun 이 μ™„μ „νžˆ μ‚­μ œλ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
msgid "Go ahead"
msgstr "κ³„μ†ν•˜κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "μ½”λ“œ [0x%02X]: %s"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
msgid "Group Operation Error"
msgstr "κ·Έλ£Ή μ‘°μž‘ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
msgid "Do you wanna approve the request?"
msgstr "κ·Έ μš”μ²­μ„ μŠΉμΈν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
msgid "You have successfully modify Qun member"
msgstr "Qun 멀버 변경이 μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
msgid "You have successfully modify Qun information"
msgstr "Qun 정보 변경을 μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ™„λ£Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Qun 생성이 μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ™„λ£Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "μ§€κΈˆ λ°”λ‘œ Qun 의 상세 정보λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
msgid "Setup"
msgstr "μž…λ ₯"

#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
msgid "System Message"
msgstr "μ‹œμŠ€ν…œ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
msgid "Server ACK"
msgstr "μ„œλ²„ ACK"

#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
msgid "Send IM fail\n"
msgstr "메일 전솑 였λ₯˜\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
msgstr "였λ₯˜κ°€ μ—°μ†μ μœΌλ‘œ λ°œμƒν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 접속이 λŠμ–΄μ§„ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Request login token error!"
msgstr "둜그인 μš”μ²­ 였λ₯˜!"

#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "둜그인 ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 디버그 둜그λ₯Ό 확인해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” %d"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
#, c-format
msgid "%s Address"
msgstr "%s μ£Όμ†Œ"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
msgid "Level"
msgstr "μˆ˜μ€€"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
msgid "QQ: Available"
msgstr "QQ: μžλ¦¬μ— 있음"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
msgid "QQ: Away"
msgstr "QQ: 자리 비움"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
msgid "QQ: Invisible"
msgstr "QQ: μˆ¨μ€ μƒνƒœ"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
msgid "QQ: Offline"
msgstr "QQ: μ˜€ν”„λΌμΈ"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
msgid "Invalid name"
msgstr "이름이 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>ν˜„μž¬μ˜ 온라인</b>: %d<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>λ§ˆμ§€λ§‰ κ°±μ‹ </b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>접속 λͺ¨λ“œ</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>μ„œλ²„ IP</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>λ‚΄ 곡용 IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>둜그인 μΌμ‹œ</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>λ§ˆμ§€λ§‰ 둜그인 IP</b>: %s<br>\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>λ§ˆμ§€λ§‰ 둜그인 μΌμ‹œ</b>: %s\n"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
msgid "Login Information"
msgstr "둜그인 정보"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
msgid "Modify My Information"
msgstr "λ‚΄ 정보 λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
msgid "Change Password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ λ³€κ²½"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
msgid "Show Login Information"
msgstr "둜그인 정보 ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
msgid "Exit this QQ Qun"
msgstr "이 QQ Qun μ’…λ£Œ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731
#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ ν”„λ‘œν† μ½œ\tν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
msgid "Login in TCP"
msgstr "TCP 둜 둜그인"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
msgid "Login Hidden"
msgstr "둜그인 μˆ¨κΉ€"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
msgid "Socket send error"
msgstr "μ†ŒμΌ“ 전솑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
msgid "Connection refused"
msgstr "접속이 κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
msgstr "μ†ŒμΌ“ 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "μ†ŒμΌ“μœΌλ‘œλΆ€ν„° 읽을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d λ‹˜μ΄ 파일 %s 을(λ₯Ό) κ±°μ ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
msgid "File Send"
msgstr "파일 보내기"

#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d λ‹˜μ΄ %s 의 전솑을 μ·¨μ†Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
msgid "Connection lost"
msgstr "접속을 λ‹«μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. cancel login progress
#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "λ‘œκ·ΈμΈμ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 응닡 μ—†μŒ."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
msgid "Do you wanna add this buddy?"
msgstr "이 μƒλŒ€λ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#. only need to get value
#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "λ‚΄κ°€ %s λ‹˜μ— μ˜ν•΄ μΆ”κ°€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
msgid "Would like to add him?"
msgstr "κ·Έλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
#, c-format
msgid "%s has added you [%s]"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λ‚˜ [%s] 을(λ₯Ό) μΆ”κ°€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ΄ λ‚΄ μš”μ²­μ„ κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
#, c-format
msgid "User %s has approved your request"
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ΄ λ‚΄ μš”μ²­μ„ μŠΉμΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
#, c-format
msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λ‚˜ [%s] 을(λ₯Ό) 친ꡬ둜 μΆ”κ°€ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "λ©”μ‹œμ§€: %s"

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s λ‹˜μ€ 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "κ·Έλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "μ“°κΈ° 연결을 λ‹«μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>κ·Έλ£Ήλͺ…:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes κ·Έλ£Ή ID:</b> %s<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "κ·Έλ£Ή \"%s\" 정보"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes μ£Όμ†Œλ‘ 정보"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "그룹을 νšŒμ˜μ— μ΄ˆλŒ€..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes μ£Όμ†Œλ‘ 정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "ν•Έλ“œμ‰μ΄ν¬ 전솑 μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "ν•Έλ“œμ‰μ΄ν¬ 응닡을 기닀리고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "ν•Έλ“œμ‰μ΄ν¬ 응닡을 λ°›μ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, λ‘œκ·ΈμΈν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "둜그인 처리 응닡을 기닀리고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "둜그인 μ²˜λ¦¬κ°€ λ¦¬λ‹€μ΄λ ‰νŠΈ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "κ°•μ œμ μœΌλ‘œ λ‘œκ·ΈμΈν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "둜그인 처리 응닡을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "μ„œλΉ„μŠ€ κ°œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "μ ‘μ†λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Sametime κ΄€λ¦¬μžκ°€ μ„œλ²„ %s μ—μ„œ λ‹€μŒμ˜ 곡지λ₯Ό λ°œν‘œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime κ΄€λ¦¬μž 곡지"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "접속 μ΄ˆκΈ°ν™”"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "μ†ŒμΌ“μœΌλ‘œλΆ€ν„° μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "ν˜ΈμŠ€νŠΈμ— 접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s (으)λ‘œλΆ€ν„°μ˜ 곡지"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "회의λ₯Ό ννšŒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: "

