Mercurial > pidgin
view po/en_GB.po @ 32759:b87d880acab3
Activate Development Mode
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 26 Mar 2012 05:48:07 +0000 |
parents | a801d28c4ad4 |
children |
line wrap: on
line source
# Pidgin British English (en_GB) translations # Copyright (C) 2003-2005 Luke Ross <lukeross@sys3175.co.uk> # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 08:56-0000\n" "Last-Translator: Philip Hannent <phil@hannent.co.uk>\n" "Language-Team: <en_GB@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Finch" msgstr "Finch" #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Account was not modified" msgstr "Account was not modified" msgid "Account was not added" msgstr "Account was not added" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Username of an account must be non-empty." msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgid "New mail notifications" msgstr "New mail notifications" msgid "Remember password" msgstr "Remember password" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "There are no protocol plugins installed." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(You probably forgot to 'make install'.)" msgid "Modify Account" msgstr "Modify Account" msgid "New Account" msgstr "New Account" msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" msgid "Username:" msgstr "Username:" msgid "Password:" msgstr "Password:" msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" msgstr "Create this account on the server" #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. Save button #. Save msgid "Save" msgstr "Save" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Are you sure you want to delete %s?" msgid "Delete Account" msgstr "Delete Account" #. Delete button msgid "Delete" msgstr "Delete" msgid "Accounts" msgstr "Accounts" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "You can enable/disable accounts from the following list." #. Add button msgid "Add" msgstr "Add" #. Modify button msgid "Modify" msgstr "Modify" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Add buddy to your list?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgid "Authorize buddy?" msgstr "Authorise buddy?" msgid "Authorize" msgstr "Authorise" msgid "Deny" msgstr "Deny" #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "Online: %d\n" "Total: %d" #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Account: %s (%s)" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgid "Default" msgstr "Default" msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "You must provide a username for the buddy." msgid "You must provide a group." msgstr "You must provide a group." msgid "You must select an account." msgstr "You must select an account." msgid "The selected account is not online." msgstr "The selected account is not online." msgid "Error adding buddy" msgstr "Error adding buddy" msgid "Username" msgstr "Username" msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (optional)" #, fuzzy msgid "Invite message (optional)" msgstr "Message (optional)" msgid "Add in group" msgstr "Add in group" msgid "Account" msgstr "Account" msgid "Add Buddy" msgstr "Add Buddy" msgid "Please enter buddy information." msgstr "Please enter buddy information." msgid "Chats" msgstr "Chats" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Alias" msgstr "Alias" msgid "Group" msgstr "Group" msgid "Auto-join" msgstr "Auto-join" msgid "Add Chat" msgstr "Add Chat" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "You can edit more information from the context menu later." msgid "Error adding group" msgstr "Error adding group" msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "You must give a name for the group to add." msgid "Add Group" msgstr "Add Group" msgid "Enter the name of the group" msgstr "Enter the name of the group" msgid "Edit Chat" msgstr "Edit Chat" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Please update the necessary fields." msgid "Edit" msgstr "Edit" msgid "Edit Settings" msgstr "Edit Settings" msgid "Information" msgstr "Information" msgid "Retrieving..." msgstr "Retrieving..." msgid "Get Info" msgstr "Get Info" msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Add Buddy Pounce" msgid "Send File" msgstr "Send File" msgid "Blocked" msgstr "Blocked" msgid "Show when offline" msgstr "Show when offline" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Please enter the new name for %s" msgid "Rename" msgstr "Rename" msgid "Set Alias" msgstr "Set Alias" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Enter empty string to reset the name." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Removing this group will also remove all the buddies in the group" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Are you sure you want to remove %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirm Remove" msgid "Remove" msgstr "Remove" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "Buddy List" msgid "Place tagged" msgstr "Place tagged" msgid "Toggle Tag" msgstr "Toggle Tag" msgid "View Log" msgstr "View Log" #. General msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "Idle" msgid "On Mobile" msgstr "On Mobile" msgid "New..." msgstr "New..." msgid "Saved..." msgstr "Saved..." msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" msgid "Block/Unblock" msgstr "Block/Unblock" msgid "Block" msgstr "Block" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? msgid "OK" msgstr "OK" msgid "New Instant Message" msgstr "New Instant Message" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgid "Channel" msgstr "Channel:" msgid "Join a Chat" msgstr "Join a Chat" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Please enter the name of the chat you want to join." msgid "Join" msgstr "Join" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "Options" msgid "Send IM..." msgstr "Send IM..." msgid "Block/Unblock..." msgstr "Block/Unblock..." msgid "Join Chat..." msgstr "Join Chat..." msgid "View Log..." msgstr "View Log..." msgid "View All Logs" msgstr "View All Logs" msgid "Show" msgstr "Show" msgid "Empty groups" msgstr "Empty groups" msgid "Offline buddies" msgstr "Offline buddies" msgid "Sort" msgstr "Sort" msgid "By Status" msgstr "By Status" msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabetically" msgid "By Log Size" msgstr "By Log Size" msgid "Buddy" msgstr "Buddy" msgid "Chat" msgstr "Chat" msgid "Grouping" msgstr "Grouping" msgid "Certificate Import" msgstr "Certificate Import" msgid "Specify a hostname" msgstr "Specify a hostname" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Type the host name this certificate is for." #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgid "Certificate Import Error" msgstr "Certificate Import Error" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 certificate import failed" msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Select a PEM certificate" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgid "Certificate Export Error" msgstr "Certificate Export Error" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 certificate export failed" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 Certificate Export" #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Certificate for %s" #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL Host Certificate" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Really delete certificate for %s?" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Confirm certificate delete" msgid "Certificate Manager" msgstr "Certificate Manager" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" msgid "Info" msgstr "Info" #. Close button msgid "Close" msgstr "Close" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s disconnected." #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgid "Re-enable Account" msgstr "Re-enable Account" msgid "No such command." msgstr "No such command." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Your command failed for an unknown reason." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "That command only works in chats, not IMs." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "That command only works in IMs, not chats." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "That command doesn't work on this protocol." msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Message was not sent because you are not signed on." #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s is typing..." msgid "You have left this chat." msgstr "You have left this chat." msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgid "Send To" msgstr "Send To" msgid "Conversation" msgstr "Conversation" msgid "Clear Scrollback" msgstr "Clear Scrollback" msgid "Show Timestamps" msgstr "Show Timestamps" msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Add Buddy Pounce..." msgid "Invite..." msgstr "Invite..." msgid "Enable Logging" msgstr "Enable Logging" msgid "Enable Sounds" msgstr "Enable Sounds" msgid "You are not connected." msgstr "You are not connected." msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "List of %d user:\n" msgstr[1] "List of %d users:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Supported debug options are: plugins version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "No such command (in this context)." msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s is not a valid colour. See '/help msgcolor' for valid colours." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Clears the conversation scrollback." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: Help on a specific command." msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Show the list of users in the chat." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Show the plugins window" msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Show the buddy list." msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Show the accounts window." msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Show the debug window." msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Show the preference window." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Show the saved-statuses window." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the colour " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Unable to open file." msgid "Debug Window" msgstr "Debug Window" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" msgstr "Clear" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" msgid "Pause" msgstr "Pause" #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "File Transfers - %d%% of %d file" msgstr[1] "File Transfers - %d%% of %d files" #. Create the window. msgid "File Transfers" msgstr "File Transfers" msgid "Progress" msgstr "Progress" msgid "Filename" msgstr "Filename" msgid "Size" msgstr "Size" msgid "Speed" msgstr "Speed" msgid "Remaining" msgstr "Remaining" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #. presence msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Close this window when all transfers finish" msgid "Clear finished transfers" msgstr "Clear finished transfers" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Waiting for transfer to begin" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" msgid "Sent" msgstr "Sent" msgid "Received" msgstr "Received" msgid "Finished" msgstr "Finished" #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "The file was saved as %s." msgid "Sending" msgstr "Sending" msgid "Receiving" msgstr "Receiving" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversation in %s on %s" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversation with %s on %s" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgid "No logs were found" msgstr "No logs were found" msgid "Total log size:" msgstr "Total log size:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " msgstr "Scroll/Search: " #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Conversations in %s" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversations with %s" msgid "All Conversations" msgstr "All Conversations" msgid "System Log" msgstr "System Log" msgid "Calling..." msgstr "Calling..." msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "Accept" msgid "Reject" msgstr "Reject" msgid "Call in progress." msgstr "Call in progress." msgid "The call has been terminated." msgstr "The call has been terminated." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s wishes to start an audio session with you." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgid "You have rejected the call." msgstr "You have rejected the call." msgid "call: Make an audio call." msgstr "call: Make an audio call." msgid "Emails" msgstr "Emails" msgid "You have mail!" msgstr "You have email!" msgid "Sender" msgstr "Sender" msgid "Subject" msgstr "Subject" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) has %d new message." msgstr[1] "%s (%s) has %d new messages." msgid "New Mail" msgstr "New Mail" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Info for %s" msgid "Buddy Information" msgstr "Buddy Information" msgid "Continue" msgstr "Continue" msgid "IM" msgstr "IM" msgid "Invite" msgstr "Invite" msgid "(none)" msgstr "(none)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" msgid "ERROR" msgstr "ERROR" msgid "loading plugin failed" msgstr "loading plugin failed" msgid "unloading plugin failed" msgstr "unloading plugin failed" #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Plugin needs to be loaded before you can configure it." msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "No configuration options for this plugin." msgid "Error loading plugin" msgstr "Error loading plugin" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "The selected file is not a valid plugin." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgid "Select plugin to install" msgstr "Select plugin to install" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "You are (un)load plugins from the following list." msgid "Install Plugin..." msgstr "Install Plugin..." msgid "Configure Plugin" msgstr "Configure Plugin" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" msgstr "Preferences" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Please enter a buddy to pounce." msgid "New Buddy Pounce" msgstr "New Buddy Pounce" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edit Buddy Pounce" msgid "Pounce Who" msgstr "Pounce on Whom" #. Account: msgid "Account:" msgstr "Account:" msgid "Buddy name:" msgstr "Buddy name:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Pounce When Buddy..." msgid "Signs on" msgstr "Signs on" msgid "Signs off" msgstr "Signs off" msgid "Goes away" msgstr "Goes away" msgid "Returns from away" msgstr "Returns from away" msgid "Becomes idle" msgstr "Becomes idle" msgid "Is no longer idle" msgstr "Is no longer idle" msgid "Starts typing" msgstr "Starts typing" msgid "Pauses while typing" msgstr "Pauses while typing" msgid "Stops typing" msgstr "Stops typing" msgid "Sends a message" msgstr "Sends a message" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Open an IM window" msgstr "Open a message window" msgid "Pop up a notification" msgstr "Pop up a notification" msgid "Send a message" msgstr "Send a message" msgid "Execute a command" msgstr "Execute a command" msgid "Play a sound" msgstr "Play a sound" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Pounce only when my status is not Available" msgid "Recurring" msgstr "Recurring" msgid "Cannot create pounce" msgstr "Cannot create pounce" msgid "You do not have any accounts." msgstr "You do not have any accounts." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "You must create an account first before you can create a pounce." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgid "Buddy Pounces" msgstr "Buddy Pounces" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s has started typing to you (%s)" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s has paused while typing to you (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s has signed on (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s has returned from being idle (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s has returned from being away (%s)" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s has stopped typing to you (%s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s has signed off (%s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s has become idle (%s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s has gone away. (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s has sent you a message. (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unknown pounce event. Please report this!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "Based on keyboard use" msgid "From last sent message" msgstr "From last sent message" msgid "Never" msgstr "Never" msgid "Show Idle Time" msgstr "Show Idle Time" msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Show Offline Buddies" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notify buddies when you are typing" msgid "Log format" msgstr "Log format" msgid "Log IMs" msgstr "Log IMs" msgid "Log chats" msgstr "Log chats" msgid "Log status change events" msgstr "Log status change events" msgid "Report Idle time" msgstr "Report Idle time" msgid "Change status when idle" msgstr "Change status when idle" msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minutes before changing status" msgid "Change status to" msgstr "Change status to" msgid "Conversations" msgstr "Conversations" msgid "Logging" msgstr "Logging" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "You must fill all the required fields." msgid "The required fields are underlined." msgstr "The required fields are underlined." msgid "Not implemented yet." msgstr "Not implemented yet." msgid "Save File..." msgstr "Save File..." msgid "Open File..." msgstr "Open File..." msgid "Choose Location..." msgstr "Choose Location..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Press 'Enter' to find more rooms of this category." msgid "Get" msgstr "Get" #. Create the window. msgid "Room List" msgstr "Room List" msgid "Buddy logs in" msgstr "Buddy logs in" msgid "Buddy logs out" msgstr "Buddy logs out" msgid "Message received" msgstr "Message received" msgid "Message received begins conversation" msgstr "Message received begins conversation" msgid "Message sent" msgstr "Message sent" msgid "Person enters chat" msgstr "Person enters chat" msgid "Person leaves chat" msgstr "Person leaves chat" msgid "You talk in chat" msgstr "You talk in chat" msgid "Others talk in chat" msgstr "Others talk in chat" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Someone says your username in chat" msgid "Attention received" msgstr "Attention received" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer Failure" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer failed to initialize." msgid "(default)" msgstr "(default)" msgid "Select Sound File ..." msgstr "Select Sound File ..." msgid "Sound Preferences" msgstr "Sound Preferences" msgid "Profiles" msgstr "Profiles" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" msgid "Console Beep" msgstr "Console Beep" msgid "Command" msgstr "Command" msgid "No Sound" msgstr "No Sounds" msgid "Sound Method" msgstr "Sound Method" msgid "Method: " msgstr "Method: " #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "Sound Options" msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Sounds when conversation has focus" msgid "Always" msgstr "Always" msgid "Only when available" msgstr "Only when available" msgid "Only when not available" msgstr "Only when not available" msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volume(0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" msgstr "Sound Events" msgid "Event" msgstr "Event" msgid "File" msgstr "File" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Choose..." msgstr "Choose..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgid "Delete Status" msgstr "Delete Status" msgid "Saved Statuses" msgstr "Saved Statuses" #. title msgid "Title" msgstr "Title" msgid "Type" msgstr "Type" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "Message" #. Use msgid "Use" msgstr "Use" msgid "Invalid title" msgstr "Invalid title" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Please enter a non-empty title for the status." msgid "Duplicate title" msgstr "Duplicate title" msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Please enter a different title for the status." msgid "Substatus" msgstr "Sub-status" msgid "Status:" msgstr "Status:" msgid "Message:" msgstr "Message:" msgid "Edit Status" msgstr "Edit Status" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Use different status for the following accounts" #. Save & Use msgid "Save & Use" msgstr "Save & Use" msgid "Certificates" msgstr "Certificates" msgid "Sounds" msgstr "Sounds" msgid "Statuses" msgstr "Statuses" msgid "Error loading the plugin." msgstr "Error loading the plugin." msgid "Couldn't find X display" msgstr "Couldn't find X display" msgid "Couldn't find window" msgstr "Couldn't find window" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" msgid "Clipboard plugin" msgstr "Clipboard plugin" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s just signed on" #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s just signed off" #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s sent you a message" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s said your nick in %s" #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s sent a message in %s" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Buddy signs on/off" msgid "You receive an IM" msgstr "You receive an IM" msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Someone speaks in chat" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Someone says your name in chat" msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notify with a toaster when" msgid "Beep too!" msgstr "Beep too!" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Set URGENT for the terminal window." msgid "GntGf" msgstr "GntGf" msgid "Toaster plugin" msgstr "Toaster plugin" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<h1>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "History Plug-in Requires Logging" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Shows recently logged conversations in new conversations." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "When a new conversation is opened this plug-in will insert the last " "conversation into the current conversation." #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" "\n" "Fetching TinyURL..." #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "TinyURL for above: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (or other) address prefix" msgid "TinyURL" msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "TinyURL plugin" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgid "Online" msgstr "Online" #. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Offline" msgid "Online Buddies" msgstr "Online buddies" msgid "Offline Buddies" msgstr "Offline buddies" msgid "Online/Offline" msgstr "Online/Offline" msgid "Meebo" msgstr "Meebo" msgid "No Grouping" msgstr "No Grouping" msgid "Nested Subgroup" msgstr "Nested Subgroup" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "Nested Grouping (experimental)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Provides alternate buddylist grouping options." msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog plugin." msgid "accounts" msgstr "accounts" msgid "Password is required to sign on." msgstr "Password is required to sign on." #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Enter password for %s (%s)" msgid "Enter Password" msgstr "Enter Password" msgid "Save password" msgstr "Save password" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Missing protocol plug-in for %s" msgid "Connection Error" msgstr "Connection Error" msgid "New passwords do not match." msgstr "New passwords do not match." msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fill out all fields completely." msgid "Original password" msgstr "Original password" msgid "New password" msgstr "New password" msgid "New password (again)" msgstr "New password (again)" #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Change password for %s" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Please enter your current password and your new password." #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Change user information for %s" msgid "Set User Info" msgstr "Set User Info" msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "This protocol does not support setting a public alias." msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "This protocol does not support fetching the public alias." msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "Buddies" msgid "buddy list" msgstr "buddy list" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." msgstr "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "The certificate presented is not issued to this domain." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "The certificate chain presented is invalid." msgid "The certificate has been revoked." msgstr "The certificate has been revoked." msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "An unknown certificate error occurred." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(DOES NOT MATCH)" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Single-use Certificate Verification" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" msgstr "Certificate Authorities" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL Peers Cache" #. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Accept certificate for %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL Certificate Verification" msgid "_View Certificate..." msgstr "_View Certificate..." #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "The certificate for %s could not be validated." #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL Certificate Error" msgid "Unable to validate certificate" msgstr "Unable to validate certificate" #, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" msgstr "Certificate Information" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Registration Error" msgid "Unregistration Error" msgstr "Unregistration Error" #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s signed on" #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s signed off" #. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Unable to send message: The message is too large." #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Unable to send message to %s." msgid "The message is too large." msgstr "The message is too large." msgid "Unable to send message." msgstr "Unable to send message." msgid "Send Message" msgstr "Send Message" msgid "_Send Message" msgstr "_Send Message" #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entered the room." #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entered the room." #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "You are now known as %s" #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is now known as %s" #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s left the room." #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s left the room (%s)." msgid "Invite to chat" msgstr "Invite to chat" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Failed to get connection: %s" #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Failed to get name: %s" #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Failed to get serv name: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgid "No name" msgstr "No name" msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Unable to create new resolver process\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Unable to send request to resolver process\n" #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "Error resolving %s:\n" "%s" #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Error resolving %s: %d" #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Resolver process exited without answering our request" #, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "Error converting %s to punycode: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Thread creation failure: %s" msgid "Unknown reason" msgstr "Unknown reason" msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgid "Directory is not writable." msgstr "Directory is not writable." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Cannot send a file of 0 bytes." msgid "Cannot send a directory." msgstr "Cannot send a directory." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgid "File is not readable." msgstr "File is not readable." #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s wants to send you %s (%s)" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s wants to send you a file" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Accept file transfer request from %s?" #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s is offering to send file %s" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s is not a valid filename.