view po/de.po @ 412:ad08e67ec874

[gaim-migrate @ 422] A woman went to her doctor for advice. She told him that her husband had developed a penchant for anal sex, and she was not sure that it was such a good idea. The doctor asked, "Do you enjoy it?" She said that she did. He asked, "Does it hurt you?" She said that it didn't. The doctor then told her, "Well, then, there's no reason that you shouldn't practice anal sex, if that's what you like, so long as you take care not to get pregnant." The woman was mystified. She asked "You can get pregnant from anal sex?" The doctor replied, "Of course. Where do you think attorneys come from?" committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
date Fri, 16 Jun 2000 09:29:36 +0000
parents 59ea569d547c
children d9a219c717a4
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: src/gnome_applet_mgr.c:352
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-10 00:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Rob Flynn <rob@linuxpimps.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:59
#, c-format
msgid "About GAIM v%s"
msgstr "Über GAIM v%s"

#. color = gtk_button_new_with_label("Color");
#: src/about.c:93 src/buddy.c:1728 src/buddy_chat.c:642
#: src/conversation.c:1100 src/dialogs.c:435 src/plugins.c:259 src/prefs.c:808
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/aim.c:137
msgid "Please enter your logon"
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein"

#: src/aim.c:141
msgid "You must give your password"
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"

#: src/aim.c:191 src/buddy.c:1723
msgid "Signoff"
msgstr "Abmelden"

#: src/aim.c:301 src/aim.c:508 src/buddy.c:366 src/gnome_applet_mgr.c:372
msgid "Signon"
msgstr "Los"

#: src/aim.c:302 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:371
#: src/dialogs.c:627 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:853 src/dialogs.c:982
#: src/dialogs.c:1113 src/dialogs.c:1184 src/dialogs.c:1272 src/dialogs.c:1464
#: src/dialogs.c:1649 src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1836 src/rvous.c:280
#: src/rvous.c:415 src/rvous.c:636
msgid "Cancel"
msgstr "Ende"

#: src/aim.c:303 src/buddy.c:1720
msgid "Register"
msgstr "Neu"

#: src/aim.c:304
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: src/aim.c:306 src/aim.c:514 src/buddy.c:1785
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: src/aim.c:369
msgid "Screen Name: "
msgstr "Benutzername: "

#: src/aim.c:372
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "

#: src/aim.c:375
msgid "Remember Password"
msgstr "Passwort Speichern"

#: src/aim.c:422
msgid "Gaim - Login"
msgstr "Gaim - Anmeldung"

#: src/aim.c:503 src/buddy.c:1782
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: src/away.c:101 src/away.c:223
msgid "Back"
msgstr ""

#: src/away.c:111
msgid "I'm Back!"
msgstr "Ich bin zurück"

#: src/away.c:151
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "Gaim - Abwesenheit!"

#: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:286
msgid "New Away Message"
msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"

#: src/away.c:283
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen"

#: src/buddy.c:143
#, c-format
msgid "%d/%d Buddies Online"
msgstr ""

#: src/buddy.c:270 src/buddy.c:275 src/buddy.c:278 src/buddy.c:283
#: src/buddy.c:1882 src/buddy.c:1951 src/conversation.c:368
#: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:744 src/dialogs.c:1465
#: src/dialogs.c:1489 src/prefs.c:998
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/buddy.c:271 src/buddy.c:276 src/buddy.c:279 src/buddy.c:284
#: src/buddy.c:1883 src/buddy.c:1952 src/conversation.c:1102 src/dialogs.c:691
#: src/prefs.c:999
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/buddy.c:272 src/buddy.c:280 src/buddy.c:1831
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/buddy.c:273 src/buddy.c:281 src/buddy.c:434 src/buddy.c:1829
#: src/buddy_chat.c:647
msgid "IM"
msgstr "Telegramm"

