Mercurial > pidgin
view po/ps.po @ 18461:d2b6ae715eae
Fix transparency not being applied when showing a hidden conversation.
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 09 Jul 2007 02:01:25 +0000 |
parents | 1ac4039a2634 |
children | e5b23336e52f |
line wrap: on
line source
# Translation of gaim. # Copyright (C) 2007 Kashif Masood # This file is distributed under GNU GPL v2.0. # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 2.0beta6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-27 00:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" "Language-Team: Pashto\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" msgstr "ګېم د انترنت زری" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" msgstr "د انترنت زری" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "متعدد پروتوكول باندې فوري زيری استوۍ" #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../console/gntaccount.c:119 msgid "Account was not added" msgstr "شمېرل زیات نه شو" #: ../console/gntaccount.c:120 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "" #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 msgid "New mail notifications" msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 msgid "Remember password" msgstr "پټ ټکی یاد ساته" #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 msgid "Modify Account" msgstr "شمېرل بدلون" #: ../console/gntaccount.c:474 msgid "New Account" msgstr "نوی شمېرل" #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 msgid "Protocol:" msgstr "پروتوکول:" #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "" #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 msgid "Password:" msgstr "پټ ټکی:" #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 msgid "Alias:" msgstr "بل نوم:" #. Cancel #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "Cancel" msgstr "فسخ" #. Save #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 msgid "Save" msgstr "ساتل" #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #. Close any other opened delete window #: ../console/gntaccount.c:614 msgid "Delete Account" msgstr "شمېرل اوبسه" #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 msgid "Delete" msgstr "اوبسه" #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 msgid "Accounts" msgstr "شمېرل" #: ../console/gntaccount.c:650 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "" #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "زياتول" #: ../console/gntaccount.c:677 msgid "Modify" msgstr "بدلول" #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "" #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" #: ../console/gntblist.c:264 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:266 msgid "You must provide a group." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:268 msgid "You must select an account." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:272 msgid "Error adding buddy" msgstr "ملګری زیاتول شی خطا" #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 msgid "Screen Name" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 msgid "Alias" msgstr "بل نوم" #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 msgid "Group" msgstr "ډاله" #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 msgid "Account" msgstr "شمېرل" #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 msgid "Add Buddy" msgstr "ملګری زيات که" #: ../console/gntblist.c:312 msgid "Please enter buddy information." msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 msgid "Chats" msgstr "ګپ شپ" #. Extract their Name and put it in #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Name" msgstr "نوم" #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 msgid "Add Chat" msgstr "ګپ شپ زيات که" #: ../console/gntblist.c:379 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 msgid "Error adding group" msgstr "په ډاله شاملول شی خطا و شوه" #: ../console/gntblist.c:391 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:404 msgid "A group with the name already exists." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 msgid "Add Group" msgstr "ډاله زياته که" #: ../console/gntblist.c:411 msgid "Enter the name of the group" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:736 msgid "Edit Chat" msgstr "ګپ شپ شی بدلون" #: ../console/gntblist.c:736 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 msgid "Edit" msgstr "بدلول" #: ../console/gntblist.c:751 msgid "Auto-join" msgstr "پخپله نښلول" #: ../console/gntblist.c:760 msgid "Edit Settings" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 msgid "Get Info" msgstr "معلومات اخله" #: ../console/gntblist.c:811 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "ملګری اونيسه" #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Send File" msgstr "دوسیه استول..." #: ../console/gntblist.c:822 msgid "View Log" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:902 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 #: ../console/gntblist.c:1116 msgid "Rename" msgstr "بيا نوم ورکول" #: ../console/gntblist.c:904 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:977 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:985 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:990 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../console/gntblist.c:993 msgid "Confirm Remove" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 msgid "Remove" msgstr "خوځول" #. Buddy List #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "Buddy List" msgstr "ملګری فهرست" #: ../console/gntblist.c:1123 msgid "Place tagged" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:1128 msgid "Toggle Tag" msgstr "" #. General #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 msgid "Nickname" msgstr "کمکی نوم" #. Idle stuff #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 msgid "Idle" msgstr "بې کار" #: ../console/gntblist.c:1270 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "په لیکه: %d\n" "ټول: %d" #: ../console/gntblist.c:1279 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "شمېرل: %s·(%s)" #: ../console/gntblist.c:1291 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "لیدلی شوی و: %s پخوا" #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 msgid "New..." msgstr "نوی..." #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 msgid "Saved..." msgstr "ساتلي..." #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 msgid "Plugins" msgstr "نښلولي" #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 msgid "_Name" msgstr "نوم" #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 msgid "_Account" msgstr "شمېرل" #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 msgid "New Instant Message" msgstr "نوی فوری زیری" #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 msgid "OK" msgstr "ټیک" #. Create the "Options" frame. #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 msgid "Options" msgstr "ټاکل" #: ../console/gntblist.c:2045 msgid "Send IM..." msgstr "فوري زيری استونه..." #: ../console/gntblist.c:2049 msgid "Toggle offline buddies" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:2053 msgid "Sort by status" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:2057 msgid "Sort alphabetically" msgstr "" #: ../console/gntblist.c:2061 msgid "Sort by log size" msgstr "" #: ../console/gntconn.c:36 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../console/gntconn.c:39 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s قطع شو." #: ../console/gntconn.c:40 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "%s د لاندینی خطا په وجه قطع شو:\n" "%s" #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 #: ../libgaim/connection.c:107 msgid "Connection Error" msgstr "ارتباط خطا" #: ../console/gntconv.c:102 msgid "No such command." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:130 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:232 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../console/gntconv.c:255 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:399 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "" #. Print the list of users in the room #: ../console/gntconv.c:501 msgid "List of users:\n" msgstr "د کاروونکیو فهرست:\n" #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:719 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:722 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:725 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:728 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:731 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" #: ../console/gntconv.c:734 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 msgid "Debug Window" msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 msgid "Clear" msgstr "ساف" #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 msgid "Pause" msgstr "تامل" #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 msgid "Timestamps" msgstr "وخت ټاپی" #: ../console/gntgaim.c:227 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: ../console/gntgaim.c:229 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../console/gntnotify.c:146 msgid "Emails" msgstr "برېښنالیک" #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!" #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "From" msgstr "له" #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 msgid "Subject" msgstr "عنوان" #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 msgid "Close" msgstr "بندول" #: ../console/gntnotify.c:182 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgstr "%s (%s) ته %d نوی پېغام." #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 msgid "New Mail" msgstr "نوی برېښنالیک" #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "معلومات د %s" #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 msgid "Buddy Information" msgstr "ملګری معلومات" #: ../console/gntnotify.c:306 msgid "Continue" msgstr "دوام ورکول" #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 msgid "IM" msgstr "فوري زيری" #: ../console/gntnotify.c:318 msgid "Join" msgstr "نښلول" #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 msgid "Invite" msgstr "بلل" #: ../console/gntnotify.c:324 msgid "(none)" msgstr "(هیڅ نه)" #: ../console/gntplugin.c:102 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "نوم: %s\n" "نسخه: %s\n" "تشریح: %s\n" "لیکونکی: %s\n" "ویبځاي: %s\n" "دوسیه نوم: %s\n" #: ../console/gntplugin.c:155 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" #: ../console/gntplugin.c:193 msgid "..." msgstr "..." #: ../console/gntplugin.c:194 msgid "Still need to do something about this." msgstr "" #: ../console/gntplugin.c:200 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" #: ../console/gntplugin.c:221 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "" #: ../console/gntplugin.c:264 msgid "Configure Plugin" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:122 msgid "Show Idle Time" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:123 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:129 msgid "Show Timestamps" msgstr "وخت ټاپی شکاره کول" #: ../console/gntprefs.c:130 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:136 msgid "Log format" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:137 msgid "Log IMs" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:138 msgid "Log chats" msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:139 msgid "Log status change events" msgstr "" #. Conversations #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "Conversations" msgstr "مرکې" #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 msgid "Logging" msgstr "یاداشت لیک" #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 msgid "Preferences" msgstr "رجحانات" #: ../console/gntrequest.c:495 msgid "Not implemented yet." msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 msgid "Saved Statuses" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 msgid "Type" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 msgid "Message" msgstr "پیغام" #. Use #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 msgid "Use" msgstr "په کارول" #: ../console/gntstatus.c:291 msgid "Invalid title" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:292 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:300 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:440 msgid "Substatus" msgstr "" #. Set up stuff for the account box #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 msgid "Account:" msgstr "شمېرل:" #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "موقعيت:" #: ../console/gntstatus.c:466 msgid "Message:" msgstr "پیغام:" #: ../console/gntstatus.c:515 msgid "Edit Status" msgstr "" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Status" msgstr "موقعيت" #: ../console/gntstatus.c:557 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "" #. Save & Use #: ../console/gntstatus.c:591 msgid "Save & Use" msgstr "و ساته او په کارکه" #: ../console/gntui.c:75 msgid "Statuses" msgstr "موقعیتونه" #: ../console/plugins/gntgf.c:209 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s اوس راننوتلو" #: ../console/plugins/gntgf.c:216 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s اوس ووتلو" #: ../console/plugins/gntgf.c:224 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:243 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:245 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:283 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:284 msgid "You receive an IM" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:285 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:286 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:314 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:329 msgid "Beep too!" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:335 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:355 msgid "GntGf" msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>%s سره %s باندې شوی مرکه</b><br>" #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." msgstr "" #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../gtk/gaimstock.c:137 msgid "_Alias" msgstr "بل نوم" #. join button #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 msgid "_Join" msgstr "نښلول" #: ../gtk/gaimstock.c:139 msgid "Close _tabs" msgstr "" #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 msgid "I_M" msgstr "فوري زيری" #: ../gtk/gaimstock.c:141 msgid "_Get Info" msgstr "معلومات اخله" #: ../gtk/gaimstock.c:142 msgid "_Invite" msgstr "بلل" #: ../gtk/gaimstock.c:143 msgid "_Modify" msgstr "بدلول" #: ../gtk/gaimstock.c:144 msgid "_Open Mail" msgstr "برېښنالیک ښکاره کول" #. Pause button #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 msgid "_Pause" msgstr "درنګ" #. Build the login options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:390 msgid "Login Options" msgstr "ننوتو ټاکل" #: ../gtk/gtkaccount.c:492 msgid "Local alias:" msgstr "دلتنی بل نوم:" #. Build the user options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:554 msgid "User Options" msgstr "کارکوونکی ټاکل" #. Buddy icon #: ../gtk/gtkaccount.c:572 msgid "Use this buddy icon for this account:" msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" #. Build the protocol options frame. #: ../gtk/gtkaccount.c:684 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "د %s ټاکل" #: ../gtk/gtkaccount.c:881 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:882 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:888 msgid "No Proxy" msgstr "بې وکیل" #: ../gtk/gtkaccount.c:894 msgid "HTTP" msgstr "هېټیټیپي" #: ../gtk/gtkaccount.c:900 msgid "SOCKS 4" msgstr "سوکس ۴" #: ../gtk/gtkaccount.c:906 msgid "SOCKS 5" msgstr "سوکس ٥" #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../gtk/gtkaccount.c:951 msgid "If you look real closely" msgstr "" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../gtk/gtkaccount.c:954 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:975 msgid "Proxy Options" msgstr "د وکیل ټاکل" #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy _type:" msgstr "د وکیل نمونه:" #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 msgid "_Port:" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 msgid "_Username:" msgstr "کاروونکی نوم:" #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 msgid "Pa_ssword:" msgstr "پټ ټکی:" #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "Add Account" msgstr "شمېرل زیات که" #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 msgid "_Basic" msgstr "اساسي" #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 msgid "_Advanced" msgstr "مترقي" #. Register button #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 msgid "Register" msgstr "ثبت کول" #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 msgid "Protocol" msgstr "پروتوکول" #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 msgid "Authorize buddy?" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 msgid "Authorize" msgstr "اجازه ورکول" #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 msgid "Deny" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:709 msgid "Join a Chat" msgstr "په ګپ شپ نښلول" #: ../gtk/gtkblist.c:730 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 msgid "_Account:" msgstr "شمېرل:" #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "مانع" #: ../gtk/gtkblist.c:1015 msgid "Un_block" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:1066 msgid "Get _Info" msgstr "معلومات اخله" #: ../gtk/gtkblist.c:1075 msgid "_Send File" msgstr "دوسیه و استوه..." #: ../gtk/gtkblist.c:1082 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "ملګری اونيسه" #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 msgid "View _Log" msgstr "د یاداشت لیک لیدل" #: ../gtk/gtkblist.c:1103 msgid "Alias..." msgstr "بل نوم..." #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 msgid "_Alias..." msgstr "بل نوم..." #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 msgid "_Remove" msgstr "خوځول" #: ../gtk/gtkblist.c:1161 msgid "Add a _Buddy" msgstr "ملګری زيات که" #: ../gtk/gtkblist.c:1163 msgid "Add a C_hat" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:1166 msgid "_Delete Group" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:1168 msgid "_Rename" msgstr "بيا نوم ورکول" #: ../gtk/gtkblist.c:1188 msgid "Auto-Join" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 msgid "_Collapse" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:1254 msgid "_Expand" msgstr "ویړول" #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "غږونه غلي که" #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: ../gtk/gtkblist.c:2567 msgid "/_Buddies" msgstr "_ملګري" #: ../gtk/gtkblist.c:2568 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "نوی فوري زيری..." #: ../gtk/gtkblist.c:2569 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "په ګپ شپ نښلول..." #: ../gtk/gtkblist.c:2570 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..." #: ../gtk/gtkblist.c:2571 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..." #: ../gtk/gtkblist.c:2573 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:2574 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "تشې ډالې ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:2575 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:2576 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:2577 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "ملګری فهرست ترتيب" #: ../gtk/gtkblist.c:2579 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "ملګری زيات که..." #: ../gtk/gtkblist.c:2580 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "ګپ شپ زيات که..." #: ../gtk/gtkblist.c:2581 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "ډاله زياته که..." #: ../gtk/gtkblist.c:2583 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "پريښودل" #. Accounts menu #: ../gtk/gtkblist.c:2586 msgid "/_Accounts" msgstr "شمېرل" #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "زياتول \\/ بدلون ورکول" #. Tools #: ../gtk/gtkblist.c:2590 msgid "/_Tools" msgstr "اسباب" #: ../gtk/gtkblist.c:2591 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "ملګری اونيسه" #: ../gtk/gtkblist.c:2592 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "نښلولي" #: ../gtk/gtkblist.c:2593 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "رجحانات" #: ../gtk/gtkblist.c:2594 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "پرده" #: ../gtk/gtkblist.c:2596 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "دوسیه بدلونه..." #: ../gtk/gtkblist.c:2597 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "د کوټه فهرست" #: ../gtk/gtkblist.c:2598 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "د سیستم یاداشت لیک" #: ../gtk/gtkblist.c:2600 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "غږونه غلي که" #. Help #: ../gtk/gtkblist.c:2603 msgid "/_Help" msgstr "مرسته" #: ../gtk/gtkblist.c:2604 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "په ليکه مرسته" #: ../gtk/gtkblist.c:2605 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی" #: ../gtk/gtkblist.c:2606 msgid "/Help/_About" msgstr "باره کې" #: ../gtk/gtkblist.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:2722 msgid "Buddy Alias" msgstr "ملګری بل نوم" #: ../gtk/gtkblist.c:2743 msgid "Logged In" msgstr "ننوتی د" #: ../gtk/gtkblist.c:2789 msgid "Last Seen" msgstr "ليدلې شوی و" #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 #: ../libgaim/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "ليکه نه لرې" #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 msgid "Description" msgstr "تشریح" #: ../gtk/gtkblist.c:2809 msgid "Spooky" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:2811 msgid "Awesome" msgstr "هیبتناک" #: ../gtk/gtkblist.c:2813 msgid "Rockin'" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:3302 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې" #: ../gtk/gtkblist.c:3304 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "بې کار دی: %d دقيقې" #: ../gtk/gtkblist.c:3435 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "نوی فوري زيری..." #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "په ګپ شپ نښلول..." #: ../gtk/gtkblist.c:3437 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..." #: ../gtk/gtkblist.c:3438 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "ملګری زيات که..." #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "ګپ شپ زيات که..." #: ../gtk/gtkblist.c:3440 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "ډاله زياته که..." #: ../gtk/gtkblist.c:3475 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "ملګری نيول" #: ../gtk/gtkblist.c:3478 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "پرده" #: ../gtk/gtkblist.c:3481 msgid "/Tools/Room List" msgstr "د کوټه فهرست" #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:3654 msgid "Manually" msgstr "زما په خواښه" #: ../gtk/gtkblist.c:3656 msgid "Alphabetically" msgstr "په الفبا" #: ../gtk/gtkblist.c:3657 msgid "By status" msgstr "په موقعيت" #: ../gtk/gtkblist.c:3658 msgid "By log size" msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی" #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s