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
msgid "Place Closed"
msgstr "Place Closed"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
msgid "Microphone"
msgstr "마이크"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
msgid "Speakers"
msgstr "μŠ€ν”Όμ»€"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
msgid "Video Camera"
msgstr "λΉ„λ””μ˜€ 카메라"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
msgid "File Transfer"
msgstr "파일 전솑"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
msgid "Supports"
msgstr "지원"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
msgid "External User"
msgstr "μ™ΈλΆ€ μ‚¬μš©μž"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
msgid "Create conference with user"
msgstr "μ‚¬μš©μžλ₯Ό ν¬ν•¨ν•œ 회의 생성"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
#, c-format
msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ 회의둜 상정할 주제λ₯Ό μž…λ ₯ν•˜κ³ , %s λ‹˜μ—κ²Œ μ΄ˆλŒ€ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보내 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
msgid "New Conference"
msgstr "μƒˆ 회의"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
msgid "Create"
msgstr "생성"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Available Conferences"
msgstr "μ°Έκ°€ κ°€λŠ₯ν•œ 회의"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
msgid "Create New Conference..."
msgstr "μƒˆ 회의 생성..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "νšŒμ˜μ— μ΄ˆλŒ€"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
#, c-format
msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
msgstr "λ‹€μŒ λͺ©λ‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ„ μ΄ˆλŒ€ν•  회의λ₯Ό 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. μƒˆ 회의λ₯Ό 생성할 κ²½μš°μ—λŠ” \"μƒˆ 회의 생성\" 을 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
msgid "Invite to Conference"
msgstr "νšŒμ˜μ— μ΄ˆλŒ€"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "νšŒμ˜μ— μ΄ˆλŒ€..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TEST 곡지 전솑"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Sametime 컀λ€λ‹ˆν‹° μ„œλ²„λ₯Ό 지정해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
#, c-format
msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
msgstr "계정 %s 에 λŒ€ν•œ 호슀트λͺ… λ˜λŠ” IP μ£Όμ†Œκ°€ μ§€μ •λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‹€μŒ 빈 칸을 μž…λ ₯ν•œ ν›„, 둜그인 처리λ₯Ό κ³„μ†ν•˜μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "접속 μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Sametime 컀λ€λ‹ˆν‹° μ„œλ²„λ₯Ό 지정해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†μŒ (0x%04x)<br>"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
msgid "Last Known Client"
msgstr "λ§ˆμ§€λ§‰ 인식 ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
msgid "User Name"
msgstr "μ‚¬μš©μžλͺ…"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "λͺ¨ν˜Έν•œ μ‚¬μš©μž ID κ°€ μ§€μ •λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr "μ•„λ§ˆλ„ ID '%s' 은(λŠ”) λ‹€μŒμ— ν‘œμ‹œν•˜λŠ” μ‚¬μš©μžμ˜ λˆ„κ΅°κ°€λ₯Ό μ°Έμ‘°ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  νƒ€λ‹Ήν•œ μ‚¬μš©μžλ₯Ό λ‹€μŒ λͺ©λ‘μ—μ„œ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
msgid "Select User"
msgstr "μ‚¬μš©μž 선택"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "μ‚¬μš©μžλ₯Ό μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: μ‚¬μš©μžλ₯Ό 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
msgstr "ID '%s' 에 ν•΄λ‹Ήν•˜λŠ” μ‚¬μš©μžκ°€ Sametime 컀λ€λ‹ˆν‹° μ•ˆμ—λŠ” μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ 이 ν•­λͺ©μ„ μ‚­μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
msgid "Unable to add user"
msgstr "μ‚¬μš©μžλ₯Ό μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"파일 %s 을(λ₯Ό) μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜: \n"
"%s\n"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "리λͺ¨νŠΈ 친ꡬ λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘ μ €μž₯ λͺ¨λ“œ"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "둜컬 친ꡬ λͺ©λ‘λ§Œ"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
msgid "Merge List from Server"
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° 친ꡬ λͺ©λ‘ 병합"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "친ꡬ λͺ©λ‘μ„ λ³‘ν•©ν•˜μ—¬ μ„œλ²„μ— μ €μž₯"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "μ„œλ²„μ˜ 친ꡬ λͺ©λ‘κ³Ό 동기"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "계정 %s 의 Sametime λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "계정 %s 의 Sametime λͺ©λ‘ 내보내기"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "그룹을 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: 그룹이 이미 μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "이미 '%s' μ΄λ¦„μ˜ 그룹이 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
msgid "Unable to add group"
msgstr "그룹을 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
msgid "Possible Matches"
msgstr "κ°€λŠ₯μ„± μžˆλŠ” 일치"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes μ£Όμ†Œλ‘ κ·Έλ£Ή κ²°κ³Ό"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
msgstr "μ•„λ§ˆλ„ ID '%s' 은(λŠ”) λ‹€μŒμ— ν‘œμ‹œν•˜λŠ” Notes μ£Όμ†Œλ‘μ˜ μ–΄λŠ 그룹을 μ°Έμ‘°ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  νƒ€λ‹Ήν•œ 그룹을 λ‹€μŒ λͺ©λ‘μ—μ„œ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Notes μ£Όμ†Œλ‘ 선택"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "그룹을 μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
msgstr "ID '%s' 에 ν•΄λ‹Ήν•˜λŠ” 그룹이 Sametime 컀λ€λ‹ˆν‹° Notes μ£Όμ†Œλ‘ μ•ˆμ—λŠ” μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes μ£Όμ†Œλ‘ κ·Έλ£Ή"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
msgstr "λ‹€μŒ 빈 칸에 μΆ”κ°€ν•  Notes μ£Όμ†Œλ‘ κ·Έλ£Ήλͺ…을 μž…λ ₯ν•˜κ³ , 친ꡬ λͺ©λ‘μ— κ·Έ 그룹의 멀버λ₯Ό μΆ”κ°€ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' 검색 κ²°κ³Ό"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
msgstr "μ•„λ§ˆλ„ ID '%s' 은(λŠ”) λ‹€μŒμ— ν‘œμ‹œν•˜λŠ” μ–΄λŠ μ‚¬μš©μžλ₯Ό μ°Έμ‘°ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 μ‚¬μš©μžλ“€μ„ 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜κ±°λ‚˜ λ˜λŠ” λ‹€μŒμ˜ λ™μž‘ λ²„νŠΌμ„ μ„ νƒν•˜μ—¬ κ·Έλ“€μ—κ²Œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λ‚΄λŠ” 것이 쒋을 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
msgid "No matches"
msgstr "찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "Sametime 컀λ€λ‹ˆν‹°μ—λŠ” ID '%s' 와(κ³Ό) μΌμΉ˜ν•˜λŠ” μ‚¬μš©μžκ°€ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
msgid "No Matches"
msgstr "찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
msgid "Search for a user"
msgstr "μ‚¬μš©μž 검색"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
msgstr "λ‹€μŒ 빈 칸에 이름 λ˜λŠ” ID 의 일뢀뢄을 μž…λ ₯ν•˜κ³ , Sametime 컀λ€λ‹ˆν‹°μ— μžˆλŠ” μ‚¬μš©μžλ₯Ό 검색해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
msgid "User Search"
msgstr "μ‚¬μš©μž 검색"

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜€κΈ°..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime λͺ©λ‘ 내보내기..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Notes μ£Όμ†Œλ‘ κ·Έλ£Ή μΆ”κ°€..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
msgid "User Search..."
msgstr "μ‚¬μš©μž 검색..."

#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "κ°•μ œμ μœΌλ‘œ 둜그인 (μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„°μ˜ λ¦¬λ‹€μ΄λ ‰νŠΈ λ¬΄μ‹œ)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr "ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 정보 μˆ¨κΉ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "μ‚¬μš©μž %s λ‹˜μ€ λ„€νŠΈμ›Œν¬ 상에 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜λ₯Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ μ‹œκ°„μ΄ μ΄ˆκ³Όλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜κ°€ μ€‘λ‹¨λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "이미 ν‚€ λ™μ˜κ°€ μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜λ₯Ό μžκΈ°μžμ‹ μœΌλ‘œλŠ” μ‹œμž‘ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžλŠ” λ„€νŠΈμ›Œν¬ 등에 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
#, c-format
msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
msgstr "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° ν‚€ λ™μ˜ μš”μ²­μ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ™μ˜ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"리λͺ¨νŠΈ μ‚¬μš©μžκ°€ ν‚€ λ™μ˜λ₯Ό μš”μ²­ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"리λͺ¨νŠΈ 호슀트: %s\n"
"리λͺ¨νŠΈ 포트: %d"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜ μš”μ²­"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
msgid "IM With Password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ 첨뢀 IM"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM ν‚€λ₯Ό μ„€μ •ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "Set IM Password"
msgstr "IM λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "곡개 ν‚€ κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "곡개 ν‚€λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "Show Public Key"
msgstr "곡개 ν‚€ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "곡개 ν‚€λ₯Ό 읽어듀이지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "친ꡬ %s 은(λŠ”) μ‹ λ’°λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr "친ꡬ의 곡개 ν‚€λ₯Ό 받을 λ•ŒκΉŒμ§€ 친ꡬ μ•Œλ¦Όμ„ 받을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 곡개 ν‚€λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€λ €λ©΄ [곡개 ν‚€ κ°€μ Έμ˜€κΈ°...] λ²„νŠΌμ„ 눌러 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
msgid "Open..."
msgstr "μ—΄κΈ°..."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "친ꡬ %s 은(λŠ”)λ„€νŠΈμ›Œν¬ 상에 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
msgstr "친ꡬλ₯Ό μΆ”κ°€ν•˜λ €λ©΄ 곡개 ν‚€λ₯Ό 가져와야 ν•©λ‹ˆλ‹€. 곡개 ν‚€λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€λ €λ©΄ [κ°€μ Έμ˜€κΈ°...] λ²„νŠΌμ„ 눌러 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
msgid "_Import..."
msgstr "κ°€μ Έμ˜€κΈ°(_I).."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
msgid "Select correct user"
msgstr "νƒ€λ‹Ήν•œ μ‚¬μš©μž 선택"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr "λ™μΌν•œ 곡개 ν‚€λ₯Ό 가진 μ‚¬μš©μžκ°€ ν•œ λͺ… 이상 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  νƒ€λ‹Ήν•œ μ‚¬μš©μžλ₯Ό λͺ©λ‘μ—μ„œ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr "λ™μΌν•œ 이름을 가진 μ‚¬μš©μžκ°€ ν•œ λͺ… 이상 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  νƒ€λ‹Ήν•œ μ‚¬μš©μžλ₯Ό λͺ©λ‘μ—μ„œ 선택해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
msgid "Detached"
msgstr "뢄리됨"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
msgid "Indisposed"
msgstr "λΆ€μ μ ˆ"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
msgid "Wake Me Up"
msgstr "κΉ¨μ›Œ μ£Όμ„Έμš”"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Hyper Active"
msgstr "ν™œλ™μ "