\n" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Offering to send %s to %s" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Starting transfer of %s from %s" #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transfer of file %s complete" msgid "File transfer complete" msgstr "File transfer complete" #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "You cancelled the transfer of %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "File transfer cancelled" #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s cancelled the transfer of %s" #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s cancelled the file transfer" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "File transfer to %s failed." #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "File transfer from %s failed." msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Run the command in a terminal" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "The handler for \"aim\" URLs" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "The handler for \"gg\" URLs" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "The handler for \"icq\" URLs" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "The handler for \"irc\" URLs" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "The handler for \"msnim\" URLs" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "The handler for \"sip\" URLs" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "The handler for \"xmpp\" URLs" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Plain text" msgstr "Plain text" msgid "Old flat format" msgstr "Old flat format" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Logging of this conversation failed." msgid "XML" msgstr "XML" #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgid "Error with your microphone" msgstr "Error with your microphone" msgid "Error with your webcam" msgstr "Error with your webcam" msgid "Conference error" msgstr "Conference error" #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Error creating session: %s" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "You are using %s, but this plugin requires %s." msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "This plugin has not defined an ID." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Plug-in magic mismatch %d (need %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "The required plug-in %s was not found. Please install this plug-in and try " "again." msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Unable to load the plug-in." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "The required plug-in %s could not be loaded." msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Unable to load your plug-in." #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s requires %s, but it failed to unload." msgid "Autoaccept" msgstr "Autoaccept" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Auto-accept file transfer requests from selected users." #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgid "Autoaccept complete" msgstr "Autoaccept complete" #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "When a file-transfer request arrives from %s" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Set Autoaccept Setting" msgid "_Save" msgstr "_Save" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" msgid "Ask" msgstr "Ask" msgid "Auto Accept" msgstr "Auto Accept" msgid "Auto Reject" msgstr "Auto Reject" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Autoaccept File Transfers..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" #, fuzzy msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" msgstr "When a file-transfer request arrives from %s" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Create a new directory for each user" #, fuzzy msgid "Escape the filenames" msgstr "%s cancelled the file transfer" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgid "Enter your notes below..." msgstr "Enter your notes below..." msgid "Edit Notes..." msgstr "Edit Notes..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Notes" msgstr "Buddy Notes" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Store notes on particular buddies." #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" msgstr "Cipher Test" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Tests the ciphers that ship with libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "DBus Example" msgstr "DBus Example" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus Plug-in Example" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "File Control" msgstr "File Control" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Allows control by entering commands in a file." msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Set Account Idle Time" msgid "_Set" msgstr "_Set" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "None of your accounts are idle." msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Unset Account Idle Time" msgid "_Unset" msgstr "_Unset" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Set Idle Time for All Accounts" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Unset Idle Time For All Idled Accounts" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC Test Client" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test plug-in IPC support, as a client." #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "Test plug-in IPC support, as a client. This locates the server plug-in and " "calls the commands registered." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC Test Server" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Test plug-in IPC support, as a server." #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Test plug-in IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "Hide Joins/Parts" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "For rooms with more than this many people" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "If user has not spoken in this many minutes" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Apply hiding rules to buddies" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Join/Part Hiding" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Hides extraneous join/part messages." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" msgid "User is offline." msgstr "User is offline." msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-response sent:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s has signed off." msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "One or more messages may not have been delivered." msgid "You were disconnected from the server." msgstr "You were disconnected from the server." msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgid "Message could not be sent." msgstr "Message could not be sent." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "General Log Reading Configuration" msgid "Fast size calculations" msgstr "Fast size calculations" msgid "Use name heuristics" msgstr "Use name heuristics" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" msgstr "Log Directory" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Log Reader" msgstr "Log Reader" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Includes other IM clients' logs in the log viewer." #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono Plug-in Loader" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Loads .NET plug-ins with Mono." msgid "Add new line in IMs" msgstr "Add new line in IMs" msgid "Add new line in Chats" msgstr "Add new line in Chats" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "New Line" msgstr "New Line" #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Prepends a newline to displayed message." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Offline Message Emulation" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Save messages sent to an offline user as pounce." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgid "Offline Message" msgstr "Offline Message" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgid "Yes" msgstr "Yes" msgid "No" msgstr "No" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Save offline messages in pounce" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Do not ask. Always save in pounce." msgid "One Time Password" msgstr "One Time Password" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" msgstr "One Time Password Support" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "Enforce that passwords are used only once." #. * description msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl Plug-in Loader" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Provides support for loading perl plug-ins." msgid "Psychic Mode" msgstr "Psychic Mode" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Psychic mode for incoming conversation" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "You feel a disturbance in the force..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Only enable for users on the buddy list" msgid "Disable when away" msgstr "Disable when away" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Display notification message in conversations" msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Raise psychic conversations" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" msgstr "Signals Test" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test to see that all signals are working properly." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" msgstr "Simple Plug-in" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tests to see that most things are working." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 Certificates" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Provides SSL support through GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Provides SSL support through Mozilla NSS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Provides a wrapper around SSL support libraries." #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s is no longer away." #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s has gone away." #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s has become idle." #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s is no longer idle." #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s has signed on." msgid "Notify When" msgstr "Notify When" msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Buddy Goes _Away" msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Buddy Becomes _Idle" msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Buddy _Signs On/Off" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" msgstr "Buddy State Notification" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl Plug-in Loader" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Provides support for loading Tcl plug-ins" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Unable to listen for incoming IM connections" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Unable to establish connection with the local mDNS server - is it running?" msgid "First name" msgstr "Forename" msgid "Last name" msgstr "Surname" #. email msgid "Email" msgstr "Email" msgid "AIM Account" msgstr "AIM Account" msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP Account" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour Protocol Plug-in" msgid "Purple Person" msgstr "Purple Person" #. Creating the options for the protocol msgid "Local Port" msgstr "Local Port" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s has closed the conversation." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Unable to send the message: the conversation couldn't be started." msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Error communicating with local mDNSResponder." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Invalid proxy settings" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgid "Token Error" msgstr "Token Error" msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Unable to fetch the token.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "Send Buddylist..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Buddylist saved successfully!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Couldn't load buddy list" msgid "Load Buddylist..." msgstr "Load Buddylist..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Buddylist loaded successfully!" msgid "Save buddylist..." msgstr "Save buddylist..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Load buddylist from file..." msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "You must fill in all registration fields" msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "New Gadu-Gadu Account Registered" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registration completed successfully!" msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Password (again)" msgstr "Password (again)" msgid "Enter captcha text" msgstr "Enter captcha text" msgid "Captcha" msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Register New Gadu-Gadu Account" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Please fill in the following fields" msgid "City" msgstr "City" msgid "Year of birth" msgstr "Year of birth" #. gender msgid "Gender" msgstr "Gender" msgid "Male or female" msgstr "Male or female" #. 0 msgid "Male" msgstr "Male" msgid "Female" msgstr "Female" msgid "Only online" msgstr "Only online" msgid "Find buddies" msgstr "Find buddies" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Please enter your search criteria below" msgid "Fill in the fields." msgstr "Fill in the fields." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Your current password is different from the one that you specified." msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Unable to change password. An error occurred.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Change password for the Gadu-Gadu account" msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Password successfully changed!" msgid "Current password" msgstr "Current password" msgid "Password (retype)" msgstr "Password (retype)" msgid "Enter current token" msgstr "Enter current token" msgid "Current token" msgstr "Current token" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Please enter your current password and your new password for UIN: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Change Gadu-Gadu password" #, fuzzy msgid "Show status to:" msgstr "Change _status to:" msgid "All people" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only buddies" msgstr "Online buddies" #, fuzzy msgid "Change status broadcasting" msgstr "Change status to" msgid "Please, select who can see your status" msgstr "" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Select a chat for buddy: %s" msgid "Add to chat..." msgstr "Add to chat..." #. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "Available" #. 2 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" #. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Do Not Disturb" #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "Away" msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name #. optional information msgid "First Name" msgstr "Forename" msgid "Birth Year" msgstr "Year of birth" msgid "Unable to display the search results." msgstr "Unable to display the search results." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu Public Directory" msgid "Search results" msgstr "Search results" msgid "No matching users found" msgstr "No matching users found" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "There are no users matching your search criteria." msgid "Unable to read from socket" msgstr "Unable to read from socket" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Buddy list downloaded" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Your buddy list was downloaded from the server." msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Buddy list uploaded" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Your buddy list was stored on the server." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "Connected" msgid "Connection failed" msgstr "Connection failed" msgid "Add to chat" msgstr "Add to chat" msgid "Chat _name:" msgstr "Chat _name:" #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Unable to resolve hostname '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "Connecting" msgid "Chat error" msgstr "Chat error" msgid "This chat name is already in use" msgstr "This chat name is already in use" msgid "Not connected to the server" msgstr "Not connected to the server" msgid "Find buddies..." msgstr "Find buddies..." msgid "Change password..." msgstr "Change password..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Upload buddylist to Server" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Download buddylist from Server" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Delete buddylist from Server" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Save buddylist to file..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu Protocol Plug-in" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "Polish popular IM system" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu User" msgid "GG server" msgstr "GG server" msgid "Don't use encryption" msgstr "Do not use encryption" msgid "Use encryption if available" msgstr "Use encryption if available" #. TODO msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" msgid "Connection security" msgstr "Connection security" #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unknown command: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "current topic is: %s" msgid "No topic is set" msgstr "No topic is set" msgid "File Transfer Failed" msgstr "File Transfer Failed" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Unable to open a listening port." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error displaying MOTD" msgid "No MOTD available" msgstr "No MOTD available" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "There is no MOTD associated with this connection." #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" #. #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "Lost connection with server: %s" msgid "View MOTD" msgstr "View MOTD" msgid "_Channel:" msgstr "_Channel:" msgid "_Password:" msgstr "_Password:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC nick and server may not contain whitespace" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL support unavailable" msgid "Unable to connect" msgstr "Unable to connect" #. this is a regular connect, error out #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Unable to connect: %s" #, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Server closed the connection" msgid "Users" msgstr "Users" msgid "Topic" msgstr "Topic" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC Protocol Plug-in" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "The IRC Protocol Plug-in that Sucks Less" #. set up account ID as user:server msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Encodings" msgstr "Encodings" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Auto-detect incoming UTF-8" msgid "Real name" msgstr "Real name" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" msgstr "Use SSL" msgid "Bad mode" msgstr "Bad mode" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Ban on %s by %s, set %s ago" #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Ban on %s" msgid "End of ban list" msgstr "End of ban list" #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "You are banned from %s." msgid "Banned" msgstr "Banned" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Cannot ban %s: banlist is full" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" msgid "Nick" msgstr "Nick" msgid "Currently on" msgstr "Currently on" msgid "Idle for" msgstr "Idle for" msgid "Online since" msgstr "Online since" msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Defining adjective:</b>" msgid "Glorious" msgstr "Glorious" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s has changed the topic to: %s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s has cleared the topic." #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "The topic for %s is: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Unknown message '%s'" msgid "Unknown message" msgstr "Unknown message" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "The IRC server received a message it did not understand." #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Users on %s: %s" msgid "Time Response" msgstr "Time Response" msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "The IRC server's local time is:" msgid "No such channel" msgstr "No such channel" #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "no such channel" msgid "User is not logged in" msgstr "User is not logged in" msgid "No such nick or channel" msgstr "No such nick or channel" msgid "Could not send" msgstr "Could not send" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Joining %s requires an invitation." msgid "Invitation only" msgstr "Invitation only" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "You have been kicked by %s: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Kicked by %s (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) by %s" msgid "Invalid nickname" msgstr "Invalid nickname" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "The nickname \"%s\" is already being used." msgid "Nickname in use" msgstr "Nickname in use" msgid "Cannot change nick" msgstr "Cannot change nick" msgid "Could not change nick" msgstr "Could not change nick" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "You have parted the channel%s%s" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: invalid PONG from server" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds" #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Cannot join %s: Registration required." msgid "Cannot join channel" msgstr "Cannot join channel" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Nick or channel is temporarily unavailable." #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops from %s" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: Perform an action." #, fuzzy msgid "authserv: Send a command to authserv" msgstr "chanserv: Send a command to chanserv" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Send a command to chanserv" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: Perform an action." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Send a command to memoserv" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: List the users currently in a channel." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: Change your nickname." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Send a command to nickserv" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Send a command to operserv" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Send a raw command to the server." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Displays the current local time at the IRC server." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Reply time from %s: %lu seconds" msgid "PONG" msgstr "PONG" msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING reply" msgid "Disconnected." msgstr "Disconnected." msgid "Unknown Error" msgstr "Unknown Error" msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad-Hoc Command Failed" msgid "execute" msgstr "execute" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" #. This happens when the server sends back jibberish #. * in the "additional data with success" case. #. * Seen with Wildfire 3.0.1. #. msgid "Invalid response from server" msgstr "Invalid response from server" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server does not use any supported authentication method" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Plaintext Authentication" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "You require encryption, but it is not available on this server." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Invalid challenge from server" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" #, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentication failed" #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL error: %s" msgid "Invalid Encoding" msgstr "Invalid Encoding" msgid "Unsupported Extension" msgstr "Unsupported Extension" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" msgstr "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgid "Server does not support channel binding" msgstr "Server does not support channel binding" msgid "Unsupported channel binding method" msgstr "Unsupported channel binding method" msgid "User not found" msgstr "User not found" msgid "Invalid Username Encoding" msgstr "Invalid Username Encoding" msgid "Resource Constraint" msgstr "Resource Constraint" msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Unable to canonicalize username" msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "Unable to canonicalize password" msgid "Malicious challenge from server" msgstr "Malicious challenge from server" msgid "Unexpected response from server" msgstr "Unexpected response from server" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "The BOSH connection manager terminated your session." msgid "No session ID given" msgstr "No session ID given" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "Unsupported version of BOSH protocol" msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Unable to establish a connection with the server" #, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "Unable to establish a connection with the server: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Unable to establish SSL connection" msgid "Full Name" msgstr "Full Name" msgid "Family Name" msgstr "Family Name" msgid "Given Name" msgstr "Given Name" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "Street Address" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" msgstr "Extended Address" msgid "Locality" msgstr "Locality" msgid "Region" msgstr "Region" msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" msgid "Country" msgstr "Country" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "Telephone" msgid "Organization Name" msgstr "Organisation Name" msgid "Organization Unit" msgstr "Organisation Unit" msgid "Job Title" msgstr "Job Title" msgid "Role" msgstr "Role" #. birthday #. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Birthday" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Edit XMPP vCard" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgid "Client" msgstr "Client" msgid "Operating System" msgstr "Operating System" msgid "Local Time" msgstr "Local Time" msgid "Priority" msgstr "Priority" msgid "Resource" msgstr "Resource" msgid "Uptime" msgstr "Uptime" msgid "Logged Off" msgstr "Logged Off" #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s ago" msgid "Middle Name" msgstr "Middle Name" msgid "Address" msgstr "Address" msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" msgid "Photo" msgstr "Photo" msgid "Logo" msgstr "Logo" #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancel Presence Notification" msgid "Un-hide From" msgstr "Un-hide From" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporarily Hide From" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Request authorisation" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" msgid "Initiate _Chat" msgstr "Initiate _Chat" msgid "Log In" msgstr "Log In" msgid "Log Out" msgstr "Log Out" msgid "JID" msgstr "JID" #. last name msgid "Last Name" msgstr "Surname" msgid "The following are the results of your search" msgstr "The following are the results of your search" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "Directory Query Failed" msgid "Could not query the directory server." msgstr "Could not query the directory server." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Server Instructions: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgid "Email Address" msgstr "Email Address" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Search for XMPP users" #. "Search" msgid "Search" msgstr "Search" msgid "Invalid Directory" msgstr "Invalid Directory" msgid "Enter a User Directory" msgstr "Enter a User Directory" msgid "Select a user directory to search" msgstr "Select a user directory to search" msgid "Search Directory" msgstr "Search Directory" msgid "_Room:" msgstr "_Room:" msgid "_Server:" msgstr "_Server:" msgid "_Handle:" msgstr "_Handle:" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s is not a valid room name" msgid "Invalid Room Name" msgstr "Invalid Room Name" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s is not a valid server name" msgid "Invalid Server Name" msgstr "Invalid Server Name" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s is not a valid room handle" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Invalid Room Handle" msgid "Configuration error" msgstr "Configuration error" msgid "Unable to configure" msgstr "Unable to configure" msgid "Room Configuration Error" msgstr "Room Configuration Error" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "This room is not capable of being configured" msgid "Registration error" msgstr "Registration error" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgid "Error retrieving room list" msgstr "Error retrieving room list" msgid "Invalid Server" msgstr "Invalid Server" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Enter a Conference Server" msgid "Select a conference server to query" msgstr "Select a conference server to query" msgid "Find Rooms" msgstr "Find Rooms" msgid "Affiliations:" msgstr "Affiliations:" msgid "No users found" msgstr "No users found" msgid "Roles:" msgstr "Roles:" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgid "Ping timed out" msgstr "Ping timed out" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Invalid XMPP ID" msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Malformed BOSH URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registration of %s@%s successful" #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registration to %s successful" msgid "Registration Successful" msgstr "Registration Successful" msgid "Registration Failed" msgstr "Registration Failed" #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registration from %s successfully removed" msgid "Unregistration Successful" msgstr "Unregistration Successful" msgid "Unregistration Failed" msgstr "Unregistration Failed" msgid "State" msgstr "County/State" msgid "Postal code" msgstr "Postcode" msgid "Phone" msgstr "Telephone" msgid "Date" msgstr "Date" msgid "Already Registered" msgstr "Already Registered" msgid "Unregister" msgstr "Unregister" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Please fill out the information below to register your new account." msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Register New XMPP Account" msgid "Register" msgstr "Register" #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Change Account Registration at %s" #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Register New Account at %s" msgid "Change Registration" msgstr "Change Registration" msgid "Error unregistering account" msgstr "Error unregistering account" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Account successfully unregistered" msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialising Stream" msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Initialising SSL/TLS" msgid "Authenticating" msgstr "Authenticating" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Re-initialising Stream" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Server doesn't support blocking" msgid "Not Authorized" msgstr "Not Authorised" msgid "Mood" msgstr "Mood" msgid "Now Listening" msgstr "Now Listening" msgid "Both" msgstr "Both" msgid "From (To pending)" msgstr "From (To pending)" msgid "From" msgstr "From" msgid "To" msgstr "To" msgid "None (To pending)" msgstr "None (To pending)" msgid "None" msgstr "None" #. subscription type msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgid "Mood Text" msgstr "Mood Text" msgid "Allow Buzz" msgstr "Allow Buzz" msgid "Mood Name" msgstr "Mood Name" msgid "Mood Comment" msgstr "Mood Comment" #. primitive #. ID #. name - use default #. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Tune Artist" msgid "Tune Title" msgstr "Tune Title" msgid "Tune Album" msgstr "Tune Album" msgid "Tune Genre" msgstr "Tune Genre" msgid "Tune Comment" msgstr "Tune Comment" msgid "Tune Track" msgstr "Tune Track" msgid "Tune Time" msgstr "Tune Time" msgid "Tune Year" msgstr "Tune Year" msgid "Tune URL" msgstr "Tune URL" msgid "Password Changed" msgstr "Password Changed" msgid "Your password has been changed." msgstr "Your password has been changed." msgid "Error changing password" msgstr "Error changing password" msgid "Change XMPP Password" msgstr "Change XMPP Password" msgid "Please enter your new password" msgstr "Please enter your new password" msgid "Set User Info..." msgstr "Set User Info..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "Change Password..." #. } msgid "Search for Users..." msgstr "Search for Users..." msgid "Bad Request" msgstr "Bad Request" msgid "Conflict" msgstr "Conflict" msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Feature Not Implemented" msgid "Forbidden" msgstr "Forbidden" msgid "Gone" msgstr "Gone" msgid "Internal Server Error" msgstr "Internal Server Error" msgid "Item Not Found" msgstr "Item Not Found" msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Malformed XMPP ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "Not Acceptable" msgid "Not Allowed" msgstr "Not Allowed" msgid "Payment Required" msgstr "Payment Required" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Recipient unavailable" msgid "Registration Required" msgstr "Registration Required" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Remote Server Not Found" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Remote Server Timeout" msgid "Server Overloaded" msgstr "Server Overloaded" msgid "Service Unavailable" msgstr "Service Unavailable" msgid "Subscription Required" msgstr "Subscription Required" msgid "Unexpected Request" msgstr "Unexpected Request" msgid "Authorization Aborted" msgstr "Authorisation Aborted" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Incorrect encoding in authorisation" msgid "Invalid authzid" msgstr "Invalid authzid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Invalid Authorisation Mechanism" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Authorisation mechanism too weak" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Temporary Authentication Failure" msgid "Authentication Failure" msgstr "Authentication Failure" msgid "Bad Format" msgstr "Bad Format" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Bad Namespace Prefix" msgid "Resource Conflict" msgstr "Resource Conflict" msgid "Connection Timeout" msgstr "Connection Timeout" msgid "Host Gone" msgstr "Host Gone" msgid "Host Unknown" msgstr "Host Unknown" msgid "Improper Addressing" msgstr "Improper Addressing" msgid "Invalid ID" msgstr "Invalid ID" msgid "Invalid Namespace" msgstr "Invalid Namespace" msgid "Invalid XML" msgstr "Invalid XML" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Non-matching Hosts" msgid "Policy Violation" msgstr "Policy Violation" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Remote Connection Failed" msgid "Restricted XML" msgstr "Restricted XML" msgid "See Other Host" msgstr "See Other Host" msgid "System Shutdown" msgstr "System Shutdown" msgid "Undefined Condition" msgstr "Undefined Condition" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Unsupported Encoding" msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Unsupported Stanza Type" msgid "Unsupported Version" msgstr "Unsupported Version" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Not Well Formed" msgid "Stream Error" msgstr "Stream Error" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Unable to ban user %s" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Unknown affiliation: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Unknown role: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Unable to set role \"%s\" for user: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Unable to kick user %s" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Unable to ping user %s" #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Unable to buzz, because %s might be offline." #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "Buzz" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s has buzzed you!" #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Buzzing %s..." #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Unable to initiate media with %s: invalid JID" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Unable to initiate media with %s: user is not online" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Media Initiation Failed" #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgid "Select a Resource" msgstr "Select a Resource" msgid "Initiate Media" msgstr "Initiate Media" msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "Account does not support PEP, cannot set mood" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configure a chat room." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configure a chat room." msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [message]: Leave the room." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Register with a chat room." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: View or change the topic." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: Invite a user to the room." #, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzz a user to get their attention" msgid "mood: Set current user mood" msgstr "mood: Set current user mood" msgid "Extended Away" msgstr "Extended Away" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP Protocol Plug-in" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" msgstr "Domain" msgid "Use old-style SSL" msgstr "Use old-style SSL" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgid "Connect port" msgstr "Connect port" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "Connect server" msgid "File transfer proxies" msgstr "File transfer proxies" msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Show Custom Smileys" #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s has left the conversation." #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Message from %s" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s has set the topic to: %s" #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "The topic is: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Message delivery to %s failed: %s" msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP Message Error" #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(Code %s)" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "A custom smiley in the message is too large to send." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "XMPP stream header missing" msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "XMPP Version Mismatch" msgid "XMPP stream missing ID" msgstr "XMPP stream missing ID" msgid "XML Parse error" msgstr "XML Parse error" #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Error joining chat %s" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Error in chat %s" msgid "Create New Room" msgstr "Create New Room" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgid "_Configure Room" msgstr "_Configure Room" msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accept Defaults" msgid "No reason" msgstr "No reason" #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "You have been kicked: (%s)" #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "Kicked (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unknown Error in presence" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" #. not success msgid "File Send Failed" msgstr "File Send Failed" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Unable to send file to %s, invalid JID" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Unable to send file to %s, user is not online" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgid "Afraid" msgstr "Afraid" msgid "Amazed" msgstr "Amazed" msgid "Amorous" msgstr "Amorous" msgid "Angry" msgstr "Angry" msgid "Annoyed" msgstr "Annoyed" msgid "Anxious" msgstr "Anxious" msgid "Aroused" msgstr "Aroused" msgid "Ashamed" msgstr "Ashamed" msgid "Bored" msgstr "Bored" msgid "Brave" msgstr "Brave" msgid "Calm" msgstr "Calm" msgid "Cautious" msgstr "Cautious" msgid "Cold" msgstr "Cold" msgid "Confident" msgstr "Confident" msgid "Confused" msgstr "Confused" msgid "Contemplative" msgstr "Contemplative" msgid "Contented" msgstr "Contented" msgid "Cranky" msgstr "Cranky" msgid "Crazy" msgstr "Crazy" msgid "Creative" msgstr "Creative" msgid "Curious" msgstr "Curious" msgid "Dejected" msgstr "Dejected" msgid "Depressed" msgstr "Depressed" msgid "Disappointed" msgstr "Disappointed" msgid "Disgusted" msgstr "Disgusted" msgid "Dismayed" msgstr "Dismayed" msgid "Distracted" msgstr "Distracted" msgid "Embarrassed" msgstr "Embarrassed" msgid "Envious" msgstr "Envious" msgid "Excited" msgstr "Excited" msgid "Flirtatious" msgstr "Flirtatious" msgid "Frustrated" msgstr "Frustrated" msgid "Grateful" msgstr "Grateful" msgid "Grieving" msgstr "Grieving" msgid "Grumpy" msgstr "Grumpy" msgid "Guilty" msgstr "Guilty" msgid "Happy" msgstr "Happy" msgid "Hopeful" msgstr "Hopeful" msgid "Hot" msgstr "Hot" msgid "Humbled" msgstr "Humbled" msgid "Humiliated" msgstr "Humiliated" msgid "Hungry" msgstr "Hungry" msgid "Hurt" msgstr "Hurt" msgid "Impressed" msgstr "Impressed" msgid "In awe" msgstr "In awe" msgid "In love" msgstr "In love" msgid "Indignant" msgstr "Indignant" msgid "Interested" msgstr "Interested" msgid "Intoxicated" msgstr "Intoxicated" msgid "Invincible" msgstr "Invincible" msgid "Jealous" msgstr "Jealous" msgid "Lonely" msgstr "Lonely" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgid "Lucky" msgstr "Lucky" msgid "Mean" msgstr "Mean" msgid "Moody" msgstr "Moody" msgid "Nervous" msgstr "Nervous" msgid "Neutral" msgstr "Neutral" msgid "Offended" msgstr "Offended" msgid "Outraged" msgstr "Outraged" msgid "Playful" msgstr "Playful" msgid "Proud" msgstr "Proud" msgid "Relaxed" msgstr "Relaxed" msgid "Relieved" msgstr "Relieved" msgid "Remorseful" msgstr "Remorseful" msgid "Restless" msgstr "Restless" msgid "Sad" msgstr "Sad" msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcastic" msgid "Satisfied" msgstr "Satisfied" msgid "Serious" msgstr "Serious" msgid "Shocked" msgstr "Shocked" msgid "Shy" msgstr "Shy" msgid "Sick" msgstr "Sick" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Sleepy" msgid "Spontaneous" msgstr "Spontaneous" msgid "Stressed" msgstr "Stressed" msgid "Strong" msgstr "Strong" msgid "Surprised" msgstr "Surprised" msgid "Thankful" msgstr "Thankful" msgid "Thirsty" msgstr "Thirsty" msgid "Tired" msgstr "Tired" msgid "Undefined" msgstr "Undefined" msgid "Weak" msgstr "Weak" msgid "Worried" msgstr "Worried" msgid "Set User Nickname" msgstr "Set User Nickname" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Please specify a new nickname for yourself." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgid "Set" msgstr "Set" msgid "Set Nickname..." msgstr "Set Nickname..." msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Select an action" msgstr "Select an action" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Unable to add \"%s\"." msgid "Buddy Add error" msgstr "Buddy Add error" msgid "The username specified does not exist." msgstr "The username specified does not exist." msgid "Unable to parse message" msgstr "Unable to parse message" msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntax Error (probably a client bug)" msgid "Invalid email address" msgstr "Invalid email address" msgid "User does not exist" msgstr "User does not exist" msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fully qualified domain name missing" msgid "Already logged in" msgstr "Already logged in" msgid "Invalid username" msgstr "Invalid username" msgid "Invalid friendly name" msgstr "Invalid friendly name" msgid "List full" msgstr "List full" msgid "Already there" msgstr "Already there" msgid "Not on list" msgstr "Not on list" msgid "User is offline" msgstr "User is offline" msgid "Already in the mode" msgstr "Already in the mode" msgid "Already in opposite list" msgstr "Already in opposite list" msgid "Too many groups" msgstr "Too many groups" msgid "Invalid group" msgstr "Invalid group" msgid "User not in group" msgstr "User not in group" msgid "Group name too long" msgstr "Group name too long" msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Cannot remove group zero" msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard failed" msgid "Notify transfer failed" msgstr "Notify transfer failed" msgid "Required fields missing" msgstr "Required fields missing" msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Too many hits to a FND" msgid "Not logged in" msgstr "Not logged in" msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Service temporarily unavailable" msgid "Database server error" msgstr "Database server error" msgid "Command disabled" msgstr "Command disabled" msgid "File operation error" msgstr "File operation error" msgid "Memory allocation error" msgstr "Memory allocation error" msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Wrong CHL value sent to server" msgid "Server busy" msgstr "Server busy" msgid "Server unavailable" msgstr "Server unavailable" msgid "Peer notification server down" msgstr "Peer notification server down" msgid "Database connect error" msgstr "Database connect error" msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server is going down (abandon ship)" msgid "Error creating connection" msgstr "Error creating connection" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgid "Unable to write" msgstr "Unable to write" msgid "Session overload" msgstr "Session overload" msgid "User is too active" msgstr "User is too active" msgid "Too many sessions" msgstr "Too many sessions" msgid "Passport not verified" msgstr "Passport not verified" msgid "Bad friend file" msgstr "Bad friend file" msgid "Not expected" msgstr "Not expected" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Friendly name is changing too rapidly" msgid "Server too busy" msgstr "Server too busy" msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" msgid "Not allowed when offline" msgstr "Not allowed when offline" msgid "Not accepting new users" msgstr "Not accepting new users" msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kids Passport without parental consent" msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport account not yet verified" msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport account suspended" msgid "Bad ticket" msgstr "Bad ticket" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Unknown Error Code %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Error: %s\n" #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgid "Other Contacts" msgstr "Other Contacts" msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Non-IM Contacts" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgstr "%s sent a wink, but it could not be saved" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "%s sent a voice clip, but it could not be saved" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgid "Nudge" msgstr "Nudge" #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s has nudged you!" #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Nudging %s..." msgid "Email Address..." msgstr "Email Address..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Your new MSN friendly name is too long." #, c-format msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Set friendly name for %s." msgid "Set Friendly Name" msgstr "Set Friendly Name" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgid "This Location" msgstr "This Location" msgid "This is the name that identifies this location" msgstr "This is the name that identifies this location" msgid "Other Locations" msgstr "Other Locations" msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "You can sign out from other locations here" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. msgid "You are not signed in from any other locations." msgstr "You are not signed in from any other locations." msgid "Allow multiple logins?" msgstr "Allow multiple logins?" msgid "" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " "simultaneously?" msgstr "" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " "simultaneously?" msgid "Allow" msgstr "Allow" msgid "Disallow" msgstr "Disallow" msgid "Set your home phone number." msgstr "Set your home telephone number." msgid "Set your work phone number." msgstr "Set your work telephone number." msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Set your mobile phone number." msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Allow MSN Mobile pages?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your mobile phone or other mobile device?" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blocked Text for %s" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "No text is blocked for this account." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "This account does not have email enabled." msgid "Send a mobile message." msgstr "Send a mobile message." msgid "Page" msgstr "Page" msgid "Playing a game" msgstr "Playing a game" msgid "Working" msgstr "Working" msgid "Has you" msgstr "Has you" msgid "Home Phone Number" msgstr "Home Phone Number" msgid "Work Phone Number" msgstr "Work Phone Number" msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Mobile Phone Number" msgid "Be Right Back" msgstr "Be Right Back" msgid "Busy" msgstr "Busy" msgid "On the Phone" msgstr "On the Phone" msgid "Out to Lunch" msgstr "Out to Lunch" msgid "Game Title" msgstr "Game Title" msgid "Office Title" msgstr "Office Title" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Set Friendly Name..." msgid "View Locations..." msgstr "View Locations..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Set Home Telephone Number..." msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Set Work Telephone Number..." msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Set Mobile Phone Number..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Enable/Disable Mobile Devices..." msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." msgstr "Allow/Disallow Multiple Logins..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "View Blocked Text..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Open Hotmail Inbox" msgid "Send to Mobile" msgstr "Send to Mobile" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgid "Unable to Add" msgstr "Unable to Add" msgid "Error retrieving profile" msgstr "Error retreiving profile" msgid "General" msgstr "General" msgid "Age" msgstr "Age" msgid "Occupation" msgstr "Occupation" msgid "Location" msgstr "Location" msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies and Interests" msgid "A Little About Me" msgstr "A Little About Me" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Marital Status" msgstr "Marital Status" msgid "Interests" msgstr "Interests" msgid "Pets" msgstr "Pets" msgid "Hometown" msgstr "Home town" msgid "Places Lived" msgstr "Places Lived" msgid "Fashion" msgstr "Fashion" msgid "Humor" msgstr "Humour" msgid "Music" msgstr "Music" msgid "Favorite Quote" msgstr "Favourite Quote" msgid "Contact Info" msgstr "Contact Info" msgid "Personal" msgstr "Personal" msgid "Significant Other" msgstr "Partner" msgid "Home Phone" msgstr "Home Telephone" msgid "Home Phone 2" msgstr "Home Telephone 2" msgid "Home Address" msgstr "Home Address" msgid "Personal Mobile" msgstr "Personal Mobile" msgid "Home Fax" msgstr "Home Fax" msgid "Personal Email" msgstr "Personal Email" msgid "Personal IM" msgstr "Personal IM" msgid "Anniversary" msgstr "Anniversary" #. Business msgid "Work" msgstr "Work" msgid "Company" msgstr "Company" msgid "Department" msgstr "Department" msgid "Profession" msgstr "Profession" msgid "Work Phone" msgstr "Work Telephone" msgid "Work Phone 2" msgstr "Work Telephone 2" msgid "Work Address" msgstr "Work Address" msgid "Work Mobile" msgstr "Work Mobile" msgid "Work Pager" msgstr "Work Pager" msgid "Work Fax" msgstr "Work Fax" msgid "Work Email" msgstr "Work Email" msgid "Work IM" msgstr "Work IM" msgid "Start Date" msgstr "Start Date" msgid "Favorite Things" msgstr "Favourite Things" msgid "Last Updated" msgstr "Last Updated" msgid "Homepage" msgstr "Homepage" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "The user has not created a public profile." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgid "View web profile" msgstr "View web profile" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgid "Use HTTP Method" msgstr "Use HTTP Method" msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP Method Server" msgid "Show custom smileys" msgstr "Show custom smileys" msgid "Allow direct connections" msgstr "Allow direct connections" msgid "Allow connecting from multiple locations" msgstr "Allow connecting from multiple locations" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: nudge a user to get their attention" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID authentication: Unable to connect" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID authentication: Invalid response" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "The following users are missing from your addressbook" #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Unknown error (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Unable to add user" #. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Unknown error (%d)" msgid "Unable to remove user" msgstr "Unable to remove user" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobile message was not sent because it was too long." #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Message was not sent because an unknown error occurred." #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[1] "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Message was not sent because an unknown error occurred." #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " "%s to UTF-8 failed.)" msgstr "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " "was not valid UTF-8.)" msgstr "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " "it was not valid UTF-8.)" msgstr "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgid "Writing error" msgstr "Writing error" msgid "Reading error" msgstr "Reading error" #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Our protocol is not supported by the server" msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Error parsing HTTP" msgid "You have signed on from another location" msgstr "You have signed on from another location" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "The MSN servers are going down temporarily" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Unable to authenticate: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgid "Handshaking" msgstr "Handshaking" msgid "Transferring" msgstr "Transferring" msgid "Starting authentication" msgstr "Starting authentication" msgid "Getting cookie" msgstr "Getting cookie" msgid "Sending cookie" msgstr "Sending cookie" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Retrieving buddy list" #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "%s invited you to view their webcam, but this is not yet supported." msgid "Away From Computer" msgstr "Away From Computer" msgid "On The Phone" msgstr "On The Phone" msgid "Out To Lunch" msgstr "Out To Lunch" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Message could not be sent; not allowed while invisible:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Message could not be sent because the user is offline:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Delete Buddy from Address Book?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "The username specified is invalid." msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "The Display Name you entered is invalid." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." #. show error to user msgid "Profile Update Error" msgstr "Profile Update Error" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Profile" msgstr "Profile" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." #. display name #. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "Display Name" #. about me #, fuzzy msgid "About Me" msgstr "About me" #. where I live msgid "Where I Live" msgstr "" #. mobile number msgid "Mobile Number" msgstr "Mobile Number" #. is searchable msgid "Can be searched" msgstr "" #. is suggestable msgid "Can be suggested" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update your MXit Profile" msgstr "Update your Profile" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "The PIN you entered is invalid." msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgstr "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "The two PINs you entered do not match." #. show error to user #, fuzzy msgid "PIN Update Error" msgstr "Profile Update Error" #. pin #. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" #. verify pin msgid "Verify PIN" msgstr "Verify PIN" #. (reference: "libpurple/request.h") #, fuzzy msgid "Change PIN" msgstr "Change Icon" #, fuzzy msgid "Change MXit PIN" msgstr "Change Icon" msgid "View Splash" msgstr "View Splash" msgid "There is no splash-screen currently available" msgstr "There is no splash-screen currently available" msgid "About" msgstr "About" #, fuzzy msgid "Search for user" msgstr "Search for a user" #, fuzzy msgid "Search for a MXit contact" msgstr "Search for a user" #, fuzzy msgid "Type search information" msgstr "User Information" msgid "_Search" msgstr "_Search" #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Change Profile..." #. change PIN #, fuzzy msgid "Change PIN..." msgstr "Change password..." #. suggested friends #, fuzzy msgid "Suggested friends..." msgstr "Set Friendly Name..." #. search for contacts #, fuzzy msgid "Search for contacts..." msgstr "Search for Users..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." msgstr "View Splash..." #. display plugin version msgid "About..." msgstr "About..." #. the file is too big msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "The file you are trying to send is too large!" msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgid "Logging In..." msgstr "Logging In..." msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgid "Connecting..." msgstr "Connecting..." #, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." msgstr "The Display Name you entered is invalid." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" msgstr "Register New MXit Account" msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "Please fill in the following fields:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." msgstr "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgstr "Wrong security code entered. Please try again later." msgid "Your session has expired. Please try again later." msgstr "Your session has expired. Please try again later." msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Invalid country selected. Please try again." msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Internal error. Please try again later." msgid "You did not enter the security code" msgstr "You did not enter the security code" msgid "Security Code" msgstr "Security Code" #. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "Enter Security Code" msgid "Your Country" msgstr "Your Country" msgid "Your Language" msgstr "Your Language" #. display the form to the user and wait for his/her input msgid "MXit Authorization" msgstr "MXit Authorisation" msgid "MXit account validation" msgstr "MXit account validation" msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Retrieving User Information..." msgid "was kicked" msgstr "was kicked" msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "You have been kicked from this MultiMX." msgid "_Room Name:" msgstr "_Room Name:" #. Display system message in chat window msgid "You have invited" msgstr "You have invited" msgid "Loading menu..." msgstr "Loading menu..." msgid "Status Message" msgstr "Status Message" msgid "Rejection Message" msgstr "Rejection Message" #. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "Hidden Number" #, fuzzy msgid "No profile available" msgstr "Not available" #, fuzzy msgid "This contact does not have a profile." msgstr "This account does not have email enabled." msgid "Your MXit ID..." msgstr "Your MXit ID..." #. contact is in Deleted, Rejected or None state #, fuzzy msgid "Re-Invite" msgstr "Invite" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "WAP Server" msgstr "WAP Server" msgid "Connect via HTTP" msgstr "Connect via HTTP" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Enable splash-screen popup" msgid "Last Online" msgstr "Last Online" #, fuzzy msgid "Invite Message" msgstr "Sent Messages" #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Search results" #, fuzzy msgid "No contacts found." msgstr "No users found" #. define columns #, fuzzy msgid "UserId" msgstr "User" msgid "Where I live" msgstr "" #, c-format msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." #. packet could not be queued for transmission msgid "Message Send Error" msgstr "Message Send Error" msgid "Unable to process your request at this time" msgstr "Unable to process your request at this time" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgid "Successfully Logged In..." msgstr "Successfully Logged In..." #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgid "Message Error" msgstr "Message Error" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgid "An internal MXit server error occurred." msgstr "An internal MXit server error occurred." #, c-format msgid "Login error: %s (%i)" msgstr "Login error: %s (%i)" #, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" msgstr "Logout error: %s (%i)" msgid "Contact Error" msgstr "Contact Error" msgid "Message Sending Error" msgstr "Message Sending Error" msgid "Status Error" msgstr "Status Error" msgid "Mood Error" msgstr "Mood Error" msgid "Invitation Error" msgstr "Invitation Error" msgid "Contact Removal Error" msgstr "Contact Removal Error" msgid "Subscription Error" msgstr "Subscription Error" msgid "Contact Update Error" msgstr "Contact Update Error" msgid "File Transfer Error" msgstr "File Transfer Error" msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "Cannot create MultiMx room" msgid "MultiMx Invitation Error" msgstr "MultiMx Invitation Error" msgid "Profile Error" msgstr "Profile Error" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." msgstr "Invalid packet received from MXit." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgid "In Love" msgstr "In Love" msgid "Pending" msgstr "Pending" msgid "Invited" msgstr "Invited" msgid "Rejected" msgstr "Rejected" msgid "Deleted" msgstr "Deleted" msgid "MXit Advertising" msgstr "MXit Advertising" msgid "More Information" msgstr "More Information" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "No such user: %s" msgid "User lookup" msgstr "User lookup" msgid "Reading challenge" msgstr "Reading challenge" msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Unexpected challenge length from server" msgid "Logging in" msgstr "Logging in" msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - No Username Set" msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "You appear to have no MySpace username." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgid "Lost connection with server" msgstr "Lost connection with server" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used msgid "New mail messages" msgstr "New mail messages" msgid "New blog comments" msgstr "New blog comments" msgid "New profile comments" msgstr "New profile comments" msgid "New friend requests!" msgstr "New friend requests!" msgid "New picture comments" msgstr "New picture comments" msgid "MySpace" msgstr "MySpace" msgid "IM Friends" msgstr "IM Friends" #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgstr[1] "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgid "Add contacts from server" msgstr "Add contacts from server" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protocol error, code %d: %s" #, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Incorrect username or password" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM Error" msgid "Invalid input condition" msgstr "Invalid input condition" msgid "Failed to add buddy" msgstr "Failed to add buddy" msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "'addbuddy' command failed." msgid "persist command failed" msgstr "persist command failed" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Failed to remove buddy" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "'delbuddy' command failed" msgid "blocklist command failed" msgstr "blocklist command failed" msgid "Missing Cipher" msgstr "Missing Cipher" msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "The RC4 cipher could not be found" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Add friends from MySpace.com" msgid "Importing friends failed" msgstr "Importing friends failed" #. TODO: find out how msgid "Find people..." msgstr "Find people..." msgid "Change IM name..." msgstr "Change IM name..." msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL handler" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgid "Show display name in status text" msgstr "Show display name in status text" msgid "Show headline in status text" msgstr "Show headline in status text" msgid "Send emoticons" msgstr "Send emoticons" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Screen resolution (dots per inch)" msgid "Base font size (points)" msgstr "Base font size (points)" msgid "User" msgstr "User" msgid "Headline" msgstr "Headline" msgid "Song" msgstr "Song" msgid "Total Friends" msgstr "Total Friends" msgid "Client Version" msgstr "Client Version" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Username Available" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "This username is available. Would you like to set it?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - Please Set a Username" msgid "This username is unavailable." msgstr "This username is not available." msgid "Please try another username:" msgstr "Please try another username:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgid "No username set" msgstr "No username set" msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Please enter a username to check its availability:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "Zap" #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s has zapped you!" #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Zapping %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" msgstr "Whack" #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s has whacked you!" #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Whacking %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "Torch" msgstr "Torch" #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s has torched you!" #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Torching %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "Smooch" #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s has smooched you!" #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Smooching %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "Hug" #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s has hugged you!" #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Hugging %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" msgstr "Slap" #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s has slapped you!" #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Slapping %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" msgstr "Goose" #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s has goosed you!" #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Goosing %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "High-five" #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s has high-fived you!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "High-fiving %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" msgstr "Punk" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s has punk'd you!" #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "Punking %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "Raspberry" #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s has raspberried you!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Raspberrying %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Required parameters not passed in" msgid "Unable to write to network" msgstr "Unable to write to network" msgid "Unable to read from network" msgstr "Unable to read from network" msgid "Error communicating with server" msgstr "Error communicating with server" msgid "Conference not found" msgstr "Conference not found" msgid "Conference does not exist" msgstr "Conference does not exist" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "A folder with that name already exists" msgid "Not supported" msgstr "Not supported" msgid "Password has expired" msgstr "Password has expired" msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" msgid "Account has been disabled" msgstr "Account has been disabled" msgid "The server could not access the directory" msgstr "The server could not access the directory" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Your system administrator has disabled this operation" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "The server is unavailable; try again later" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Cannot add a contact to the same folder twice" msgid "Cannot add yourself" msgstr "Cannot add yourself" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive is misconfigured" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Could not recognise the host of the username you entered" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "You cannot add the same person twice to a conversation" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "You have entered an incorrect username" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "An error occurred while updating the directory" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Incompatible protocol version" msgid "The user has blocked you" msgstr "The user has blocked you" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "The user is either offline or you are blocked" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Unknown error: 0x%X" #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "Unable to login: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Unable to add %s to your buddy list (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Unable to send message (%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Unable to invite user (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Could not get details for user %s (%s)." #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Unable to add %s to deny list (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Unable to add %s to permit list (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Unable to remove %s from privacy list (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Unable to change server side privacy settings (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Unable to create conference (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Error communicating with server. Closing connection." msgid "Telephone Number" msgstr "Telephone Number" msgid "Personal Title" msgstr "Personal Title" msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" msgid "User ID" msgstr "User ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. msgid "Full name" msgstr "Full name" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise Conference %d" msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticating..." msgid "Waiting for response..." msgstr "Waiting for response..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s has been invited to this conversation." msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation to Conversation" #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Would you like to join the conversation?" #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you have just " "sent." msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "This conference has been closed. No more messages can be sent." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plug-in" msgid "Server address" msgstr "Server address" msgid "Server port" msgstr "Server port" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Please authorise me so I can add you to my buddy list." msgid "No reason given." msgstr "No reason given." msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Authorisation Denied Message:" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. msgid "_OK" msgstr "_OK" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Received unexpected response from %s: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Received unexpected response from %s" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgid "" "You required encryption in your account settings, but one of the servers " "doesn't support it." msgstr "" "You required encryption in your account settings, but one of the servers " "does not support it." #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error requesting %s: %s" msgid "The server returned an empty response" msgstr "The server returned an empty response" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgid "Could not join chat room" msgstr "Could not join chat room" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Invalid chat room name" msgid "Invalid error" msgstr "Invalid error" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "Cannot receive IM due to parental controls" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "Cannot send SMS without accepting terms" msgid "Cannot send SMS" msgstr "Cannot send SMS" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "Cannot send SMS to this country" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgstr "Cannot send SMS to unknown country" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgstr "Bot accounts cannot initiate IMs" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "Bot account cannot IM this user" msgid "Bot account reached IM limit" msgstr "Bot account reached IM limit" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "Bot account reached daily IM limit" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "Bot account reached monthly IM limit" msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "Unable to receive offline messages" msgid "Offline message store full" msgstr "Offline message store full" #, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "Unable to send message: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Unable to send message: %s" #, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "Unable to send message to %s: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "Unable to send message to %s: %s" msgid "Thinking" msgstr "Thinking" msgid "Shopping" msgstr "Shopping" msgid "Questioning" msgstr "Questioning" msgid "Eating" msgstr "Eating" msgid "Watching a movie" msgstr "Watching a movie" msgid "Typing" msgstr "Typing" msgid "At the office" msgstr "At the office" msgid "Taking a bath" msgstr "Taking a bath" msgid "Watching TV" msgstr "Watching TV" msgid "Having fun" msgstr "Having fun" msgid "Sleeping" msgstr "Sleeping" msgid "Using a PDA" msgstr "Using a PDA" msgid "Meeting friends" msgstr "Meeting friends" msgid "On the phone" msgstr "On the phone" msgid "Surfing" msgstr "Surfing" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "Mobile" msgid "Searching the web" msgstr "Searching the web" msgid "At a party" msgstr "At a party" msgid "Having Coffee" msgstr "Having coffee" #. Playing video games msgid "Gaming" msgstr "Gaming" msgid "Browsing the web" msgstr "Browsing the web" msgid "Smoking" msgstr "Smoking" msgid "Writing" msgstr "Writing" #. Drinking [Alcohol] msgid "Drinking" msgstr "Drinking" msgid "Listening to music" msgstr "Listening to music" msgid "Studying" msgstr "Studying" msgid "In the restroom" msgstr "In the restroom" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Received invalid data on connection with server" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM Protocol Plugin" msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ Protocol Plugin" msgid "Encoding" msgstr "Encoding" msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "The remote user has closed the connection." msgid "The remote user has declined your request." msgstr "The remote user has declined your request." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Received invalid data on connection with remote user." msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Unable to establish a connection with the remote user." msgid "Direct IM established" msgstr "Direct IM established" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgid "Free For Chat" msgstr "Free For Chat" msgid "Not Available" msgstr "Not Available" msgid "Occupied" msgstr "Occupied" msgid "Web Aware" msgstr "Web Aware" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" msgid "Evil" msgstr "Evil" msgid "Depression" msgstr "Depression" msgid "At home" msgstr "At home" msgid "At work" msgstr "At work" msgid "At lunch" msgstr "At lunch" #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Unable to connect to authentication server: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "Unable to connect to BOS server: %s" msgid "Username sent" msgstr "Username sent" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connection established, cookie sent" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalising connection" #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgid "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." msgstr "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Unable to get a valid AIM login hash." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Unable to get a valid login hash." msgid "Received authorization" msgstr "Received authorisation" #. Unregistered username #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "Username does not exist" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Your account is currently suspended" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #. username connecting too frequently msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" #. IP address connecting too frequently msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "The SecurID key entered is invalid" msgid "Enter SecurID" msgstr "Enter SecurID" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Enter the 6 digit number from the digital display." msgid "Password sent" msgstr "Password sent" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Unable to initialise connection" #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ authorisation denied." #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgid "_Add" msgstr "_Add" msgid "_Decline" msgstr "_Decline" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were invalid." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "You missed %hu message from %s because it was too large." msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[1] "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgstr[1] "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgstr[1] "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr[1] "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Your AIM connection may be lost." #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "You have been disconnected from chat room %s." msgid "The new formatting is invalid." msgstr "The new formatting is invalid." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Username formatting can change only capitalisation and whitespace." msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up Message" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "The following username is associated with %s" msgstr[1] "The following usernames are associated with %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "No results found for email address %s" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "You should receive an email asking to confirm %s." msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Account Confirmation Requested" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Unknown error." msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error Changing Account Info" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "The email address for %s is %s" msgid "Account Info" msgstr "Account Info" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Unable to set AIM profile." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated it for you." msgstr[1] "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated it for you." msgid "Profile too long." msgstr "Profile too long." #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[1] "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid "Away message too long." msgstr "Away message too long." #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Unable to Retrieve Buddy List" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgid "Orphans" msgstr "Orphans" #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgid "(no name)" msgstr "(no name)" #, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisation Given" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisation Granted" #. Denied #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisation Denied" msgid "_Exchange:" msgstr "_Exchange:" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Music Store Link" msgid "Lunch" msgstr "Lunch" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Buddy Comment for %s" msgid "Buddy Comment:" msgstr "Buddy Comment:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" msgid "You closed the connection." msgstr "You closed the connection." msgid "Get AIM Info" msgstr "Get AIM Info" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edit Buddy Comment" msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Get X-Status Msg" msgid "End Direct IM Session" msgstr "End Direct IM Session" msgid "Direct IM" msgstr "Direct IM" msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-request Authorisation" msgid "Require authorization" msgstr "Require authorisation" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web aware (enabling this will cause you to receive spam!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ Privacy Options" msgid "Change Address To:" msgstr "Change Address To:" msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "you are not waiting for authorisation" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies" msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "You can re-request authorisation from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorisation.\"" msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Find Buddy by Email" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Search for a buddy by email address" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Type the email address of the buddy you are searching for." msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Set User Info (web)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Change Password (web)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Configure IM Forwarding (web)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Show Privacy Options..." msgid "Show Visible List" msgstr "Show Visible List" msgid "Show Invisible List" msgstr "Show Invisible List" #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Confirm Account" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "Display Currently Registered Email Address" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "Change Currently Registered Email Address" msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Show Buddies Awaiting Authorisation" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Search for Buddy by Email Address..." msgid "Use clientLogin" msgstr "Use clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Allow multiple simultaneous logins" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Attempting to connect to %s:%hu." msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Attempting to connect via proxy server." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s has just asked to directly connect to %s" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy Icon" msgid "Voice" msgstr "Voice" msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" msgid "Get File" msgstr "Get File" msgid "Games" msgstr "Games" msgid "ICQ Xtraz" msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" msgid "Send Buddy List" msgstr "Send Buddy List" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Direct Connect" msgid "AP User" msgstr "AP User" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Old ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Encryption" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" msgstr "Security Enabled" msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" msgstr "Live Video" msgid "Camera" msgstr "Camera" msgid "Screen Sharing" msgstr "Screen Sharing" msgid "IP Address" msgstr "IP Address" msgid "Warning Level" msgstr "Warning Level" msgid "Buddy Comment" msgstr "Buddy Comment" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "User information not available: %s" msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobile Phone" msgid "Personal Web Page" msgstr "Personal Web Page" #. aim_userinfo_t #. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Additional Information" msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" msgid "Work Information" msgstr "Work Information" msgid "Division" msgstr "Division" msgid "Position" msgstr "Position" msgid "Web Page" msgstr "Web Page" msgid "Online Since" msgstr "Online Since" msgid "Member Since" msgstr "Member Since" msgid "Capabilities" msgstr "Capabilities" msgid "Invalid SNAC" msgstr "Invalid SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "Server rate limit exceeded" msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "Client rate limit exceeded" msgid "Service unavailable" msgstr "Service unavailable" msgid "Service not defined" msgstr "Service not defined" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsolete SNAC" msgid "Not supported by host" msgstr "Not supported by host" msgid "Not supported by client" msgstr "Not supported by client" msgid "Refused by client" msgstr "Refused by client" msgid "Reply too big" msgstr "Reply too big" msgid "Responses lost" msgstr "Responses lost" msgid "Request denied" msgstr "Request denied" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Busted SNAC payload" msgid "Insufficient rights" msgstr "Insufficient rights" msgid "In local permit/deny" msgstr "In local permit/deny" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Warning level too high (sender)" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "Warning level too high (receiver)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "User temporarily unavailable" msgid "No match" msgstr "No match" msgid "List overflow" msgstr "List overflow" msgid "Request ambiguous" msgstr "Request ambiguous" msgid "Queue full" msgstr "Queue full" msgid "Not while on AOL" msgstr "Not while on AOL" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Appear Online" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Do not Appear Online" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status #. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Appear Offline" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Do not Appear Offline" msgid "you have no buddies on this list" msgstr "you have no buddies on this list" #, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgid "Visible List" msgstr "Visible List" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgid "Invisible List" msgstr "Invisible List" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "These buddies will always see you as offline" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Group Title:</b> %s<br>" #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Info for Group %s" msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes Address Book Information" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Invite Group to Conference..." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Get Notes Address Book Info" msgid "Sending Handshake" msgstr "Sending Handshake" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Waiting for Login Acknowledgement" msgid "Login Redirected" msgstr "Login Redirected" msgid "Forcing Login" msgstr "Forcing Login" msgid "Login Acknowledged" msgstr "Login Acknowledged" msgid "Starting Services" msgstr "Starting Services" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime Administrator Announcement" #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Announcement from %s" msgid "Conference Closed" msgstr "Conference Closed" msgid "Unable to send message: " msgstr "Unable to send message: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Unable to send message to %s:" msgid "Place Closed" msgstr "Place Closed" msgid "Microphone" msgstr "Microphone" msgid "Speakers" msgstr "Speakers" msgid "Video Camera" msgstr "Video Camera" msgid "File Transfer" msgstr "File Transfer" msgid "Supports" msgstr "Supports" msgid "External User" msgstr "External User" msgid "Create conference with user" msgstr "Create conference with user" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgid "New Conference" msgstr "New Conference" msgid "Create" msgstr "Create" msgid "Available Conferences" msgstr "Available Conference" msgid "Create New Conference..." msgstr "Create New Conference..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invite user to a conference" #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgid "Invite to Conference" msgstr "Invite to Conference" msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invite to Conference..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Send TEST Announcement" msgid "Topic:" msgstr "Topic:" #, fuzzy msgid "A server is required to connect this account" msgstr "Server closed the connection" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Unknown (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "Last Known Client" msgid "User Name" msgstr "User Name" msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "An ambiguous user ID was entered" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgid "Select User" msgstr "Select User" msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Unable to add user: user not found" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Remotely Stored Buddy List" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Buddy List Storage Mode" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Local Buddy List Only" msgid "Merge List from Server" msgstr "Merge List from Server" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Merge and Save List to Server" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchronise List with Server" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Import Sametime List for Account %s" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Export Sametime List for Account %s" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Unable to add group: group exists" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgid "Unable to add group" msgstr "Unable to add group" msgid "Possible Matches" msgstr "Possible Matches" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes Address Book group results" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Select Notes Address Book" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Unable to add group: group not found" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes Address Book Group" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Search results for '%s'" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgid "Search Results" msgstr "Search Results" msgid "No matches" msgstr "No matches" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgid "No Matches" msgstr "No Matches" msgid "Search for a user" msgstr "Search for a user" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgid "User Search" msgstr "User Search" msgid "Import Sametime List..." msgstr "Import Sametime List..." msgid "Export Sametime List..." msgstr "Export Sametime List..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Add Notes Address Book Group..." msgid "User Search..." msgstr "User Search..." msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Force login (ignore server redirects)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "Hide client identity" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "User %s is not present in the network" msgid "Key Agreement" msgstr "Key Agreement" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Cannot perform the key agreement" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Error occurred during key agreement" msgid "Key Agreement failed" msgstr "Key Agreement failed" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Timeout during key agreement" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Key agreement was aborted" msgid "Key agreement is already started" msgstr "Key agreement is already started" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Key agreement cannot be started with yourself" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "The remote user is not present in the network any more" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgid "Key Agreement Request" msgstr "Key Agreement Request" msgid "IM With Password" msgstr "IM With Password" msgid "Cannot set IM key" msgstr "Cannot set IM key" msgid "Set IM Password" msgstr "Set IM Password" msgid "Get Public Key" msgstr "Get Public Key" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Cannot fetch the public key" msgid "Show Public Key" msgstr "Show Public Key" msgid "Could not load public key" msgstr "Could not load public key" msgid "User Information" msgstr "User Information" msgid "Cannot get user information" msgstr "Cannot get user information" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "The %s buddy is not trusted" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "You cannot receive buddy notifications until you import their public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "Open..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "The %s buddy is not present in the network" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "To add the buddy you must import their public key. Press Import to import a " "public key." msgid "_Import..." msgstr "_Import..." msgid "Select correct user" msgstr "Select correct user" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgid "Detached" msgstr "Detached" msgid "Indisposed" msgstr "Indisposed" msgid "Wake Me Up" msgstr "Wake Me Up" msgid "Hyper Active" msgstr "Hyper Active" msgid "Robot" msgstr "Robot" msgid "User Modes" msgstr "User Modes" msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferred Contact" msgid "Preferred Language" msgstr "Preferred Language" msgid "Device" msgstr "Device" msgid "Timezone" msgstr "Timezone" msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" msgid "Reset IM Key" msgstr "Reset IM Key" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM with Key Exchange" msgid "IM with Password" msgstr "IM with Password" msgid "Get Public Key..." msgstr "Get Public Key..." msgid "Kill User" msgstr "Kill User" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Draw On Whiteboard" msgid "_Passphrase:" msgstr "_Passphrase:" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Channel %s does not exist in the network" msgid "Channel Information" msgstr "Channel Information" msgid "Cannot get channel information" msgstr "Cannot get channel information" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Channel Name:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>User Count:</b> %d" #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Channel Founder:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Channel Modes:</b> " #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Add Channel Public Key" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." msgstr "Open Public Key..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "Channel Passphrase" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Channel Public Keys List" #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorised " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgid "Channel Authentication" msgstr "Channel Authentication" msgid "Add / Remove" msgstr "Add / Remove" msgid "Group Name" msgstr "Group name" msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Add Channel Private Group" msgid "User Limit" msgstr "User Limit" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgid "Invite List" msgstr "Invite List" msgid "Ban List" msgstr "Ban List" msgid "Add Private Group" msgstr "Add Private Group" msgid "Reset Permanent" msgstr "Reset Permanent" msgid "Set Permanent" msgstr "Set Permanent" msgid "Set User Limit" msgstr "Set User Limit" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Reset Topic Restriction" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Set Topic Restriction" msgid "Reset Private Channel" msgstr "Reset Private Channel" msgid "Set Private Channel" msgstr "Set Private Channel" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Reset Secret Channel" msgid "Set Secret Channel" msgstr "Set Secret Channel" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgid "Join Private Group" msgstr "Join Private Group" msgid "Cannot join private group" msgstr "Cannot join private group" msgid "Call Command" msgstr "Call Command" msgid "Cannot call command" msgstr "Cannot call command" msgid "Unknown command" msgstr "Unknown command" msgid "Secure File Transfer" msgstr "Secure File Transfer" msgid "Error during file transfer" msgstr "Error during file transfer" msgid "Remote disconnected" msgstr "Remote disconnected" msgid "Permission denied" msgstr "Permission denied" msgid "Key agreement failed" msgstr "Key agreement failed" msgid "Connection timed out" msgstr "Connection timed out" msgid "Creating connection failed" msgstr "Connection creation failed" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "File transfer session does not exist" msgid "No file transfer session active" msgstr "No file transfer session active" msgid "File transfer already started" msgstr "File transfer already started" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Could not perform key agreement for file transfer" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Could not start the file transfer" msgid "Cannot send file" msgstr "Cannot send file" msgid "Error occurred" msgstr "Error occurred" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "You have been killed by %s (%s)" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Killed by %s (%s)" msgid "Server signoff" msgstr "Server signoff" msgid "Personal Information" msgstr "Personal Information" msgid "Birth Day" msgstr "Date of Birth" msgid "Job Role" msgstr "Job Role" msgid "Organization" msgstr "Organisation" msgid "Unit" msgstr "Unit" msgid "Note" msgstr "Note" msgid "Join Chat" msgstr "Join Chat" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "You are channel founder on <I>%s</I>" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgid "Real Name" msgstr "Real Name" msgid "Status Text" msgstr "Status Text" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Public Key Fingerprint" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Public Key Babbleprint" msgid "_More..." msgstr "_More..." msgid "Detach From Server" msgstr "Detach From Server" msgid "Cannot detach" msgstr "Cannot detach" msgid "Cannot set topic" msgstr "Cannot set topic" msgid "Failed to change nickname" msgstr "Failed to change nickname" msgid "Roomlist" msgstr "Room List" msgid "Cannot get room list" msgstr "Cannot get room list" msgid "Network is empty" msgstr "Network is empty" msgid "No public key was received" msgstr "No public key was received" msgid "Server Information" msgstr "Server Information" msgid "Cannot get server information" msgstr "Cannot get server information" msgid "Server Statistics" msgstr "Server Statistics" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Cannot get server statistics" #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "Network Statistics" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping failed" msgstr "Ping failed" msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping reply received from server" msgid "Could not kill user" msgstr "Could not kill user" msgid "WATCH" msgstr "WATCH" msgid "Cannot watch user" msgstr "Cannot watch user" msgid "Resuming session" msgstr "Resuming session" msgid "Authenticating connection" msgstr "Authenticating connection" msgid "Verifying server public key" msgstr "Verifying server public key" msgid "Passphrase required" msgstr "Passphrase required" #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "Verify Public Key" msgid "_View..." msgstr "_View..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "Unsupported public key type" msgid "Disconnected by server" msgstr "Disconnected by server" msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Error connecting to SILC Server" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Key Exchange failed" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgid "Performing key exchange" msgstr "Performing key exchange" msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Unable to load SILC key pair" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connecting to SILC Server" msgid "Out of memory" msgstr "Out of memory" msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Unable to initialize SILC protocol" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Error loading SILC key pair" #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Download %s: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "Your Current Mood" #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgid "MMS" msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" msgstr "Video conferencing" msgid "Your Current Status" msgstr "Your Current Status" msgid "Online Services" msgstr "Online Services" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Let others see what services you are using" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Let others see what computer you are using" msgid "Your VCard File" msgstr "Your vCard File" msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Timezone (UTC)" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "User Online Status Attributes" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgid "Message of the Day" msgstr "Message of the Day" msgid "No Message of the Day available" msgstr "No Message of the Day available" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "There is no Message of the Day associated with this connection" msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Create New SILC Key Pair" msgid "Passphrases do not match" msgstr "Passphrases do not match" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Key Pair Generation failed" msgid "Key length" msgstr "Key length" msgid "Public key file" msgstr "Public key file" msgid "Private key file" msgstr "Private key file" msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Passphrase (retype)" msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generate Key Pair" msgid "Online Status" msgstr "Online Status" msgid "View Message of the Day" msgstr "View Message of the Day" msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Create SILC key pair..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "User <I>%s</I> is not present in the network" msgid "Topic too long" msgstr "Topic too long." msgid "You must specify a nick" msgstr "You must specify a nick" #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "channel %s not found" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "channel modes for %s: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no channel modes are set on %s" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Failed to set cmodes for %s" #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Leave the chat" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: Leave the chat" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: List channels on this network" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: View nick's information" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: View the server's Message Of The Day" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Detach this session" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Call any silc client command" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: Change your nickname" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: View nick's information" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: View server administrative details" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: View server and network statistics" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING to the connected server" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: List users in channel" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC Protocol Plug-in" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgid "Network" msgstr "Network" msgid "Public Key file" msgstr "Public Key file" msgid "Private Key file" msgstr "Private Key file" msgid "Cipher" msgstr "Cipher" msgid "HMAC" msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Use Perfect Forward Secrecy" msgid "Public key authentication" msgstr "Public key authentication" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Block IMs without Key Exchange" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Block messages to whiteboard" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Automatically open whiteboard" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Digitally sign and verify all messages" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creating SILC key pair..." msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Unable to create SILC key pair" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Real Name: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "User Name: \t%s\n" #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "Email: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Host Name: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Country: \t%s\n" #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorithm: \t%s\n" #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Key Length: \t%d bits\n" #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Version: \t%s\n" #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgid "Public Key Information" msgstr "Public Key Information" msgid "Paging" msgstr "Paging" msgid "Video Conferencing" msgstr "Video Conferencing" msgid "Computer" msgstr "Computer" msgid "PDA" msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgid "Whiteboard" msgstr "Whiteboard" msgid "No server statistics available" msgstr "No server statistics available" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Error during connecting to SILC Server" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Failure: Version mismatch, upgrade your client" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Failure: Remote does not trust/support your public key" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Failure: Remote does not support proposed KE group" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Failure: Remote does not support proposed cipher" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Failure: Remote does not support proposed PKCS" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Failure: Remote does not support proposed hash function" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Failure: Remote does not support proposed HMAC" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Failure: Incorrect signature" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Failure: Invalid cookie" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Failure: Authentication failed" msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Unable to initialize SILC Client connection" msgid "John Noname" msgstr "John Noname" #, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Unable to load SILC key pair: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Unable to create connection" msgid "Unknown server response" msgstr "Unknown server response" msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Unable to create listen socket" msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Unable to resolve hostname" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP connect server not specified" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE Protocol Plug-in" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "The SIP/SIMPLE Protocol Plug-in" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publish status (note: anyone can watch you)" msgid "Use UDP" msgstr "Use UDP" msgid "Use proxy" msgstr "Use proxy" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" msgid "Auth User" msgstr "Auth User" msgid "Auth Domain" msgstr "Auth Domain" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: List rooms on the Yahoo network" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! Protocol Plugin" msgid "Pager port" msgstr "Pager port" msgid "File transfer server" msgstr "File transfer server" msgid "File transfer port" msgstr "File transfer port" msgid "Chat room locale" msgstr "Chat room locale" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignore conference and chatroom invitations" msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgid "Chat room list URL" msgstr "Chat room list URL" msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s has sent you a webcam invitation, which is not yet supported." msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Your SMS was not delivered" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Your Yahoo! message did not get sent." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! system message for %s:" msgid "Authorization denied message:" msgstr "Authorisation denied message:" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgid "Add buddy rejected" msgstr "Add buddy rejected" #. Some error in the received stream msgid "Received invalid data" msgstr "Received invalid data" #. security lock from too many failed login attempts msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." #. indicates a lock of some description msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." #. indicates a lock due to logging in too frequently msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "Username or password missing" #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Failed Yahoo! Authentication" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignore buddy?" msgid "Invalid username or password" msgstr "Invalid username or password" msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Unable to add buddy to server list" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Received unexpected HTTP response from server" #, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "Lost connection with %s: %s" #, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Unable to establish a connection with %s: %s" msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "Unable to connect: The server returned an empty response." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgid "Not at Home" msgstr "Not at Home" msgid "Not at Desk" msgstr "Not at Desk" msgid "Not in Office" msgstr "Not in Office" msgid "On Vacation" msgstr "On Vacation" msgid "Stepped Out" msgstr "Stepped Out" msgid "Not on server list" msgstr "Not on server list" msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Appear Permanently Offline" msgid "Presence" msgstr "Presence" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Don't Appear Permanently Offline" msgid "Join in Chat" msgstr "Join in Chat" msgid "Initiate Conference" msgstr "Initiate Conference" msgid "Presence Settings" msgstr "Presence Settings" msgid "Start Doodling" msgstr "Start Doodling" msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "Select the ID you want to activate" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Join whom in chat?" msgid "Activate ID..." msgstr "Activate ID..." msgid "Join User in Chat..." msgstr "Join User in Chat..." msgid "Open Inbox" msgstr "Open Inbox" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgstr "Cannot send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." msgstr "Cannot send SMS. Unknown mobile carrier." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." msgstr "Getting mobile carrier to send the SMS." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Sent Doodle request." msgid "Unable to connect." msgstr "Unable to connect." msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Unable to establish file descriptor." #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgid "Write Error" msgstr "Write Error" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan Profile" msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! Profile" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" msgid "Latest News" msgstr "Latest News" msgid "Home Page" msgstr "Home Page" msgid "Cool Link 1" msgstr "Cool Link 1" msgid "Cool Link 2" msgstr "Cool Link 2" msgid "Cool Link 3" msgstr "Cool Link 3" msgid "Last Update" msgstr "Last Update" msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgid "The user's profile is empty." msgstr "The user's profile is empty." #, c-format msgid "%s has declined to join." msgstr "%s has declined to join." msgid "Failed to join chat" msgstr "Failed to join chat" #. -6 msgid "Unknown room" msgstr "Unknown room" #. -15 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Perhaps the room is full" #. -35 msgid "Not available" msgstr "Not available" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "You are now chatting in %s." msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Failed to join buddy in chat" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Perhaps they're not in a chat?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Fetching the room list failed." msgid "Voices" msgstr "Voices" msgid "Webcams" msgstr "Webcams" msgid "Connection problem" msgstr "Connection problem" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Unable to fetch room list." msgid "User Rooms" msgstr "User Rooms" msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Connection problem with the YCHT server" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Hidden or not logged-in" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>At %s since %s" msgid "Anyone" msgstr "Anyone" msgid "_Class:" msgstr "_Class:" msgid "_Instance:" msgstr "_Instance:" msgid "_Recipient:" msgstr "_Recipient:" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Locate user" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Locate user" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgid "Resubscribe" msgstr "Resubscribe" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Retrieve subscriptions from server" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr Protocol Plug-in" msgid "Use tzc" msgstr "Use tzc" msgid "tzc command" msgstr "tzc command" msgid "Export to .anyone" msgstr "Export to .anyone" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Export to .zephyr.subs" msgid "Import from .anyone" msgstr "Import from .anyone" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Import from .zephyr.subs" msgid "Realm" msgstr "Realm" msgid "Exposure" msgstr "Exposure" #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Unable to create socket: %s" #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP proxy connection error %d" #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling" #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Error resolving %s" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Requesting %s's attention..." #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s has requested your attention!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. msgid "_Yes" msgstr "_Yes" msgid "_No" msgstr "_No" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel #. * buttons. #. msgid "_Accept" msgstr "_Accept" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" msgstr "I'm not here right now" msgid "saved statuses" msgstr "saved statuses" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s is now known as %s.