view po/ko.po @ 4962:b6fd57ba76e8

[gaim-migrate @ 5296] I was looking at faceprint's patch and decided this might be a good idea. I think it probably is. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Sean Egan <seanegan@gmail.com>
date Wed, 02 Apr 2003 09:08:32 +0000
parents f7150929332b
children 41fcb2aea85b
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 0.60CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-20 22:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-20 23:58+0900\n"
"Last-Translator: Son Kyung-uk(hey) <vvs740@chol.com>\n"
"Language-Team: li (ko@li.org)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:279 src/win32/systray.c:295
msgid "Auto-login"
msgstr "ÀÚµ¿ ·Î±×ÀÎ"

#: plugins/docklet/docklet.c:102
msgid "New Message.."
msgstr "»õ ¸Þ½ÃÁö.."

#: plugins/docklet/docklet.c:103
msgid "Join A Chat..."
msgstr "äÆà Âü¿©..."

#: plugins/docklet/docklet.c:134
msgid "New..."
msgstr "»õ..."

#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2693
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 src/protocols/oscar/oscar.c:5460
#: src/buddy.c:1058 src/prefs.c:1044
msgid "Away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/away.c:511
msgid "Back"
msgstr "µ¹¾Æ¿È"

#: plugins/docklet/docklet.c:152
msgid "Mute Sounds"
msgstr "À½¼Ò°Å"

#: plugins/docklet/docklet.c:157
msgid "File Transfers..."
msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û..."

#: plugins/docklet/docklet.c:158
msgid "Accounts..."
msgstr "°èÁ¤..."

#: plugins/docklet/docklet.c:159
msgid "Preferences..."
msgstr "±âº» ¼³Á¤..."

#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/win32/systray.c:118
msgid "Signoff"
msgstr "¿¬°á ²÷±â"

#: plugins/docklet/docklet.c:174
msgid "Quit"
msgstr "³¡³»±â"

#: plugins/docklet/docklet.c:481
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜ ¼³Á¤"

#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#: plugins/docklet/docklet.c:490
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜÀÌ Å¬¸¯µÇ±â Àü±îÁö´Â »õ ¸Þ½ÃÁö ¼û±è(_H)"

#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:511
msgid "System Tray Icon"
msgstr "½Ã½ºÅÛ Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜ"

#: plugins/docklet/docklet.c:504 plugins/docklet/docklet.c:515
msgid ""
"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""
"¾Ë¸² ±¸¿ª ¾ÖÇø´(¿¹¸¦ µé¸é GNOMEÀ̳ª KDE¿¡¼­)¿¡ °¡ÀÓÀÇ ÇöÀç »óŸ¦"
"º¸¿©ÁÖ°í, ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ÇÔ¼ö¿¡ ºü¸¥ Á¢±ÙÀ» Çã¿ëÇϸç,"
"Ä£±¸¸ñ·ÏÀ̳ª ·Î±×ÀÎâÀ» º¸À̵µ·Ï Åä±ÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶Ç ICQó·³"
"¾ÆÀÌÄÜÀ» Ŭ¸¯ÇÒ ¶§±îÁö µµÂøÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ ½×¾Æ³õÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: plugins/ticker/ticker.c:95
msgid "Gaim - Buddy Ticker"
msgstr "°¡ÀÓ - Ä£±¸ Ç¥½Ã±â"

#: plugins/ticker/ticker.c:389 plugins/ticker/ticker.c:415
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Ä£±¸ Ç¥½Ã±â"

#: plugins/ticker/ticker.c:393 plugins/ticker/ticker.c:417
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀÇ ¼öÆòÀ¸·Î È帣´Â ¹öÀü"

#: plugins/autorecon.c:58
msgid "Autoreconnect"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ´Ù½Ã ¿¬°á"

#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Á¢¼ÓÀÌ ²÷±â¸é ´Ù½Ã Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/autorecon.c:67
msgid "Auto Reconnect"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ´Ù½Ã ¿¬°á"

#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:264
msgid "Buddy Chat"
msgstr "äÆÃ"

#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:358
#: plugins/chatlist.c:360
msgid "Gaim Chat"
msgstr "°¡ÀÓ Ã¤ÆÃ"

#: plugins/chatlist.c:309
msgid "Chat Rooms"
msgstr "äÆà ¿É¼Ç"

#: plugins/chatlist.c:321
msgid "Refresh"
msgstr "»õ·Î °íħ"

#: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772
#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3717 src/prpl.c:733
msgid "Add"
msgstr "´õÇϱâ"

#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2610
#: src/gtkconv.c:3708
msgid "Remove"
msgstr "Áö¿ì±â"

#: plugins/chatlist.c:339
msgid "List of available chats"
msgstr "»ç¿ë°¡´ÉÇÑ Ã¤Æà ¸ñ·Ï"

#: plugins/chatlist.c:349
msgid "List of subscribed chats"
msgstr "¼­¸íµÈ äÆà ¸ñ·Ï"

#: plugins/chatlist.c:413 plugins/chatlist.c:423
msgid "Chat List"
msgstr "äÆà ¸ñ·Ï"

#: plugins/chatlist.c:415
msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÈ­½ÇÀ» ´õÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï  Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/chatlist.c:428
msgid ""
"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
"to choose which rooms."
msgstr ""
"Ä£±¸¸ñ·Ï¿¡ ´ëÈ­¹æÀ» ´õÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù. ´ëÈ­¹æÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é"
"¼³Á¤À» Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä."

#: plugins/gtik.c:719
msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
msgstr "±×³ð Áõ±Ç ½Ã¼¼ Ç¥½Ã±â ȯ°æ ¼³Á¤"

#: plugins/gtik.c:731
msgid "Update Frequency in min"
msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® °£°Ý(ºÐ´ÜÀ§)"

#: plugins/gtik.c:747
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "¾Æ·¡ÀÇ »óÀÚ¿¡ ±âÈ£¸¦ \"+\"·Î ±¸ºÐÇÏ¿© ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä."

#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#: plugins/gtik.c:757
msgid "Check this box to display only symbols and price:"
msgstr "±âÈ£¿Í °¡°Ý¸¸ º¸¿©ÁÖ±â:"

#: plugins/gtik.c:758
msgid "Check this box to scroll left to right:"
msgstr "¿ÞÂÊ¿¡¼­ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ½ºÅ©·Ñ:"

#: plugins/gtik.c:994
msgid "(No"
msgstr "(Ãë¼Ò"

#: plugins/gtik.c:995
msgid "Change"
msgstr "¹Ù²Ù±â"

#: plugins/history.c:76
msgid "History"
msgstr "´ëÈ­ ³»¿ª"

#: plugins/history.c:78
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
msgstr "»õ ´ëÈ­ ¿¬°á½Ã Áö³­ ±â·Ï º¸ÀÓ"

#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77
msgid "Iconify on away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¾ÆÀÌÄÜ Ç¥½Ã"

#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò »óÅÂÀÏ ¶§ ÀÚ¸®ºñ¿ò â°ú Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¾ÆÀÌÄÜÈ­ ÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "¼öµ¿À¸·Î ³»°¡ ¾ó¸¶³ª »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/idle.c:99
msgid "Idle Time"
msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£"

#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:909
msgid "Set"
msgstr "¼³Á¤"

#: plugins/idle.c:112
msgid "idle for"
msgstr " "

#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86
msgid "minutes."
msgstr "µ¿¾È »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."

#: plugins/idle.c:125
msgid "_Set"
msgstr "¼³Á¤(_S)"

#: plugins/notify.c:428
msgid "Unable to write to config file"
msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾øÀ½"

#: plugins/notify.c:428
msgid "Notify plugin"
msgstr "Notify Ç÷¯±×ÀÎ"

#: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595
msgid "Message Notification"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¾Ë¸²"

#: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾Ë¸®´Â ¿©·¯ °¡Áö ¹æ½ÄÀ» Á¦°øÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/notify.c:609
msgid "Notify For"
msgstr "´ÙÀ½ °æ¿ì ¾Ë¸²"

#: plugins/notify.c:610
msgid "_IM windows"
msgstr "¸Þ½ÅÀú â(_I)"

#: plugins/notify.c:615
msgid "_Chat windows"
msgstr "äÆà â(_C)"

#. --------------
#: plugins/notify.c:621
msgid "Notification Methods"
msgstr "¾Ë¸² ¹æ½Ä"

#: plugins/notify.c:624
msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
msgstr "â Á¦¸ñÁÙ¿¡ ¿Ã ¹®ÀÚ¿­(_S):"

#: plugins/notify.c:635
msgid "_Quote window title"
msgstr "â Á¦¸ñ¿¡ Ç¥½Ã(_Q)"

#: plugins/notify.c:640
msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
msgstr "À©µµ¿ì¸Å´ÏÀú \"_URGENT\" ÈùÆ® »ç¿ë"

#: plugins/notify.c:645
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "â Á¦¸ñ¿¡ »õ·Î ¿Â ¸Þ½ÃÁö °¹¼ö ³ÖÀ½(_O)"

#: plugins/notify.c:650
msgid "_Notify even if conversation is in focus"
msgstr "´ëÈ­ âÀÌ È°¼ºÈ­ µÇ¾î À־ ¾Ë¸²(_N)"

#. --------------
#: plugins/notify.c:656
msgid "Notification Removal"
msgstr "¾Ë¸² ¾ø¾Ö±â"

#: plugins/notify.c:657
msgid "Remove when conversation window gains _focus"
msgstr "´ëÈ­ âÀÌ È°¼ºÈ­ µÇ¸é ¾ø¾Ú(_F)"

#: plugins/notify.c:662
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "´ëȭâÀ» Ŭ¸¯ÇÏ¸é ¾ø¾Ú(_R)"

#: plugins/notify.c:667
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "´ëȭâ¿¡¼­ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀÔ·ÂÇÏ¸é ¾ø¾Ú(_T)"

#: plugins/notify.c:672
msgid "Appl_y"
msgstr "Àû¿ë(_Y)"

#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408
msgid "Text replacement"
msgstr "³»¿ë º¯È¯"

#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇµÈ ±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó ³»º¸³»´Â ¸Þ½ÃÁöÀÇ ³»¿ëÀ» º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/spellchk.c:429
msgid "Text Replacements"
msgstr "³»¿ë º¯È¯"

#: plugins/spellchk.c:453
msgid "You type"
msgstr "ÀÔ·Â"

#: plugins/spellchk.c:465
msgid "You send"
msgstr "º¸³¿"

#: plugins/spellchk.c:491
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "º¯È¯ÇÒ ³»¿ë ´õÇϱâ"

#: plugins/spellchk.c:498
msgid "You _type:"
msgstr "ÀÔ·ÂÇÑ °Í(_T):"

#: plugins/spellchk.c:512
msgid "You _send:"
msgstr "º¸³»´Â °Í(_S):"

#: plugins/timestamp.c:72
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChat ŸÀÓ½ºÅÆÇÁ"

#: plugins/timestamp.c:79
msgid "Delay"
msgstr "°£°Ý"

#: plugins/timestamp.c:92
msgid "_Apply"
msgstr "Àû¿ë(_A)"

#: plugins/timestamp.c:129
msgid "Timestamp"
msgstr "½Ã°£ Ç¥½Ã"

#: plugins/timestamp.c:131
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "¸Å ºÐ¸¶´Ù iChat ½ºÅ¸ÀÏ·Î ´ëȭâ¿¡ ½Ã°£À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù."

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:212
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "¸¶¿ì½º Á¦½ºÃÄ ¼³Á¤"

#: plugins/gestures/gestures.c:219
msgid "Middle mouse button"
msgstr "¸¶¿ì½º °¡¿îµ¥ ´ÜÃß"

#: plugins/gestures/gestures.c:224
msgid "Right mouse button"
msgstr "¸¶¿ì½º ¿À¸¥ÂÊ ´ÜÃß"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:236
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "ºñÁÖ¾óÇÏ°Ô Á¦½ºÃÄ º¸¿©ÁÖ±â(_V)"

#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:270
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "¸¶¿ì½º Á¦½ºÃÄ"

#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:276
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
msgid "Opacity:"
msgstr "ºÒÅõ¸íµµ:"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
msgid "Transparency"
msgstr "Åõ¸í"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"ÀÌ Ç÷¯±×ÀÎÀ» ´ëȭâÀ» Åõ¸íÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù.\n"
"\n"
"* Note: ÀÌ Ç÷¯±×ÀÎÀº Win2000À̳ª WinXP¸¦ ÇÊ¿ä·ÎÇÕ´Ï´Ù."

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "¸Þ½ÅÀú ´ëÈ­ â"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414
msgid "_IM window transparency"
msgstr "¸Þ½ÅÀúâ Åõ¸íµµ(_I)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "¸Þ½ÅÀúâ¿¡ ½½¶óÀÌµå ¹Ù º¸À̱â(_S)"

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:546
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Ä£±¸¸ñ·Ïâ"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "Ä£±¸¸ñ·ÏâÀ» Ç×»ó À§¿¡ ³õ±â(_K)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Ä£±¸¸ñ·ÏâÀ» Åõ¸íÇÏ°Ô(_B)"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
msgid "WinGaim Options"
msgstr "À©°¡ÀÓ ¿É¼Ç"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "À©µµ¿ì °¡ÀÓÀÇ ¿É¼ÇÀ» Á¤ÇÕ´Ï´Ù."