قطع شو" #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 msgid "Connect" msgstr "رابطه" #: ../gtk/gtkblist.c:3869 msgid "Re-enable Account" msgstr "بيا و شمېره" #: ../gtk/gtkblist.c:3890 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s قطع شو: %s</span>" #: ../gtk/gtkblist.c:4027 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>" #: ../gtk/gtkblist.c:4034 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>پټ ټکی</b>" #: ../gtk/gtkblist.c:4045 msgid "_Login" msgstr "ننوتل" #: ../gtk/gtkblist.c:4127 msgid "/Accounts" msgstr "شمېرل" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../gtk/gtkblist.c:4141 msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../gtk/gtkblist.c:4368 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:4371 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "تشې ډالې ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:4377 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:4380 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که" #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 msgid "Buddies" msgstr "ملګري" #: ../gtk/gtkblist.c:5207 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "ډاله:" #: ../gtk/gtkblist.c:5526 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:5542 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:5583 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:5666 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "" #: ../gtk/gtkblist.c:6299 msgid "<GaimMain>/Accounts/" msgstr "شمېرل" #: ../gtk/gtkblist.c:6324 msgid "_Edit Account" msgstr "شمېرل شې بدلون" #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 msgid "No actions available" msgstr "کړنه ته هیچ نشته" #: ../gtk/gtkblist.c:6371 msgid "_Disable" msgstr "مه شمېره" #: ../gtk/gtkblist.c:6383 msgid "Enable Account" msgstr "و شمېره" #: ../gtk/gtkblist.c:6389 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "و شمېره" #: ../gtk/gtkblist.c:6438 msgid "/Tools" msgstr "اسباب" #: ../gtk/gtkblist.c:6508 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "ملګری فهرست ترتيب" #: ../gtk/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:786 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:839 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل" #. Put our happy label in it. #: ../gtk/gtkconv.c:869 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:890 msgid "_Buddy:" msgstr "ملګری:" #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 msgid "_Message:" msgstr "پېغام:" #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 #: ../gtk/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:973 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s سره مرکه</h1>\n" #: ../gtk/gtkconv.c:997 msgid "Save Conversation" msgstr "مرکه یاد ساتل" #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 msgid "Find" msgstr "پیداکول" #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" msgstr "لټون د..." #: ../gtk/gtkconv.c:1341 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "یاداشت لیکل پېل شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره لیکل کیږي." #: ../gtk/gtkconv.c:1349 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي." #: ../gtk/gtkconv.c:1617 msgid "Un-Ignore" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:1620 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:1640 msgid "Get Away Message" msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل" #: ../gtk/gtkconv.c:1663 msgid "Last said" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2428 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2498 msgid "Save Icon" msgstr "تمثال و ساته" #: ../gtk/gtkconv.c:2547 msgid "Animate" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2552 msgid "Hide Icon" msgstr "تمثال پټ کا" #: ../gtk/gtkconv.c:2555 msgid "Save Icon As..." msgstr "تمثال و ساته..." #: ../gtk/gtkconv.c:2559 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..." #: ../gtk/gtkconv.c:2566 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "زما خواښ تمثال خوځول" #. Conversation menu #: ../gtk/gtkconv.c:2707 msgid "/_Conversation" msgstr "مرکه" #: ../gtk/gtkconv.c:2709 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "نوی فوري زيری..." #: ../gtk/gtkconv.c:2714 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "پیداکول..." #: ../gtk/gtkconv.c:2716 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "د یاداشت لیک لیدل" #: ../gtk/gtkconv.c:2717 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "و ساته لکه..." #: ../gtk/gtkconv.c:2719 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2723 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "دوسیه استول..." #: ../gtk/gtkconv.c:2724 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "ملګری اونيسه..." #: ../gtk/gtkconv.c:2726 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "معلومات اخله" #: ../gtk/gtkconv.c:2728 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2730 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "نور" #: ../gtk/gtkconv.c:2734 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "بل نوم..." #: ../gtk/gtkconv.c:2736 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "مانع..." #: ../gtk/gtkconv.c:2738 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "زيات کا..." #: ../gtk/gtkconv.c:2740 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "خوځول..." #: ../gtk/gtkconv.c:2745 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "تړنه وراچول" #: ../gtk/gtkconv.c:2747 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "انځور وراچول" #: ../gtk/gtkconv.c:2752 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "بندول" #. Options #: ../gtk/gtkconv.c:2756 msgid "/_Options" msgstr "ټاکل" #: ../gtk/gtkconv.c:2757 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "د یاداشت لیک کول" #: ../gtk/gtkconv.c:2758 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "غږونه د رازي" #: ../gtk/gtkconv.c:2759 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "ملګری تمثال شکاره کول" #: ../gtk/gtkconv.c:2761 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2762 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "وخت ټاپی شکاره کول" #: ../gtk/gtkconv.c:2837 msgid "/Conversation/More" msgstr "نور" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 msgid "/Conversation" msgstr "مرکه" #: ../gtk/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "دوسیه استول..." #: ../gtk/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "ملګری اونيسه..." #: ../gtk/gtkconv.c:2938 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "معلومات اخله" #: ../gtk/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2948 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "بل نوم..." #: ../gtk/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "مانع..." #: ../gtk/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "زيات کا..." #: ../gtk/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "خوځول..." #: ../gtk/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "تړنه وراچول" #: ../gtk/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "انځور وراچول" #: ../gtk/gtkconv.c:2976 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "د یاداشت لیک کول" #: ../gtk/gtkconv.c:2979 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "غږونه د رازي" #: ../gtk/gtkconv.c:2992 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:2995 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "وخت ټاپی شکاره کول" #: ../gtk/gtkconv.c:2998 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "ملګری تمثال شکاره کول" #: ../gtk/gtkconv.c:3074 msgid "User is typing..." msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:3077 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "" #. Build the Send To menu #: ../gtk/gtkconv.c:3260 msgid "_Send To" msgstr "و استوه" #: ../gtk/gtkconv.c:3967 msgid "_Send" msgstr "استول" #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 msgid "Topic:" msgstr "عنوان:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../gtk/gtkconv.c:4115 msgid "0 people in room" msgstr "په کوټه کی ٠ کسان" #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 #, c-format msgid "%d person in room" msgstr "په کوټه کی %d کسان" #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 msgid "Typing" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:5861 msgid "Stopped Typing" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:5866 msgid "Nick Said" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 msgid "Unread Messages" msgstr "نه وېللي پېغامونه" #: ../gtk/gtkconv.c:5876 msgid "New Event" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:6997 msgid "Confirm close" msgstr "بندولو تائیدول" #: ../gtk/gtkconv.c:7029 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:7564 msgid "Close other tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:7570 msgid "Close all tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:7578 msgid "Detach this tab" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:7584 msgid "Close this tab" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:7855 msgid "Close conversation" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:8319 msgid "Last created window" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:8321 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "" #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 msgid "New window" msgstr "نوی کړکی" #: ../gtk/gtkconv.c:8325 msgid "By group" msgstr "په ډاله" #: ../gtk/gtkconv.c:8327 msgid "By account" msgstr "په شمېرل" #: ../gtk/gtkdebug.c:233 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:594 msgid "Invert" msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:597 msgid "Highlight matches" msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:664 msgid "_Icon Only" msgstr "یوازی تمثال" #: ../gtk/gtkdebug.c:665 msgid "_Text Only" msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:666 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "تمثال او لیک دواړه" #: ../gtk/gtkdebug.c:802 msgid "Filter" msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:821 msgid "Right click for more options." msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:851 msgid "Level " msgstr "مقام" #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 msgid "Select the debug filter level." msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:860 msgid "All" msgstr "ټول" #: ../gtk/gtkdebug.c:861 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" #: ../gtk/gtkdebug.c:863 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: ../gtk/gtkdebug.c:864 msgid "Error " msgstr "خطا" #: ../gtk/gtkdebug.c:865 msgid "Fatal Error" msgstr "وژونکی خطا" #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 msgid "lead developer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 msgid "developer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 msgid "support" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 msgid "support/QA" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 msgid "win32 port" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "maintainer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 msgid "libfaim maintainer" msgstr "" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 msgid "Jabber developer" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "original author" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 msgid "Arabic" msgstr "عربي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "Bulgarian" msgstr "بلغاري" #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 msgid "Bengali" msgstr "بنګالي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 msgid "Bosnian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 msgid "Czech" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "Danish" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 msgid "German" msgstr "الماني" #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 msgid "Greek" msgstr "یوناني" #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 msgid "Australian English" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 msgid "Canadian English" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 msgid "British English" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 msgid "Persian" msgstr "فارسي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "French" msgstr "فرانسوي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 msgid "Galician" msgstr "ګليشي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 msgid "Gujarati" msgstr "ګوجراتي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Hebrew" msgstr "عبري" #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Hindi" msgstr "هندي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Italian" msgstr "ایټالوي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 msgid "Japanese" msgstr "جاپانی" #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 msgid "Georgian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 msgid "Korean" msgstr "کوریایی" #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Kurdish" msgstr "کردي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Macedonian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 msgid "Nepali" msgstr "نیپالي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Norwegian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 msgid "Polish" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Portuguese" msgstr "پورتګالي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 msgid "Romanian" msgstr "روماني" #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 msgid "Russian" msgstr "روسي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 msgid "Serbian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 msgid "Albanian" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Tamil" msgstr "تاملي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 msgid "Thai" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Turkish" msgstr "ترکي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "Vietnamese" msgstr "ویتنامي" #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 msgid "Amharic" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 msgid "About Gaim" msgstr "ګېم باره کې" #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " "warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:353 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Current Developers" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Retired Developers" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 msgid "Current Translators" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 msgid "Past Translators" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 msgid "Debugging Information" msgstr "ګونګوټې وژلو معلومات" #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 msgid "Get User Info" msgstr "کاروونکی معلومات اخله" #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 msgid "View User Log" msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..." #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 msgid "Alias Contact" msgstr "اړیکه بل نوم" #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 msgid "Alias Buddy" msgstr "ملګری بل نوم" #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 msgid "Alias Chat" msgstr "ګپ شپ بل نوم" #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 msgid "Remove Contact" msgstr "اړیکه خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 msgid "_Remove Contact" msgstr "اړیکه خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 msgid "Merge Groups" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 msgid "_Merge Groups" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 msgid "Remove Group" msgstr "ډاله خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 msgid "_Remove Group" msgstr "ډاله خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 msgid "Remove Buddy" msgstr "ملګری خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 msgid "_Remove Buddy" msgstr "ملګری خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 msgid "Remove Chat" msgstr "ګپ شپ خوځول" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 msgid "_Remove Chat" msgstr "ګپ شپ خوځول" #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 msgid "Change Status" msgstr "موقعيت بدلول" #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 msgid "Available" msgstr "دلته يم" #. Away stuff #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 msgid "Away" msgstr "ليرې" #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "ناڅرګند" #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 msgid "Show Buddy List" msgstr "ملګري فهرست ښکاره که" #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 msgid "New Message..." msgstr "نوی پېغام..." #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 msgid "Mute Sounds" msgstr "غږونه غلي کا" #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 msgid "Blink on new message" msgstr "په نوی پېغام پړک واهه" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 msgid "Quit" msgstr "پریښودل" #: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr ".%.2f ک.ب./ث" #: ../gtk/gtkft.c:153 msgid "Not started" msgstr "نه د پیل شوی" #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Unknown" msgstr "نااشنا" #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 msgid "Finished" msgstr "پای ته رسېدلو" #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 msgid "Canceled" msgstr "فسخ شوه" #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:228 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه" #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "دوسیه بدلول" #: ../gtk/gtkft.c:273 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:275 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>اخیستل له:</b>" #: ../gtk/gtkft.c:279 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:281 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>استول لکه:</b>" #: ../gtk/gtkft.c:497 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:502 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:539 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Progress" msgstr "پرمختګ" #: ../gtk/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "دوسیه نوم" #: ../gtk/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "جسامت" #: ../gtk/gtkft.c:665 msgid "Remaining" msgstr "پاتی دی" #: ../gtk/gtkft.c:696 msgid "Filename:" msgstr "دوسیه نوم:" #: ../gtk/gtkft.c:697 msgid "Local File:" msgstr "دلتنی دوسیه:" #: ../gtk/gtkft.c:699 msgid "Speed:" msgstr "د تراپ اندازه:" #: ../gtk/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" msgstr "وخت پاتې دی:" #: ../gtk/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "" #: ../gtk/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: ../gtk/gtkft.c:805 msgid "File transfer _details" msgstr "دوسیه بدلولو تفصیل" #. Resume button #: ../gtk/gtkft.c:845 msgid "_Resume" msgstr "بیا جاري کول" #: ../gtk/gtkft.c:1058 msgid "Failed" msgstr "ناکام شه" #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 msgid "_Reset formatting" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy Link Location" msgstr "تړنه ځای نقل کول" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 msgid "Save Image" msgstr "انځور و ساته" #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 msgid "_Save Image..." msgstr "انځور ساتل..." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "ليکبڼه خواښه" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "ارل" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "تشریح" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "تړنه وراچول" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "انځور وراچول" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "موسکا!" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 msgid "Bold" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 msgid "Italic" msgstr "مات توری" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 msgid "Underline" msgstr "لاندی کرښه" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font face" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 msgid "Reset formatting" msgstr "" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "تړنه وراچول" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "انځور وراچول" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:234 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:237 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:284 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../gtk/gtklog.c:331 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:335 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:338 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:342 msgid "No logs were found" msgstr "" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../gtk/gtklog.c:357 msgid "_Browse logs folder" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:425 msgid "Total log size:" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:494 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "" #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "د %s سره مرکه" #: ../gtk/gtklog.c:578 msgid "System Log" msgstr "د سیستم یاداشت لیک" #: ../gtk/gtkmain.c:344 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkmain.c:346 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkmain.c:528 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" "%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%sgdb.php\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" msgstr "" #: ../gtk/gtknotify.c:328 msgid "Open All Messages" msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" #: ../gtk/gtknotify.c:380 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" #: ../gtk/gtknotify.c:474 msgid "Sender" msgstr "" #: ../gtk/gtknotify.c:500 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgstr "(%s) ته %d نوی پېغام." #: ../gtk/gtknotify.c:511 #, c-format msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" msgstr "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>" #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 msgid "Search Results" msgstr "لټون نتيجې" #: ../gtk/gtknotify.c:899 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 msgid "Unable to open URL" msgstr "" #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "" #: ../gtk/gtknotify.c:1055 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:264 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:283 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:285 msgid "Unload Plugins" msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:397 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:533 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "" #: ../gtk/gtkplugin.c:596 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "نښلولي تفصيل" #: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:251 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "ملګری اونيسه" #: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "ملګری نيول شې بدلون" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:522 