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
msgid "Robot"
msgstr "λ‘œλ΄‡"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
msgid "Happy"
msgstr "행볡함"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
msgid "Sad"
msgstr "μŠ¬ν””"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
msgid "Angry"
msgstr "μ–Έμ§’μŒ"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
msgid "Jealous"
msgstr "μ§ˆνˆ¬λ‚¨"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
msgid "Ashamed"
msgstr "λΆ€λ„λŸ¬μ›€"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
msgid "Invincible"
msgstr "무적"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
msgid "In Love"
msgstr "μ—°μ• "

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
msgid "Sleepy"
msgstr "μ·¨μΉ¨"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
msgid "Bored"
msgstr "지루함"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
msgid "Excited"
msgstr "ν₯뢄됨"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
msgid "Anxious"
msgstr "걱정됨"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "μ‚¬μš©μž λͺ¨λ“œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "κΈ°λΆ„"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "μ„ ν˜Έν•˜λŠ” μ—°λ½μ²˜"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "μ„ ν˜Έν•˜λŠ” μ–Έμ–΄"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "μž₯치"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
msgid "Timezone"
msgstr "μ‹œκ°„λŒ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "지리적 μœ„μΉ˜"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
msgid "Reset IM Key"
msgstr "IM ν‚€ μ΄ˆκΈ°ν™”"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "ν‚€ κ΅ν™˜ 첨뢀 IM"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
msgid "IM with Password"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ 첨뢀 IM"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
msgid "Get Public Key..."
msgstr "곡개 ν‚€ κ°€μ Έμ˜€κΈ°..."

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "μ‚¬μš©μž κ°•μ œ μ’…λ£Œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œμ— 그리기"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "Passphrase(_P):"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "채널 %s 은(λŠ”) λ„€νŠΈμ›Œν¬ 상에 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "채널 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "채널 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>채널λͺ…:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>μ‚¬μš©μž 수:</b> %d"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>채널 μ„€λ¦½μž:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>채널 μ•”ν˜Έ:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>채널 HMAC:</b> %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>채널 주제:</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>채널 λͺ¨λ“œ:</b> "

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>μ„€λ¦½μž ν‚€ 지문:</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>μ„€λ¦½μž ν‚€ Babbleprint:</b><br>%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "채널 곡개 ν‚€ μΆ”κ°€"

#. Add new public key
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "곡개 ν‚€ μ—΄κΈ°..."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "채널 Passphrase"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "채널 곡개 ν‚€ λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
msgstr "채널 인증은 μΈμ¦λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•Šμ€ μ ‘κ·ΌμœΌλ‘œλΆ€ν„° 채널을 λ³΄ν˜Έν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€. κ·Έ 인증 방식은 Passphrase 와 μ „μž μ„œλͺ…을 기초둜 ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. Passphrase κ°€ μ„€μ •λ˜μ–΄ 있으면 μ°Έκ°€ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ Passphrase κ°€ μš”κ΅¬λ˜κ³ , μ±„λ„μ˜ 곡개 ν‚€κ°€ μ„€μ •λ˜μ–΄ 있으면 곡개 ν‚€ λͺ©λ‘μ— ν‘œμ‹œλ˜μ–΄ μžˆλŠ” μ‚¬μš©μžλ§Œμ΄ μ°Έκ°€ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
msgid "Channel Authentication"
msgstr "채널 인증"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
msgid "Add / Remove"
msgstr "μΆ”κ°€ / μ‚­μ œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
msgid "Group Name"
msgstr "κ·Έλ£Ήλͺ…"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "채널 %s 의 개인 κ·Έλ£Ήλͺ…κ³Ό Passphrase λ₯Ό μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "개인 κ·Έλ£Ή μΆ”κ°€"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
msgid "User Limit"
msgstr "μ‚¬μš©μž μ œν•œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "μ±„λ„μ—μ„œ μ œν•œν•  μ‚¬μš©μžλ₯Ό μ„€μ •ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€. 0 으둜 μ„€μ •ν•˜λ©΄ μ‚¬μš©μž μ œν•œμ΄ μ΄ˆκΈ°ν™” λ©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
msgid "Invite List"
msgstr "μ΄ˆλŒ€ λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Ban List"
msgstr "차단 λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
msgid "Add Private Group"
msgstr "개인 κ·Έλ£Ή μΆ”κ°€"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
msgid "Reset Permanent"
msgstr "μ˜μ†μ„± ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Set Permanent"
msgstr "μ˜μ†μ„± μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
msgid "Set User Limit"
msgstr "μ‚¬μš©μž μ œν•œ μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "주제 μ œν•œ ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "주제 μ œν•œ μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "개인 채널 ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
msgid "Set Private Channel"
msgstr "개인 채널 μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "λ³΄μ•ˆ 채널 ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "λ³΄μ•ˆ 채널 μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "당신은 <I>%s</I> μ±„λ„μ˜ μ„€λ¦½μžμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> μ±„λ„μ˜ μ„€λ¦½μžλŠ” <I>%s</I> μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "개인 그룹에 μ°Έκ°€ν•˜κΈ° 전에 채널 %s 에 μ°Έκ°€ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
msgid "Join Private Group"
msgstr "개인 그룹에 μ°Έκ°€"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
msgid "Cannot join private group"
msgstr "개인 그룹에 μ°Έκ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
msgid "Call Command"
msgstr "λͺ…λ Ή μ‹€ν–‰"

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
msgid "Cannot call command"
msgstr "λͺ…령을 μ‹€ν–‰ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
msgid "Unknown command"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” λͺ…λ Ήμž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "λ³΄μ•ˆ 파일 전솑"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "파일 전솑 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "κΆŒν•œμ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "ν‚€ λ™μ˜μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "파일 전솑 μ„Έμ…˜μ΄ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "파일 전솑 μ„Έμ…˜μ΄ ν™œμ„±ν™” λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "이미 파일 전솑이 μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "파일 전솑에 ν•„μš”ν•œ ν‚€ λ™μ˜λ₯Ό μ‹€ν–‰ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "파일 전솑을 μ‹œμž‘ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "νŒŒμΌμ„ 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s 은(λŠ”) <I>%s</I> 의 주제λ₯Ό %s (으)둜 λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 은(λŠ”) 채널 <I>%s</I> 의 λͺ¨λ“œλ₯Ό %s (으)둜 λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 은(λŠ”) 채널 <I>%s</I> 의 λͺ¨λ“  λͺ¨λ“œλ₯Ό μ‚­μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 은(λŠ”) <I>%s 의</I> λͺ¨λ“œλ₯Ό %s (으)둜 μ„€μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 은(λŠ”) <I>%s 의</I> λͺ¨λ“  λͺ¨λ“œλ₯Ό μ‚­μ œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "<I>%s</I> (으)λ‘œλΆ€ν„° <I>%s</I> (%s) 에 μ˜ν•΄ ν‡΄μΆœλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 에 μ˜ν•΄ κ°•μ œ μ’…λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 에 μ˜ν•΄ κ°•μ œ μ’…λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "μ„œλ²„ 접속 ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "개인 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "생일"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "μ§μœ„"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Organization"
msgstr "쑰직"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "κ·Έλ£Ή"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "λΉ„κ³ "