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
msgid "Startup"
msgstr "½ÃÀÛ"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "À©µµ¿ì°¡ ½ÃÀÛµÉ ¶§ °¡ÀÓ ½ÇÇàÇϱâ(_S)"

#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1155
#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1621
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1233 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1312
msgid "Available"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:70
msgid "Available for friends only"
msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ ¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:72
msgid "Away for friends only"
msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã"

#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2697
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 src/protocols/oscar/oscar.c:4366
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322
msgid "Invisible"
msgstr "º¸ÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇÔ"

#: src/protocols/gg/gg.c:74
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ º¸ÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇÔ"

#: src/protocols/gg/gg.c:75
msgid "Unavailable"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "È£½ºÆ®ÀÇ IP¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:160
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:163
msgid "Invalid response from server."
msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÀ´äÀÌ ¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:166
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "¼ÒÄÏ¿¡¼­ Àд Áß¿¡ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:169
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "¼ÒÄÏ¿¡ ¾²´Â Áß¿¡ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:172
msgid "Authentication failed."
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ."

#: src/protocols/gg/gg.c:175
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ÄÚµå."

#: src/protocols/gg/gg.c:280
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "»óÅÂ: %s"

#: src/protocols/gg/gg.c:301
msgid "Could not connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Unable to read socket"
msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:418
msgid "Unable to connect."
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:434
msgid "Reading data"
msgstr "µ¥ÀÌÅ͸¦ Àд Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:437
msgid "Balancer handshake"
msgstr "¹ë·±¼­ ¾Ç¼ö"

#: src/protocols/gg/gg.c:440
msgid "Reading server key"
msgstr "¼­¹ö Å°¸¦ Àд Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:443
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "Å° Çؽ¬¸¦ ±³È¯ÇÏ´Â Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:452
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr "GG ¶óÀ̺귯¸®¿¡¼­ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù\n"

#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s·ÎÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:520
msgid "Unable to ping server"
msgstr "¼­¹ö¿¡ ÇÎÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:532
msgid "Send as message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö·Î º¸³»±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:540
msgid "Looking up GG server"
msgstr "GG ¼­¹ö¸¦ ã´Â Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:543
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr "À߸øµÈ °¡µÎ-°¡µÎ UINÀÌ ÁöÁ¤µÊ"

#: src/protocols/gg/gg.c:591
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr "À߸øµÈ °¡µÎ-°¡µÎ UINÀ¸·Î ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»·Á°í ÇÏ°íÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:654
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "ãÀº °á°ú¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:659
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr "°¡µÎ-°¡µÎ °Ë»ö ¿£Áø"

#: src/protocols/gg/gg.c:684
msgid "Active"
msgstr "È°¼ºÈ­"

#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/gtkft.c:1003
msgid "Yes"
msgstr "È®ÀÎ"

#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/gtkft.c:1004
msgid "No"
msgstr "Ãë¼Ò"

#: src/protocols/gg/gg.c:689
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "First name"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/gg/gg.c:698
msgid "Second Name"
msgstr "¼º"

#: src/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Nick"
msgstr "º°¸í"

#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
msgid "Birth year"
msgstr "»ý³â"

#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
#: src/protocols/gg/gg.c:722
msgid "Sex"
msgstr "¼ºº°"

#. Line 5
#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1772 src/dialogs.c:2442
msgid "City"
msgstr "½Ã/±º"

#: src/protocols/gg/gg.c:758
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:764
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:824
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:829
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö·Î Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:835
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» Áö¿ü½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:840
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:846
msgid "Password changed successfully"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:851
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:962
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:963
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:990
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:991
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1059
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ³»º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1081
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Unable to access directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:1130
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1162
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "Gadu-Gadu ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:1163
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1177
msgid "Directory Search"
msgstr "µð·ºÅ丮¿¡¼­ ã±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4169
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 src/protocols/toc/toc.c:1437
#: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888
msgid "Change Password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1193
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1199
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¼­¹ö·Î º¸³»±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1205
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·Ï Áö¿ì±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1237
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼Ò°³¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:1238
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
msgid "Nick:"
msgstr "º°¸í:"

#: src/protocols/gg/gg.c:1320
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "°¡µÎ-°¡µÎ »ç¿ëÀÚ¸í"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#. Cancel button.
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2302 src/protocols/oscar/oscar.c:2362
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/toc/toc.c:2031
#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830
#: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376
#: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575
#: src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4749 src/gtkft.c:1097 src/multi.c:1364
#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065
msgid "Cancel"
msgstr "Ãë¼Ò"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "%s(%s%s%s%s%s)´ÔÀÌ ³» ÀÎÁõÀ» ¿äûÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644
#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
msgid "Authorize"
msgstr "ÀÎÁõ"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644
#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 src/dialogs.c:2180
msgid "Deny"
msgstr "°ÅºÎ"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
msgid "Send message through server"
msgstr "¼­¹ö¸¦ ÅëÇØ ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4087
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4133 src/protocols/msn/msn.c:1178
#: src/protocols/msn/msn.c:1208
msgid "Unable to connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
msgid "Connecting..."
msgstr "¿¬°á Áß..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "°¡ÀÓ »ç¿ëÀÚ"

#: src/protocols/irc/irc.c:196
msgid ""
"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
"the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:496 src/protocols/irc/irc.c:2475
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s closed"
msgstr "%s¿ÍÀÇ DCC ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/irc/irc.c:549 src/protocols/irc/irc.c:2484
#, fuzzy, c-format
msgid "DCC Chat with %s established"
msgstr "%s¿ÍÀÇ DCC ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/irc/irc.c:683
msgid "No topic is set"
msgstr "ÅäÇÈÀÌ ¾øÀ½"

#: src/protocols/irc/irc.c:704 src/protocols/irc/irc.c:1638
#, c-format
msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
msgstr "<B>%s´ÔÀÌ ÁÖÁ¦¸¦ %s(À¸)·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù</B>"

#: src/protocols/irc/irc.c:749
#, c-format
msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
msgstr ""

#. RPL_REHASHING
#: src/protocols/irc/irc.c:1082
msgid "Rehashing server"
msgstr "¼­¹ö Å°¸¦ Àд Áß"

#: src/protocols/irc/irc.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:1531
msgid "IRC Operator"
msgstr "IRC ¿ÀÆÛ·¹ÀÌÅÍ"

#. ERR_NOSUCHNICK
#: src/protocols/irc/irc.c:1085
msgid "No such nick/channel"
msgstr "±×·± ´ëÈ­¸íÀ̳ª ä³ÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093
#: src/protocols/irc/irc.c:1489
msgid "IRC Error"
msgstr "IRC ¿À·ù"

#. ERR_NOSUCHSERVER
#: src/protocols/irc/irc.c:1088
msgid "No such server"
msgstr "±×·± ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"

#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
#: src/protocols/irc/irc.c:1090
msgid "No nickname given"
msgstr "´ëÈ­¸íÀ» ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"

#. ERR_NOPRIVILEGES
#: src/protocols/irc/irc.c:1093
msgid "You're not an IRC operator!"
msgstr "IRC °ü¸®ÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!"

#: src/protocols/irc/irc.c:1096
msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
msgstr "´ëÈ­¸íÀÌ ÀÌ¹Ì »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »õ·Î¿î ´ëÈ­¸íÀ» ³ÖÀ¸¼¼¿ä"

#: src/protocols/irc/irc.c:1318 src/protocols/irc/irc.c:1324
#: src/protocols/irc/irc.c:1330 src/protocols/irc/irc.c:1344
msgid "IRC CTCP info"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1354
#, c-format
msgid "%s would like to establish a DCC chat"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1355
msgid ""
"This requires a direct connection to be established between the two "
"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
msgstr ""
"ÀÌ°ÍÀº µÎ ÄÄÇ»ÅÍ »çÀÌÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°áÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö°¡ IRC"
"¼­¹ö¸¦ ÅëÇÏÁö ¾Ê°í º¸³»Áú °ÍÀÔ´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2302
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
msgid "Connect"
msgstr "¿¬°á"

#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/msn/msn.c:151
#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
msgid "Unable to write"
msgstr "¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:1487
#, c-format
msgid "You have been kicked from %s: %s"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:1492
#, c-format
msgid "Kicked by %s: %s"
msgstr "%s¿¡°Ô °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:1548 src/protocols/irc/irc.c:2781
msgid "CTCP ClientInfo"
msgstr "CTCP Ŭ¶óÀ̾ðÆ® Á¤º¸"

#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/irc/irc.c:2787
msgid "CTCP UserInfo"
msgstr "CTCP »ç¿ëÀÚ Á¤º¸"

#: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/irc/irc.c:2793
msgid "CTCP Version"
msgstr "CTCP ¹öÀü"

#: src/protocols/irc/irc.c:1587 src/protocols/irc/irc.c:2799
msgid "CTCP Ping"
msgstr "CTCP ÇÎ"

#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:595
#: src/protocols/toc/toc.c:255
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "¿¬°á: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:2080
#, c-format
msgid "Topic for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2177
#, c-format
msgid "You have left %s"
msgstr "%sÀ»(¸¦) ³²°ÜµÎ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:2178
msgid "IRC Part"
msgstr "IRC¿¡¼­ ³ª°¡±â"

#: src/protocols/irc/irc.c:2233
msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2250
msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2255
msgid ""
"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2263
msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2268
msgid ""
"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2291
msgid "<B>Unknown command</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2351
msgid "Channel:"
msgstr "ä³Î:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2355 src/main.c:349 src/multi.c:689
msgid "Password:"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2768
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC äÆÃ"

#: src/protocols/irc/irc.c:2839 src/protocols/jabber/jabber.c:2825
#: src/protocols/msn/msn.c:2042 src/protocols/napster/napster.c:610
msgid "Server:"
msgstr "¼­¹ö:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:4229
#: src/protocols/msn/msn.c:2048 src/protocols/napster/napster.c:616
#: src/multi.c:986
msgid "Port:"
msgstr "Æ÷Æ®:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2851
msgid "Encoding:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
msgid "Unable to change password."
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:974
msgid ""
"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
"changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
msgid "Unable to change password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid ""
"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
"password remains the same."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
msgid "Chatty"
msgstr "äƼ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
msgid "Extended Away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 src/protocols/oscar/oscar.c:5461
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "¹æÇرÝÁö"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
#, c-format
msgid "Jabber Error %s"
msgstr "Àç¹ö ¿À·ù: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459
#, c-format
msgid "Error %s: %s"
msgstr "¿À·ù %s: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ¹ß»ý"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1639
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1664
#, c-format
msgid ""
"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1667
msgid "No such user."
msgstr "±×·± »ç¿ëÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:541
#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:942 src/list.c:206
msgid "Buddies"
msgstr "Ä£±¸"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1821
msgid "Authenticating"
msgstr "ÀÎÁõ È®ÀÎ Áß"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1855
msgid "Unknown login error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ·Î±×ÀÎ ¿¡·¯"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2202
msgid "Password successfully changed."
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2246 src/protocols/jabber/jabber.c:4085
msgid "Connection lost"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷±è"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254
msgid "Connected"
msgstr "¿¬°áµÊ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2257
msgid "Requesting Authentication Method"
msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß"

#. we have no chats yet
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/msn/msn.c:1199
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
msgid "Connecting"
msgstr "¿¬°á Áß"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2581
#, c-format
msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2583
msgid "Jabber Error"
msgstr "Àç¹ö ¿À·ù"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2821
msgid "Room:"
msgstr "´ëÈ­½Ç:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2830
msgid "Handle:"
msgstr "ó¸®:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854
msgid "Unable to join chat"
msgstr "´ëÈ­¿¡ Âü¿©ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3197
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
msgstr "<B>»óÅÂ:</B> %s%s%s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236
msgid "View Error Msg"
msgstr "¿¡·¯ ¸Þ½ÃÁö º¸±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5488
#: src/gtkconv.c:759
msgid "Get Away Msg"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö º¸±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5528
#: src/buddy.c:1045
msgid "Get Info"
msgstr "Á¤º¸ º¸±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
msgid "Remove From Roster"
msgstr "¸ñ·Ï¿¡¼­ »èÁ¦"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Á¤º¸ Ç¥½Ã Ãë¼Ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
msgid "Full Name"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480
msgid "Family Name"
msgstr "¼º"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481
msgid "Given Name"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482
msgid "Nickname"
msgstr "´Ð³×ÀÓ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 src/dialogs.c:2678
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484
msgid "Street Address"
msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485
msgid "Extended Address"
msgstr "³ª¸ÓÁö ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
msgid "Locality"
msgstr "À§Ä¡"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
msgid "Region"
msgstr "Áö¿ª"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488
msgid "Postal Code"
msgstr "¿ìÆí¹øÈ£"