msgid "Pounce on Whom" msgstr "څوک نیسی" #: ../gtk/gtkpounce.c:549 msgid "_Buddy name:" msgstr "ملګری نوم" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:575 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "اونیسه چه ملګری کله..." #: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Si_gns on" msgstr "را ننوځي" #: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Signs o_ff" msgstr "ووځي" #: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Goes a_way" msgstr "لیری لاړ شي" #: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Ret_urns from away" msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل" #: ../gtk/gtkpounce.c:591 msgid "Becomes _idle" msgstr "بې کار شي" #: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Starts _typing" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:597 msgid "P_auses while typing" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:599 msgid "Stops t_yping" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:601 msgid "Sends a _message" msgstr "پیغام و استوي" #. Create the "Action" frame. #: ../gtk/gtkpounce.c:636 msgid "Action" msgstr "عمل" #: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که" #: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "_Pop up a notification" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:648 msgid "Send a _message" msgstr "پیغام و استوه" #: ../gtk/gtkpounce.c:650 msgid "E_xecute a command" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:652 msgid "P_lay a sound" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:657 msgid "Brows_e..." msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:659 msgid "Br_owse..." msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:660 msgid "Pre_view" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:784 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي" #: ../gtk/gtkpounce.c:789 msgid "_Recurring" msgstr "بيا بيا" #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 msgid "Pounce Target" msgstr "د نیولو کس" #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 msgid "Recurring" msgstr "بيا بيا" #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" msgstr "ملګری نيول" #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s راننوتلو (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "(%s) %s ووتلو" #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ليرې لاړی. (%s)" #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "تمثال" #: ../gtk/gtkprefs.c:816 msgid "System Tray Icon" msgstr "د سیستم مجمی تمثال" #: ../gtk/gtkprefs.c:817 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "Always" msgstr "تل" #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 msgid "Never" msgstr "هيڅکله نه" #: ../gtk/gtkprefs.c:821 msgid "On unread messages" msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې" #: ../gtk/gtkprefs.c:826 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:827 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 msgid "When away" msgstr "چه کله لیرې وی" #. All the tab options! #: ../gtk/gtkprefs.c:838 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:840 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:854 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:857 msgid "_Placement:" msgstr "ځايول:" #: ../gtk/gtkprefs.c:859 msgid "Top" msgstr "سر" #: ../gtk/gtkprefs.c:860 msgid "Bottom" msgstr "بیخ" #: ../gtk/gtkprefs.c:861 msgid "Left" msgstr "کیڼ" #: ../gtk/gtkprefs.c:862 msgid "Right" msgstr "ښی" #: ../gtk/gtkprefs.c:864 msgid "Left Vertical" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:865 msgid "Right Vertical" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:872 msgid "N_ew conversations:" msgstr "نوی مرکی:" #: ../gtk/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" msgstr "ملګری تمثالونه شکاره کوه" #: ../gtk/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:919 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:922 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:925 msgid "Default Formatting" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:941 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 msgid "IP Address" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 msgid "ST_UN server:" msgstr "د سټن خادم:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 msgid "Public _IP:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 msgid "Ports" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 msgid "_Start port:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 msgid "_End port:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 msgid "Proxy Server" msgstr "وکیل خادم" #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 msgid "No proxy" msgstr "بې وکیل" #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 msgid "_User:" msgstr "کاروونکی" #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 msgid "Seamonkey" msgstr "سیمونکی" #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 msgid "Opera" msgstr "اوپاره" #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 msgid "Netscape" msgstr "نېتسکېپ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 msgid "Mozilla" msgstr "موزیله" #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 msgid "Konqueror" msgstr "کونکرر" #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 msgid "GNOME Default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "ګیلیان" #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 msgid "Firefox" msgstr "فایرفاکس" #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 msgid "Firebird" msgstr "فایربلد" #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 msgid "Epiphany" msgstr "اپیفانی" #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 msgid "Manual" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 msgid "_Browser:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 msgid "_Open link in:" msgstr "تړنه خلاصول په:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 msgid "Browser default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 msgid "Existing window" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 msgid "New tab" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 msgid "Log _format:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 msgid "Log all _instant messages" msgstr "ټول فوری زیری یاداشت لپاره لیکل کوه" #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" msgstr "ټول ګپ شپ یاداشت لپاره لیکل کوه" #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "ټول موقعیت بدلول د سیستم د یاداشت لیک ته لیکل کوه" #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 msgid "Quietest" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 msgid "Quieter" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 msgid "Quiet" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Normal" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 msgid "Loud" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 msgid "Louder" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 msgid "Loudest" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 msgid "Sound Method" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 msgid "_Method:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 msgid "Console beep" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 msgid "Automatic" msgstr "پخپله" #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "Command" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 msgid "No sounds" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 msgid "Sound Options" msgstr "د غږ ټاکل" #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 msgid "Enable sounds:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 msgid "Only when available" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 msgid "Only when not available" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 msgid "Volume:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 msgid "Sound Events" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 msgid "Play" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 msgid "Event" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 msgid "Test" msgstr "ازمايښت" #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 msgid "Reset" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 msgid "Choose..." msgstr "انتخابول..." #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 msgid "_Report idle time:" msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 msgid "From last sent message" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 msgid "_Auto-reply:" msgstr "پخپله ځواب ورکول:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 msgid "When both away and idle" msgstr "چه کله لیرې او بې کار دواړه وی" #. Auto-away stuff #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 msgid "Auto-away" msgstr "پخپله ليرې تلل" #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 msgid "Change status when _idle" msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی" #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 msgid "Change _status to:" msgstr "" #. Signon status stuff #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 msgid "Status at Startup" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 msgid "Interface" msgstr "مخ" #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 msgid "Smiley Themes" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 msgid "Sounds" msgstr "غږونه" #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" msgstr "شبکه" #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 msgid "Browser" msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 msgid "Status / Idle" msgstr "موقعیت / بې کاره کېدل" #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "پرده" #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "کاروونکی ته اجازه ورکول" #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "اجازه ورکول" #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "کاروونکی مانع کول" #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s مانع که؟" #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "" #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "هو" #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "نه" #: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "" #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 msgid "That file already exists" msgstr "" #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 msgid "Choose New Name" msgstr "نوی نوم انتخاب و که" #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 msgid "Save File..." msgstr "دوسیه و ساته..." #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 msgid "Open File..." msgstr "دوسیه ښکاره کول..." #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 msgid "Select Folder..." msgstr "" #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "_Add" msgstr "زياتول" #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 msgid "Room List" msgstr "د کوټه فهرست" #. list button #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 msgid "_Get List" msgstr "فهرست اخله" #. add button #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 msgid "_Add Chat" msgstr "ګپ شپ زياتول" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "" #. Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 msgid "_Use" msgstr "" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 msgid "Different" msgstr "" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 msgid "_Status:" msgstr "موقعيت" #. Different status message expander #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "" #. Save & Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "و ساته او په کار که" #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "د %s موقعیت" #: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:310 msgid "GStreamer Failure" msgstr "" #: ../gtk/gtksound.c:311 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "" #. connect to the server #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 msgid "Connecting" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 msgid "Waiting for network connection" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 msgid "Failed to load image" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1410 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1412 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 msgid "You have dragged an image" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1441 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 msgid "Set as buddy icon" msgstr "دغه دی ملګری تمثال جوړ که" #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Send image file" msgstr "انځور استول" #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Insert in message" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1450 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1457 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "Cannot send launcher" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:2343 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Label #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 msgid "Buddy Icon" msgstr "ملګری تمثال" #: ../gtk/gtkutils.c:2653 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:2655 msgid "Icon Error" msgstr "د تمثال خطا" #: ../gtk/gtkutils.c:2656 msgid "Could not set icon" msgstr "تمثال مقرر نه شو" #: ../gtk/gtkutils.c:2757 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" #: ../gtk/gtkutils.c:2806 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" msgstr "دوسیه ساتل" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 msgid "Select color" msgstr "رنګ خواښول" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 msgid "Display Statistics" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 msgid "Response Probability:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 msgid "Statistics Configuration" msgstr "" #. msg_difference spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 msgid "minutes" msgstr "دقیقی" #. last_seen spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 msgid "Threshold:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "" #. * summary #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "ملګری بې کار دی" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "ملګری ليرې دی" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "ملګری \"اوږد\" ليرې دی" #. Not used yet. #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "ملګری ګرځنده دی" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "اړیکه ړومبی توب" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "سیستم پیغامونه" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "استولي پیغامونه" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "راغلي پیغامونه" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 msgid "General" msgstr "عام" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 msgid "Ignore incoming format" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 msgid "Apply in Chats" msgstr "" #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 msgid "Apply in IMs" msgstr "" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "د مرکی په ګڼل" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 msgid "Select Color" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 msgid "Select Interface Font" msgstr "د مخ لیکبڼه خواښ که" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 msgid "Interface colors" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 msgid "Widget Sizes" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 msgid "Fonts" msgstr "ليکبڼي" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 msgid "Tools" msgstr "اسباب" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 msgid "Search" msgstr "لټون" #. "New Person" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 msgid "New Person" msgstr "نوی کاس" #. "Select Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "ملګری خواښ که" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the expander #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 msgid "User _details" msgstr "کاروونکی تفصیل" #. "Associate Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "None" msgstr "هیڅ نه" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 msgid "Add to Address Book" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 msgid "Send E-Mail" msgstr "برېښنالیک استول" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "" #. Label #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "شمېرلو نمونه:" #. Optional Information section #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "لومړی نوم:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "اخری نوم:" #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "برېښنالیک" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" #: ../gtk/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "تاریخ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "په ليرېتوب تمثالي شه" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "" #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "" #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "" #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 msgid "_IM windows" msgstr "فوری زیری کړکی" #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 msgid "C_hat windows" msgstr "ګپ شپ کړکی" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 msgid "Music Messaging" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 msgid "The following error has occurred:" msgstr "" #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 msgid "Score Editor Path" msgstr "" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 msgid "_Apply" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:670 msgid "Notify For" msgstr "خبرتیا د" #: ../gtk/plugins/notify.c:689 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "" #: ../gtk/plugins/notify.c:699 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:707 msgid "Notification Methods" msgstr "" #: ../gtk/plugins/notify.c:714 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" #. Count method button #: ../gtk/plugins/notify.c:733 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Count xprop method button #: ../gtk/plugins/notify.c:742 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "" #. Urgent method button #: ../gtk/plugins/notify.c:750 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. Raise window method button #: ../gtk/plugins/notify.c:759 msgid "R_aise conversation window" msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:767 msgid "Notification Removal" msgstr "" #. Remove on focus button #: ../gtk/plugins/notify.c:772 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button #: ../gtk/plugins/notify.c:779 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button #: ../gtk/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" #. Remove on message send button #: ../gtk/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "" #. Remove on conversation switch button #: ../gtk/plugins/notify.c:804 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/notify.c:893 msgid "Message Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #: ../gtk/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "اوم" #: ../gtk/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: ../gtk/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 msgid "You type" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 msgid "You send" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 msgid "Whole words only" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 msgid "You _type:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 msgid "You _send:" msgstr "" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 msgid "Text replacement" msgstr "" #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "وخت ټاپی لیدل هر" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 msgid "Timestamp" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 msgid "Show dates in..." msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "" #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "شمېرل: " #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "" #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "" #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "" #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "" #. IM Convo trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" msgstr "تل مخکې" #. Buddy List trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "ملګری فهرست کړکی" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 msgid "Transparency" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "" #. Autostart #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 msgid "Startup" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Blist On Top #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "" #. XXX: Did this ever work? #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 msgid "Only when docked" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 msgid "WinGaim Options" msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." msgstr "" #: ../libgaim/account.c:769 msgid "accounts" msgstr "شمېرل" #: ../libgaim/account.c:915 msgid "Password is required to sign on." msgstr "" #: ../libgaim/account.c:940 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/account.c:947 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../libgaim/account.c:952 msgid "Save password" msgstr "" #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 msgid "New passwords do not match." msgstr "" #: ../libgaim/account.c:1094 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "" #: ../libgaim/account.c:1117 msgid "Original password" msgstr "" #: ../libgaim/account.c:1124 msgid "New password" msgstr "نوی پټ ټکی" #: ../libgaim/account.c:1131 msgid "New password (again)" msgstr "نوی پټ ټکی (بیا)" #: ../libgaim/account.c:1137 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "د %s پټ ټکی بدلول" #: ../libgaim/account.c:1145 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "" #: ../libgaim/account.c:1175 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون" #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set User Info" msgstr "کاروونکی معلومات ورکه" #: ../libgaim/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "ملګری فهرست" #: ../libgaim/blist.c:1919 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " "not removed.