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
msgid "Real Name"
msgstr "μ‹€λͺ…"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "μƒνƒœ 문자"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "곡개 ν‚€ 지문"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "곡개 ν‚€ Babbleprint"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "μžμ„Ένžˆ(_M)..."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
msgid "Detach From Server"
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° 뢄리"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "뢄리할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "주제λ₯Ό μ„€μ •ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "별λͺ… 변경에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘μ„ κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "곡개 ν‚€λ₯Ό 받지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "μ„œλ²„ 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "μ„œλ²„ 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "μ„œλ²„ 톡계 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "μ„œλ²„ 톡계 정보λ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "μ„œλ²„ 톡계 정보λ₯Ό μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"둜컬 μ„œλ²„ 가동 μ‹œκ°: %s\n"
"둜컬 μ„œλ²„ 가동 μ‹œκ°„: %s\n"
"둜컬 μ„œλ²„ ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 수: %d\n"
"둜컬 μ„œλ²„ 채널 수: %d\n"
"둜컬 μ„œλ²„ μ˜€νΌλ ˆμ΄ν„° 수: %d\n"
"둜컬 λΌμš°ν„° μ˜€νΌλ ˆμ΄ν„° 수: %d\n"
"둜컬 μ…€ ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 수: %d\n"
"둜컬 μ…€ 채널 수: %d\n"
"둜컬 μ…€ μ„œλ²„ 수: %d\n"
"ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 수 합계: %d\n"
"채널 수 합계: %d\n"
"μ„œλ²„ 수 합계: %d\n"
"λΌμš°ν„° 수 합계: %d\n"
"μ„œλ²„ μ˜€νΌλ ˆμ΄ν„° 수 합계: %d\n"
"λΌμš°ν„° μ˜€νΌλ ˆμ΄ν„° 수 합계: %d\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "λ„€νŠΈμ›Œν¬ 톡계 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping 에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° Ping 응닡을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "μ‚¬μš©μžλ₯Ό κ°•μ œ μ’…λ£Œμ‹œν‚¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC μ„œλ²„μ— μ ‘μ†ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "ν‚€ κ΅ν™˜μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr "λΆ„λ¦¬λœ μ„Έμ…˜μ˜ 볡귀에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μƒˆλ‘œμš΄ 접속을 ν™•λ¦½ν•˜λ €λ©΄ [μž¬μ ‘μ†] λ²„νŠΌμ„ 눌러 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
msgid "Disconnected by server"
msgstr "μ„œλ²„κ°€ 접속을 λŠμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
msgid "Resuming session"
msgstr "μ„Έμ…˜ 볡귀 쀑"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
msgid "Authenticating connection"
msgstr "접속 인증 쀑"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
msgid "Verifying server public key"
msgstr "μ„œλ²„ 곡개 ν‚€ 검증 쀑"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
msgid "Passphrase required"
msgstr "Passphrase μš”κ΅¬"

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 버전 뢈일치, ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈλ₯Ό μ—…κ·Έλ ˆμ΄λ“œ ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 리λͺ¨νŠΈμ—μ„œ 곡개 ν‚€λ₯Ό μ‹ λ’°/μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 리λͺ¨νŠΈμ—μ„œ ꢌμž₯λ˜λŠ” KE 그룹을 μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 리λͺ¨νŠΈμ—μ„œ ꢌμž₯λ˜λŠ” μ•”ν˜Έλ₯Ό μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 리λͺ¨νŠΈμ—μ„œ ꢌμž₯λ˜λŠ” PKCS λ₯Ό μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 리λͺ¨νŠΈμ—μ„œ ꢌμž₯λ˜λŠ” ν•΄μ‹œ ν•¨μˆ˜λ₯Ό μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 리λͺ¨νŠΈμ—μ„œ ꢌμž₯λ˜λŠ” HMAC λ₯Ό μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 잘λͺ»λœ μ„œλͺ…μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 잘λͺ»λœ μΏ ν‚€μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "μ‹€νŒ¨: 인증에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
msgstr "%s 의 곡개 ν‚€λ₯Ό λ°›μ•˜μ§€λ§Œ, 둜컬 사본과 μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž˜λ„ 이 곡개 ν‚€λ₯Ό λ°›μœΌμ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s 의 곡개 ν‚€λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 곡개 ν‚€λ₯Ό λ°›μœΌμ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s ν‚€μ˜ 지문과 Babbleprint λŠ” λ‹€μŒκ³Ό κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr "곡개 ν‚€ 검증"

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
msgid "_View..."
msgstr "ν‘œμ‹œ(_V)..."

#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 곡개 ν‚€ ν˜•μ‹"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
msgid "Connection failed"
msgstr "접속 μ‹€νŒ¨"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ 접속을 μ΄ˆκΈ°ν™” ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
msgid "Performing key exchange"
msgstr "ν‚€ κ΅ν™˜ μ‹€ν–‰ 쀑"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
msgid "Out of memory"
msgstr "λ©”λͺ¨λ¦¬κ°€ λΆ€μ‘±ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC ν”„λ‘œν† μ½œμ„ μ΄ˆκΈ°ν™” ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "~/.silc 폴더λ₯Ό 검색/μ ‘κ·Όν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. Progress
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC μ„œλ²„μ— 접속 쀑"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC 의 ν‚€ μŒμ„ 읽을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
msgid "Unable to create connection"
msgstr "μƒˆλ‘œμš΄ 접속을 생성할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
msgid "Your Current Mood"
msgstr "ν˜„μž¬μ˜ κΈ°λΆ„"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
msgid "In love"
msgstr "μ—°μ• "