#. Line 7
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:1794 src/dialogs.c:2464
msgid "Country"
msgstr "±¹°¡"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
msgid "Telephone"
msgstr "ÀüÈ­"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/dialogs.c:2538
msgid "Email"
msgstr "¸ÞÀÏ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
msgid "Organization Name"
msgstr "±â°ü À̸§"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
msgid "Organization Unit"
msgstr "±â°ü ºÎ¼­"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
msgid "Title"
msgstr "Á¦¸ñ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
msgid "Role"
msgstr "¿ªÇÒ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
msgid "Birthday"
msgstr "»ý³â¿ùÀÏ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2688 src/prefs.c:392
#: src/prefs.c:1300
msgid "Description"
msgstr "¼³¸í"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable"
msgstr ""
"³ª¿­µÈ ¸ðµç Ç׸ñÀº ¼±ÅûçÇ×ÀÔ´Ï´Ù. ÀÔ·ÂÇصµ ¹«¹æÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â Á¤º¸¸¸ ÀÔ·ÂÇÏ"
"½Ê½Ã¿À."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3523
msgid "User Identity"
msgstr "»ç¿ëÀÚ È®ÀÎ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3942
msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
msgstr "°¡ÀÓ - Jabber vCard °íÄ¡±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4015
msgid "Server Registration successful!"
msgstr "¼­¹ö¿¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î µî·ÏÇß½À´Ï´Ù!"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4042
msgid "Unknown registration error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µî·Ï ¿À·ù"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5671
#: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977
msgid "Set User Info"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ ÀÔ·Â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4235
msgid "Connect Server:"
msgstr "¼­¹ö ¿¬°á:"

#: src/protocols/msn/msn.c:66
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "±¸¹® ¿À·ù (°¡ÀÓÀÇ ¹ö±×ÀÏ ¼ö ÀÖÀ½)"

#: src/protocols/msn/msn.c:69
msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
msgstr "À߸øµÈ ÆĶó¸ÞÅÍ (°¡ÀÓÀÇ ¹ö±×ÀÏ ¼ö ÀÖÀ½)"

#: src/protocols/msn/msn.c:72
msgid "Invalid User"
msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ"

#: src/protocols/msn/msn.c:75
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "µµ¸ÞÀÎ À̸§ÀÌ ºüÁ³À½"

#: src/protocols/msn/msn.c:78
msgid "Already Login"
msgstr "ÀÌ¹Ì ·Î±×ÀεǾî ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:81
msgid "Invalid Username"
msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ À̸§"

#: src/protocols/msn/msn.c:84
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "À߸øµÈ ´ëÈ­¸í"

#: src/protocols/msn/msn.c:87
msgid "List Full"
msgstr "¸ñ·ÏÀÌ ²ËÂü"

#: src/protocols/msn/msn.c:90
msgid "Already there"
msgstr "ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:93
msgid "Not on list"
msgstr "¸ñ·Ï¿¡ ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:96
msgid "User is offline"
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¢¼ÓÁßÀÌ ¾Æ´Ô"

#: src/protocols/msn/msn.c:99
msgid "Already in the mode"
msgstr "ÀÌ¹Ì ÇØ´ç ¸ðµå¿¡ ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:102
msgid "Already in opposite list"
msgstr "ÀÌ¹Ì ¹Ý´ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:105
msgid "Switchboard failed"
msgstr "½ºÀ§Ä¡º¸µå ½ÇÆÐ"

#: src/protocols/msn/msn.c:108
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "Àü¼Û ¾Ë¸² ½ÇÆÐ"

#: src/protocols/msn/msn.c:112
msgid "Required fields missing"
msgstr "Çʼö Ç׸ñÀÌ ºüÁ³À½"

#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:363
msgid "Not logged in"
msgstr "Á¢¼ÓµÇÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:119
msgid "Internal server error"
msgstr "³»ºÎ ¼­¹ö ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:122
msgid "Database server error"
msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã³¸® ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:132
msgid "Server busy"
msgstr "¼­¹ö ¹Ù»Ý"

#: src/protocols/msn/msn.c:135
msgid "Server unavailable"
msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "ÇÇ¾î ¾Ë¸² ¼­¹ö°¡ ´Ù¿îµÊ"

#: src/protocols/msn/msn.c:141
msgid "Database connect error"
msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿¬°á ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:144
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "¼­¹ö°¡ °ð ´Ù¿îµÊ"

#: src/protocols/msn/msn.c:148
msgid "Error creating connection"
msgstr "¿¬°áÁß ¿À·ù ¹ß»ý"

#: src/protocols/msn/msn.c:154
msgid "Session overload"
msgstr "¼¼¼Ç ºÎÇÏ°¡ ³Ê¹« Å­"

#: src/protocols/msn/msn.c:157
msgid "User is too active"
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ³Ê¹« È°µ¿ÀûÀÓ"

#: src/protocols/msn/msn.c:160
msgid "Too many sessions"
msgstr "¼¼¼ÇÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:163
msgid "Not expected"
msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÔ"

#: src/protocols/msn/msn.c:166
msgid "Bad friend file"
msgstr "À߸øµÈ Ä£±¸ ÆÄÀÏ"

#: src/protocols/msn/msn.c:170
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ."

#: src/protocols/msn/msn.c:173
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "¿ÀÇÁ¶óÀÎÀÏ ¶§ Çã¿ë ¾ÈÇÔ"

#: src/protocols/msn/msn.c:176
msgid "Not accepting new users"
msgstr "»õ·Î¿î »ç¿ëÀÚ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:179
msgid "User unverified"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:182
msgid "Unknown Error Code"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ÄÚµå."

#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313
#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567
#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1699
#: src/protocols/msn/msn.c:1712 src/protocols/msn/msn.c:1738
#: src/protocols/msn/msn.c:1785 src/protocols/msn/msn.c:1803
#: src/protocols/msn/msn.c:1837 src/protocols/msn/msn.c:1868
#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1911
#: src/protocols/msn/msn.c:1924 src/protocols/msn/msn.c:1932
#: src/protocols/msn/msn.c:1958 src/protocols/msn/msn.c:1967
#: src/protocols/msn/msn.c:1980 src/protocols/msn/msn.c:1988
msgid "Write error"
msgstr "¾²±â ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:362
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "%s(%s)´ÔÀÌ %s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185
msgid "Unable to write to server"
msgstr "¼­¹ö¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:513
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
msgstr "%s(%s)´ÔÀÌ ³ª¸¦ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:605
msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
msgstr "´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ °°Àº ¾ÆÀ̵ð·Î ·Î±×ÀÎÇÏ¿© ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070
msgid "Got invalid XFR\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:794
msgid "Error transferring"
msgstr "Àü¼Û ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116
msgid "Error reading from server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Àд Áß ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:962
msgid "Unable to connect to Notification Server"
msgstr "Notification ¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:969
msgid "Unable to talk to Notification Server"
msgstr "Notification ¼­¹ö¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:985
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ"

#: src/protocols/msn/msn.c:992
msgid "Unable to request INF\n"
msgstr "INF ¿äû ºÒ°¡´É\n"

#: src/protocols/msn/msn.c:999
msgid "Unable to login using MD5"
msgstr "MD5¸¦ »ç¿ëÇؼ­ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1006
msgid "Unable to send USR\n"
msgstr "USRÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½\n"

#: src/protocols/msn/msn.c:1011
msgid "Requesting to send password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³»´Â Áß"

#: src/protocols/msn/msn.c:1057
msgid "Unable to send password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1062
msgid "Password sent"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"

#: src/protocols/msn/msn.c:1090
msgid "Unable to transfer"
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1098
msgid "Unable to parse message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1191
msgid "Synching with server"
msgstr "¼­¹ö¿Í µ¿±âÈ­"

#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543
#: src/protocols/msn/msn.c:1613
msgid "Away From Computer"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545
#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1237 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1313
msgid "Be Right Back"
msgstr "°ð µ¹¾Æ¿È"

#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547
#: src/protocols/msn/msn.c:1609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1314
msgid "Busy"
msgstr "´Ù¸¥ ¿ë¹« Áß"

#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549
#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1318
msgid "On The Phone"
msgstr "ÅëÈ­ Áß"

#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551
#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1320
msgid "Out To Lunch"
msgstr "¹ä¸ÔÀ¸·¯ °¨"

#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
msgid "Hidden"
msgstr "¼û±è"

#: src/protocols/msn/msn.c:1619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
#: src/prefs.c:1061
msgid "Idle"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ"

#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1105
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<B>»óÅÂ:</B> %s"

#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5502
msgid "Send File"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸³»±â"

#: src/protocols/msn/msn.c:1731
msgid "New MSN friendly name too long."
msgstr "»õ·Î¿î MSN ´ëÈ­¸íÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:1746
msgid "Set Friendly Name:"
msgstr "´ëÈ­¸í ÀÔ·Â: "

#: src/protocols/msn/msn.c:1755
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "´ëÈ­¸í ÀÔ·Â"

#: src/protocols/msn/msn.c:1891
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1894 src/protocols/msn/msn.c:1948
msgid "Invalid MSN screenname"
msgstr "À߸øµÈ MSN ¾ÆÀ̵ð"

#: src/protocols/msn/msn.c:1945
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:181
msgid "An MSN message may not have been received."
msgstr "MSN ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
msgstr "MSN ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid ""
"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
"Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4940
#: src/protocols/toc/toc.c:1187
msgid "Join what group:"
msgstr "Âü¿©ÇÒ ±×·ì:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:359
msgid "Invalid error"
msgstr "À߸øµÈ ¿À·ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "À߸øµÈ SNAC"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:364
msgid "Service unavailable"
msgstr "¼­ºñ½º ºÒ°¡´É"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:365
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:366
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:367
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
#, fuzzy
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "µð·ºÅ丮 ¼­ºñ½º¸¦ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:404
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "%s¿ÍÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:406
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "%s¿ÍÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°á¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 src/protocols/toc/toc.c:602
#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
msgid "Disconnected."
msgstr "²÷¾îÁü."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 src/protocols/toc/toc.c:850
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "%s ´ëÈ­½Ç°úÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Áö±ÝÀº äÆÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/oscar/oscar.c:608
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "AIM¿¡ ·Î±×ÀÎÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:1152
msgid "Could Not Connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:708
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "¿¬°áÇÑ ÈÄ ÄíÅ°¸¦ º¸³Â½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:802
#: src/protocols/oscar/oscar.c:806
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û Ãë¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:791
#, fuzzy
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:802
#, fuzzy
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:806
#, fuzzy
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#. Incorrect nick/password
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:551
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "¾ÆÀ̵𳪠Æнº¿öµå°¡ Ʋ·È½À´Ï´Ù."

#. Suspended account
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "°èÁ¤ÀÌ ÇöÀç »ç¿ë À¯º¸ »óÅÂÀÔ´Ï´Ù."

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL ¸Þ½ÅÀú ¼­ºñ½º°¡ Àá½Ã »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#. connecting too frequently
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°áÇÏ°í ²÷°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿä. °è¼Ó "
"½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù."