#: src/buddy.c:274 src/buddy.c:282 src/buddy.c:440 src/buddy.c:1830
#: src/buddy_chat.c:649 src/conversation.c:1097 src/rvous.c:634
msgid "Info"
msgstr ""

#: src/buddy.c:446
msgid "Dir Info"
msgstr ""

#: src/buddy.c:453
msgid "Away Msg"
msgstr ""

#: src/buddy.c:460
msgid "Toggle Logging"
msgstr "Mitschnitt ein"

#: src/buddy.c:466
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen"

#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:1017 src/buddy.c:1987 src/dialogs.c:1480
msgid "Permit"
msgstr "Zalassen"

#: src/buddy.c:585 src/dialogs.c:1475
msgid "Deny"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1298
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Neuer Buddy-Alert"

#: src/buddy.c:1316
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1425
msgid "Warnings: %d%%\n"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Name: %s                \n"
"Logged in: %s\n"
"%s%s%s"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1430
msgid "Idle: "
msgstr ""

#: src/buddy.c:1478
#, c-format
msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1576
#, c-format
msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1709
msgid "File"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1713
msgid "Add A Buddy"
msgstr "Buddy Hinzufügen"

#: src/buddy.c:1715
msgid "Import Buddy List"
msgstr "Buddy-Liste importieren"

#: src/buddy.c:1716
msgid "Export Buddy List"
msgstr "Buddy-Liste exportieren"

#: src/buddy.c:1726
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: src/buddy.c:1733
msgid "Tools"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1738 src/gnome_applet_mgr.c:198 src/gnome_applet_mgr.c:283
#: src/prefs.c:598
msgid "Away"
msgstr "Abwesenheit"

#: src/buddy.c:1743
msgid "Buddy Pounce"
msgstr "Buddy-Alert"

#: src/buddy.c:1751
msgid "Search for Buddy"
msgstr "Buddies suchen"

#: src/buddy.c:1754
msgid "by Email"
msgstr "nach Email"

#: src/buddy.c:1758
msgid "by Dir Info"
msgstr "nach Profil"

#: src/buddy.c:1765
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/buddy.c:1768
msgid "User Info"
msgstr "Benutzer-Info"

#: src/buddy.c:1772
msgid "Directory Info"
msgstr "Profil"

#: src/buddy.c:1776
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1790
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/buddy.c:1795
msgid "About"
msgstr "Info Über"

#: src/buddy.c:1843
msgid "Buddy List"
msgstr "Buddy-Liste"

#: src/buddy.c:1866
msgid "Information on selected Buddy"
msgstr "Info über gewählten Buddy"

#: src/buddy.c:1867
msgid "Send Instant Message"
msgstr "Telegramm"

#: src/buddy.c:1868
msgid "Start/join a Buddy Chat"
msgstr "Chat starten"

#: src/buddy.c:1903
msgid "Add a new Buddy"
msgstr "Buddy Hinzufügen"

#: src/buddy.c:1904
msgid "Remove selected Buddy"
msgstr "Gewählten Buddy entfernen"

#: src/buddy.c:1927
msgid "Allow anyone"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1934
msgid "Permit some"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1942
msgid "Deny some"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1963
msgid "Add buddy to permit/deny"
msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen"

#: src/buddy.c:1964
msgid "Remove buddy from permit/deny"
msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen"

#: src/buddy.c:1983
msgid "Online"
msgstr ""

#: src/buddy.c:1985
msgid "Edit Buddies"
msgstr "Budies bearbeiten"

#: src/buddy.c:2034
msgid "Gaim - Buddy List"
msgstr "Gaim - Buddy-Liste"

#: src/buddy_chat.c:102
msgid "Join"
msgstr "Teilnehmen"

#: src/buddy_chat.c:112
msgid "Join what group:"
msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:"

#: src/buddy_chat.c:138
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:643
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"

#: src/buddy_chat.c:188
msgid "Invite who?"
msgstr "Wen einladen"