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"μ„ ν˜Έν•˜λŠ” 연락 방법"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
msgid "Video conferencing"
msgstr "μ˜μƒ 회의"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
msgid "Your Current Status"
msgstr "ν˜„μž¬μ˜ μƒνƒœ"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
msgid "Online Services"
msgstr "온라인 μ„œλΉ„μŠ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "μ–΄λ–€ μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ΄μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ κ³΅κ°œν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "μ–΄λ–€ 컴퓨터λ₯Ό μ΄μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ κ³΅κ°œν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard ν˜•μ‹ 파일"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "μ‚¬μš©μžμ˜ 온라인 μƒνƒœ 속성"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
msgstr "온라인 μƒνƒœ 정보와 개인 정보λ₯Ό λ‹€λ₯Έ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ κ³΅κ°œν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‹€λ₯Έ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ κ³΅κ°œν•˜κ³  싢은 정보λ₯Ό λͺ¨λ‘ μž…λ ₯ν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "Message of the Day"
msgstr "였늘의 λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "\"였늘의 λ©”μ‹œμ§€\" λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "이 접속에 λŒ€μ‘λ˜λŠ” \"였늘의 λ©”μ‹œμ§€\" λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "μƒˆ SILC ν‚€ 쌍 생성"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "μƒˆ Passphrases κ°€ μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "ν‚€ 쌍 생성에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
msgid "Key length"
msgstr "ν‚€ 길이"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
msgid "Public key file"
msgstr "곡개 ν‚€ 파일"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Private key file"
msgstr "개인 ν‚€ 파일"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Passphrases (μž¬ν™•μΈ)"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "ν‚€ 쌍 생성"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
msgid "Online Status"
msgstr "온라인 μƒνƒœ"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "View Message of the Day"
msgstr "\"였늘의 λ©”μ‹œμ§€\" ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC ν‚€ 쌍 생성..."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "μ‚¬μš©μž <I>%s</I> 은(λŠ”) λ„€νŠΈμ›Œν¬ 상에 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
msgid "Topic too long"
msgstr "μ£Όμ œκ°€ λ„ˆλ¬΄ κΉλ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
msgid "You must specify a nick"
msgstr "별λͺ…을 지정해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "채널 %s 을(λ₯Ό) 찾을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s 의 채널 λͺ¨λ“œ: %s"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s μ—λŠ” 채널 λͺ¨λ“œκ°€ μ„€μ •λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%s 의 채널 λͺ¨λ“œ 섀정에 μ‹€νŒ¨"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” λͺ…λ Ή: %s (μ•„λ§ˆλ„ Pidgin의 버그일 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [채널]:  μ§€μ •ν•œ μ±„λ„λ‘œλΆ€ν„° ν‡΄μΆœν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [채널]:  μ§€μ •ν•œ μ±„λ„λ‘œλΆ€ν„° ν‡΄μΆœν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;μƒˆ 주제&gt;]:  주제λ₯Ό ν‘œμ‹œν•˜κ±°λ‚˜ λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;채널&gt; [&lt;λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ&gt;]:  이 λ„€νŠΈμ›Œν¬ 채널에 μ°Έκ°€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  이 λ„€νŠΈμ›Œν¬ μƒμ˜ 채널 λͺ©λ‘μ„ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;별λͺ…&gt;:  μ§€μ •ν•œ 별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;별λͺ…&gt; &lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;:  μ§€μ •ν•œ 별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ 개인 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;별λͺ…&gt; [&lt;λ©”μ‹œμ§€&gt;]:  μ§€μ •ν•œ 별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ 개인 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  μ„œλ²„μ— μžˆλŠ” \"였늘의 λ©”μ‹œμ§€\" λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  이 μ„Έμ…˜μ„ λΆ„λ¦¬ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [λ©”μ‹œμ§€]:  μΆ”κ°€λ‘œ λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 남기고, μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° 접속을 λŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;λͺ…λ Ή&gt;:  SILC ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ λͺ…령을 ν˜ΈμΆœν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;별λͺ…&gt; [-pubkey|&lt;이유&gt;]:  별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μžλ₯Ό κ°•μ œμ μœΌλ‘œ μ’…λ£Œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;μƒˆ 별λͺ…&gt;:  μ‚¬μš© 쀑인 별λͺ…을 λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;별λͺ…&gt;:  별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μž 정보λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
msgstr "cmode &lt;채널&gt; [+|-&lt;λͺ¨λ“œ&gt;] [인수]:  채널 λͺ¨λ“œλ₯Ό ν‘œμ‹œν•˜κ±°λ‚˜ λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
msgstr "cumode &lt;채널&gt; +|-&lt;λͺ¨λ“œ&gt; &lt;별λͺ…&gt;:  μ§€μ •ν•œ μ±„λ„μ—μ„œ 별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μž λͺ¨λ“œλ₯Ό λ³€κ²½ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;μ‚¬μš©μž λͺ¨λ“œ&gt;:  λ„€νŠΈμ›Œν¬μ—μ„œμ˜ λͺ¨λ“œλ₯Ό μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;별λͺ…&gt; [-pubkey]:  μ„œλ²„μ˜ μ‘°μž‘κΆŒμ„ μ·¨λ“ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
msgstr "invite &lt;채널&gt; [-|+]&lt;별λͺ…&gt;:  μ§€μ •ν•œ 별λͺ…μ˜ μ‚¬μš©μžλ₯Ό μ΄ˆλŒ€ν•˜κ±°λ‚˜ λ˜λŠ” μ΄ˆλŒ€ λͺ©λ‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° κ·Έ μ‚¬μš©μžλ₯Ό μΆ”κ°€/μ‚­μ œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;채널&gt; &lt;별λͺ…&gt; [λͺ…λ Ή]:  μ±„λ„λ‘œλΆ€ν„° ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈλ₯Ό ν‡΄μΆœμ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [μ„œλ²„]:  μ„œλ²„ κ΄€λ¦¬μžμ˜ 상세 정보λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;채널&gt; +|-&lt;별λͺ…&gt;]:  ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈλ₯Ό μ±„λ„λ‘œλΆ€ν„° μ°¨λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;별λͺ…|μ„œλ²„&gt;:  ν΄λΌμ΄μ–ΈνŠΈ λ˜λŠ” μ„œλ²„μ˜ 곡개 ν‚€λ₯Ό κ°€μ Έμ˜΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  μ„œλ²„μ™€ λ„€νŠΈμ›Œν¬μ˜ 톡계 정보λ₯Ό ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆλŠ” μ„œλ²„μ— PING 을 μ†‘μ‹ ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;채널&gt;:  채널 λ‚΄μ˜ μ‚¬μš©μž λͺ©λ‘μ„ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(볡수의) 채널&gt;:  (볡수의) 채널 λ‚΄μ˜ μ§€μ •ν•œ μ‚¬μš©μž λͺ©λ‘μ„ ν‘œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#. *  description
#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) ν”„λ‘œν† μ½œ"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
msgid "Public Key file"
msgstr "곡개 ν‚€ 파일"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
msgid "Private Key file"
msgstr "개인 ν‚€ 파일"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
msgid "Cipher"
msgstr "μ•”ν˜Έ"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "Public key authentication"
msgstr "곡개 ν‚€ 인증"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "λ‹€λ₯Έ μ‚¬μš©μžλ‘œλΆ€ν„°μ˜ κ°μ‹œ κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
msgid "Block invites"
msgstr "μ΄ˆλŒ€ κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "ν‚€ κ΅ν™˜μ΄ μ—†λŠ” IM κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "온라인 μƒνƒœμ˜ 속성 μš”κ΅¬ κ±°λΆ€"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œ λ©”μ‹œμ§€ 차단"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œ μžλ™ 곡개"

#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "μ „μž μ„œλͺ…μœΌλ‘œ λͺ¨λ“  λ©”μ‹œμ§€ 검증"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC ν‚€ 쌍 생성 쀑..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "μ‹€λͺ…: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "μ‚¬μš©μžλͺ…: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "이메일: \t\t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "호슀트λͺ…: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "쑰직: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "κ΅­κ°€: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "μ•Œκ³ λ¦¬μ¦˜: \t%s\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "ν‚€ 길이: \t%d λΉ„νŠΈ\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"곡개 ν‚€ 지문:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"곡개 ν‚€ Babbleprint:\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "곡개 ν‚€ 정보"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
msgid "Paging"
msgstr "호좜"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
msgid "Video Conferencing"
msgstr "μ˜μƒ 회의"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"

#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œμ— λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λ‚΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œλ₯Ό κ³΅κ°œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ %s 에 μžˆλŠ” ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œμ— λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λ‚΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œλ₯Ό κ³΅κ°œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr "ν™”μ΄νŠΈλ³΄λ“œ"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
msgid "Could not write"
msgstr "μ“Έ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
msgid "Could not connect"
msgstr "접속할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "κ°μ‹œ μ†ŒμΌ“μ„ 생성할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "호슀트λͺ…을 해석할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "호슀트λͺ…을 해석할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP 의 아이디에 곡백 λ˜λŠ” @ κΈ°ν˜Έκ°€ ν¬ν•¨λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•Šμ€ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#. *  summary
#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "μƒνƒœλ₯Ό 곡개 (μ£Ό: λ‹€λ₯Έ μ‚¬μš©μžκ°€ λͺ¨λ‘ λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.)"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP μ‚¬μš©"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
msgid "Use proxy"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ μ‚¬μš©"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
msgid "Proxy"
msgstr "ν”„λ‘μ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
msgid "Auth User"
msgstr "μ‚¬μš©μž 인증"