#. client too old
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"»ç¿ëÇÏ°í Àִ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ ³Ê¹« ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ À§Ä¡¿¡¼­ ¾÷±×·¹À̵åÇϽÊ"
"½Ã¿À. %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:633
msgid "Authentication Failed"
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1090
msgid "Internal Error"
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 src/protocols/oscar/oscar.c:1220
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1302
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1193 src/protocols/oscar/oscar.c:1222
#, fuzzy
msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1304
#, fuzzy
msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:5172
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "%s¿Í Á÷Á¢ ¿¬°áµÊ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:2162
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2301
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2302
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2325
#, fuzzy
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2333
#, fuzzy
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2333
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2358
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2362
#, fuzzy
msgid "Request Authorization"
msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 src/protocols/oscar/oscar.c:2398
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2469
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
msgid "No reason given."
msgstr "ÀÌÀ¯¸¦ ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:4872
msgid "Authorization Request"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
#, c-format
msgid ""
"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
"the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀýÇß½À´Ï´Ù: \n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ ÀÎÁõÀÌ °ÅºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488
#, c-format
msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
msgstr "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æµé¿´½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
#, c-format
msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536
msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
msgstr "³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇÒ±î¿ä?"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "¿¬°á"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê¾Æ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr[1] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê¾Æ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼­ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr[1] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼­ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇØ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr[1] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇØ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
"%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ¾î º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr[1] ""
"%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ¾î º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
"±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ­ %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr[1] ""
"±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ­ %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgstr[1] "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 src/protocols/oscar/oscar.c:4363
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/protocols/oscar/oscar.c:4357
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5462
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 src/protocols/oscar/oscar.c:4360
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5463
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
#: src/multi.c:269
msgid "Online"
msgstr "¿¬°á"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
#, fuzzy, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>»óÅÂ:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>»óÅÂ:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC ¿À·ù: %s\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ·Î±×ÀÎ ¿¡·¯"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s´ÔÀÇ »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ¹Þ¾Æ¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931
msgid "Voice"
msgstr "À½¼º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
msgid "IM Image"
msgstr "±×¸² ¸Þ½ÃÁö"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/buddy.c:1052
msgid "Chat"
msgstr "äÆÃ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5509
msgid "Get File"
msgstr "ÆÄÀÏ ¹Þ±â"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
msgid "Games"
msgstr "°ÔÀÓ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
msgid "Stocks"
msgstr "Áõ±Ç"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2953
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï º¸³»±â"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956
msgid "EveryBuddy Bug"
msgstr "EveryBuddy ¹ö±×"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959
msgid "AP User"
msgstr "AP »ç¿ëÀÚ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965
msgid "Nihilist"
msgstr "Ç㹫ÁÖÀÇÀÚ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ ¼­¹ö ¸±·¹ÀÌ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
msgid "ICQ Unknown"
msgstr "ICQ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Æ®¸±¸®¾È ¾Ïȣȭ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
#, fuzzy
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ RTF"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
msgstr "Á¢¼ÓµÊ: %s\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3003
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Capabilities:</b> "
msgstr "»ç¿ë°¡´É: %s\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046
msgid ""
"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
"</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052
#, c-format
msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
#, c-format
msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
#, c-format
msgid "Idle : <b>%s</b>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066
msgid "Idle: <b>Active</b>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
"%s%s%s\n"
"<hr>\n"
msgstr ""
"»ç¿ëÀÚ¸í : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
"°æ°í ¼öÁØ : <B>%d %%</B><BR>\n"
"%s%s%s<BR>\n"
"<HR><BR>\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
msgid "<i>User has no away message</i>"
msgstr "<i>ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾øÀ½</i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
msgid "Client Capabilities: "
msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ȣȯ: "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
msgid "<i>No Information Provided</i>"
msgstr "<i>Á¤º¸°¡ ¾øÀ½</i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3140
#, fuzzy
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Á¢¼ÓÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3485
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3486
#, fuzzy
msgid ""
"The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
"wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"³Ê¹« Á¾Á¾ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¼­ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÏ¿© ¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï"
"´Ù. 10ÃÊ ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3542
#, fuzzy
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr "´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ °°Àº ¾ÆÀ̵ð·Î ·Î±×ÀÎÇÏ¿© ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
#, fuzzy
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
#, fuzzy
msgid "UIN:"
msgstr "UIN"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787
#, fuzzy
msgid "First Name:"
msgstr "¼º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3790
#, fuzzy
msgid "Last Name:"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3793 src/protocols/oscar/oscar.c:3799
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "³ª¸ÓÁö ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3804
msgid "Mobile Phone:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
msgid "Gender:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
#, fuzzy
msgid "Female"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "¼öµ¿"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3816
#, fuzzy
msgid "Birthday:"
msgstr "»ý³â¿ùÀÏ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Age:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
msgid "Personal Web Page:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827
#, fuzzy
msgid "Additional Information:"
msgstr "µî·Ï Á¤º¸"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3831
#, fuzzy
msgid "Home Address:"
msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 src/protocols/oscar/oscar.c:3849
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3836 src/protocols/oscar/oscar.c:3852
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "½Ã/±º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 src/protocols/oscar/oscar.c:3855
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "½Ã/µµ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 src/protocols/oscar/oscar.c:3858
msgid "Zip Code:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3847
#, fuzzy
msgid "Work Address:"
msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
#, fuzzy
msgid "Work Information:"
msgstr "°¡ÀÓ - Á¤º¸"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "¸í·É"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
msgid "Division:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "¼³¸í"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3874
msgid "Web Page:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4010
#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "¿¬°áÁß ¿À·ù ¹ß»ý"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/oscar/oscar.c:4048
#, fuzzy
msgid "Account Info"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4047
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated and set it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
#, c-format
msgid ""
"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it and set you away."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529
#, fuzzy
msgid "Unable To Retrive Buddy List"
msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 src/protocols/oscar/oscar.c:4615
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
#, c-format
msgid ""
"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
"%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
msgstr ""
"Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÃÖ´ë %d¸íÀÇ Ä£±¸¸¦ µî·ÏÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇöÀç Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡´Â %d¸íÀÌ ÀÖ"
"½À´Ï´Ù. Á¦ÇÑµÈ ¼ýÀÚº¸´Ù Ä£±¸°¡ ´õ ¸¹À» °æ¿ì ¾î¶² Ä£±¸´Â ¿Â¶óÀÎÀ¸·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê"
"À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4757
msgid "Maximum buddy list length exceeded."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
#, fuzzy
msgid "Authorization Given"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
msgstr "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æµé¿´½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
#, fuzzy
msgid "Authorization Granted"
msgstr "°¡ÀÓ - ICQ ÀÎÁõÀÌ ¹Þ¾Æµé¿©Áü"

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀýÇß½À´Ï´Ù: \n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "ICQ ÀÎÁõÀÌ °ÅºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/toc/toc.c:1191
msgid "Exchange:"
msgstr "±³È¯:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5301
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Á÷Á¢ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support "
"sending status messages.</I><BR>"
msgstr ""
"<B>UIN:</B> %s<BR><B>»óÅÂ:</B> %s<BR><HR><BR><I>»ó¹è¹æÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ "
"»óÅ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.</I><BR>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>"
msgstr ""
"<B>UIN:</B> %s<BR><B>»óÅÂ:</B> %s<BR><HR><BR><I>»óÅ ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.</"
"I><BR>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
msgid "Get Status Msg"
msgstr "»óÅ ¸Þ½ÃÁö º¸±â"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496
msgid "Direct IM"
msgstr "Á÷Á¢ ¿¬°á"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566
msgid "New screenname formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5611
msgid "Change Address To: "
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5621
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5646
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5651
#, c-format
msgid ""
"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request "
"authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5686
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5697
#, fuzzy
msgid "Format Screenname"
msgstr "¾ÆÀ̵ð"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
#, fuzzy
msgid "Confirm Account"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709
msgid "Display Current Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
msgid "Change Current Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
msgid "Search for Buddy by Email"
msgstr "À̸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â"

#: src/protocols/toc/toc.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "GG ¼­¹ö¸¦ ã´Â Áß"

#: src/protocols/toc/toc.c:490
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:493
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:496
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« ±æ¾î¼­ ¸¶Áö¸· %s ¹ÙÀÌÆ®°¡ ©·È½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:499
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s´ÔÀº ÇöÀç ·Î±×ÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:502
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s °æ°í´Â Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:505
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "¼­¹öÀÇ ¼ÓµµÇѰ踦 ³Ñ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:508
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s¿¡ äÆà Âü¿©¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:511
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ³Ê¹« ÀÚÁÖ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:514
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô¼­ ¿Â ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼­ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:517
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s´ÔÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ³Ê¹« ÀÚÁÖ º¸³»¼­ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:520
msgid "Failure."
msgstr "½ÇÆÐ."

#: src/protocols/toc/toc.c:523
msgid "Too many matches."
msgstr "ÇØ´ç Ç׸ñÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:526
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "´õ »ó¼¼È÷ ÁöÁ¤ÇϽʽÿä."

#: src/protocols/toc/toc.c:529
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "µð·ºÅ丮 ¼­ºñ½º¸¦ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:532
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã£¾Æº¸±â°¡ ±ÝÁöµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Å°¿öµå°¡ ¹«½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:538
msgid "No keywords."
msgstr "Å°¿öµå°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "User has no directory information."
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ µð·ºÅ丮 Á¤º¸¸¦ °®°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:545
msgid "Country not supported."
msgstr "Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ±¹°¡ÀÔ´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:548
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½ÇÆÐ: %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:554
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Àá½Ã ¼­ºñ½º°¡ »ç¿ë ºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:557
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "·Î±×ÀÎÇϱ⿡´Â °æ°í ¼öÁØÀÌ ³Ê¹« ³ô½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:560
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°á°ú Á¾·á¸¦ ¹Ýº¹ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿä. "
"°è¼Ó ½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:562
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Á¢¼Ó Áß¿¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù: %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:565
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù, %d(ÀÌ)°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù.  Á¤º¸: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:582
msgid "Connection Closed"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:620
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "´ë´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."

#: src/protocols/toc/toc.c:684
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC°¡ ÀϽÃÁßÁö »óÅ¿¡¼­ ´Ù½Ã ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:869
msgid "Password Change Successful"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾úÀ½"

#: src/protocols/toc/toc.c:872
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:872
#, fuzzy
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""
"TOC°¡ ÀϽÃÁßÁö ¸í·ÉÀ» º¸³Â½À´Ï´Ù. TOC´Â ÀϽÃÁßÁö ¸í·ÉÀ» º¸³»¸é ¸ðµç ¸Þ½ÃÁö¸¦ "
"¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸¸¾à ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é °­Á¦·Î Á¢¼ÓÁ¾·áµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°Í"
"Àº ÀϽÃÀûÀÎ Çö»óÀÌ´Ï ½Å°æ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À."

#: src/protocols/toc/toc.c:1307
msgid "Get Dir Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ º¸±â"

#: src/protocols/toc/toc.c:1431
msgid "Set Dir Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤"

#: src/protocols/toc/toc.c:1485
msgid "TOC Host:"
msgstr "TOC È£½ºÆ®:"

#: src/protocols/toc/toc.c:1491
msgid "TOC Port:"
msgstr "TOC Æ÷Æ®:"

#: src/protocols/toc/toc.c:1618
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s(À»)¸¦ ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"

#: src/protocols/toc/toc.c:1696 src/protocols/toc/toc.c:1735
#: src/protocols/toc/toc.c:1943
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Àü¼ÛÀ» À§ÇØ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:1858
msgid "Could not connect for transfer!"
msgstr "Àü¼ÛÀ» À§ÇØ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"

#: src/protocols/toc/toc.c:1890
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏ Àü¼ÛÀÌ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:1988 src/gtkft.c:1043
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "°¡ÀÓ - »õ À̸§À¸·Î ÀúÀå"

#: src/protocols/toc/toc.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
"%s´ÔÀÌ %s¿¡°Ô %d°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» Á¢¼öÇϱ⸦ ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù :%s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] ""
"%s´ÔÀÌ %s¿¡°Ô %d°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» Á¢¼öÇϱ⸦ ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù :%s (%.2f %s)%s%s"

#: src/protocols/toc/toc.c:2029
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s´ÔÀÌ ÆÄÀÏÀ» º¸³»´Þ¶ó°í ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:309
#: src/server.c:1065
msgid "Accept"
msgstr "¿¹"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584
#, fuzzy
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ Àü´ÞµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1241
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1315
msgid "Not At Home"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1243
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1316
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1317
#, fuzzy
msgid "Not In Office"
msgstr "¾Ë¸²"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1319
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1321
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1173
msgid "Activate ID"
msgstr "ID È°¼ºÈ­"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396
msgid "Pager Host:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402
msgid "Pager Port:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
#, fuzzy
msgid "Anyone"
msgstr "º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
msgid "ZLocate"
msgstr "ZÀ§Ä¡"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
msgid "Class:"
msgstr "Ŭ·¡½º:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890
msgid "Instance:"
msgstr "ÀνºÅϽº:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
msgid "Recipient:"
msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷:"

#: src/about.c:75
#, c-format
msgid "About Gaim v%s"
msgstr "°¡ÀÓ(v%s)Àº"

#: src/about.c:112
msgid ""
"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"°¡ÀÓÀº AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu µîÀ» Áö"
"¿øÇÏ´Â ¸ðµâ ±â¹ÝÀÇ ¸Þ½ÅÀúÀÔ´Ï´Ù.  Gtk+¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸¸µé¾îÁ³À¸¸ç GPL ¶óÀ̼¾½º"
"¸¦ µû¸¨´Ï´Ù.<BR><BR>"

#: src/about.c:122
msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:126
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">È°µ¿ ÁßÀÎ °³¹ßÀÚ:</FONT><BR>"

#: src/about.c:128
msgid ""
"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
"A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
"\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:136
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:144
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:151
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:153
msgid ""
"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:524 src/prpl.c:835
#: src/server.c:1253
msgid "Close"
msgstr "´Ý±â"

#: src/away.c:220
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "°¡ÀÓ - ÀÚ¸®ºñ¿ò!"

#: src/away.c:280
msgid "I'm Back!"
msgstr "µ¹¾Æ¿Ô´Ù!"

#: src/away.c:378
msgid "New Away Message"
msgstr "»õ ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö"

#: src/away.c:398
msgid "Remove Away Message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö Áö¿ò"

#: src/away.c:587
msgid "Set All Away"
msgstr "¸ðµç ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö »ç¿ë"

#: src/browser.c:413 src/browser.c:439
msgid ""
"Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
"again."
msgstr ""

#: src/browser.c:567
msgid ""
"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
"chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"¼öµ¿ ºê¶ó¿ìÀú ¸í·ÉÀÌ ¼±ÅõǾúÁö¸¸ ¸í·ÉÀÌ ºñ¾î À־ ½ÇÇà ÇÒ ¼ö "
"¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/browser.c:579
#, c-format
msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
msgstr "¼±ÅÃµÈ ºê¶ó¿ìÀú¸¦ ½ÇÇàÇϴµ¥ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇßÀ½: %s"

#: src/buddy.c:220
msgid "_Get Info"
msgstr "Á¤º¸ º¸±â(_G)"

#: src/buddy.c:225
msgid "_IM"
msgstr "¸Þ½ÃÁö(_I)"

#: src/buddy.c:231
msgid "_Alias"
msgstr "º°Äª(_A)"

#: src/buddy.c:235
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Ä£±¸¾Ë¸² ´õÇϱâ(_P)"

#: src/buddy.c:239
msgid "View _Log"
msgstr "Áö³­ ´ëÈ­ º¸±â(_L)"

#. Buddies menu
#: src/buddy.c:531
msgid "/_Buddies"
msgstr "/Ä£±¸(_B)"

#: src/buddy.c:532
msgid "/Buddies/_Add A Buddy..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)..."