\n" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accept chat invitation?" #. Shortcut msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "The text-shortcut for the smiley" #. Stored Image msgid "Stored Image" msgstr "Stored Image" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL Connection Failed" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake Failed" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL peer presented an invalid certificate" msgid "Unknown SSL error" msgstr "Unknown SSL error" msgid "Unset" msgstr "Unset" msgid "Do not disturb" msgstr "Do not disturb" msgid "Extended away" msgstr "Extended away" msgid "Feeling" msgstr "Feeling" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) changed status from %s to %s" #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) is now %s" #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) is no longer %s" #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s became idle" #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s is no longer idle" #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s became idle" #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s is no longer idle" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" msgid "Calculating..." msgstr "Calculating..." msgid "Unknown." msgstr "Unknown." #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d second" msgstr[1] "%d seconds" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d day" msgstr[1] "%d days" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hour" msgstr[1] "%s, %d hours" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hour" msgstr[1] "%d hours" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minute" msgstr[1] "%s, %d minutes" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Could not open %s: Redirected too many times" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Unable to connect to %s" #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Error reading from %s: %s" #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Error writing to %s: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Unable to connect to %s: %s" #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Connection interrupted by other software on your computer." #. 10054 msgid "Remote host closed connection." msgstr "Remote host closed connection." #. 10060 msgid "Connection timed out." msgstr "Connection timed out." #. 10061 msgid "Connection refused." msgstr "Connection refused." #. 10048 msgid "Address already in use." msgstr "Address already in use." #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Error reading %s" #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internet Messenger" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Login Options" msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tocol:" msgid "_Username:" msgstr "_Username:" msgid "Remember pass_word" msgstr "Remember pass_word" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "User Options" msgid "_Local alias:" msgstr "_Local alias:" msgid "New _mail notifications" msgstr "New _mail notifications" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Use this buddy _icon for this account:" msgid "Ad_vanced" msgstr "Ad_vanced" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Use GNOME Proxy Settings" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Use Global Proxy Settings" msgid "No Proxy" msgstr "No Proxy" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Use Environmental Settings" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "If you look real closely" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "you can see the butterflies mating" msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _type:" msgid "_Host:" msgstr "_Host:" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_ssword:" #, fuzzy msgid "Use _silence suppression" msgstr "Resuming session" #, fuzzy msgid "_Voice and Video" msgstr "voice and video" msgid "Unable to save new account" msgstr "Unable to save new account" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "An account already exists with the specified criteria." msgid "Add Account" msgstr "Add Account" msgid "_Basic" msgstr "_Basic" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Create _this new account on the server" msgid "P_roxy" msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" #, fuzzy, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" msgstr "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" #, fuzzy msgid "Send Instant Message" msgstr "New Instant Message" #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Background Colour" msgid "The background color for the buddy list" msgstr "The background colour for the buddy list" msgid "Layout" msgstr "Layout" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "The layout of icons, name, and status of the buddy list" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Background Color" msgstr "Expanded Background Colour" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "The background colour of an expanded group" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Text" msgstr "Expanded Text" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "The text information for when a group is expanded" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Background Color" msgstr "Collapsed Background Colour" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "The background colour of a collapsed group" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Text" msgstr "Collapsed Text" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "The text information for when a group is collapsed" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room msgid "Contact/Chat Background Color" msgstr "Contact/Chat Background Colour" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "The background colour of a contact or chat" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state msgid "Contact Text" msgstr "Contact Text" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "The text information for when a contact is expanded" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "Online Text" msgstr "Online Text" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "The text information for when a buddy is online" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "Away Text" msgstr "Away Text" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "The text information for when a buddy is away" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "Offline Text" msgstr "Offline Text" msgid "The text information for when a buddy is offline" msgstr "The text information for when a buddy is offline" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "Idle Text" msgstr "Idle Text" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "The text information for when a buddy is idle" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message Text" msgstr "Message Text" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "The text information for when a buddy has an unread message" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "Message (Nick Said) Text" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "The text information for a buddy's status" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgstr[1] "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Please update the necessary fields." msgid "A_ccount" msgstr "A_ccount" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgid "Room _List" msgstr "Room _List" msgid "_Block" msgstr "_Block" msgid "Un_block" msgstr "Un_block" msgid "Move to" msgstr "Move to" msgid "Get _Info" msgstr "Get _Info" msgid "I_M" msgstr "I_M" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio Call" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "Audio/_Video Call" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Call" msgid "_Send File..." msgstr "_Send File..." msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Add Buddy _Pounce..." msgid "View _Log" msgstr "View _Log" msgid "Hide When Offline" msgstr "Hide When Offline" msgid "Show When Offline" msgstr "Show When Offline" msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." msgid "_Remove" msgstr "_Remove" msgid "Set Custom Icon" msgstr "Set Custom Icon" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Remove Custom Icon" msgid "Add _Buddy..." msgstr "Add _Buddy" msgid "Add C_hat..." msgstr "Add C_hat" msgid "_Delete Group" msgstr "_Delete Group" msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #. join button msgid "_Join" msgstr "_Join" msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Join" msgid "Persistent" msgstr "Persistent" msgid "_Edit Settings..." msgstr "_Edit Settings..." msgid "_Collapse" msgstr "_Collapse" msgid "_Expand" msgstr "_Expand" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Tools/Mute Sounds" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "Unknown node type" msgid "Please select your mood from the list" msgstr "Please select your mood from the list" msgid "Message (optional)" msgstr "Message (optional)" msgid "Edit User Mood" msgstr "Edit User Mood" #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Buddies/New Instant _Message..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Join a _Chat..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Buddies/Get User _Info..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Buddies/View User _Log..." msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Buddies/Sh_ow" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Buddies/Show/Idle _Times" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Buddies/_Sort Buddies" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Buddies/_Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Buddies/Add C_hat..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Buddies/Add _Group..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Quit" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" msgstr "/_Accounts" msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Accounts/Manage Accounts" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/_Tools" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Tools/Buddy _Pounces" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Tools/_Certificates" msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/Tools/Custom Smile_ys" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Tools/Plu_g-ins" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Tools/Pr_eferences" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Tools/Pr_ivacy" msgid "/Tools/Set _Mood" msgstr "/Tools/Set _Mood" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Tools/_File Transfers" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Tools/R_oom List" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Tools/System _Log" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Tools/Mute _Sounds" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/_Help" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Help/Online _Help" msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Help/_Build Information" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Help/_Debug Window" msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/Help/De_veloper Information" #, fuzzy msgid "/Help/_Plugin Information" msgstr "/Help/_Build Information" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/Help/_Translator Information" msgid "/Help/_About" msgstr "/Help/_About" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Account:</b> %s" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgid "(no topic set)" msgstr "(no topic set)" msgid "Buddy Alias" msgstr "Buddy Alias" msgid "Logged In" msgstr "Logged In" msgid "Last Seen" msgstr "Last Seen" msgid "Spooky" msgstr "Spooky" msgid "Awesome" msgstr "Awesome" msgid "Rockin'" msgstr "Rockin'" msgid "Total Buddies" msgstr "Total Buddies" #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Idle %dd %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Idle %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Idle %dm" msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Buddies/New Instant Message..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Buddies/Join a Chat..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Buddies/Get User Info..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Buddies/Add Buddy..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Buddies/Add Chat..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Buddies/Add Group..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Tools/Privacy" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Tools/Room List" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d unread message from %s\n" msgstr[1] "%d unread messages from %s\n" msgid "Manually" msgstr "Manually" msgid "By status" msgstr "By status" msgid "By recent log activity" msgstr "By recent log activity" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s disconnected" #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s disabled" msgid "Reconnect" msgstr "Reconnect" msgid "Re-enable" msgstr "Re-enable" msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL FAQs" msgid "Welcome back!" msgstr "Welcome back!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgstr[1] "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Username:</b>" msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Password:</b>" msgid "_Login" msgstr "_Login" msgid "/Accounts" msgstr "/Accounts" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Buddies/Show/ Empty Groups" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Buddies/Show/Buddy Details" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Buddies/Show/Idle Times" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Add a buddy.\n" msgid "Buddy's _username:" msgstr "Buddy _username:" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Optional) A_lias:" #, fuzzy msgid "(Optional) _Invite message:" msgstr "(Optional) A_lias:" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Add buddy to _group:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "This protocol does not support chat rooms." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" msgid "_Group:" msgstr "_Group:" msgid "Auto_join when account connects." msgstr "Auto_join when account connects." msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_Remain in chat after window is closed." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Please enter the name of the group to be added." msgid "Enable Account" msgstr "Enable Account" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Accounts/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Edit Account" msgid "Set _Mood..." msgstr "Set _Mood..." msgid "No actions available" msgstr "No actions available" msgid "_Disable" msgstr "_Disable" msgid "/Tools" msgstr "/Tools" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Buddies/Sort Buddies" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Type the host name for this certificate." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL Servers" msgid "Unknown command." msgstr "Unknown command." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invite Buddy Into Chat Room" msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" msgid "_Message:" msgstr "_Message:" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Save Conversation" msgid "Un-Ignore" msgstr "Un-Ignore" msgid "Ignore" msgstr "Ignore" msgid "Get Away Message" msgstr "Get Away Message" msgid "Last Said" msgstr "Last Said" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Unable to save icon file to disk." msgid "Save Icon" msgstr "Save Icon" msgid "Animate" msgstr "Animate" msgid "Hide Icon" msgstr "Hide Icon" msgid "Save Icon As..." msgstr "Save Icon As..." msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Set Custom Icon..." msgid "Change Size" msgstr "Change Size" msgid "Show All" msgstr "Show All" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversation" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversation/New Instant _Message..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/Conversation/Join a _Chat..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversation/_Find..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversation/View _Log" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversation/_Save As..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/Conversation/M_edia" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/Conversation/Media/_Audio Call" msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/Conversation/Media/_Video Call" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversation/Se_nd File..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/Conversation/Get _Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversation/_Get Info" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversation/In_vite..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Conversation/M_ore" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversation/Al_ias..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversation/_Block..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Conversation/_Unblock..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversation/_Add..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversation/_Remove..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversation/Insert Lin_k..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversation/Insert Imag_e..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversation/_Close" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/_Options" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Options/Enable _Logging" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Options/Enable _Sounds" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Options/Show Ti_mestamps" msgid "/Conversation/More" msgstr "/Conversation/More" msgid "/Options" msgstr "/Options" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation" msgstr "/Conversation" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversation/View Log" msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/Conversation/Media/Audio Call" msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/Conversation/Media/Video Call" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversation/Send File..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/Conversation/Get Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversation/Get Info" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversation/Invite..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversation/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversation/Block..." msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Conversation/Unblock..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversation/Add..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversation/Remove..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversation/Insert Link..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversation/Insert Image..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Options/Enable Logging" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Options/Enable Sounds" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Options/Show Formatting Toolbars" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Options/Show Timestamps" msgid "User is typing..." msgstr "User is typing..." #, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "" "\n" "%s has stopped typing" #. Build the Send To menu msgid "S_end To" msgstr "S_end To" msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "0 people in room" msgid "Close Find bar" msgstr "Close Find bar" msgid "Find:" msgstr "Find:" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person in room" msgstr[1] "%d people in room" msgid "Stopped Typing" msgstr "Stopped Typing" msgid "Nick Said" msgstr "Nick Said" msgid "Unread Messages" msgstr "Unread Messages" msgid "New Event" msgstr "New Event" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgid "Confirm close" msgstr "Confirm close" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgid "Close other tabs" msgstr "Close other tabs" msgid "Close all tabs" msgstr "Close all tabs" msgid "Detach this tab" msgstr "Detach this tab" msgid "Close this tab" msgstr "Close this tab" msgid "Close conversation" msgstr "Close conversation" msgid "Last created window" msgstr "Last created window" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separate IM and Chat windows" msgid "New window" msgstr "New window" msgid "By group" msgstr "By group" msgid "By account" msgstr "By account" msgid "Find" msgstr "Find" msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" msgid "Save Debug Log" msgstr "Save Debug Log" msgid "Invert" msgstr "Invert" msgid "Highlight matches" msgstr "Highlight matches" msgid "_Icon Only" msgstr "_Icon Only" msgid "_Text Only" msgstr "_Text Only" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Both Icon & Text" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Right click for more options." msgstr "Right click for more options." msgid "Level " msgstr "Level " msgid "Select the debug filter level." msgstr "Select the debug filter level." msgid "All" msgstr "All" msgid "Misc" msgstr "Misc" msgid "Warning" msgstr "Warning" msgid "Error " msgstr "Error " msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal Error" msgid "artist" msgstr "artist" msgid "voice and video" msgstr "voice and video" msgid "support" msgstr "support" msgid "webmaster" msgstr "webmaster" msgid "win32 port" msgstr "win32 port" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "maintainer" msgstr "maintainer" msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim maintainer" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" msgid "support/QA" msgstr "support/QA" msgid "XMPP" msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "original author" msgid "lead developer" msgstr "lead developer" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Senior Contributor/QA" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" msgid "Arabic" msgstr "Arabic" msgid "Assamese" msgstr "Assamese" msgid "Belarusian Latin" msgstr "Belarusian Latin" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" msgid "Bengali-India" msgstr "Bengali-India" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencian Catalan" msgid "Czech" msgstr "Czech" msgid "Danish" msgstr "Danish" msgid "German" msgstr "German" msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" msgid "Greek" msgstr "Greek" msgid "Australian English" msgstr "Australian English" msgid "British English" msgstr "British English" msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" msgstr "Spanish" msgid "Estonian" msgstr "Estonian" msgid "Basque" msgstr "Basque" msgid "Persian" msgstr "Persian" msgid "Finnish" msgstr "Finnish" msgid "French" msgstr "French" msgid "Irish" msgstr "Irish" msgid "Galician" msgstr "Galician" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gujarati Language Team" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" msgid "Croatian" msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" msgid "Armenian" msgstr "Armenian" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" msgid "Italian" msgstr "Italian" msgid "Japanese" msgstr "Japanese" msgid "Georgian" msgstr "Georgian" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu Georgian Translators" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannada Translation team" msgid "Korean" msgstr "Korean" msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" msgid "Lao" msgstr "Lao" msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #, fuzzy msgid "Meadow Mari" msgstr "New Mail" msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" msgid "Malayalam" msgstr "Maithili" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" msgid "Marathi" msgstr "Marathi" msgid "Malay" msgstr "Malay" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål Norwegian" msgid "Nepali" msgstr "Nepali" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Dutch, Flemish" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" msgid "Occitan" msgstr "Occitan" msgid "Oriya" msgstr "Oriya" msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" msgid "Polish" msgstr "Polish" msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portuguese-Brazil" msgid "Pashto" msgstr "Pashto" msgid "Romanian" msgstr "Romanian" msgid "Russian" msgstr "Russian" msgid "Slovak" msgstr "Slovak" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" msgid "Albanian" msgstr "Albanian" msgid "Serbian" msgstr "Serbian" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" msgid "Swedish" msgstr "Swedish" msgid "Swahili" msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" msgid "Thai" msgstr "Thai" msgid "Turkish" msgstr "Turkish" msgid "Ukranian" msgstr "Ukranian" msgid "Urdu" msgstr "Urdu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hong Kong Chinese" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" msgid "Amharic" msgstr "Amharic" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We cannot help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" msgid "Build Information" msgstr "Build Information" #. End of not to be translated section #, c-format msgid "%s Build Information" msgstr "%s Build Information" msgid "Current Developers" msgstr "Current Developers" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy Patch Writers" msgid "Retired Developers" msgstr "Retired Developers" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Retired Crazy Patch Writers" #, c-format msgid "%s Developer Information" msgstr "%s Developer Information" msgid "Current Translators" msgstr "Current Translators" msgid "Past Translators" msgstr "Past Translators" #, c-format msgid "%s Translator Information" msgstr "%s Translator Information" #, fuzzy, c-format msgid "%s Plugin Information" msgstr "%s Build Information" #, fuzzy msgid "Plugin Information" msgstr "Login Information" msgid "_Name" msgstr "_Name" msgid "_Account" msgstr "_Account" msgid "Get User Info" msgstr "Get User Info" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgid "View User Log" msgstr "View User Log" msgid "Alias Contact" msgstr "Alias Contact" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Enter an alias for this contact." #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Enter an alias for %s." msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias Buddy" msgid "Alias Chat" msgstr "Alias Chat" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Enter an alias for this chat." #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[1] "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid "Remove Contact" msgstr "Remove Contact" msgid "_Remove Contact" msgstr "_Remove Contact" #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgid "Merge Groups" msgstr "Merge Groups" msgid "_Merge Groups" msgstr "_Merge Groups" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgid "Remove Group" msgstr "Remove Group" msgid "_Remove Group" msgstr "_Remove Group" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgid "Remove Buddy" msgstr "Remove Buddy" msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Remove Buddy" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgid "Remove Chat" msgstr "Remove Chat" msgid "_Remove Chat" msgstr "_Remove Chat" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Right-click for more unread messages...\n" msgid "_Change Status" msgstr "_Change Status" msgid "Show Buddy _List" msgstr "Show Buddy _List" msgid "_Unread Messages" msgstr "_Unread Messages" msgid "New _Message..." msgstr "New _Message..." msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" msgid "Plu_gins" msgstr "Plu_gins" msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferences" msgid "Mute _Sounds" msgstr "Mute _Sounds" msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Blink on New Message" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" msgid "Not started" msgstr "Not started" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Receiving As:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Receiving From:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sending To:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Sending As:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "There is no application configured to open this type of file." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "An error occurred while opening the file." #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Error launching %s: %s" #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Error running %s" #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Process returned error code %d" msgid "Filename:" msgstr "Filename:" msgid "Local File:" msgstr "Local File:" msgid "Speed:" msgstr "Speed:" msgid "Time Elapsed:" msgstr "Time Elapsed:" msgid "Time Remaining:" msgstr "Time Remaining:" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Close this window when all transfers _finish" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "C_lear finished transfers" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "File transfer _details" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Paste as Plain _Text" msgid "_Reset formatting" msgstr "_Reset formatting" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "Disable _smileys in selected text" msgid "Hyperlink color" msgstr "Hyperlink colour" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Colour to draw hyperlinks." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Hyperlink visited colour" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Colour to draw hyperlinks after they has been visited (or activated)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hyperlink prelight colour" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Colour to draw hyperlinks when mouse is over them." msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Sent Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Color to draw the name of a message you sent." msgid "Received Message Name Color" msgstr "Received Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Colour to draw the name of a message you received." msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"Attention\" Name Colour" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" "Colour to draw the name of a message you received containing your name." msgid "Action Message Name Color" msgstr "Action Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Colour to draw the name of an action message." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Action Message Name Colour for Whispered Message" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "Colour to draw the name of a whispered action message." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Whisper Message Name Colour" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "Colour to draw the name of a whispered message." msgid "Typing notification color" msgstr "Typing notification colour" msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "The colour to use for the typing notification" msgid "Typing notification font" msgstr "Typing notification font" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "The font to use for the typing notification" msgid "Enable typing notification" msgstr "Enable typing notification" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognised file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgid "Save Image" msgstr "Save Image" msgid "_Save Image..." msgstr "_Save Image..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Add Custom Smiley..." msgid "Select Font" msgstr "Select Font" msgid "Select Text Color" msgstr "Select Text Colour" msgid "Select Background Color" msgstr "Select Background Colour" msgid "_URL" msgstr "_URL" msgid "_Description" msgstr "_Description" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgid "Insert Link" msgstr "Insert Link" msgid "_Insert" msgstr "_Insert" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Failed to store image: %s\n" msgid "Insert Image" msgstr "Insert Image" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgid "Smile!" msgstr "Smile!" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Manage custom smileys" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "This theme has no available smileys." msgid "_Font" msgstr "_Font" msgid "Group Items" msgstr "Group Items" msgid "Ungroup Items" msgstr "Ungroup Items" msgid "Bold" msgstr "Bold" msgid "Italic" msgstr "Italic" msgid "Underline" msgstr "Underline" msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" msgid "Increase Font Size" msgstr "Increase Font Size" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Decrease Font Size" msgid "Font Face" msgstr "Font Face" msgid "Foreground Color" msgstr "Foreground Colour" msgid "Reset Formatting" msgstr "Reset Formatting" msgid "Insert IM Image" msgstr "Insert IM Image" msgid "Insert Smiley" msgstr "Insert Smiley" msgid "Send Attention" msgstr "Send Attention" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Bold</b>" msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Italic</i>" msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Underline</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Larger</span>" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Smaller</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" msgstr "_Font face" msgid "Foreground _color" msgstr "Foreground _colour" msgid "Bac_kground color" msgstr "Bac_kground colour" msgid "_Image" msgstr "_Image" msgid "_Link" msgstr "_Link" msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Horizontal rule" msgid "_Smile!" msgstr "_Smile!" msgid "_Attention!" msgstr "_Attention!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Log Deletion Failed" msgid "Check permissions and try again." msgstr "Check permissions and try again." #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "%s?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "%s?" msgid "Delete Log?" msgstr "Delete Log?" msgid "Delete Log..." msgstr "Delete Log..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Browse logs folder" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgid "DIR" msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" msgstr "use DIR for config files" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "print debugging messages to stdout" msgid "force online, regardless of network status" msgstr "force online, regardless of network status" msgid "display this help and exit" msgstr "display this help and exit" msgid "allow multiple instances" msgstr "allow multiple instances" msgid "don't automatically login" msgstr "do not automatically login" msgid "NAME" msgstr "NAME" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgid "X display to use" msgstr "X display to use" msgid "display the current version and exit" msgstr "display the current version and exit" #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgid "_Media" msgstr "_Media" msgid "_Hangup" msgstr "_Hangup" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s wishes to start an audio/video session with you." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s wishes to start a video session with you." msgid "Incoming Call" msgstr "Incoming Call" msgid "_Hold" msgstr "" msgid "_Pause" msgstr "_Pause" msgid "_Mute" msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s has %d new message." msgstr[1] "%s has %d new messages." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d new email.</b>" msgstr[1] "<b>%d new emails.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "The browser command \"%s\" is invalid." msgid "Unable to open URL" msgstr "Unable to open URL" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Error launching \"%s\": %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgid "No message" msgstr "No message" msgid "Open All Messages" msgstr "Open All Messages" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgid "New Pounces" msgstr "New Pounces" #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise #. word. msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "The following plug-ins will be unloaded." msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Multiple plug-ins will be unloaded." msgid "Unload Plugins" msgstr "Unload Plug-ins" msgid "Could not unload plugin" msgstr "Could not unload plugin" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgid "Author" msgstr "Author" msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>Written by:</b>" msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>Web site:</b>" msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>Filename:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Configure Pl_ug-in" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Plug-in Details</b>" msgid "Select a file" msgstr "Select a file" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Modify Buddy Pounce" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Pounce on Whom" msgid "_Account:" msgstr "_Account:" msgid "_Buddy name:" msgstr "_Buddy name:" msgid "Si_gns on" msgstr "Si_gns on" msgid "Signs o_ff" msgstr "Signs o_ff" msgid "Goes a_way" msgstr "Goes a_way" msgid "Ret_urns from away" msgstr "Ret_urn from away" msgid "Becomes _idle" msgstr "Becomes _idle" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Is no longer i_dle" msgid "Starts _typing" msgstr "Starts _typing" msgid "P_auses while typing" msgstr "P_auses while typing" msgid "Stops t_yping" msgstr "Stops t_yping" msgid "Sends a _message" msgstr "Sends a _message" msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Ope_n a message window" msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Pop up a notification" msgid "Send a _message" msgstr "Send a _message" msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecute a command" msgid "P_lay a sound" msgstr "P_lay a sound" msgid "Brows_e..." msgstr "Brows_e..." msgid "Br_owse..." msgstr "Br_owse..." msgid "Pre_view" msgstr "Pre_view" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "P_ounce only when my status is not Available" msgid "_Recurring" msgstr "_Recurring" msgid "Pounce Target" msgstr "Pounce Target" msgid "Started typing" msgstr "Started typing" msgid "Paused while typing" msgstr "Paused while typing" msgid "Signed on" msgstr "Signed on" msgid "Returned from being idle" msgstr "Returned from being idle" msgid "Returned from being away" msgstr "Returned from being away" msgid "Stopped typing" msgstr "Stopped typing" msgid "Signed off" msgstr "Signed off" msgid "Became idle" msgstr "Became idle" msgid "Went away" msgstr "Went away" msgid "Sent a message" msgstr "Sent a message" msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Unknown.... Please report this!" msgid "(Custom)" msgstr "(Custom)" msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "The default Pidgin sound theme" msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "The default Pidgin buddy list theme" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "The default Pidgin status icon theme" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Theme failed to unpack." msgid "Theme failed to load." msgstr "Theme failed to load." msgid "Theme failed to copy." msgstr "Theme failed to copy." msgid "Theme Selections" msgstr "Theme Selections" #. Instructions msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgid "Buddy List Theme:" msgstr "Buddy List Theme:" msgid "Status Icon Theme:" msgstr "Status Icon Theme:" msgid "Sound Theme:" msgstr "Sound Theme:" msgid "Smiley Theme:" msgstr "Smiley Theme:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Cl_ose conversations with the Escape key" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "System Tray Icon" msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Show system tray icon:" msgid "On unread messages" msgstr "On unread messages" msgid "Conversation Window" msgstr "Conversation Window" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Hide new IM conversations:" msgid "When away" msgstr "When away" msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Minimi_ze new conversation windows" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Tabs" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Show close b_utton on tabs" msgid "_Placement:" msgstr "_Placement" msgid "Top" msgstr "Top" msgid "Bottom" msgstr "Bottom" msgid "Left" msgstr "Left" msgid "Right" msgstr "Right" msgid "Left Vertical" msgstr "Left Vertical" msgid "Right Vertical" msgstr "Right Vertical" msgid "N_ew conversations:" msgstr "N_ew conversations:" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Show _formatting on incoming messages" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Close IMs immediately when the tab is closed" msgid "Show _detailed information" msgstr "Show _detailed information" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Enable buddy ic_on animation" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notify buddies that you are typing to them" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Highlight _misspelled words" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Use smooth-scrolling" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "F_lash window when IMs are received" #, fuzzy msgid "Resize incoming custom smileys" msgstr "_Manage custom smileys" #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maximum response timeout:" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimum input area height in lines:" msgid "Font" msgstr "Font" msgid "Use font from _theme" msgstr "Use font from _theme" msgid "Conversation _font:" msgstr "Conversation _font:" msgid "Default Formatting" msgstr "Default Formatting" msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Cannot start proxy configuration program." msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Cannot start browser configuration program." msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Use _automatically detected IP address: %s" msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN server:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" msgstr "Public _IP:" msgid "Ports" msgstr "Ports" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Enable automatic router port forwarding" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "_Manually specify range of ports to listen on:" msgid "_Start:" msgstr "_Start:" msgid "_End:" msgstr "_End:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Relay Server (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN server:" msgid "_UDP Port:" msgstr "_UDP Port:" #, fuzzy msgid "T_CP Port:" msgstr "_UDP Port:" msgid "Use_rname:" msgstr "Use_rname:" msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" msgid "Opera" msgstr "Opera" msgid "Netscape" msgstr "Netscape" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Desktop Default" msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME Default" msgid "Galeon" msgstr "Galeon" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" msgid "Firebird" msgstr "Firebird" msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgid "Browser Selection" msgstr "Browser Selection" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgid "Configure _Browser" msgstr "Configure _Browser" msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" msgid "_Open link in:" msgstr "_Open Link in:" msgid "Browser default" msgstr "Browser default" msgid "Existing window" msgstr "Existing window" msgid "New tab" msgstr "New tab" #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgid "Configure _Proxy" msgstr "Configure _Proxy" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgid "Proxy t_ype:" msgstr "Proxy t_ype:" msgid "No proxy" msgstr "No proxy" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" msgid "User_name:" msgstr "User_name:" msgid "Log _format:" msgstr "Log _format:" msgid "Log all _instant messages" msgstr "Log all _instant messages" msgid "Log all c_hats" msgstr "Log all c_hats" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Log all _status changes to system log" msgid "Sound Selection" msgstr "Sound Selection" #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Quietest" #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Quieter" #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Quiet" #, c-format msgid "Loud" msgstr "Loud" #, c-format msgid "Louder" msgstr "Louder" #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Loudest" msgid "_Method:" msgstr "_Method:" msgid "Console beep" msgstr "Console beep" msgid "No sounds" msgstr "No sounds" #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgid "M_ute sounds" msgstr "M_ute Sounds" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sounds when conversation has _focus" msgid "_Enable sounds:" msgstr "_Enable sounds:" msgid "V_olume:" msgstr "V_olume:" msgid "Play" msgstr "Play" msgid "_Browse..." msgstr "_Browse..." msgid "_Reset" msgstr "_Reset" msgid "_Report idle time:" msgstr "_Report idle time:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Based on keyboard or mouse use" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minutes before becoming idle:" msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "Change to this status when _idle:" msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-reply:" msgid "When both away and idle" msgstr "When both away and idle" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "Status at Startup" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Use status from last _exit at startup" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status to a_pply at startup:" msgid "Interface" msgstr "Interface" msgid "Browser" msgstr "Browser" msgid "Status / Idle" msgstr "Status / Idle" msgid "Themes" msgstr "Themes" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allow all users to contact me" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Allow only the users on my buddy list" msgid "Allow only the users below" msgstr "Allow only the users below" msgid "Block all users" msgstr "Block all users" msgid "Block only the users below" msgstr "Block only the users below" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Changes to privacy settings take effect immediately." msgid "Set privacy for:" msgstr "Set privacy for:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" msgstr "Remove Al_l" msgid "Permit User" msgstr "Permit User" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Type a user you permit to contact you." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgid "_Permit" msgstr "_Permit" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Allow %s to contact you?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgid "Block User" msgstr "Block User" msgid "Type a user to block." msgstr "Type a user to block." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Please enter the name of the user you wish to block." #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Block %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Are you sure you want to block %s?" msgid "Apply" msgstr "Apply" msgid "That file already exists" msgstr "That file already exists" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Would you like to overwrite it?" msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" msgid "Choose New Name" msgstr "Choose New Name" msgid "Select Folder..." msgstr "Select Folder..." #. list button msgid "_Get List" msgstr "_Get List" #. add button msgid "_Add Chat" msgstr "_Add Chat" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "_Use" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Title already in use. You must choose a unique title." msgid "Different" msgstr "Different" msgid "_Title:" msgstr "_Title:" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Use a _different status for some accounts" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Sa_ve & Use" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status for %s" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgid "Custom Smiley" msgstr "Custom Smiley" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplicate Shortcut" msgid "Edit Smiley" msgstr "Edit Smiley" msgid "Add Smiley" msgstr "Add Smiley" msgid "_Image:" msgstr "_Image:" #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" msgstr "S_hortcut text:" msgid "Smiley" msgstr "Smiley" msgid "Shortcut Text" msgstr "Shortcut Text" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Custom Smiley Manager" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Select Buddy Icon" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Click to change your buddy icon for this account." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Click to change your buddy icon for all accounts." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Waiting for network connection" msgid "New status..." msgstr "New status..." msgid "Saved statuses..." msgstr "Saved statuses..." msgid "Status Selector" msgstr "Status Selector" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" msgid "Facebook (XMPP)" msgstr "Facebook (XMPP)" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "The following error has occurred loading %s: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "Failed to load image" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Cannot send folder %s." #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgid "You have dragged an image" msgstr "You have dragged an image" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgid "Set as buddy icon" msgstr "Set as buddy icon" msgid "Send image file" msgstr "Send image file" msgid "Insert in message" msgstr "Insert in message" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Cannot send launcher" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgid "Icon Error" msgstr "Icon Error" msgid "Could not set icon" msgstr "Could not set icon" msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copy Link Location" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copy Email Address" msgid "_Open File" msgstr "_Open File" msgid "Open _Containing Directory" msgstr "Open _Containing Directory" msgid "Save File" msgstr "Save File" msgid "_Play Sound" msgstr "_Play Sound" msgid "_Save File" msgstr "_Save File" msgid "Do you really want to clear?" msgstr "Do you really want to clear?" msgid "Select color" msgstr "Select colour" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" msgid "_Alias" msgstr "_Alias" msgid "Close _tabs" msgstr "Close _tabs" msgid "_Get Info" msgstr "_Get Info" msgid "_Invite" msgstr "_Invite" msgid "_Modify..." msgstr "_Modify..." msgid "_Add..." msgstr "_Add..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Open Mail" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin Tooltip" msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin smileys" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Selecting this disables graphical emoticons." msgid "none" msgstr "none" msgid "Small" msgstr "Small" msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Smaller versions of the default smileys" msgid "Response Probability:" msgstr "Responses Probability:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Statistics Configuration" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Maximum response timeout:" msgid "minutes" msgstr "minutes" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maximum last-seen difference:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Contact Availability Prediction" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Contact Availability Prediction plugin." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Displays statistical information about your buddies' availability" msgid "Buddy is idle" msgstr "Buddy is idle" msgid "Buddy is away" msgstr "Buddy is away" msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Buddy is away for an extended period" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" msgstr "Buddy is mobile" msgid "Buddy is offline" msgstr "Buddy is offline" msgid "Point values to use when..." msgstr "Point values to use when..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "The buddy with the <i>highest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Use last buddy when scores are equal" msgid "Point values to use for account..." msgstr "Point values to use for account..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" msgstr "Contact Priority" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgid "Conversation Colors" msgstr "Conversation Colours" msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Customise colours in the conversation window" msgid "Error Messages" msgstr "Error Messages" msgid "Highlighted Messages" msgstr "Highlighted Messages" msgid "System Messages" msgstr "System Messages" msgid "Sent Messages" msgstr "Sent Messages" msgid "Received Messages" msgstr "Received Messages" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Select Colour for %s" msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignore incoming format" msgid "Apply in Chats" msgstr "Apply in Chats" msgid "Apply in IMs" msgstr "Apply in IMs" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried msgid "Server name request" msgstr "Server name request" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Enter an XMPP Server" msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Select an XMPP server to query" msgid "Find Services" msgstr "Find Services" msgid "Add to Buddy List" msgstr "Add to Buddy List" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Directory" msgstr "Directory" msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub Collection" msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub Leaf" msgid "Other" msgstr "Other" msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" "<b>Description:</b> " #. Create the window. msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" msgid "_Browse" msgstr "_Browse" msgid "Server does not exist" msgstr "Server does not exist" msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Server does not support service discovery" msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP Service Discovery" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Allows browsing and registering services." msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgid "By conversation count" msgstr "By conversation count" msgid "Conversation Placement" msgstr "Conversation Placement" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgid "Number of conversations per window" msgstr "Number of conversations per window" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Separate IM and Chat windows when placing by number" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Extra conversation placement options." #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Mouse Gestures Configuration" msgid "Middle mouse button" msgstr "Middle mouse button" msgid "Right mouse button" msgstr "Right mouse button" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visual gesture display" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouse Gestures" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Provides support for mouse gestures" #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Select a person from your address book below, or add a new person." msgid "Group:" msgstr "Group:" #. "New Person" button msgid "New Person" msgstr "New Person" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" msgstr "Select Buddy" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." #. Add the expander msgid "User _details" msgstr "User _details" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associate Buddy" msgid "Unable to send email" msgstr "Unable to send email" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "The evolution executable was not found in the PATH." msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "An email address was not found for this buddy." msgid "Add to Address Book" msgstr "Add to Address Book" msgid "Send Email" msgstr "Send Email" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution Integration Configuration" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Select all accounts that buddies should be auto-added to." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution Integration" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Provides integration with Evolution." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Please enter the person's information below." msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Please enter the buddy's username and account type below." msgid "Account type:" msgstr "Account type:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "Optional information:" msgid "First name:" msgstr "Forename:" msgid "Last name:" msgstr "Surname:" msgid "Email:" msgstr "Email:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK Signals Test" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Test to see that all UI signals are working properly." #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgid "History" msgstr "History" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" msgstr "Iconify on Away" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgid "Mail Checker" msgstr "Mail Checker" msgid "Checks for new local mail." msgstr "Checks for new local mail." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgid "Markerline" msgstr "Markerline" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgid "Jump to markerline" msgstr "Jump to markerline" msgid "Draw Markerline in " msgstr "Draw Markerline in " msgid "_IM windows" msgstr "_IM windows" msgid "C_hat windows" msgstr "C_hat windows" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Music messaging session confirmed." msgid "Music Messaging" msgstr "Music Messaging" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "There was a conflict in running the command:" msgid "Error Running Editor" msgstr "Error Running Editor" msgid "The following error has occurred:" msgstr "The following error has occurred:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Music Messaging Configuration" msgid "Score Editor Path" msgstr "Score Editor Path" msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Music Messaging Plugin for collaborative composition." #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "Notify For" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Only when someone says your username" msgid "_Focused windows" msgstr "_Focused windows" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "Notification Methods" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Prepend _string into window title:" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insert c_ount of new messages into window title" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Insert count of new messages into _X property" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgid "_Flash window" msgstr "_Flash window" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "R_aise conversation window" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "_Present conversation window" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Notification Removal" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Remove when conversation window _gains focus" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Remove when conversation window _receives click" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remove when _typing in conversation window" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Remove when a _message gets sent" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Remove on switch to conversation ta_b" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" msgstr "Message Notification" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin Demonstration Plug-in" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "An example plug-in that does stuff - see the description." #. * description msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "This is a really cool plug-in that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hyperlink Colour" msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Visited Hyperlink Colour" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Highlighted Messages Name Colour" msgid "Typing Notification Color" msgstr "Typing Notification Colour" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" msgid "Conversation Entry" msgstr "Conversation Entry" msgid "Conversation History" msgstr "Conversation History" msgid "Request Dialog" msgstr "Request Dialog" msgid "Notify Dialog" msgstr "Notify Dialog" msgid "Select Color" msgstr "Select Colour" #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Select Interface Font" #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Select Font for %s" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ Interface Font" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "Disable Typing Notification Text" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "GTK+ Theme Control Settings" msgid "Colors" msgstr "Colours" msgid "Fonts" msgstr "Fonts" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc File Tools" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Re-read gtkrc files" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ Theme Control" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgid "Raw" msgstr "Raw" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Lets you send raw input to text-based protocols." msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "You can upgrade to %s %s today." msgid "New Version Available" msgstr "New Version Available" msgid "Later" msgstr "Later" msgid "Download Now" msgstr "Download Now" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" msgstr "Release Notification" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Checks periodically for new releases." #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Send Button" msgstr "Send Button" #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Conversation Window Send Button." #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplicate Correction" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "The specified word already exists in the correction list." msgid "Text Replacements" msgstr "Text Replacements" msgid "You type" msgstr "You type" msgid "You send" msgstr "You send" msgid "Whole words only" msgstr "Whole words only" msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" msgid "Add a new text replacement" msgstr "Add a new text replacement" msgid "You _type:" msgstr "You _type:" msgid "You _send:" msgstr "You _send:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "Only replace _whole words" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "General Text Replacement Options" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Enable replacement of last word on send" msgid "Text replacement" msgstr "Text replacement" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgid "Just logged in" msgstr "Just logged in" msgid "Just logged out" msgstr "Just logged out" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgid "Icon for Chat" msgstr "Icon for Chat" msgid "Ignored" msgstr "Ignored" msgid "Founder" msgstr "Founder" #. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operator" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Half Operator" msgid "Authorization dialog" msgstr "Authorisation dialog" msgid "Error dialog" msgstr "Error dialog" msgid "Information dialog" msgstr "Information dialog" msgid "Mail dialog" msgstr "Mail dialog" msgid "Question dialog" msgstr "Question dialog" msgid "Warning dialog" msgstr "Warning dialog" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "What kind of dialog is this?" msgid "Status Icons" msgstr "Status Icons" msgid "Chatroom Emblems" msgstr "Chatroom Emblems" msgid "Dialog Icons" msgstr "Dialog Icons" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "Pidgin Icon Theme Editor" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "Edit Buddylist Theme" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "Edit Icon Theme" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. * description msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "Pidgin Theme Editor" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "Pidgin Theme Editor." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" msgstr "Buddy Ticker" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Display Timestamps Every" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Display iChat-style timestamps" #. * description msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Timestamp Format Options" #, c-format msgid "_Force timestamp format:" msgstr "_Force timestamp format:" msgid "Use system default" msgstr "Use system default" msgid "12 hour time format" msgstr "12 hour time format" msgid "24 hour time format" msgstr "24 hour time format" msgid "Show dates in..." msgstr "Show dates in..." msgid "Co_nversations:" msgstr "Co_nversations" msgid "For delayed messages" msgstr "For delayed messages" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "For delayed messages and in chats" msgid "_Message Logs:" msgstr "_Message Logs:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Message Timestamp Formats" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Customises the message timestamp formats." #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "This plug-in allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Output" msgstr "Output" msgid "_Plugin" msgstr "_Plugin" msgid "_Device" msgstr "_Device" msgid "Input" msgstr "Input" msgid "P_lugin" msgstr "P_lugin" msgid "D_evice" msgstr "D_evice" msgid "DROP" msgstr "" #, fuzzy msgid "Volume:" msgstr "V_olume:" #, fuzzy msgid "Silence threshold:" msgstr "Threshold:" msgid "Input and Output Settings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Test" msgstr "Microphone" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Voice/Video Settings" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." msgstr "Configure your microphone and webcam." #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgid "Opacity:" msgstr "Opacity:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM Conversation Windows" msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM window transparency" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Show slider bar in IM window" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Remove IM window transparency on focus" msgid "Always on top" msgstr "Always on top" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy List Window" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Buddy List window transparency" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Remove Buddy List window transparency on focus" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" msgstr "Transparency" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Variable Transparency for the buddy list and conversations." #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "This plug-in enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plug-in requires Win2000 or greater." #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Startup" #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Start %s on Windows startup" msgid "Allow multiple instances" msgstr "Allow multiple instances" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable Buddy List" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Keep Buddy List window on top:" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "Only when docked" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin Options" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Options specific to Pidgin for Windows." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Logged out.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP Console" msgid "Account: " msgstr "Account: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Send and receive raw XMPP stanzas." #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "Core Pidgin files and dlls" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "Create a Start Menu entry for Pidgin" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "Debug Symbols (for reporting crashes)" #. Installer Subsection Text msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Error installing spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ Runtime (required if not present)" #. Installer Subsection Text msgid "Localizations" msgstr "Localisations" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "Next >" #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" #. Installer Subsection Text msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "Shortcuts for starting Pidgin" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "Spellchecking Support" #. Installer Subsection Text msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgid "The installer is already running." msgstr "The installer is already running." msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." #. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" msgstr "URI Handlers" msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "Visit the Pidgin Web Page" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "You do not have permission to uninstall this application." #~ msgid "No Sametime Community Server specified" #~ msgstr "No Sametime Community Server specified" #~ msgid "" #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " #~ "Please enter one below to continue logging in." #~ msgstr "" #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " #~ "Please enter one below to continue logging in." #~ msgid "Meanwhile Connection Setup" #~ msgstr "Meanwhile Connection Setup" #~ msgid "No Sametime Community Server Specified" #~ msgstr "No Sametime Community Server Specified" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connect" #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" #~ msgstr "Automatically reject from users not in buddy list" #~ msgid "Authorization Request Message:" #~ msgstr "Authorisation Request Message:" #~ msgid "Please authorize me!" #~ msgstr "Please authorise me!" #~ msgid "Your UID" #~ msgstr "Your UID" #~ msgid "Hide my number" #~ msgstr "Hide my number" #~ msgid "Here you can update your MXit profile" #~ msgstr "Here you can update your MXit profile" #~ msgid "Aquarius" #~ msgstr "Aquarius" #~ msgid "Pisces" #~ msgstr "Pisces" #~ msgid "Aries" #~ msgstr "Aries" #~ msgid "Taurus" #~ msgstr "Taurus" #~ msgid "Gemini" #~ msgstr "Gemini" #~ msgid "Cancer" #~ msgstr "Cancer" #~ msgid "Leo" #~ msgstr "Leo" #~ msgid "Virgo" #~ msgstr "Virgo" #~ msgid "Libra" #~ msgstr "Libra" #~ msgid "Scorpio" #~ msgstr "Scorpio" #~ msgid "Sagittarius" #~ msgstr "Sagittarius" #~ msgid "Capricorn" #~ msgstr "Capricorn" #~ msgid "Rat" #~ msgstr "Rat" #~ msgid "Ox" #~ msgstr "Ox" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "Tiger" #~ msgid "Rabbit" #~ msgstr "Rabbit" #~ msgid "Dragon" #~ msgstr "Dragon" #~ msgid "Snake" #~ msgstr "Snake" #~ msgid "Horse" #~ msgstr "Horse" #~ msgid "Goat" #~ msgstr "Goat" #~ msgid "Monkey" #~ msgstr "Monkey" #~ msgid "Rooster" #~ msgstr "Rooster" #~ msgid "Dog" #~ msgstr "Dog" #~ msgid "Pig" #~ msgstr "Pig" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Visible" #~ msgid "Friend Only" #~ msgstr "Friend Only" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Private" #~ msgid "QQ Number" #~ msgstr "QQ Number" #~ msgid "Country/Region" #~ msgstr "Country/Region" #~ msgid "Province/State" #~ msgstr "County/Province/State" #~ msgid "Zipcode" #~ msgstr "Postcode" #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "Telephone Number" #~ msgid "Authorize adding" #~ msgstr "Authorise adding" #~ msgid "Cellphone Number" #~ msgstr "Mobile Number" #~ msgid "Personal Introduction" #~ msgstr "Personal Introduction" #~ msgid "City/Area" #~ msgstr "City/Area" #~ msgid "Publish Mobile" #~ msgstr "Publish Mobile" #~ msgid "Publish Contact" #~ msgstr "Publish Contact" #~ msgid "College" #~ msgstr "College/University" #~ msgid "Horoscope" #~ msgstr "Horoscope" #~ msgid "Zodiac" #~ msgstr "Zodiac" #~ msgid "Blood" #~ msgstr "Blood" #~ msgid "True" #~ msgstr "True" #~ msgid "False" #~ msgstr "False" #~ msgid "Modify Contact" #~ msgstr "Modify Contact" #~ msgid "Modify Address" #~ msgstr "Modify Address" #~ msgid "Modify Extended Information" #~ msgstr "Modify Extended Information" #~ msgid "Modify Information" #~ msgstr "Modify Information" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Update" #~ msgid "Could not change buddy information." #~ msgstr "Could not change buddy information." #~ msgid "Buddy Memo" #~ msgstr "Buddy Memo" #~ msgid "Change his/her memo as you like" #~ msgstr "Change his/her memo as you like" #~ msgid "_Modify" #~ msgstr "_Modify" #~ msgid "Memo Modify" #~ msgstr "Memo Modify" #~ msgid "Server says:" #~ msgstr "Server says:" #~ msgid "Your request was accepted." #~ msgstr "Your request was accepted." #~ msgid "Your request was rejected." #~ msgstr "Your request was rejected." #~ msgid "%u requires verification: %s" #~ msgstr "%u requires verification: %s" #~ msgid "Add buddy question" #~ msgstr "Add buddy question" #~ msgid "Enter answer here" #~ msgstr "Enter answer here" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Send" #~ msgid "Invalid answer." #~ msgstr "Invalid answer." #~ msgid "Sorry, you're not my style." #~ msgstr "Sorry, you are not my style." #~ msgid "%u needs authorization" #~ msgstr "%u needs authorisation" #~ msgid "Add buddy authorize" #~ msgstr "Add buddy authorise" #~ msgid "Enter request here" #~ msgstr "Enter request here" #~ msgid "Would you be my friend?" #~ msgstr "Would you like to be my friend?" #~ msgid "QQ Buddy" #~ msgstr "QQ Buddy" #~ msgid "Add buddy" #~ msgstr "Add buddy" #~ msgid "Invalid QQ Number" #~ msgstr "Invalid QQ Number" #~ msgid "Failed sending authorize" #~ msgstr "Failed sending authorise" #~ msgid "Failed removing buddy %u" #~ msgstr "Failed removing buddy %u" #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" #~ msgstr "Failed removing me from %d's buddy list" #~ msgid "No reason given" #~ msgstr "No reason given" #~ msgid "You have been added by %s" #~ msgstr "You have been added by %s" #~ msgid "Would you like to add him?" #~ msgstr "Would you like to add this person?" #~ msgid "Rejected by %s" #~ msgstr "Rejected by %s" #~ msgid "Message: %s" #~ msgstr "Message: %s" #~ msgid "ID: " #~ msgstr "ID: " #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "Group ID" #~ msgid "QQ Qun" #~ msgstr "QQ Qun" #~ msgid "Please enter Qun number" #~ msgstr "Please enter Qun number" #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" #~ msgstr "You can only search for permanent Qun\n" #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "(Invalid UTF-8 string)" #~ msgid "Not member" #~ msgstr "Not member" #~ msgid "Member" #~ msgstr "Member" #~ msgid "Requesting" #~ msgstr "Requesting" #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Admin" #~ msgid "Room Title" #~ msgstr "Room Title" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Notice" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detail" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Creator" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Category" #~ msgid "The Qun does not allow others to join" #~ msgstr "The Qun does not allow others to join" #~ msgid "Join QQ Qun" #~ msgstr "Join QQ Qun" #~ msgid "Input request here" #~ msgstr "Enter request here" #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" #~ msgstr "Successfully joined Qun %s (%u)" #~ msgid "Successfully joined Qun" #~ msgstr "Successfully joined Qun" #~ msgid "Qun %u denied from joining" #~ msgstr "Qun %u denied from joining" #~ msgid "QQ Qun Operation" #~ msgstr "QQ Qun Operation" #~ msgid "Failed:" #~ msgstr "Failed:" #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" #~ msgstr "Join Qun, Unknown Reply" #~ msgid "Quit Qun" #~ msgstr "Quit Qun" #~ msgid "" #~ "Note, if you are the creator, \n" #~ "this operation will eventually remove this Qun." #~ msgstr "" #~ "Note: if you are the creator \n" #~ "this operation will eventually remove this Qun." #~ msgid "Sorry, you are not our style" #~ msgstr "Sorry, you are not our style" #~ msgid "Successfully changed Qun members" #~ msgstr "Successfully changed Qun members" #~ msgid "Successfully changed Qun information" #~ msgstr "Successfully changed Qun information" #~ msgid "You have successfully created a Qun" #~ msgstr "You have successfully created a Qun" #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" #~ msgstr "Would you like to set up detailed information now?" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Setup" #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" #~ msgstr "%u requested to join Qun %u for %s" #~ msgid "%u request to join Qun %u" #~ msgstr "%u request to join Qun %u" #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" #~ msgstr "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" #~ msgstr "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" #~ msgstr "<b>Removed buddy %u.</b>" #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" #~ msgstr "<b>New buddy %u joined.</b>" #~ msgid "Unknown-%d" #~ msgstr "Unknown-%d" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Level" #~ msgid " VIP" #~ msgstr " VIP" #~ msgid " TCP" #~ msgstr " TCP" #~ msgid " FromMobile" #~ msgstr " FromMobile" #~ msgid " BindMobile" #~ msgstr " BindMobile" #~ msgid " Video" #~ msgstr " Video" #~ msgid " Zone" #~ msgstr " Zone" #~ msgid "Flag" #~ msgstr "Flag" #~ msgid "Ver" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "Invalid name" #~ msgid "Select icon..." #~ msgstr "Select icon..." #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Login Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Received</b>: %lu<br>\n" #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" #~ msgstr "and more, please let me know... thank you!))" #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" #~ msgstr "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" #~ msgstr "<i>Feel free to join us!</i> :)" #~ msgid "About OpenQ %s" #~ msgstr "About OpenQ %s" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Change Password" #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Account Information" #~ msgid "Update all QQ Quns" #~ msgstr "Update all QQ Quns" #~ msgid "About OpenQ" #~ msgstr "About OpenQ" #~ msgid "Modify Buddy Memo" #~ msgstr "Modify Buddy Memo" #~ msgid "QQ Protocol Plugin" #~ msgstr "QQ Protocol Plugin" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "Select Server" #~ msgid "QQ2005" #~ msgstr "QQ2005" #~ msgid "QQ2007" #~ msgstr "QQ2007" #~ msgid "QQ2008" #~ msgstr "QQ2008" #~ msgid "Connect by TCP" #~ msgstr "Connect by TCP" #~ msgid "Show server notice" #~ msgstr "Show server notice" #~ msgid "Show server news" #~ msgstr "Show server news" #~ msgid "Show chat room when msg comes" #~ msgstr "Show chat room when msg comes" #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" #~ msgstr "Keep alive interval (seconds)" #~ msgid "Update interval (seconds)" #~ msgstr "Update interval (seconds)" #~ msgid "Unable to decrypt server reply" #~ msgstr "Unable to decrypt server reply" #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" #~ msgstr "Failed to request token, 0x%02X" #~ msgid "Invalid token len, %d" #~ msgstr "Invalid token len, %d" #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" #~ msgstr "Redirect_EX is not currently supported" #~ msgid "Activation required" #~ msgstr "Activation required" #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" #~ msgstr "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" #~ msgid "Requesting captcha" #~ msgstr "Requesting captcha" #~ msgid "Checking captcha" #~ msgstr "Checking captcha" #~ msgid "Failed captcha verification" #~ msgstr "Failed captcha verification" #~ msgid "Captcha Image" #~ msgstr "Captcha Image" #~ msgid "Enter code" #~ msgstr "Enter code" #~ msgid "QQ Captcha Verification" #~ msgstr "QQ Captcha Verification" #~ msgid "Enter the text from the image" #~ msgstr "Enter the text from the image" #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" #~ msgstr "Unknown reply when checking password (0x%02X)" #~ msgid "" #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" #~ "%s" #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Socket error" #~ msgid "Getting server" #~ msgstr "Getting server" #~ msgid "Requesting token" #~ msgstr "Requesting token" #~ msgid "Invalid server or port" #~ msgstr "Invalid server or port" #~ msgid "Connecting to server" #~ msgstr "Connecting to server" #~ msgid "QQ Error" #~ msgstr "QQ Error" #~ msgid "" #~ "Server News:\n" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Server News:\n" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "%s:%s" #~ msgstr "%s:%s" #~ msgid "From %s:" #~ msgstr "From %s:" #~ msgid "" #~ "Server notice From %s: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Server notice From %s: \n" #~ "%s" #~ msgid "Unknown SERVER CMD" #~ msgstr "Unknown SERVER CMD" #~ msgid "" #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" #~ "Room %u, reply 0x%02X" #~ msgstr "" #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" #~ "Room %u, reply 0x%02X" #~ msgid "QQ Qun Command" #~ msgstr "QQ Qun Command" #~ msgid "Unable to decrypt login reply" #~ msgstr "Unable to decrypt login reply" #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" #~ msgstr "Unknown LOGIN CMD" #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" #~ msgstr "Unknown CLIENT CMD" #~ msgid "%d has declined the file %s" #~ msgstr "%d has declined the file %s" #~ msgid "File Send" #~ msgstr "File Send" #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" #~ msgstr "%d cancelled the transfer of %s" #~ msgid "bug master" #~ msgstr "bug master" #~ msgid "Voice and Video Settings" #~ msgstr "Voice and Video Settings" #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgid "Transfer was closed." #~ msgstr "Transfer was closed." #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "Failed to open in-band bytestream" #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "Set your friendly name." #, fuzzy #~ msgid "Error requesting %s" #~ msgstr "Error requesting " #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Require SSL/TLS" #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Force old (port 5223) SSL" #, fuzzy #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "The SecurID key entered is invalid" #~ msgid "" #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " #~ "characters.]" #~ msgstr "" #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " #~ "characters.]" #~ msgid "Search for Buddy by Information" #~ msgstr "Search for Buddy by Information" #, fuzzy #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "The certificate chain presented for %s is not valid." #, fuzzy #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "The SecurID key entered is invalid" #, fuzzy #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "Nickname" #, fuzzy #~ msgid "Your Mobile Number..." #~ msgstr "Set Mobile Phone Number..." #~ msgid "Rate to host" #~ msgstr "Rate to host" #~ msgid "Rate to client" #~ msgstr "Rate to client" #~ msgid "/Media/_Hangup" #~ msgstr "/Media/_Hangup" #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "Unknown reason." #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Artist" #~ msgid "Album" #~ msgstr "Album" #, fuzzy #~ msgid "Current Mood" #~ msgstr "Your Current Mood" #, fuzzy #~ msgid "New Mood" #~ msgstr "Mood" #, fuzzy #~ msgid "Change your Mood" #~ msgstr "Change Password" #, fuzzy #~ msgid "How do you feel right now?" #~ msgstr "I'm not here right now" #~ msgid "Pager server" #~ msgstr "Pager server" #~ msgid "Yahoo Chat server" #~ msgstr "Yahoo Chat server" #~ msgid "Yahoo Chat port" #~ msgstr "Yahoo Chat port" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientation" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "The orientation of the tray." #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Error creating conference." #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" #~ msgstr "Unable to bind socket to port: %s" #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "Unable to listen on socket: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." #~ msgstr "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s just sent you a Nudge!" #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "Friendly name changes too rapidly" #~ msgid "This Hotmail account may not be active." #~ msgstr "This Hotmail account may not be active." #~ msgid "Profile URL" #~ msgstr "Profile URL" #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "MSN Protocol Plug-in" #~ msgid "%s is not a valid group." #~ msgstr "%s is not a valid group." #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Unknown error." #~ msgid "%s on %s (%s)" #~ msgstr "%s on %s (%s)" #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" #~ msgstr "Unable to add user on %s (%s)" #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" #~ msgstr "Unable to block user on %s (%s)" #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" #~ msgstr "Unable to permit user on %s (%s)" #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." #~ msgstr "%s could not be added because your buddy list is full." #~ msgid "%s is not a valid passport account." #~ msgstr "%s is not a valid passport account." #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." #~ msgstr "Service Temporarily Unavailable." #~ msgid "Unable to rename group" #~ msgstr "Unable to rename group" #~ msgid "Unable to delete group" #~ msgstr "Unable to delete group" #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." #~ msgstr "%s has added you to his or her buddy list." #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s has removed you from his or her buddy list." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" #~ msgstr "" #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgid "Debugging Information" #~ msgstr "Debugging Information" #~ msgid "" #~ "Unrecognized file type\n" #~ "\n" #~ "Defaulting to PNG." #~ msgstr "" #~ "Unrecognised file type\n" #~ "\n" #~ "Defaulting to PNG." #~ msgid "" #~ "Error saving image\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error saving image\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(default)" #~ msgid "Install Theme" #~ msgstr "Install Theme" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Use document font from _theme" #~ msgstr "Use document font from _theme" #~ msgid "Proxy Server & Browser" #~ msgstr "Proxy Server & Browser" #~ msgid "Auto-away" #~ msgstr "Auto-away" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Failed to open file \"%s\": %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load image \"%s\": reason not known; probably a corrupt image " #~ "file" #~ msgid "Insert an <iq/> stanza." #~ msgstr "Insert an <iq/> stanza." #~ msgid "Insert a <presence/> stanza." #~ msgstr "Insert a <presence/> stanza." #~ msgid "Insert a <message/> stanza." #~ msgstr "Insert a <message/> stanza." #, fuzzy #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." #~ msgstr "" #~ "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgid "_Start port:" #~ msgstr "_Start port:" #~ msgid "_End port:" #~ msgstr "_End port:" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_User:" #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Calling ... " #~ msgid "Invalid certificate chain" #~ msgstr "Invalid certificate chain" #~ msgid "" #~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " #~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " #~ "signature." #~ msgstr "" #~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " #~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " #~ "signature." #~ msgid "Invalid certificate authority signature" #~ msgstr "Invalid certificate authority signature" #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" #~ msgstr "Join/Part Hiding Configuration" #~ msgid "Minimum Room Size" #~ msgstr "Minimum Room Size" #~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" #~ msgstr "User Inactivity Timeout (in minutes)" #~ msgid "Failed to open the file" #~ msgstr "Failed to open the file" #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #~ msgstr "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #~ msgid "Euskera(Basque)" #~ msgstr "Euskera (Basque)" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." #~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." #~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Resume" #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " --display=DISPLAY X display to use\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " --display=DISPLAY X display to use\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n"