#: src/buddy_chat.c:192
msgid "With message:"
msgstr "Mit Nachricht:"

#: src/buddy_chat.c:219
msgid "Invite to Buddy Chat"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:644
msgid "Whisper"
msgstr "Flüstern"

#: src/buddy_chat.c:645 src/conversation.c:1096 src/dialogs.c:1273
msgid "Send"
msgstr "Abschicken"

#: src/buddy_chat.c:648
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: src/buddy_chat.c:734 src/conversation.c:1181
msgid "Bold"
msgstr "Fetter"

#: src/buddy_chat.c:734 src/conversation.c:1181 src/prefs.c:777
msgid "Bold Text"
msgstr "Fetter Text"

#: src/buddy_chat.c:738 src/buddy_chat.c:739 src/conversation.c:1185
#: src/conversation.c:1186
msgid "Italics"
msgstr "Kursiver"

#: src/buddy_chat.c:738 src/conversation.c:1185 src/prefs.c:778
msgid "Italics Text"
msgstr "Kursiver Text"

#: src/buddy_chat.c:742 src/buddy_chat.c:743 src/conversation.c:1189
#: src/conversation.c:1190
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichener"

#: src/buddy_chat.c:742 src/conversation.c:1189
msgid "Underline Text"
msgstr "Unterstrichener Text"

#: src/buddy_chat.c:746 src/buddy_chat.c:747 src/conversation.c:1193
#: src/conversation.c:1194
msgid "Strike"
msgstr "Durchgestrichener through"

#: src/buddy_chat.c:746 src/conversation.c:1193
msgid "Strike through Text"
msgstr "Durchgestrichener through Text"

#: src/buddy_chat.c:749 src/conversation.c:1196
msgid "Small"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:749 src/conversation.c:1196
msgid "Decrease font size"
msgstr "Schrift kleiner"

#: src/buddy_chat.c:750 src/conversation.c:1197
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:750 src/conversation.c:1197
msgid "Normal font size"
msgstr "Schrift normal"

#: src/buddy_chat.c:751 src/conversation.c:1198
msgid "Big"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:751 src/conversation.c:1198
msgid "Increase font size"
msgstr "Schrift größer"

#: src/buddy_chat.c:754 src/buddy_chat.c:755 src/conversation.c:1201
#: src/conversation.c:1202
msgid "Font"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:754 src/conversation.c:1201 src/dialogs.c:2061
#: src/dialogs.c:2080 src/prefs.c:783
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:760 src/buddy_chat.c:761 src/conversation.c:1209
#: src/conversation.c:1210
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:760 src/conversation.c:1209
msgid "Insert Link"
msgstr "Link einfügen"

#: src/buddy_chat.c:764 src/buddy_chat.c:765 src/conversation.c:1213
#: src/conversation.c:1214
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: src/buddy_chat.c:764 src/conversation.c:1213
msgid "Text Color"
msgstr "Text-Farbe"

#: src/buddy_chat.c:769 src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1217
#: src/conversation.c:1218
msgid "Logging"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:769 src/conversation.c:1217
msgid "Enable logging"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:775 src/buddy_chat.c:776 src/conversation.c:1221
#: src/conversation.c:1222
msgid "Sound"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:775 src/conversation.c:1221
msgid "Enable sounds"
msgstr ""

#: src/buddy_chat.c:927 src/buddy_chat.c:939
msgid "Buddy Chat"
msgstr ""

#: src/conversation.c:364
#, c-format
msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
msgstr ""

#: src/conversation.c:497
msgid "Message too long, some data truncated."
msgstr ""

#: src/conversation.c:497 src/dialogs.c:2168 src/dialogs.c:2239
#: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/conversation.c:671
#, c-format
msgid "Currently at %d\n"
msgstr ""

#: src/conversation.c:678
#, c-format
msgid "Setting position to %d\n"
msgstr ""