#: src/buddy.c:534
msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/»õ ¸Þ½ÃÁö(_I)..."

#: src/buddy.c:536
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/äÆÿ¡ Âü¿©Çϱâ(_C)..."

#: src/buddy.c:539
msgid "/Buddies/Get _User Info..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ º¸±â(_U)..."

#: src/buddy.c:542
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Ä£±¸(B)/²÷±â(_S)"

#: src/buddy.c:543
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Ä£±¸(B)/³ª°¡±â(_Q)"

#. Tools
#: src/buddy.c:547
msgid "/_Tools"
msgstr "/µµ±¸(_T)"

#: src/buddy.c:548
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÀÚ¸®ºñ¿ò(_A)"

#: src/buddy.c:549
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/µµ±¸(T)/Ä£±¸¾Ë¸²(_P)"

#: src/buddy.c:551
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/µµ±¸(T)/°èÁ¤(_C)"

#: src/buddy.c:552
msgid "/Tools/Preferences"
msgstr "/µµ±¸(T)/±âº» ¼³Á¤"

#: src/buddy.c:554
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÆÄÀÏ Àü¼Û(_F)"

#: src/buddy.c:557
msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¼¼ºÎ ¼³Á¤(_R)"

#: src/buddy.c:558
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/µµ±¸/ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã(_I)"

#: src/buddy.c:559
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/µµ±¸(T)/½Ã½ºÅÛ ·Î±× º¸±â(_L)"

#. Help
#: src/buddy.c:562
msgid "/_Help"
msgstr "/µµ¿ò¸»(_H)"

#: src/buddy.c:563
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¿Â¶óÀÎ µµ¿ò¸»(_H)"

#: src/buddy.c:565
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/µð¹ö±× â(_D)"

#: src/buddy.c:566
msgid "/Help/_About"
msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/°¡ÀÓÀº(_A)"

#: src/buddy.c:600
#, c-format
msgid "%dh%02dm"
msgstr "%d½Ã°£ %02dºÐ"

#: src/buddy.c:602
#, c-format
msgid "%dm"
msgstr "%dºÐ"

#: src/buddy.c:606
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/buddy.c:615
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>º°Äª:</b>"

#: src/buddy.c:616
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>´ëÈ­¸í:</b>"

#: src/buddy.c:617
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>»ç¿ë¾ÈÇÔ:</b>"

#: src/buddy.c:618
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>°æ°í:</b>"

#: src/buddy.c:853
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ (%d½Ã°£%02dºÐ)"

#: src/buddy.c:855
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ (%dºÐ)"

#: src/buddy.c:859
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr "°æ°í (%d%%) "

#: src/buddy.c:943 src/prefs.c:1703
msgid "Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï"

#: src/buddy.c:959
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/µµ±¸/ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/buddy.c:962
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/µµ±¸/Ä£±¸¾Ë¸²"

#: src/buddy.c:965
msgid "/Tools/Protocol Actions"
msgstr "/µµ±¸/ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¼¼ºÎ ¼³Á¤"

#: src/buddy.c:1038 src/gtkconv.c:731
msgid "IM"
msgstr "¸Þ½ÃÁö"

#: src/buddy_chat.c:245
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"ÇöÀç äÆÃÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ·Î±×ÀÎ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/buddy_chat.c:258
msgid "Join Chat"
msgstr "äÆà Âü¿©"

#: src/buddy_chat.c:274
msgid "Join Chat As:"
msgstr "äÆà Âü¿©½Ã º°¸í:"

#. Join button.
#: src/buddy_chat.c:297
msgid "Join"
msgstr "Âü¿©"

#: src/conversation.c:398
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:404
msgid "Unable to send message."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:1934
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡ µé¾î¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:1937
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>]´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡ µé¾î¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:1986
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s´ÔÀÌ %s(À¸)·Î ´ëÈ­¸íÀ» ¹Ù²å½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:2029
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡¼­ ³ª°¬½À´Ï´Ù. (%s)"

#: src/conversation.c:2031
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡¼­ ³ª°¬½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:2215
msgid "Last created window"
msgstr "¸¶Áö¸·À¸·Î ¸¸µé¾îÁø â"

#: src/conversation.c:2217
msgid "New window"
msgstr "ț ̢"

#: src/conversation.c:2219
msgid "By group"
msgstr "±×·ìÀ¸·Î"

#: src/conversation.c:2221
msgid "By account"
msgstr "°èÁ¤À¸·Î"

#: src/dialogs.c:377
#, fuzzy
msgid "Warn User"
msgstr "»ç¿ëÀÚ °æ°í"

#: src/dialogs.c:377
msgid "_Warn"
msgstr "°æ°í(_W)"

#: src/dialogs.c:393
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:402
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "À͸íÀ¸·Î °æ°í¸¦ º¸³¾±î¿ä(_A)?"

#: src/dialogs.c:409
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>À͸íÀÇ °æ°í´Â ¹®Á¦¸¦ ´ú ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.</b>"

#: src/dialogs.c:431
#, c-format
msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
msgstr "'%s'´ÔÀ» Ä£±¸¸ñ·Ï¿¡¼­ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"

#: src/dialogs.c:451
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "%s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"

#: src/dialogs.c:452
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ä£±¸ »èÁ¦"

#: src/dialogs.c:676
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgstr "»õ ¸Þ½ÃÁö(_N)"

#: src/dialogs.c:694
msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:811
msgid "_Screenname:"
msgstr "¾ÆÀ̵ð(_S):"

#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:827
msgid "_Account:"
msgstr "°èÁ¤(_A):"

#: src/dialogs.c:780
msgid "Get User Info"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ º¸±â"

#: src/dialogs.c:799
msgid ""
"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
"view.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:978
msgid "Add Group"
msgstr "±×·ì ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:995
msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
msgstr "´õÇÒ ±×·ìÀÇ À̸§À» ³ÖÀ¸¼¼¿ä.\n"

#: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:3973
msgid "_Group:"
msgstr "±×·ì(_G):"

#: src/dialogs.c:1092
msgid "Add Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:1111
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1130
msgid "Screen Name"
msgstr "¾ÆÀ̵ð"

#: src/dialogs.c:1143 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:3408
msgid "Alias"
msgstr "º°¸í"

#: src/dialogs.c:1153
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"

#. Set up stuff for the account box
#: src/dialogs.c:1162
msgid "Add To"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/dialogs.c:1492
msgid "Privacy"
msgstr "ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã"

#: src/dialogs.c:1503
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "°íÄ£ ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã ¼³Á¤Àº ¹Ù·Î Àû¿ëµË´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:1512
msgid "Set privacy for:"
msgstr "¼³Á¤ÇÒ °èÁ¤:"

#: src/dialogs.c:1529
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "¸ðµç »ç¿ëÀÚ°¡ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:1533
msgid "Allow only users on my buddy list"
msgstr "Çã¿ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¸ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:1537
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Çã¿ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¸ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:1575
msgid "Deny all users"
msgstr "¸ðµç »ç¿ëÀÚ¸¦ °ÅºÎ"

#: src/dialogs.c:1579
msgid "Block the users below"
msgstr "Â÷´Ü ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¦ Â÷´Ü"

#: src/dialogs.c:1694
msgid "Set Directory Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤"

#: src/dialogs.c:1702
msgid "Directory Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸"

#: src/dialogs.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Dir Info for %s:"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ º¸±â"

#: src/dialogs.c:1724
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr "À¥À» ÅëÇØ ³» Á¤º¸¸¦ ãÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#. Line 1
#: src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:2394
msgid "First Name"
msgstr "¼º"

#. Line 2
#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:2406
msgid "Middle Name"
msgstr "Áß°£ À̸§"

#. Line 3
#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2418
msgid "Last Name"
msgstr "À̸§"

#. Line 4
#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2430
msgid "Maiden Name"
msgstr "°áÈ¥ Àü À̸§"

#. Line 6
#: src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2453
msgid "State"
msgstr "½Ã/µµ"

#: src/dialogs.c:1826 src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:3198 src/dialogs.c:3864
#: src/dialogs.c:4743
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"

#: src/dialogs.c:1848
msgid "New Passwords Do Not Match"
msgstr "»õ Æнº¿öµå°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:1853
msgid "Fill out all fields completely"
msgstr "¸ðµç Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ä¿ì½Ê½Ã¿ä"

#: src/dialogs.c:1897
#, c-format
msgid "Changing password for %s:"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â(%s):"

#: src/dialogs.c:1907
msgid "Original Password"
msgstr "¿¹Àü ºñ¹Ð¹øÈ£"

#: src/dialogs.c:1921
msgid "New Password"
msgstr "»õ ºñ¹Ð¹øÈ£"

#: src/dialogs.c:1935
msgid "New Password (again)"
msgstr "»õ ºñ¹Ð¹øÈ£ È®ÀÎ"

#. Build OK Button
#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:2549
#: src/dialogs.c:4070
msgid "OK"
msgstr "È®ÀÎ"

#: src/dialogs.c:1987
#, c-format
msgid "Changing info for %s:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2073
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr "ãÀº °á°ú´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù: "

#: src/dialogs.c:2178
msgid "Permit"
msgstr "Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:2218
msgid "Add Permit"
msgstr "Çã¿ë ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:2220
msgid "Add Deny"
msgstr "°ÅºÎ ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:2288
msgid "Log Conversation"
msgstr "´ëÈ­ ±â·Ï"

#: src/dialogs.c:2370 src/dialogs.c:2531
msgid "Search for Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2498
msgid "Find Buddy By Info"
msgstr "Á¤º¸·Î Ä£±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2525
msgid "Find Buddy By Email"
msgstr "À̸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2633
msgid "Insert Link"
msgstr "¸µÅ© ³Ö±â"

#: src/dialogs.c:2635
msgid "Insert"
msgstr "»ðÀÔ"

#: src/dialogs.c:2654
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
"The description is optional.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2817 src/dialogs.c:2834
msgid "Select Text Color"
msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò ¼±ÅÃ"

#: src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:2882
msgid "Select Background Color"
msgstr "±ÛÀÚ ¹ÙÅÁ»ö ¼±ÅÃ"

#: src/dialogs.c:2966 src/dialogs.c:2989
msgid "Select Font"
msgstr "±Û²Ã ¼±ÅÃ"

#. We shouldn't allow a blank title
#: src/dialogs.c:3054
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁöÀÇ Á¦¸ñÀº ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:3055
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
"saving."
msgstr ""

#. We shouldn't allow a blank message
#: src/dialogs.c:3064
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö´Â ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3138
msgid "New away message"
msgstr "»õ ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö"

#: src/dialogs.c:3151
msgid "Away title: "
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò Á¦¸ñ: "

#: src/dialogs.c:3202
msgid "Save & Use"
msgstr "ÀúÀå ¹× »ç¿ë"

#: src/dialogs.c:3206
msgid "Use"
msgstr "»ç¿ë"

#. show everything
#: src/dialogs.c:3341
msgid "Smile!"
msgstr "¿ôÀ¸¼¼¿ä!"

#: src/dialogs.c:3384
msgid "Buddy"
msgstr "Ä£±¸"

#: src/dialogs.c:3430
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Ä£±¸ º°Äª"

#: src/dialogs.c:3468 src/dialogs.c:3475
#, c-format
msgid "Couldn't write to %s."
msgstr "%s¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:3499
msgid "Save Log File"
msgstr "·Î±×ÆÄÀÏ ÀúÀå"

#: src/dialogs.c:3529
#, c-format
msgid "Couldn't remove file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:3548
msgid "Clear Log"
msgstr "·Î±× ºñ¿ì±â"

#: src/dialogs.c:3557
msgid "Really clear log?"
msgstr "Á¤¸»·Î ·Î±×¸¦ Áö¿ï±î¿ä?"