#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
msgid "Auth Domain"
msgstr "도메인 인증"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s 검색 쀑"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s (으)둜의 접속에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "접속: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "파일 %s 을(λ₯Ό) μ“Έ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "파일 %s 을(λ₯Ό) 읽을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "λ©”μ‹œμ§€κ°€ λ„ˆλ¬΄ κΈΈμ–΄ λ§ˆμ§€λ§‰ %s λ°”μ΄νŠΈκ°€ μž˜λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s λ‹˜μ€ ν˜„μž¬ 둜그인 λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s κ²½κ³ λŠ” ν—ˆκ°€λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "μ‚¬μš©μž 속도 μ œν•œμ„ μ΄ˆκ³Όν•˜μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, λ©”μ‹œμ§€κ°€ μœ μ‹€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s μ—μ„œμ˜ λŒ€ν™”λŠ” κ°€λŠ₯ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "λ„ˆλ¬΄ 빨라 %s λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "λ„ˆλ¬΄ μ»€μ„œ %s (으)λ‘œλΆ€ν„°μ˜ IM 을 λ¬΄μ‹œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "λ„ˆλ¬΄ 빨라 %s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ IM 을 λ¬΄μ‹œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "λ„ˆλ¬΄ 많이 μΌμΉ˜ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "더 λ§Žμ€ μˆ˜μ‹μ–΄κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ 디렉토리 μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "이메일 검색이 κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "검색어가 λ¬΄μ‹œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "검색어가 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "디렉토리 정보가 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "μ§€μ›λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ΅­κ°€μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "원인을 μ•Œ 수 μ—†λŠ” μ‹€νŒ¨: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "아이디 λ˜λŠ” λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ ν‹€λ¦½λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "둜그인 κ²½κ³  μˆ˜μ€€μ΄ λ„ˆλ¬΄ λ†’μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "접속과 ν•΄μ œλ₯Ό 반볡 μˆ˜ν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 10λΆ„ 정도 후에 μž¬μ‹œλ„ ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€. μ΄λŒ€λ‘œ κ³„μ†ν•˜λ©΄ 더 많이 μ‹œκ°„μ„ κΈ°λ‹€λ €μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "원인을 μ•Œ 수 μ—†λŠ” 접속 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜ %d 이(κ°€) λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ (정보: %s)."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "κ·Έλ£Ήλͺ…이 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "접속을 λ‹«μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "응닡을 κΈ°λ‹€λ¦¬λŠ” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€..."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC κ°€ μΌμ‹œμ •μ§€ μƒνƒœμ—μ„œ λ³΅κ·€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ‹€μ‹œ 보낼 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έ 변경이 μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μ™„λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC κ°€ PAUSE λͺ…령을 λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
msgstr "이것이 λ°œμƒν•œ 경우, TOC λŠ” λ©”μ‹œμ§€ 솑신을 λ¬΄μ‹œν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ— λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. Pidgin은 λͺ¨λ“  솑신 데이터λ₯Ό μ°¨λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€. μΌμ‹œμ μΈ ν˜„μƒμ΄λ―€λ‘œ μž μ‹œλ§Œ κΈ°λ‹€λ € μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
msgid "_Group:"
msgstr "κ·Έλ£Ή(_G):"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
msgid "Get Dir Info"
msgstr "폴더 정보 κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
msgid "Set Dir Info"
msgstr "폴더 정보 μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "μ“°κΈ° λͺ¨λ“œμ—μ„œ %s 을(λ₯Ό) μ—΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€!"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "파일 전솑에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„λ§ˆλ„ μƒλŒ€μΈ‘μ—μ„œ μ·¨μ†Œν•œ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "전솑할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "파일 헀더λ₯Ό 기둝할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. νŒŒμΌμ€ μ „μ†‘λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Pidgin - λ‹€λ₯Έ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ €μž₯..."

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° %s λ‹˜μ—κ²Œ %d 개의 파일 μš”μ²­: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° %s λ‹˜μ—κ²Œ %d 개의 파일 μš”μ²­: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ νŒŒμΌμ„ 보내도둝 μš”μ²­ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326
#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 보낼 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
msgid "Buzz!!"
msgstr "버저!!"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "%s 의 Yahoo! μ‹œμŠ€ν…œ λ©”μ‹œμ§€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "인증 κ±°λΆ€ λ©”μ‹œμ§€:"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s 은(λŠ”) 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜λ €λŠ” λ‚΄ μš”κ΅¬λ₯Ό (μ΄μ „μœΌλ‘œ 거슬러 μ˜¬λΌκ°€) κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr "%s 은(λŠ”) λ‹€μŒμ˜ 이유둜 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•˜λ €λŠ” λ‚΄ μš”κ΅¬λ₯Ό (μ΄μ „μœΌλ‘œ 거슬러 μ˜¬λΌκ°€) κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\" %s"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "κ±°λΆ€ν•  친ꡬ μΆ”κ°€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr "Yahoo μ„œλ²„κ°€ 인식할 수 μ—†λŠ” 인증 λ°©μ‹μ˜ μ‚¬μš©μ„ μš”κ΅¬ν•΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 λ²„μ „μ˜ Pidgin은 μ•„λ§ˆλ„ Yahoo 에 접속을 ν•  수 μ—†λŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. %s (으)둜 μ—…λ°μ΄νŠΈ κ°€λŠ₯ν•œ 지 ν™•μΈν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! 인증 μ‹€νŒ¨"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "%s 을(λ₯Ό) λ¬΄μ‹œν•˜λ €κ³  ν–ˆμ§€λ§Œ, μ‚¬μš©μžκ°€ 친ꡬ λͺ©λ‘μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ μ‚¬μš©μžλ₯Ό 친ꡬ λͺ©λ‘μ—μ„œ μ‚­μ œν•˜κ³  λ¬΄μ‹œν•  κ²½μš°μ—λŠ” \"예\" λ₯Ό 눌러 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "친ꡬλ₯Ό λ¬΄μ‹œν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "ν‘œμ€€ 인증에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
msgstr "ν‘œμ€€ 인증 λ°©μ‹μœΌλ‘œ μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이것은 μ‚¬μš© 쀑인 λΉ„λ°€λ²ˆν˜Έκ°€ ν‹€λ¦¬κ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ Yahoo! 의 인증 μ ˆμ°¨κ°€ λ³€κ²½λœ κ²½μš°μž…λ‹ˆλ‹€. Pidgin은 μ›Ή λ©”μ‹ μ € 인증 방식을 μ΄μš©ν•˜μ—¬ λ‘œκ·ΈμΈμ„ μ‹œν—˜ν•΄ λ³΄μ§€λ§Œ, 이용 κ°€λŠ₯ν•œ κΈ°λŠ₯이 쀄어듀 μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "μ‚¬μš© 쀑인 계정이 잠겨 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. Yahoo! μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈλ‘œ 둜그인 ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜ 번호 %d μž…λ‹ˆλ‹€. Yahoo! μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈλ‘œ λ‘œκ·ΈμΈν•˜λ©΄ 해결될 μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "κ·Έλ£Ή %2$s 의 친ꡬ %1$s 을(λ₯Ό) 계정 %3$s (으)둜 μ„œλ²„ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "친ꡬλ₯Ό μ„œλ²„ λͺ©λ‘μ— μΆ”κ°€ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ μž¬μƒ κ°€λŠ₯ %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° μ˜ˆμƒμΉ˜ λͺ»ν•œ HTTP 응닡을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "접속 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
msgid "Not at Home"
msgstr "집에 μ—†μŒ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
msgid "Not at Desk"
msgstr "μžλ¦¬μ— μ—†μŒ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
msgid "Not in Office"
msgstr "사무싀에 μ—†μŒ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
msgid "On Vacation"
msgstr "νœ΄κ°€ 쀑"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
msgid "Stepped Out"
msgstr "μž μ‹œ μ™ΈμΆœ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
msgid "Not on server list"
msgstr "μ„œλ²„ λͺ©λ‘μ— μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
msgid "Appear Online"
msgstr "온라인으둜 ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ˜€ν”„λΌμΈμœΌλ‘œ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
msgid "Presence"
msgstr "μžλ¦¬μ— 있음"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
msgid "Appear Offline"
msgstr "μ˜€ν”„λΌμΈμœΌλ‘œ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "μΌμ‹œμ μœΌλ‘œ μ˜€ν”„λΌμΈμœΌλ‘œ ν‘œμ‹œ μ•ˆ 함"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
msgid "Join in Chat"
msgstr "λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
msgid "Initiate Conference"
msgstr "νšŒμ˜μ— μ΄ˆλŒ€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
msgid "Presence Settings"
msgstr "자리 있음 μƒνƒœ μ„€μ •"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
msgid "Start Doodling"
msgstr "λ‚™μ„œ μ‹œμž‘"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
msgid "Active which ID?"
msgstr "μ–΄λŠ ID λ₯Ό ν™œμ„±ν™” ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
msgid "Join who in chat?"
msgstr "μ–΄λŠ λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID ν™œμ„±ν™”..."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€..."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;λŒ€ν™”μ‹€&gt;: Yahoo λ„€νŠΈμ›Œν¬ 상에 μžˆλŠ” λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Yahoo λ„€νŠΈμ›Œν¬ 상에 μžˆλŠ” λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘ ν‘œμ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ λΆ€μ €μŒ 울림"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: μ‚¬μš©μžμ—κ²Œ λ‚™μ„œ μš”κ΅¬"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Korea! 에 접속"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
msgid "Pager server"
msgstr "호좜기 μ„œλ²„"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
msgid "Japan Pager server"
msgstr "ν•œκ΅­ 호좜기 μ„œλ²„"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
msgid "Pager port"
msgstr "호좜기 포트"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
msgid "File transfer server"
msgstr "파일 전솑 μ„œλ²„"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "ν•œκ΅­ 파일 전솑 μ„œλ²„"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
msgid "File transfer port"
msgstr "파일 전솑 포트"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
msgid "Chat room locale"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ μœ„μΉ˜"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "회의 및 λŒ€ν™”μ‹€ μ΄ˆλŒ€ λ¬΄μ‹œ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
msgid "Chat room list URL"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ URL λͺ©λ‘"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo λŒ€ν™” μ„œλ²„"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo λŒ€ν™” 포트 번호"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s 은(λŠ”) 회의 μ΄ˆλŒ€λ₯Ό λŒ€ν™”μ‹€ \"%s\" 에 κ±°μ ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ (μ΄μœ λŠ” \"%s\")."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "μ΄ˆλŒ€κ°€ κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
msgstr "λŒ€ν™” 참가에 μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. -6
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
msgid "Unknown room"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” λŒ€ν™”μ‹€"