#: src/conversation.c:1098 src/dialogs.c:372 src/rvous.c:635
msgid "Warn"
msgstr "Warnen"

#: src/conversation.c:1107
msgid "Block"
msgstr "Sperren"

#: src/dialogs.c:197
msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:203
msgid "Error Connecting to Socket.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:380
#, c-format
msgid "Do you really want to warn %s?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:384
msgid "Warn anonymously?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:387
msgid "Anonymous warnings are less harsh."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:408
msgid "Gaim - Warn user?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:464
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:467
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:470
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:473
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:476
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:479
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:482
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:485
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:488
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:491
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:494
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:497
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:500
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:503
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:506
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:509
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:512
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:515
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:519
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:522
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:525 src/oscar.c:217
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:528
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:531
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:214
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:537
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:540
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:543
#, c-format
msgid "Gaim - Error %d"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:628 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:1365
#: src/dialogs.c:1650 src/dialogs.c:1748
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:637
msgid "IM who: "
msgstr ""

#: src/dialogs.c:663
msgid "Gaim - IM user"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:715
msgid "Buddies"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:759
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:761
msgid "Buddy"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:768
msgid "Group"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:798
msgid "Gaim - Add Buddy"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:864
msgid "Buddy To Pounce:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:869
msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:872
msgid "Send IM on Buddy Logon"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:880
msgid "Message to send:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:907
msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1185
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1005
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1667
msgid "First Name"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1012 src/dialogs.c:1672
msgid "Middle Name"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1017 src/dialogs.c:1677
msgid "Last Name"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1022 src/dialogs.c:1682
msgid "Maiden Name"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1027 src/dialogs.c:1687
msgid "City"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1032 src/dialogs.c:1692
msgid "State"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1037 src/dialogs.c:1697
msgid "Country"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1068
msgid "Gaim - Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1086
msgid "New Passwords Do Not Match"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1086 src/dialogs.c:1091
msgid "Gaim - Change Password Error"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1091
msgid "Fill out all fields completely"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1112 src/dialogs.c:1837
msgid "Ok"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1122
msgid "Original Password"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1130
msgid "New Password"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1138
msgid "New Password (again)"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1161
msgid "Gaim - Password Change"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1224
msgid "Gaim - Set User Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1371
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1518
msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1579
msgid "Gaim - Log Conversation"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1724
msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1759
msgid "Email"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1782
msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1853
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1858
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1880
msgid "GAIM - Add URL"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1945
msgid "Select Text Color"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2167 src/rvous.c:221
#, c-format
msgid "Error writing file %s"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2184
msgid "Gaim - Export Buddy List"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2238 src/rvous.c:490
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2304
msgid "Gaim - Import Buddy List"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2379
msgid "Gaim - New away message"
msgstr ""

#. Make a label for away entry
#: src/dialogs.c:2389
msgid "Away title: "
msgstr ""

#. make create button
#: src/dialogs.c:2411
msgid "Create new message"
msgstr ""

#. Checkbox for showing away msg
#: src/dialogs.c:2416
msgid "Make away now"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:117
#, c-format
msgid "file not found: %s\n"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:171
msgid "Offilne. Click to bring up login box."
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:178
msgid "Attempting to sign on...."
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:350
msgid "GAIM"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:552
msgid "Can't create GAIM applet!"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:586
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:597
msgid "Font does not exist"
msgstr ""

#: src/gnome_applet_mgr.c:613
msgid "About..."
msgstr ""

#: src/gtkhtml.c:1391
msgid "HTML Link:"
msgstr ""

#: src/gtkhtml.c:1800
msgid "Open URL in existing window"
msgstr ""

#: src/gtkhtml.c:1809
msgid "Open URL in new window"
msgstr ""

#: src/gtkhtml.c:1817
msgid "Add URL as bookmark"
msgstr ""

#: src/html.c:120
msgid "g001: Error resolving host\n"
msgstr ""

#: src/html.c:122
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr ""