#: src/dialogs.c:3567
msgid "Okay"
msgstr "È®ÀÎ"

#: src/dialogs.c:3604
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s."
msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:3736
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s´Ô°úÀÇ ´ëÈ­"

#: src/dialogs.c:3738
msgid "System Log"
msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Î±×"

#: src/dialogs.c:3759
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s"
msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/dialogs.c:3780
msgid "Date"
msgstr "³¯Â¥"

#: src/dialogs.c:3837
msgid "Conversation"
msgstr "´ëÈ­"

#: src/dialogs.c:3859
msgid "Clear"
msgstr "Áö¿ì±â"

#: src/dialogs.c:3947
msgid "Rename Group"
msgstr "±×·ì À̸§ ¹Ù²Ù±â"

#: src/dialogs.c:3964
msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:4040 src/dialogs.c:4049
msgid "Rename Buddy"
msgstr "Ä£±¸ À̸§ ¹Ù²Ù±â"

#: src/dialogs.c:4056
msgid "New name:"
msgstr "»õ À̸§:"

#: src/ft.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s Àº(/´Â) À߸øµÈ ÆÄÀϸíÀÔ´Ï´Ù.\n"

#: src/ft.c:140
#, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½.\n"

#: src/ft.c:732
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ÆÄÀÏ Àü¼ÛÀ» Ãë¼ÒÇÕ´Ï´Ù.\n"

#: src/ft.c:734
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô¼­ ÆÄÀÏ ¼ö½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÕ´Ï´Ù.\n"

#: src/gaim-remote.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
msgstr ""

#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
#: src/gaimrc.c:48
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1296
msgid "boring default"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:1389
#, c-format
msgid "Could not open config file %s."
msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/gtkconv.c:204
msgid "Gaim - Insert Image"
msgstr "°¡ÀÓ - ±×¸² »ðÀÔ"

#: src/gtkconv.c:739
msgid "Un-Ignore"
msgstr "¹«½ÃÇÏÁö ¾ÊÀ½"

#: src/gtkconv.c:741 src/prefs.c:504
msgid "Ignore"
msgstr "¹«½Ã"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2627
msgid "Info"
msgstr "Á¤º¸"

#: src/gtkconv.c:851
msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "°¡ÀÓ - ´ëÈ­½Ç·Î Ä£±¸¸¦ ÃÊ´ë"

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:879
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:900
msgid "_Buddy:"
msgstr "Ä£±¸(_B):"

#: src/gtkconv.c:920
msgid "_Message:"
msgstr "¸Þ½ÃÁö(_M):"

#: src/gtkconv.c:1935
msgid "User is typing..."
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ÀÔ·ÂÁß..."

#: src/gtkconv.c:1943
msgid "User has typed something and paused"
msgstr ""

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:2047
msgid "_Send As"
msgstr "º¸³»±â(_S)"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:2497
msgid "/_Conversation"
msgstr "/´ëÈ­(_C)"

#: src/gtkconv.c:2498
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(_S)..."

#: src/gtkconv.c:2500
msgid "/Conversation/View _History..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/Áö³­ ´ëÈ­ º¸±â(_H)..."

#: src/gtkconv.c:2502
msgid "/Conversation/Insert _URL..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/_URL ³Ö±â..."

#: src/gtkconv.c:2504
msgid "/Conversation/Insert _Image..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/±×¸² ³Ö±â(_I)..."

#: src/gtkconv.c:2507
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/´ëÈ­(C)/´Ý±â(_C)"

#. Options
#: src/gtkconv.c:2511
msgid "/_Options"
msgstr "/¿É¼Ç(_O)"

#: src/gtkconv.c:2512
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/±â·ÏÇϱâ(_L)"

#: src/gtkconv.c:2513
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/¼Ò¸® µè±â(_S)"

#: src/gtkconv.c:2549
msgid "/Conversation/View History..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/Áö³­ ´ëÈ­ º¸±â(H)..."

#: src/gtkconv.c:2551
msgid "/Conversation/Insert URL..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/URL ³Ö±â..."

#: src/gtkconv.c:2553
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/±×¸² ³Ö±â(I)..."

#: src/gtkconv.c:2555
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/±â·ÏÇϱâ(L)"

#: src/gtkconv.c:2557
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/¼Ò¸® µè±â(S)"

#. From right to left...
#. Send button
#: src/gtkconv.c:2584 src/gtkconv.c:2586 src/gtkconv.c:2684 src/gtkconv.c:2686
#: src/gtkconv.c:4917
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"

#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3720
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ »ç¿ëÀÚ ´õÇϱâ"

#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:3711
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »ç¿ëÀÚ »©±â"

#. Warn button
#: src/gtkconv.c:2620
msgid "Warn"
msgstr "°æ°í"

#: src/gtkconv.c:2624
msgid "Warn the user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ °æ°í"

#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3054
msgid "Get the user's information"
msgstr "»ç¿ëÀÚÀÇ Á¤º¸ °¡Á®¿À±â"

#. Block button
#: src/gtkconv.c:2634
msgid "Block"
msgstr "Â÷´Ü"

#: src/gtkconv.c:2638
msgid "Block the user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Â÷´Ü"

#. Invite
#: src/gtkconv.c:2696 src/gtkconv.c:4920
msgid "Invite"
msgstr "ÃÊ´ë"

#: src/gtkconv.c:2699
msgid "Invite a user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ÃÊ´ë"

#: src/gtkconv.c:2738
msgid "Bold"
msgstr "ÁøÇÏ°Ô"

#: src/gtkconv.c:2749
msgid "Italic"
msgstr "±â¿ïÀÓ"

#: src/gtkconv.c:2760
msgid "Underline"
msgstr "¹ØÁÙ"

#: src/gtkconv.c:2776
msgid "Larger font size"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ Å©°Ô"

#: src/gtkconv.c:2786
msgid "Normal font size"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ º¸ÅëÀ¸·Î"

#: src/gtkconv.c:2798
msgid "Smaller font size"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ ÀÛ°Ô"

#: src/gtkconv.c:2813
msgid "Font Face"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/gtkconv.c:2825
msgid "Foreground font color"
msgstr "±ÛÀÚ»ö"

#: src/gtkconv.c:2837
msgid "Background color"
msgstr "±ÛÀÚ ¹ÙÅÁ»ö"

#: src/gtkconv.c:2852
msgid "Insert image"
msgstr "±×¸² ³Ö±â"

#: src/gtkconv.c:2863
msgid "Insert link"
msgstr "¸µÅ© ³Ö±â"

#: src/gtkconv.c:2874
msgid "Insert smiley"
msgstr "½º¸¶Àϸ® ³Ö±â"

#: src/gtkconv.c:2927
msgid "Topic:"
msgstr "ÁÖÁ¦:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:2974
msgid "0 people in room"
msgstr "´ëÈ­½Ç¿¡ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ½"

#: src/gtkconv.c:3031
msgid "IM the user"
msgstr "¸Þ½ÅÀú »ç¿ëÀÚ"

#: src/gtkconv.c:3043
msgid "Ignore the user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¹«½Ã"

#: src/gtkconv.c:3560
msgid "Close conversation"
msgstr "´ëÈ­ ´Ý±â"

#: src/gtkconv.c:4126 src/gtkconv.c:4248
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "¹æ¿¡ %d¸íÀÌ ÀÖÀ½"
msgstr[1] "¹æ¿¡ %d¸íÀÌ ÀÖÀ½"

#: src/gtkconv.c:4606
msgid "Disable Animation"
msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ²û"

#: src/gtkconv.c:4615
msgid "Enable Animation"
msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç »ç¿ë"

#: src/gtkconv.c:4622
msgid "Hide Icon"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼û±è"

#: src/gtkconv.c:4628
msgid "Save Icon As..."
msgstr "»õ À̸§À¸·Î ¾ÆÀÌÄÜ ÀúÀå..."

#: src/gtkft.c:103
msgid "Calculating..."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:106
msgid "Unknown."
msgstr "¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½."

#: src/gtkft.c:143
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:218
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>¹ÞÀ½:</b>"

#: src/gtkft.c:221
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>º¸³¿:</b>"

#: src/gtkft.c:445
msgid "Progress"
msgstr "ÁøÇà"

#: src/gtkft.c:452
msgid "Filename"
msgstr "ÆÄÀϸí"

#: src/gtkft.c:459
msgid "Size"
msgstr "Å©±â"

#: src/gtkft.c:466
msgid "Remaining"
msgstr "³²Àº ¾ç"

#: src/gtkft.c:496
msgid "Filename:"
msgstr "ÆÄÀϸí:"

#: src/gtkft.c:497
msgid "Status:"
msgstr "»óÅÂ:"

#: src/gtkft.c:498
msgid "Speed:"
msgstr "¼Óµµ:"

#: src/gtkft.c:499
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Áö³­ ½Ã°£:"

#: src/gtkft.c:500
msgid "Time Remaining:"
msgstr "³²Àº ½Ã°£:"

#: src/gtkft.c:565
msgid "File Transfers"
msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û"

#: src/gtkft.c:594
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "âÀ» ¿­¾îµÒ(_K)"

#: src/gtkft.c:604
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "Àü¼ÛÀÌ ³¡³ª¸é ±ú²ýÀÌ(_C)"

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:613
msgid "Show download details"
msgstr "´Ù¿î·Îµå ³»¿ë º¸À̱â"

#: src/gtkft.c:614
msgid "Hide download details"
msgstr "´Ù¿î·Îµå ³»¿ë °¨Ãß±â"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:656
msgid "_Pause"
msgstr "Àá½Ã ¸ØÃã(_P)"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:666
msgid "_Resume"
msgstr "°è¼Ó(_R)"

#: src/gtkft.c:1000
msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¤¾î ¾µ±î¿ä?"

#: src/gtkft.c:1017
msgid "That file does not exist."
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/gtkft.c:1041
msgid "Gaim - Open..."
msgstr "°¡ÀÓ - ¿­±â..."

#: src/gtkft.c:1090
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s´ÔÀÌ %s ÆÄÀÏÀ» º¸³»·Á°í ÇÔ(%s)"

#: src/gtkimhtml.c:316
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "´ë»ó °æ·Î º¹»ç(_C)"

#: src/gtkimhtml.c:323
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼­ ¿­±â(_O)"

#: src/gtkutils.c:315
msgid "Gaim - Save Icon"
msgstr "°¡ÀÓ - ¾ÆÀÌÄÜ ÀúÀå"

#: src/html.c:284
#, c-format
msgid "Received: '%s'\n"
msgstr "¹ÞÀº³»¿ë: '%s'\n"

#: src/html.c:322
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: ¿¬°áÁß ¿¡·¯ ¹ß»ý.\n"

#: src/list.c:465
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "À߸øµÈ ±×·ì À̸§"

#: src/list.c:1088
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
msgstr ""

#: src/list.c:1090
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï ¿À·ù"

#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
#. * being converted
#: src/list.c:1096
#, c-format
msgid ""
"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
"located at %s"
msgstr ""

#: src/list.c:1099
msgid "Converting Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï º¯È¯"

#: src/log.c:118
msgid "Gaim - Save Conversation"
msgstr "°¡ÀÓ - ´ëÈ­ ÀúÀå"

#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
#, c-format
msgid "Unable to make directory %s for logging"
msgstr "Á¢¼ÓÀ» À§ÇØ %s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"

#: src/log.c:247 src/log.c:263
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:250 src/log.c:266
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s"
msgstr ""

#: src/log.c:297
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/log.c:307
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:312
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:317
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:322
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:327
#, c-format
msgid "+++ Program exit @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:334
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:339
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:344
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:349
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:354
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:360
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:372
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:377
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:382
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:387
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:398
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/main.c:178
msgid "Please enter your login."
msgstr "»ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä."

#: src/main.c:265
msgid "<New User>"
msgstr ""

#: src/main.c:308
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Á¢¼Ó(_L)"

#: src/main.c:331
msgid "Screen Name:"
msgstr "¾ÆÀ̵ð: "

#. And now for the buttons
#: src/main.c:365
msgid "Accounts"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/main.c:375
msgid "Settings"
msgstr "¼³Á¤"

#: src/main.c:381 src/win32/systray.c:145
msgid "Sign On"
msgstr "Á¢¼Ó"

#: src/multi.c:259
msgid "Screenname"
msgstr "¾ÆÀ̵ð"

#: src/multi.c:287
msgid "Protocol"
msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ"

#: src/multi.c:590
#, fuzzy
msgid "Load Buddy Icon"
msgstr "°¡ÀÓ - Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ºÒ·¯¿À±â"

#: src/multi.c:633
msgid "Buddy Icon File:"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ÆÄÀÏ:"

#: src/multi.c:646
msgid "Browse"
msgstr "Ž»ö"

#: src/multi.c:651 src/prefs.c:913 src/prefs.c:1534
msgid "Reset"
msgstr "¸®¼Â"

#: src/multi.c:668
msgid "Login Options"
msgstr "Á¢¼Ó ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:678
msgid "Screenname:"
msgstr "¾ÆÀ̵ð:"

#: src/multi.c:701
msgid "Alias:"
msgstr "º°¸í:"

#: src/multi.c:713
msgid "Protocol:"
msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ:"

#: src/multi.c:720
msgid "Remember Password"
msgstr "Æнº¿öµå ÀúÀå"

#: src/multi.c:721
msgid "Auto-Login"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ·Î±×ÀÎ"

#: src/multi.c:754
msgid "User Options"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:763
msgid "New Mail Notifications"
msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ¾Ë¸²"

#: src/multi.c:815
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:857
msgid "Register with server"
msgstr "¼­¹ö¿¡ µî·Ï"

#: src/multi.c:886
msgid "Proxy Options"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:900
msgid "Proxy _Type"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù(_T)"

#: src/multi.c:909
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr ""

#: src/multi.c:918
#, fuzzy
msgid "No Proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë ¾ÈÇÔ"

#: src/multi.c:970
msgid "_Host:"
msgstr "È£½ºÆ®(_H):"

#: src/multi.c:1006
msgid "_User:"
msgstr "»ç¿ëÀÚ(_U):"

#: src/multi.c:1022
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_S):"

#: src/multi.c:1088
#, fuzzy
msgid "Modify Account"
msgstr "°¡ÀÓ - °èÁ¤ ÆíÁý"

#: src/multi.c:1211
msgid "_Login"
msgstr "Á¢¼Ó(_L)"

#: src/multi.c:1229
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s °èÁ¤ÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä.\n"
"\n"

#: src/multi.c:1240
msgid "_Password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_P):"

#: src/multi.c:1279
msgid "TOC not found."
msgstr "TOC¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/multi.c:1280
msgid ""
"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
"default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
msgstr ""

#: src/multi.c:1286
msgid "Protocol not found."
msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/multi.c:1287
msgid ""
"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
"or the protocol does not have a login function."
msgstr ""
"ÀÌ °èÁ¤¿¡ ·Î±×¿ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÇØ´ç ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¼³Ä¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª ÇØ´ç ÇÁ·ÎÅä"
"ÄÝ¿¡ ·Î±×ÀÎ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/multi.c:1363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Á¤¸» %s(À»)¸¦ Áö¿ï±î¿ä?"