#. -15
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "μ•„λ§ˆλ„ λŒ€ν™”μ‹€μ΄ λͺ¨λ‘ μ°¬ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. -35
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
msgid "Not available"
msgstr "이용 λΆˆκ°€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
msgstr "μ•Œ 수 μ—†λŠ” 였λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€. λ‘œκ·Έμ•„μ›ƒ ν›„ 5초 정도 μžˆλ‹€κ°€ λ‹€μ‹œ λŒ€ν™”μ‹€λ‘œ μ°Έκ°€ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "λ‚˜λŠ” %s μ—μ„œ λŒ€ν™” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "λŒ€ν™” 쀑인 μΉœκ΅¬μ—κ²Œ μ°Έκ°€ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "μ•„λ§ˆλ„ λŒ€ν™”μ— 아무도 μ—†λŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜€κΈ°μ— μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
msgid "Voices"
msgstr "μŒμ„±"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Webcams"
msgstr "웹카메라"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€ λͺ©λ‘ κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
msgid "User Rooms"
msgstr "μ‚¬μš©μžμ‹€"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "λ‚™μ„œ μš”μ²­μ„ 보냄"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "파일 기술자λ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
msgid "Write Error"
msgstr "μ“°κΈ° 였λ₯˜"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Korea ν”„λ‘œνŒŒμΌ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! ν”„λ‘œνŒŒμΌ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
msgstr "μ£„μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€. 이 λ²„μ „μ—μ„œλŠ” 성인 μ»¨ν…νŠΈλ₯Ό ν¬ν•¨ν•˜κ³  있으면, λ§ˆν¬κ°€ 뢙은 ν”„λ‘œνŒŒμΌμ€ μ΄μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
msgstr "이 ν”„λ‘œνŒŒμΌμ˜ μ—΄λžŒμ„ ν¬λ§ν•˜λŠ” κ²½μš°μ—λŠ”, μ‚¬μš© 쀑인 μ›Ή λΈŒλΌμš°μ €λ‘œλΆ€ν„° λ‹€μŒμ˜ 링크λ₯Ό λ°©λ¬Έν•΄ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€:"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Hobbies"
msgstr "μ·¨λ―Έ"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Latest News"
msgstr "μ΅œμ‹  λ‰΄μŠ€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
msgid "Home Page"
msgstr "ν™ˆνŽ˜μ΄μ§€"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
msgid "Cool Link 1"
msgstr "μΆ”μ²œ 링크 1"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
msgid "Cool Link 2"
msgstr "μΆ”μ²œ 링크 2"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Cool Link 3"
msgstr "μΆ”μ²œ 링크 3"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
msgid "Last Update"
msgstr "μ΅œμ’… 갱신일"