#: src/html.c:154
#, c-format
msgid "Getting %d bytes from %s"
msgstr ""

#: src/html.c:167
msgid "Getting Data"
msgstr ""

#: src/html.c:200
#, c-format
msgid "Receieved: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104
msgid "Disconnected."
msgstr ""

#: src/oscar.c:102
msgid "connection error!\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:121
#, c-format
msgid "Logging in %s\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:131
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/oscar.c:136
msgid "internal connection error\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:141
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: src/oscar.c:149
msgid "couldn't resolve host\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:153
msgid "couldn't connect to host\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:159
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: src/oscar.c:187
msgid "Password sent, waiting for response\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:201
msgid "Signed off.\n"
msgstr ""

#: src/oscar.c:214 src/oscar.c:217 src/oscar.c:220 src/oscar.c:583
msgid "Gaim - Error"
msgstr ""

#: src/oscar.c:220
msgid ""
"AOL has decided your client is too old. Please download a newer version from "
"http://www.marko.net/gaim/"
msgstr ""

#: src/oscar.c:233
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""

#: src/oscar.c:254
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: src/oscar.c:262
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: src/oscar.c:288
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/oscar.c:592
msgid "You are sending messages too fast."
msgstr ""

#: src/oscar.c:596
msgid "Unknown SNAC error (I'm hungry)"
msgstr ""

#: src/oscar.c:600
msgid "User is not online."
msgstr ""

#: src/oscar.c:602
msgid "A message has been dropped."
msgstr ""

#: src/oscar.c:628
msgid "User has no info/away message."
msgstr ""

#: src/oscar.c:629
msgid "Gaim - User Info"
msgstr ""

#: src/oscar.c:633
msgid ""
"Username : <B>%s</B>\n"
"<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
"<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
"<BR><HR><BR>%s\n"
msgstr ""

#: src/plugins.c:102
msgid "Gaim - Plugin List"
msgstr ""

#: src/plugins.c:162 src/plugins.c:169
msgid "Plugin Error"
msgstr ""

#: src/plugins.c:216
msgid "Gaim - Plugins"
msgstr ""

#: src/plugins.c:245
msgid "Load Plugin"
msgstr ""

#: src/plugins.c:250
msgid "Configure Plugin"
msgstr ""

#: src/plugins.c:254
msgid "Unload Plugin"
msgstr ""

#: src/prefs.c:360
msgid "Gaim - Preferences"
msgstr ""

#: src/prefs.c:372
msgid "General"
msgstr ""

#: src/prefs.c:377
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/prefs.c:385
msgid "Enter sends message"
msgstr "Enter verschickt Nachricht"

#: src/prefs.c:386
msgid "Auto-login"
msgstr ""

#: src/prefs.c:387
msgid "Log All Conversations"
msgstr "Alles Mitschneiten"

#: src/prefs.c:388
msgid "Strip HTML from log files"
msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen"

#: src/prefs.c:389
msgid "Raise windows when message recieved"
msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"

#: src/prefs.c:390
#, fuzzy
msgid "Raise chat windows when people speak"
msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"

#: src/prefs.c:391
msgid "Send URLs as links"
msgstr "URLs als Link verschicken"

#: src/prefs.c:392
msgid "Show Lag-O-Meter"
msgstr "Warnlevel zeigen"

#: src/prefs.c:393
msgid "Save some window size/positions"
msgstr "Fensterposition und -größe speichern"

#: src/prefs.c:394
msgid "Ignore new conversations when away"
msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren"

#: src/prefs.c:395
msgid "Automagically highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/prefs.c:396
msgid "Sending messages removes away status"
msgstr ""

#: src/prefs.c:399
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debugmodus aktivieren"

#: src/prefs.c:402
msgid "No Idle"
msgstr ""

#: src/prefs.c:409
msgid "GAIM Use"
msgstr ""