#: src/multi.c:1364
msgid "Delete"
msgstr "Áö¿ì±â"

#: src/multi.c:1393
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "°¡ÀÓ - °èÁ¤ ¼³Á¤"

#: src/multi.c:1458
msgid "_Modify"
msgstr "°íÄ¡±â(_S)"

#: src/multi.c:1506
msgid "Done."
msgstr "¿Ï·á."

#: src/multi.c:1704
msgid "Signon: "
msgstr "¿¬°á: "

#: src/multi.c:1762
#, fuzzy
msgid "Signon"
msgstr "¿¬°á: "

#: src/multi.c:1774
msgid "Cancel All"
msgstr "¸ðµÎ Ãë¼Ò"

#: src/multi.c:1831
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s: %s"
msgstr ""

#: src/multi.c:1852
#, c-format
msgid "%s was unable to sign on"
msgstr "%s(ÀÌ)°¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/multi.c:1853
msgid "Signon Error"
msgstr "Á¢¼Ó ¿À·ù"

#: src/multi.c:1864
msgid "Notice"
msgstr "¾Ë¸²"

#: src/multi.c:1876
#, c-format
msgid "%s has been signed off"
msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/multi.c:1877
msgid "Connection Error"
msgstr "¿¬°á ¿À·ù"

#: src/perl.c:382
msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
msgstr ""

#: src/prefs.c:191
msgid "Interface Options"
msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:193
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "º°¸íÀÌ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ´Ð³×ÀÓ º¸ÀÓ(_I)"

#: src/prefs.c:352
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"¾Æ·¡ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ½º¸¶Àϸ® Å׸¶¸¦ ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ. »õ·Î¿î Å׸¶¸¦ ¸ñ·Ï¿¡ ²ø¾î"
"´Ù ³õ¾Æ¼­ ¼³Ä¡ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/prefs.c:385
msgid "Icon"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ"

#: src/prefs.c:419
msgid "Style"
msgstr "½ºÅ¸ÀÏ"

#: src/prefs.c:420
msgid "_Bold"
msgstr "µÎ²®°Ô(_B)"

#: src/prefs.c:421
msgid "_Italics"
msgstr "±â¿ïÀÓ(_I)"

#: src/prefs.c:422
msgid "_Underline"
msgstr "¹ØÁÙ(_U)"

#: src/prefs.c:423
msgid "_Strikethrough"
msgstr "°¡¿îµ¥ ÁÙ(_S)"

#: src/prefs.c:425
msgid "Face"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/prefs.c:428
msgid "Use custo_m face"
msgstr "Á¤ÇØÁø ±Û²Ã »ç¿ë(_M)"

#: src/prefs.c:442
msgid "Use custom si_ze"
msgstr "Á¤ÇØÁø Å©±â »ç¿ë(_Z)"

#: src/prefs.c:450
msgid "Color"
msgstr "»ö±ò"

#: src/prefs.c:455
msgid "_Text color"
msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò(_T)"

#: src/prefs.c:472
msgid "Bac_kground color"
msgstr "¹ÙÅÁ »ö±ò(_K)"

#: src/prefs.c:497 src/prefs.c:630 src/prefs.c:670
msgid "Display"
msgstr "º¸±â"

#: src/prefs.c:498
msgid "Show graphical _smileys"
msgstr "À̸ðƼÄÜÀ» ±×¸²À¸·Î(_S)"

#: src/prefs.c:499
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¿¡ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â(_T)"

#: src/prefs.c:500
msgid "Show _URLs as links"
msgstr "_URLÀ» ¸µÅ©·Î"

#: src/prefs.c:502
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Ʋ¸° öÀÚ¸¦ °­Á¶(_H)"

#: src/prefs.c:505
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "»ö±ò ¹«½Ã(_O)"

#: src/prefs.c:506
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "±Û²Ã ¹«½Ã(_F)"

#: src/prefs.c:507
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â ¹«½Ã(_Z)"

#: src/prefs.c:520
msgid "Send Message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/prefs.c:521
msgid "_Enter sends message"
msgstr "¿£ÅÍÅ°·Î ¸Þ½ÃÁö º¸³¿(_E)"

#: src/prefs.c:522
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-¿£ÅÍ·Î ¸Þ½ÃÁö º¸³¿(_O)"

#: src/prefs.c:524
msgid "Window Closing"
msgstr "⠴ݱâ"

#: src/prefs.c:525
msgid "E_scape closes window"
msgstr "E_sc Å°·Î â ´ÝÀ½"

#: src/prefs.c:526
msgid "Control-_W closes window"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-_W Å°·Î â ´ÝÀ½"

#: src/prefs.c:529
msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-{B/I/U/S}Å°·Î _HTML ÅÂ±× »ðÀÔ"

#: src/prefs.c:530
msgid "Control-(number) inserts _smileys"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-(¼ýÀÚ)Å°·Î À̸ðƼÄÜ »ðÀÔ(_S)"

#: src/prefs.c:542
msgid "Buttons"
msgstr "´ÜÃß"

#: src/prefs.c:543
msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
msgstr "¸Þ½ÃÁö/Á¤º¸/äÆà ´ÜÃß ¼û±è(_H)"

#: src/prefs.c:544
msgid "Show _pictures on buttons"
msgstr "´ÜÃ߸¦ ±×¸²À¸·Î(_P)"

#: src/prefs.c:547
msgid "_Save window size/position"
msgstr "âÀÇ Å©±â¿Í À§Ä¡ ±â¾ï(_S)"

#: src/prefs.c:548
msgid "_Raise window on events"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ⠿ø²(_R)"

#. vbox = make_frame (ret, _("Group Display"));
#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
#. gaim_button(_("Show _numbers in groups"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_GRPNUM, vbox);
#: src/prefs.c:554
msgid "Buddy Display"
msgstr "Ä£±¸ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:555
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ º¸¿©ÁÖ±â(_I)"

#. gaim_button(_("Show buddy t_ype icons"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_PIXMAPS, vbox);
#: src/prefs.c:557
msgid "Show _warning levels"
msgstr "°æ°í ¼öÁØ º¸¿©ÁÖ±â(_W)"

#: src/prefs.c:558
msgid "Show idle _times"
msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÑ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â(_T)"

#: src/prefs.c:559
msgid "Grey i_dle buddies"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿î Ä£±¸¸¦ ȸ»öÀ¸·Î(_D)"

#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:1704
msgid "Conversations"
msgstr "´ëÈ­"

#: src/prefs.c:585
msgid "_Placement:"
msgstr "À§Ä¡(_P):"

#: src/prefs.c:593
msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
msgstr "¸Þ½ÅÀú¿Í äÆÃÀ» ÇÑ ÅÇ¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_S)"

#: src/prefs.c:612 src/prefs.c:654
msgid "Window"
msgstr "â"

#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "´ÙÀ½Ã³·³ ´ÜÃ߸¦ º¸¿©ÁÖ±â(_B): "

#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656
msgid "Pictures"
msgstr "±×¸²"

#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657
msgid "Text"
msgstr "±ÛÀÚ"

#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658
msgid "Pictures and text"
msgstr "±×¸²°ú ±ÛÀÚ"

#: src/prefs.c:619 src/prefs.c:661
msgid "New window _width:"
msgstr "»õ ´ëȭâÀÇ Æø(_W):"

#: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662
msgid "New window _height:"
msgstr "»õ ´ëȭâÀÇ ³ôÀÌ(_H):"

#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663
msgid "_Entry widget height:"
msgstr "´ëÈ­ ÀÔ·Â »óÀÚÀÇ ³ôÀÌ(_E):"

#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664
msgid "_Raise windows on events"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ÀÚµ¿À¸·Î ⠿ø²(_R)"

#: src/prefs.c:623
msgid "Hide window on _send"
msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³½ ÈÄ Ã¢ ´ÝÀ½(_S)"

#: src/prefs.c:626
msgid "Buddy Icons"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ"

#: src/prefs.c:627
msgid "Hide buddy _icons"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ¼û±è(_I)"

#: src/prefs.c:628
msgid "Disable buddy icon a_nimation"
msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¾ÆÀÌÄÜ ²û(_N)"

#: src/prefs.c:631
msgid "Show _logins in window"
msgstr "â¿¡¼­ Á¢¼Ó º¸¿©ÁÖ±â(l)"

#: src/prefs.c:633
msgid "Typing Notification"
msgstr "ŸÀÌÇÎ ¾Ë¸²"

#: src/prefs.c:634
msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
msgstr "Ä£±¸¿¡°Ô ŸÀÌÇÎÇÒ ¶§ ¾Ë¸²(T)"

#: src/prefs.c:666
msgid "Tab Completion"
msgstr "ÀÚµ¿¿Ï¼º"

#: src/prefs.c:667
msgid "_Tab-complete nicks"
msgstr "ÅÇ Å°·Î º°¸í ÀÚµ¿¿Ï¼º(_T)"

#: src/prefs.c:668
msgid "_Old-style tab completion"
msgstr "±¸½Ä ÅÇ ÀÚµ¿¿Ï¼º(_O)"

#: src/prefs.c:671
msgid "_Show people joining/leaving in window"
msgstr "Âü¿©Çϰųª ¶°³ª´Â °ÍÀ» â¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_S)"

#: src/prefs.c:672
msgid "Co_lorize screennames"
msgstr "»ö±ò ÀÖ´Â ¾ÆÀ̵ð(_L)"

#: src/prefs.c:689
msgid "IM Tabs"
msgstr "¸Þ½ÅÀú ÅÇ"

#: src/prefs.c:690 src/prefs.c:700 src/prefs.c:710
msgid "Tab _placement:"
msgstr "ÅÇ À§Ä¡(_P):"

#: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 src/prefs.c:711
msgid "Top"
msgstr "ˤ"

#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712
msgid "Bottom"
msgstr "¾Æ·¡"

#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703
msgid "Left"
msgstr "¿ÞÂÊ"

#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704
msgid "Right"
msgstr "¿À¸¥ÂÊ"

#: src/prefs.c:696
msgid ""
"Show all _instant messages in one tabbed\n"
"window"
msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÅÀú ´ëÈ­¸¦ ÇϳªÀÇ Ã¢¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_I)"

#: src/prefs.c:697
msgid "Show a_liases in tabs/titles"
msgstr "ÅÇ/Á¦¸ñ¿¡ º°¸í º¸ÀÓ(_L)"

#: src/prefs.c:699
msgid "Chat Tabs"
msgstr "´ëÈ­ ÅÇ"

#: src/prefs.c:706
msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
msgstr "¸ðµç äÆÃÀ» ÇϳªÀÇ Ã¢¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_H)"

#: src/prefs.c:709
msgid "Buddy List Tabs"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï ÅÇ"

#: src/prefs.c:715
msgid "Tab Options"
msgstr "ÅÇ ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:716
msgid "Show _close button on tabs."
msgstr "ÅÇ¿¡¼­ ´Ý±â ´ÜÃ߸¦ º¸¿©ÁÖ±â(_C): "

#: src/prefs.c:736
msgid "Proxy Type"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù"

#: src/prefs.c:737
msgid "Proxy _type:"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù(_T):"

#: src/prefs.c:738
msgid "No proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë ¾ÈÇÔ"

#: src/prefs.c:748
msgid "Proxy Server"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¼­¹ö"

#: src/prefs.c:761
msgid "_Host"
msgstr "È£½ºÆ®(_H)"

#: src/prefs.c:775
msgid "Port"
msgstr "Æ÷Æ®"

#: src/prefs.c:791
msgid "_User"
msgstr "»ç¿ëÀÚ(_U)"

#: src/prefs.c:805
msgid "Pa_ssword"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_S)"