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s 의 μ‚¬μš©μž μ •λ³΄λŠ” μ‚¬μš©ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "μ£„μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€. 이 ν”„λ‘œνŒŒμΌμ€ 이 λ²„μ „μ—μ„œλŠ” μ§€μ›ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” μ„œμ‹ ν˜Ήμ€ μ–Έμ–΄μž…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
msgstr "μ‚¬μš©μž ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„λ§ˆλ„ μΌμ‹œμ μΈ μ„œλ²„μͺ½μ˜ 문제인 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μž μ‹œ ν›„ μž¬μ‹œλ„ ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "μ‚¬μš©μž ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ κ°€μ Έμ˜¬ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„λ§ˆλ„ μ„œλ²„κ°€ μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 단, 가끔 Yahoo! λŠ” μ‚¬μš©μž ν”„λ‘œνŒŒμΌμ„ κ°€μ Έμ˜€μ§€ λͺ»ν•  λ•Œκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ‚¬μš©μžκ°€ ν™•μ‹€νžˆ μ‘΄μž¬ν•˜λ©΄, μž μ‹œ ν›„ μž¬μ‹œλ„ ν•΄ λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "μ‚¬μš©μž ν”„λ‘œνŒŒμΌμ΄ λΉ„μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT μ„œλ²„λ₯Ό μ‚¬μš©ν•œ 접속에 λ¬Έμ œκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"μ„œλ²„μ™€μ˜ 접속이 λŠμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"
"%s"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
msgstr "(이 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό κ΅ν™˜ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\t 계정 νŽΈμ§‘κΈ°μ˜ '인코딩' 섀정을 확인해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.)"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "λŒ€ν™” %s,%s,%s 에 전솑할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "μ‚¬μš©μž"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "μˆ¨μ–΄ μžˆκ±°λ‚˜ μ ‘μ†λ˜μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s 에 %s λΆ€ν„° μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "λͺ¨λ‘"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "클래슀(_C):"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "μΈμŠ€ν„΄μŠ€(_I):"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ(_R):"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s,%s μ—μ˜ ꡬ독 μ‹œν–‰ μ‹€νŒ¨"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;별λͺ…&gt;: μ‚¬μš©μžμ˜ μœ„μΉ˜λ₯Ό ν™•μΈν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;별λͺ…&gt;: μ‚¬μš©μžμ˜ μœ„μΉ˜λ₯Ό ν™•μΈν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt;: 이 ν΄λž˜μŠ€μ—μ„œ μ‚¬μš©ν•  μΈμŠ€ν„΄μŠ€λ₯Ό μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt;: 이 ν΄λž˜μŠ€μ—μ„œ μ‚¬μš©ν•  μΈμŠ€ν„΄μŠ€λ₯Ό μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt;: 이 ν΄λž˜μŠ€μ—μ„œ μ‚¬μš©ν•  μΈμŠ€ν„΄μŠ€λ₯Ό μ„€μ •ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;클래슀&gt; &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt; &lt;λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ&gt;: μƒˆ λŒ€ν™”μ— μ°Έκ°€ν•©λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt;: &lt;λ©”μ‹œμ§€,<i>μΈμŠ€ν„΄μŠ€</i>,*&gt; 에 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zci &lt;클래슀&gt; &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt;: &lt;<i>클래슀</i>,<i>μΈμŠ€ν„΄μŠ€</i>,*&gt; 에 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zcir &lt;클래슀&gt; &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt; &lt;λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ&gt;: &lt;<i>클래슀</i>,<i>μΈμŠ€ν„΄μŠ€</i>,<i>λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ</i>&gt; 에 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zir &lt;μΈμŠ€ν„΄μŠ€&gt; &lt;λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ&gt;: &lt;MESSAGE,<i>μΈμŠ€ν„΄μŠ€</i>,<i>λ°›λŠ” μ‚¬λžŒ</i>&gt; 에 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;클래슀&gt;: &lt;<i>클래슀</i>,PERSONAL,*&gt; 에 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "μž¬κ΅¬λ…"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° ꡬ독을 κ°€μ Έμ˜΅λ‹ˆλ‹€."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr ν”„λ‘œν† μ½œ ν”ŒλŸ¬κ·ΈμΈ"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
msgid "Use tzc"
msgstr "tzc μ‚¬μš©"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
msgid "tzc command"
msgstr "tzc λͺ…λ Ή"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone 으둜 내보내기"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs 둜 내보내기"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone μœΌλ‘œλΆ€ν„° κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs λ‘œλΆ€ν„° κ°€μ Έμ˜€κΈ°"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Realm"
msgstr "Realm"

#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Exposure"
msgstr "λ…ΈμΆœ"

#: ../libgaim/proxy.c:442
#: ../libgaim/proxy.c:864
#: ../libgaim/proxy.c:1021
#: ../libgaim/proxy.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"μ†ŒμΌ“μ„ 생성할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/proxy.c:644
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "HTTP ν”„λ‘μ‹œλ‘œλΆ€ν„°μ˜ 응닡을 해석할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s\n"

#: ../libgaim/proxy.c:672
#: ../libgaim/proxy.c:718
#: ../libgaim/proxy.c:756
#: ../libgaim/proxy.c:768
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP ν”„λ‘μ‹œ 접속 였λ₯˜ %d"

#: ../libgaim/proxy.c:764
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "접근이 κ±°λΆ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€: HTTP ν”„λ‘μ‹œ μ„œλ²„κ°€ 포트 번호 %d 의 터널링을 κ±°λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/proxy.c:984
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s 을(λ₯Ό) ν•΄μ„ν•˜λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/proxy.c:1676
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "호슀트λͺ…을 해석할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libgaim/request.h:1341
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"

#: ../libgaim/request.h:1341
msgid "_No"
msgstr "μ•„λ‹ˆμ˜€(_N)"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libgaim/request.h:1360
msgid "_Accept"
msgstr "ν—ˆκ°€(_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
msgid "I'm not here right now"
msgstr "μ§€κΈˆ μžλ¦¬μ— μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
msgid "saved statuses"
msgstr "μ €μž₯된 μƒνƒœ"

#: ../libgaim/server.c:228
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s λ‹˜μ„ %s λ‹˜μœΌλ‘œ μΈμ‹ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n"

#: ../libgaim/server.c:674
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s λ‹˜μ΄ %s λ‹˜μ„ λŒ€ν™”μ‹€ %s (으)둜 μ΄ˆλŒ€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"
"%s"

#: ../libgaim/server.c:679
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ %s λ‹˜μ„ λŒ€ν™”μ‹€ %s (으)둜 μ΄ˆλŒ€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€:\n"

#: ../libgaim/server.c:683
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "λŒ€ν™”μ‹€λ‘œμ˜ μ΄ˆλŒ€λ₯Ό μˆ˜λ½ν•˜μ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"

#: ../libgaim/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "ν•΄μ œ"

#: ../libgaim/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr "이용 λΆˆκ°€"

#: ../libgaim/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "이동 쀑"

#: ../libgaim/status.c:611
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ μƒνƒœλ₯Ό %s (으)λ‘œλΆ€ν„° %s (으)둜 λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/status.c:621
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s λ‹˜μ„ %s λ‹˜μœΌλ‘œ μΈμ‹ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/status.c:626
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "이제 %s λ‹˜μ€ %s λ‹˜μ΄ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/status.c:1293
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° 쀑이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/status.c:1310
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° μ€‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ³΅κ·€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/status.c:1376
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° 쀑이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/status.c:1378
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s λ‹˜μ΄ λŒ€κΈ° μ€‘μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ³΅κ·€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/util.c:680
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libgaim/util.c:2434
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s 을(λ₯Ό) μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜"

#: ../libgaim/util.c:2435
#, c-format
msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
msgstr "%s 을(λ₯Ό) μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜κ°€ λ°œμƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 μ •λ³΄λŠ” 읽을 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ˜ν•œ, 였래된 파일 이름을 \"%s~\" (으)둜 λ³€κ²½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/util.c:2898
msgid "Calculating..."
msgstr "계산 쀑..."

#: ../libgaim/util.c:2901
msgid "Unknown."
msgstr "μ•Œ 수 μ—†μŒ."

#: ../libgaim/util.c:2927
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 초"
msgstr[1] "%d 초"

#: ../libgaim/util.c:2939
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 일"
msgstr[1] "%d 일"

#: ../libgaim/util.c:2947
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s %d μ‹œκ°„"
msgstr[1] "%s %d μ‹œκ°„"

#: ../libgaim/util.c:2953
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d μ‹œκ°„"
msgstr[1] "%d μ‹œκ°„"

#: ../libgaim/util.c:2961
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s %d λΆ„"
msgstr[1] "%s %d λΆ„"

#: ../libgaim/util.c:2967
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λΆ„"
msgstr[1] "%d λΆ„"

#: ../libgaim/util.c:3166
#: ../libgaim/util.c:3464
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s (으)둜 접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/util.c:3292
#, c-format
msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
msgstr "%s (으)λ‘œλΆ€ν„° 받은 정보λ₯Ό μ €μž₯ν•˜κΈ° μœ„ν•œ λ©”λͺ¨λ¦¬λ₯Ό ν™•λ³΄ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ›Ή μ„œλ²„λ‘œλΆ€ν„° 무언가 μ•…μ˜λ₯Ό 가지고 μ „μ†‘ν•˜κ³  μžˆμ„ κ°€λŠ₯성이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."

#: ../libgaim/util.c:3327
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s (으)λ‘œλΆ€ν„° μ½λŠ” 쀑 였λ₯˜: %s"

#: ../libgaim/util.c:3358
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s (으)둜 μ“°λŠ” 쀑 였λ₯˜: %s"

#: ../libgaim/util.c:3383
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s (으)둜 접속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€: %s"