#: src/prefs.c:437
msgid "Applet"
msgstr ""

#: src/prefs.c:444
msgid "Automatically Show Buddy List"
msgstr ""

#: src/prefs.c:445
msgid "Sounds go through GNOME"
msgstr ""

#: src/prefs.c:446
msgid "Buddy list displays near the applet"
msgstr ""

#: src/prefs.c:458
msgid "Connection"
msgstr ""

#: src/prefs.c:463
msgid "TOC Host:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:470 src/prefs.c:492 src/prefs.c:545
msgid "Port:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:485
msgid "Login Host:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:506
msgid "No Proxy"
msgstr ""

#: src/prefs.c:513
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""

#: src/prefs.c:521
msgid "SOCKS v4 Proxy"
msgstr ""

#: src/prefs.c:529
msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:538
msgid "Proxy Host:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:625
msgid "Create Message"
msgstr ""

#: src/prefs.c:629
msgid "Remove Message"
msgstr ""

#: src/prefs.c:668
msgid "Sounds"
msgstr ""

#: src/prefs.c:671
msgid "Sound when buddy logs in"
msgstr ""

#: src/prefs.c:672
msgid "Sound when buddy logs out"
msgstr ""

#: src/prefs.c:673
msgid "Sound when message is received"
msgstr ""

#: src/prefs.c:674
msgid "Sound when message is sent"
msgstr ""

#: src/prefs.c:675
msgid "Sound when first message is received"
msgstr ""

#: src/prefs.c:676
msgid "Sound when message is received if away"
msgstr ""

#: src/prefs.c:677
msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
msgstr ""

#: src/prefs.c:678
msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
msgstr ""

#: src/prefs.c:679
msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
msgstr ""

#: src/prefs.c:686
msgid "Browser"
msgstr ""

#: src/prefs.c:691
msgid "Netscape"
msgstr ""

#: src/prefs.c:698
msgid "KFM (The KDE browser)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:706
msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:714
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/prefs.c:728
msgid "Pop up new window by default"
msgstr ""

#: src/prefs.c:752
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: src/prefs.c:756
msgid "Font Properties"
msgstr ""

#: src/prefs.c:763
msgid "Show time on messages"
msgstr ""

#: src/prefs.c:764
msgid "Show numbers in groups"
msgstr ""

#: src/prefs.c:765
msgid "Show buddy-type pixmaps"
msgstr ""

#: src/prefs.c:766
msgid "Show idle times"
msgstr ""

#: src/prefs.c:767
msgid "Show button pixmaps"
msgstr ""

#: src/prefs.c:768
msgid "Ignore incoming colours"
msgstr ""

#: src/prefs.c:772
msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
msgstr ""

#: src/prefs.c:773
msgid "Use devil icons"
msgstr ""

#: src/prefs.c:774
msgid "Show graphical smileys (experimental)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:779
msgid "Underlined Text"
msgstr ""

#: src/prefs.c:780
msgid "Strike Text"
msgstr ""

#: src/prefs.c:781
msgid "Font Face for Text"
msgstr ""

#: src/prefs.c:799
msgid "Buddy Chats"
msgstr ""

#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
msgid "Gaim Chat"
msgstr ""

#: src/prefs.c:997
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1028
msgid "List of available chats"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1042
msgid "List of subscribed chats"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1099
msgid "GAIM debug output window"
msgstr ""

#: src/rvous.c:108
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: src/rvous.c:270
#, c-format
msgid "Receiving %s from %s"
msgstr ""

#: src/rvous.c:284 src/rvous.c:419
msgid "Gaim - File Transfer"
msgstr ""

#: src/rvous.c:405
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr ""

#: src/rvous.c:633
msgid "Accept"
msgstr ""

#: src/rvous.c:652
#, c-format
msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)"
msgstr ""

#: src/rvous.c:655
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#: src/rvous.c:665
msgid "Gaim - File Transfer?"
msgstr ""