#: src/prefs.c:826
#, c-format
msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
msgstr ""

#: src/prefs.c:848
msgid "Konqueror"
msgstr "ÄÁÄõ·¯"

#: src/prefs.c:849
msgid "Opera"
msgstr "¿ÀÆä¶ó"

#: src/prefs.c:850
msgid "Galeon"
msgstr "°¥·¹¿Â"

#: src/prefs.c:851
msgid "Netscape"
msgstr "³Ý½ºÄÉÀÌÇÁ"

#: src/prefs.c:852
msgid "Mozilla"
msgstr "¸ðÁú¶ó"

#: src/prefs.c:860
msgid "Manual"
msgstr "¼öµ¿"

#: src/prefs.c:884
msgid "Browser Selection"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú ¼±ÅÃ"

#: src/prefs.c:888
msgid "_Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú(_B)"

#: src/prefs.c:896
msgid "_Manual: "
msgstr "¼öµ¿(_M): "

#: src/prefs.c:919
msgid "Browser Options"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:920
msgid "Open new _window by default"
msgstr "»õ âÀ¸·Î ¿­±â¸¦ ±âº»À¸·Î ÇÔ(_W)"

#: src/prefs.c:934
msgid "Message Logs"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ·Î±×"

#: src/prefs.c:935
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÅÀú ´ëÈ­¸¦ ±â·Ï(_L)"

#: src/prefs.c:936
msgid "Log all c_hats"
msgstr "¸ðµç ´ëÈ­¸¦ ±â·Ï(_H)"

#: src/prefs.c:937
msgid "Strip _HTML from logs"
msgstr "_HTML ű׸¦ »©°í ±â·Ï"

#: src/prefs.c:939
msgid "System Logs"
msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Î±×"

#: src/prefs.c:940
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Ä£±¸ÀÇ Á¢¼Ó/Á¾·á ±â·Ï(_S)"

#: src/prefs.c:942
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr "Ä£±¸ÀÇ »ç¿ë¾ÈÇÔ/»ç¿ëÇÔ ±â·Ï(_I)"

#: src/prefs.c:944
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr "ÀÚ½ÅÀÇ ÀÚ¸®ºñ¿ò/µ¹¾Æ¿È ±â·Ï(_B)"

#: src/prefs.c:945
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr "ÀÚ½ÅÀÇ ¿¬°á/»ç¿ë¾ÈÇÔ/ÀÚ¸®ºñ¿ò ±â·Ï(_O)"

#: src/prefs.c:947
msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
msgstr "Ä£±¸¸¶´Ù º°µµÀÇ ·Î±×ÆÄÀÏ »ç¿ë(_N)"

#: src/prefs.c:980
msgid "Sound Options"
msgstr "¼Ò¸® ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:981
msgid "_No sounds when you log in"
msgstr "Á¢¼Ó½Ã ¼Ò¸® ¾øÀ½(_N)"

#: src/prefs.c:982
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò½Ã ¼Ò¸® ³¿(_S)"

#: src/prefs.c:985
msgid "Sound Method"
msgstr "¼Ò¸® Ç¥½Ã ¹æ½Ä"

#: src/prefs.c:986
msgid "_Method"
msgstr "¹æ½Ä(_M)"

#: src/prefs.c:989
msgid "Console beep"
msgstr "ºñÇÁÀ½"

#: src/prefs.c:991
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/prefs.c:998
msgid "Command"
msgstr "¸í·É"

#: src/prefs.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"¼Ò¸® ¿¬ÁÖÇÒ ¸í·É¾î(_O)\n"
"(%sÀº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§)"

#: src/prefs.c:1045
msgid "_Sending messages removes away status"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é ÀÚ¸®ºñ¿ò »óÅ¿¡¼­ ³ª¿À±â(_S)"

#: src/prefs.c:1046
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò Áß¿¡ ¿À´Â »õ ¸Þ½ÃÁö ½×À½(_Q)"

#: src/prefs.c:1047
msgid "_Ignore new conversations when away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò½Ã »õ·Î¿î ´ëÈ­ ¿¬°á ¹«½Ã(_I)"

#: src/prefs.c:1049
msgid "Auto-response"
msgstr "ÀÚµ¿ ÀÀ´ä"

#: src/prefs.c:1052
msgid "Seconds before _resending:"
msgstr "´ÙÀ½ ½Ã°£(ÃÊ) µÚ¿¡ Àû¿ë(_R)"

#: src/prefs.c:1054
msgid "_Don't send auto-response"
msgstr "ÀÚµ¿ ÀÀ´ä ¾øÀ½(_D)"

#: src/prefs.c:1055
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ »óÅ¿¡¼­¸¸ ÀÚµ¿ ÀÀ´ä(_O)"

#: src/prefs.c:1056
msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
msgstr "´ëÈ­ ¿¬°á »óÅ¿¡¼­´Â ÀÚµ¿ ÀÀ´ä ¾ÈÇÔ(_N)"

#: src/prefs.c:1062
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÑ ½Ã°£ º¸°íÇϱâ(_T)"

#: src/prefs.c:1063
msgid "None"
msgstr "º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½"

#: src/prefs.c:1064
msgid "Gaim usage"
msgstr "°¡ÀÓ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:1067
msgid "X usage"
msgstr "X¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:1069
msgid "Windows usage"
msgstr "â »ç¿ë"

#: src/prefs.c:1076
msgid "Auto-away"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/prefs.c:1077
msgid "Set away _when idle"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ »óŽà ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã(_W)"

#: src/prefs.c:1078
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "´ÙÀ½ ½Ã°£(ºÐ) ÈÄ¿¡ ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã(_M):"

#: src/prefs.c:1084
msgid "Away m_essage:"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö(_E):"

#: src/prefs.c:1128
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""
"<span size=\"lager\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">°³¹ß:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">À¥ »çÀÌÆ®:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">ÆÄÀϸí:</span>\t%s"

#: src/prefs.c:1133
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1264
msgid "Load"
msgstr "ºÒ·¯¿À±â"

#: src/prefs.c:1271
msgid "Name"
msgstr "À̸§"

#: src/prefs.c:1318
msgid "Details"
msgstr "Á¤º¸"

#: src/prefs.c:1416
msgid "Sound Selection"
msgstr "¼Ò¸® ¼±ÅÃ"

#: src/prefs.c:1507
msgid "Play"
msgstr "µè±â"

#: src/prefs.c:1514
msgid "Event"
msgstr "À̺¥Æ®"

#: src/prefs.c:1530
msgid "Test"
msgstr "Å×½ºÆ®"

#: src/prefs.c:1538
msgid "Choose..."
msgstr "¼±ÅÃ"

#: src/prefs.c:1660
msgid "_Edit"
msgstr "°íÄ¡±â(_E)"

#: src/prefs.c:1698
msgid "Interface"
msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º"

#: src/prefs.c:1699
msgid "Smiley Themes"
msgstr "½º¸¶Àϸ® Å׸¶"

#: src/prefs.c:1700
msgid "Fonts"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/prefs.c:1701
msgid "Message Text"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ³»¿ë"

#: src/prefs.c:1702
msgid "Shortcuts"
msgstr "´ÜÃàÅ°"

#: src/prefs.c:1705
msgid "IMs"
msgstr "¸Þ½ÅÀú"

#: src/prefs.c:1706
msgid "Chats"
msgstr "äÆÃ"

#: src/prefs.c:1707
msgid "Tabs"
msgstr "ÅÇ"

#: src/prefs.c:1708
msgid "Proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã"

#. We use the registered default browser in windows
#: src/prefs.c:1711
msgid "Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú"

#: src/prefs.c:1713
msgid "Logging"
msgstr "±â·Ï"

#: src/prefs.c:1714
msgid "Sounds"
msgstr "¼Ò¸®"

#: src/prefs.c:1715
msgid "Sound Events"
msgstr "¼Ò¸®"

#: src/prefs.c:1716
msgid "Away / Idle"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò / »ç¿ë¾ÈÇÔ"

#: src/prefs.c:1717
msgid "Away Messages"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/prefs.c:1719
msgid "Plugins"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ"

#: src/prefs.c:1758 src/win32/systray.c:293
msgid "Preferences"
msgstr "±âº» ¼³Á¤"

#: src/prefs.c:1876
msgid "Debug Window"
msgstr "µð¹ö±× â"

#: src/prpl.c:103
msgid "ICQ Protocol detected."
msgstr ""

#: src/prpl.c:104
msgid ""
"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
"application was, and cannot be guaranteed to work.  It is recommended that "
"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
msgstr ""

#: src/prpl.c:285
msgid "Gaim - Prompt"
msgstr "°¡ÀÓ - Áú¹®"

#: src/prpl.c:359
msgid "No actions available"
msgstr "°¡´ÉÇÑ ÇൿÀÌ ¾øÀ½"

#: src/prpl.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has mail from %s: %s"
msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/prpl.c:484
msgid "No Subject"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½"

#: src/prpl.c:486
#, c-format
msgid "%s has new mail."
msgstr ""

#: src/prpl.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "<i>ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾øÀ½</i>"
msgstr[1] "<i>ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾øÀ½</i>"

#: src/prpl.c:505
msgid "Gaim - New Mail"
msgstr "°¡ÀÓ - »õ ÆíÁö"

#: src/prpl.c:531
msgid "Open Mail"
msgstr "ÆíÁö ¿­±â"

#: src/prpl.c:721
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s´ÔÀÌ %s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇß½À´Ï´Ù%s%s%s"

#: src/prpl.c:729
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇÒ±î¿ä?"

#: src/prpl.c:731
msgid "Gaim - Information"
msgstr "°¡ÀÓ - Á¤º¸"

#: src/prpl.c:733
msgid "Gaim - Confirm"
msgstr "°¡ÀÓ - °áÁ¤"

#: src/prpl.c:772
msgid ""
"You do not currently have any protocols available that are able to register "
"new accounts."
msgstr "ÇöÀç »õ °èÁ¤À» µî·ÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/prpl.c:809
msgid "Gaim - Registration"
msgstr "°¡ÀÓ - µî·Ï"

#: src/prpl.c:823
msgid "Registration Information"
msgstr "µî·Ï Á¤º¸"

#: src/prpl.c:840
msgid "Register"
msgstr "µî·Ï"

#: src/server.c:58
msgid "Please enter your password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"

#: src/server.c:707
#, c-format
msgid "(%d messages)"
msgstr "(%d ¸Þ½ÃÁö)"

#: src/server.c:719
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 ¸Þ½ÃÁö)"

#: src/server.c:908 src/server.c:915
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s´ÔÀÌ Á¢¼ÓÇß½À´Ï´Ù."

#: src/server.c:932 src/server.c:939
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s´ÔÀÌ Á¢¼ÓÀ» ²÷¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/server.c:972
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:975
msgid "an anonymous person"
msgstr "ÀÍ¸í »ç¿ëÀÚ"

#: src/server.c:1055
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/server.c:1059
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/server.c:1065
msgid "Buddy Chat Invite"
msgstr "Ä£±¸ äÆà ÃÊ´ë"

#: src/server.c:1257
msgid "More Info"
msgstr "Á¤º¸ º¸±â"

#: src/sound.c:78
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:79
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÀ» ²÷À» ¶§"

#: src/sound.c:80
msgid "Message received"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ» ¶§"

#: src/sound.c:81
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Æ ´ëÈ­°¡ ½ÃÀÛµÉ ¶§"

#: src/sound.c:82
msgid "Message sent"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¶§"

#: src/sound.c:83
msgid "Person enters chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡ ¼Õ´ÔÀÌ µé¾î¿Ã ¶§"

#: src/sound.c:84
msgid "Person leaves chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ¼Õ´ÔÀÌ ³ª°¥ ¶§"

#: src/sound.c:85
msgid "You talk in chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÌ ¸»ÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:86
msgid "Others talk in chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ´Ù¸¥»ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:89
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ´©±º°¡°¡ ³» À̸§À» ¸»ÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:180
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/sound.c:192
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/sound.c:199
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ºÐ"
msgstr[1] "ºÐ"

#: src/util.c:984
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "AIM¿¡ ¿¬°áµÇÁö ¾ÊÀ½"

#: src/util.c:993 src/util.c:1032
msgid "No screenname given."
msgstr "¾ÆÀ̵𸦠ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"

#: src/util.c:1068
msgid "No roomname given."
msgstr "¹æÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/util.c:1084
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "À߸øµÈ AIM URI"

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:162
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#. 
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: src/win32/systray.c:19
msgid "Gaim Instant Messenger"
msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú"

#: src/win32/systray.c:20
msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú - ¿¬°á ¾ÈµÊ"

#: src/win32/systray.c:21
msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú - ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/win32/systray.c:103
msgid "New"
msgstr "»õ·Î"

#: src/win32/systray.c:127
msgid "Set Away Message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö ¼³Á¤"

#: src/win32/systray.c:134
msgid "I'm Back"
msgstr "µ¹¾Æ¿È"

#: src/win32/systray.c:299
msgid "Exit"
msgstr "³ª°¡±â"