\n" msgstr "" #: ../libgaim/blist.c:1929 msgid "Group not removed" msgstr "" #: ../libgaim/connection.c:106 msgid "Registration Error" msgstr "ثبت کولو شی خطا" #: ../libgaim/connection.c:292 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s راننوتلو" #: ../libgaim/connection.c:322 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s ووتلو" #: ../libgaim/conversation.c:165 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:169 msgid "The message is too large." msgstr "پیغام ډېر غټ دی." #: ../libgaim/conversation.c:178 msgid "Unable to send message." msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:1162 msgid "Send Message" msgstr "پیغام استول" #: ../libgaim/conversation.c:1163 msgid "_Send Message" msgstr "پېغام استول" #: ../libgaim/conversation.c:1566 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:1569 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:1767 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "" #: ../libgaim/conversation.c:1770 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "بې نوم" #: ../libgaim/dbus-server.c:578 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "" #: ../libgaim/dbus-server.c:590 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "" #: ../libgaim/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:491 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:496 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:554 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:558 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:735 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:736 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:199 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:203 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:239 msgid "Directory is not writable." msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:254 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:264 msgid "Cannot send a directory." msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:273 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:331 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:338 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:379 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:383 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:416 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:468 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:489 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:501 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:655 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:658 msgid "File transfer complete" msgstr "دوسیه بدلونه پای" #: ../libgaim/ft.c:1075 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:1080 msgid "File transfer cancelled" msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو" #: ../libgaim/ft.c:1138 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:1143 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:1200 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "" #: ../libgaim/ft.c:1202 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "اچټیمل" #: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "زوړ ګېم" #: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "د دغی مرکه یاداشت لیکل ناکام شو." #: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "اکسمل" #: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:434 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:451 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:468 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:533 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:538 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:560 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:564 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:664 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "" #: ../libgaim/plugin.c:669 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 msgid "_Save" msgstr "ساتل" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 #: ../libgaim/request.h:1360 msgid "_Cancel" msgstr "فسخ" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 msgid "Ask" msgstr "پوښتنه" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 msgid "Auto Accept" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Auto Reject" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 msgid "Autoreply" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 msgid "Autoreply for all the protocols" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 msgid "" "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." msgstr "" #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 #, c-format msgid "Set autoreply message for %s" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 msgid "Set Autoreply Message" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 msgid "" "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " "message and autoreply is enabled." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 msgid "Set _Autoreply Message" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 msgid "Autoreply message" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 msgid "Send autoreply messages when" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 msgid "When my account is _away" msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 msgid "When my account is _idle" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 msgid "_Default reply" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 msgid "Status message" msgstr "د موقعيت پيغام" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 msgid "Autoreply with status message" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 msgid "Always when there is a status message" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 msgid "Only when there's no autoreply message" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 msgid "Delay between autoreplies" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 msgid "_Minimum delay (mins)" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 msgid "Times to send autoreplies" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 msgid "Ma_ximum count" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 msgid "" "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " "to you as soon as possible." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 msgid "Notes" msgstr "یادونه" #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 msgid "Edit Notes..." msgstr "یادونه بدلول..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 msgid "Buddy Notes" msgstr "د ملګری یادونه" #. *< name #. *< version #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "" #. * summary #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "د شفر ازمایښت" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "دقیقی" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "بې کاره کونکی" #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول" #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "مقررول" #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول فسخ که" #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "د ټولو شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول" #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "د ټولو بې کار شمېرلو ساعتونه مقررول فسخ که" #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 msgid "(UTC)" msgstr "(یوټیسي)" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "کاروونکی لیکه نه لیری دی." #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr ".%s ووتلو" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "اډیام" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" msgstr "اور" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "زری پلس!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "د امیسین زری" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "ټریلیان" #. Add general preferences. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 msgid "Log Reader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "نوی لیکه" #. *< name #. *< version #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "" #. * summary #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 msgid "Offline Message" msgstr "د لیکه نه لیری پیغام" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 msgid "Disable when away" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "د اشارو ازمایښت" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "ساده نښلولی" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "سسل" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 msgid "GNUTLS" msgstr "ګنوټلس" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 msgid "NSS" msgstr "نسس" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s اوس ليرې نه دی." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s ليرې لاړی." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s بې کار شو." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s اوس بې کارنه دی." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s راننوتلو." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "خبرتیا چه کله" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "ملګری ليرې لاړی" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "ملګری بې کار شه" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "د بانجوړ نښلولي" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 msgid "Gaim User" msgstr "د ګېم کاروونکی" #. Creating the user splits #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "" #. Creating the options for the protocol #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 msgid "First name" msgstr "لومړی نوم" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 msgid "Last name" msgstr "اخری نوم" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "E-mail" msgstr "برېښنالیک" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 msgid "AIM Account" msgstr "د أېم شمېرل" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 msgid "Jabber Account" msgstr "د جابېر شمېرل" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "بانجوړ" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "ملګری فهرست هسکول..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "ملګری فهرست ساتل..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Password" msgstr "پټ ټکی" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "ښار" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "د زیږېدنې کال" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "جنس" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "نر که ښځینه" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "نر" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "ښځينه" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "یوازي په لیکه" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "ملګري پیداکول" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "اوسنی پټ ټکی" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "ګپ شپ ته جمع که..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 msgid "UIN" msgstr "یوائن" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "لومړی نوم" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "Birth Year" msgstr "د زیږېدنې کال" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 msgid "Unable to display the search results." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "لټون نتیجې" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "No matching users found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "ملګري فهرست رایستلو" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "د تا د ملګري فهرست د خادم څخه رایستلو." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 msgid "Connection failed." msgstr "رابطه ناکامه شوه." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 msgid "Blocked" msgstr "مانع کړی" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 msgid "Add to chat" msgstr "ګپ شپ ته جمع که" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Unblock" msgstr "نامانع" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 msgid "Block" msgstr "مانع" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 msgid "Chat _name:" msgstr "ګپ شپ نوم:" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 msgid "Chat error" msgstr "ګپ شپ خطا" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 msgid "This chat name is already in use" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 msgid "Not connected to the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Find buddies..." msgstr "ملګري پیداکول..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 msgid "Change password..." msgstr "پټ ټکی بدلول..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "" #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #. summary #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 msgid "Polish popular IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "اوس عنوان د: %s" #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 msgid "No topic is set" msgstr "عنوان مقرر نه دی" #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 msgid "View MOTD" msgstr "د نن پيغام لیدل" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "کانال:" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "پټ ټکی:" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 msgid "Connection Failed" msgstr "رابطه ناکامه شوه" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 msgid "Read error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "کاروونکي" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "عنوان" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #. host to connect to #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 msgid "Server" msgstr "خادم" #. port to connect to #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 msgid "Port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 msgid "Encodings" msgstr "خونديګون" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "کاروونکی نوم" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real name" msgstr "اصلی نوم" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 msgid "Use SSL" msgstr "سسل په کارول" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "کمکی نوم" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 msgid "Idle for" msgstr "بې کار دی" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Online since" msgstr "په ليکه د" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 msgid "Glorious" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s عنوان موقوف کړو." #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "د %s عنوان د: %s" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Unknown message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 msgid "Time Response" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 msgid "No such channel" msgstr "داسې کانال نشته" #. does this happen? #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 msgid "no such channel" msgstr "دسې کانال نشته" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "User is not logged in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 msgid "Could not send" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 msgid "Invitation only" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #. Remove user from channel #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 msgid "Invalid nickname" msgstr "باطل کمکی نوم" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Could not change nick" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "PONG" msgstr "پانګ" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "رابطه قطع شوه." #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #. This should never happen! #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 msgid "SASL error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805 msgid "Given Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "URL" msgstr "ارل" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857 msgid "Street Address" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853 msgid "Extended Address" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 msgid "Locality" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865 msgid "Region" msgstr "سیمه" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 msgid "Postal Code" msgstr "پوست رمز" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "هیواد" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "E-Mail" msgstr "برېښنالیک" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 msgid "Organization Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939 msgid "Role" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 msgid "Birthday" msgstr "د زیږېدنې ورځ" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 msgid "Client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 msgid "Operating System" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 msgid "Resource" msgstr "څوري" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 msgid "Priority" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "پته" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 msgid "Photo" msgstr "انځور" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 msgid "Logo" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Chatty" msgstr "ګپ شپي" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "اوژد ليرې" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561 msgid "JID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 msgid "Last Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 msgid "The following are the results of your search" msgstr "" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 msgid "Directory Query Failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 msgid "Could not query the directory server." msgstr "" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 msgid "E-Mail Address" msgstr "برېښنالیک پته" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 msgid "Search for Jabber users" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 msgid "Invalid Directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 msgid "Enter a User Directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 msgid "Select a user directory to search" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799 msgid "Search Directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "کوټه:" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "خادم:" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s کوټی سم نوم نه دی" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "باطل کوټه نوم" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s د خادم سم نوم نه دی" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 msgid "Write error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 msgid "Read Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 msgid "Registration Successful" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Registration Failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 msgid "Already Registered" msgstr "له اوله ثبت شوی" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "State" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 msgid "Postal code" msgstr "پوست رمز" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 msgid "Date" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Both" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 msgid "To" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Subscription" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Password Changed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 msgid "Error changing password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Password (again)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Change Jabber Password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Please enter your new password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "پټ ټکی بدلول..." #. } #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Search for Users..." msgstr "کاروونکي لټون..." #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Bad Request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Conflict" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "Forbidden" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Gone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Payment Required" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Registration Required" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "د کره کولی غلط خونديګون" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "لنډمحال کره کول ناکام شو" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Authentication Failure" msgstr "کره کول ناکام شو" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Bad Format" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "Resource Conflict" msgstr "د څوري تصادم" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 msgid "Host Gone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "Host Unknown" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "Invalid ID" msgstr "باطل هویت" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Invalid XML" msgstr "باطل اکسمل" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "د لیری رابطه ناکامه شوه" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Resource Constraint" msgstr "د څوري محدودول" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 msgid "See Other Host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "بې ملاتړه خونديګون" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 msgid "Stream Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "ثبت کول: د ګپ شپو کوټه سره ثبتیدل." #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" msgstr "" #. Account options #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" msgstr "د رابطه خادم" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s دغه عنوان مقرر کړو: %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "عنوان د: %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (رمز %s)" #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 msgid "Create New Room" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 msgid "_Configure Room" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Accept Defaults" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already logged in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid screen name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid friendly name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 msgid "List full" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 msgid "User is offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "د صفر ډالی خوځول نشي کیدی" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify transfer failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Not logged in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "خادم نشته" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer notification server down" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libgaim/proxy.c:1340 msgid "Authentication failed" msgstr "کره کول ناکام شو" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "نااشنا خطا رمز %d" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 msgid "Allow" msgstr "اجازه ورکه" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Disallow" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Page" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "ته رلو" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 msgid "Be Right Back" msgstr "په مخ را زه" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 msgid "Busy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 msgid "On the Phone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Out to Lunch" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "دوستانه نوم مقررول..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 msgid "Initiate _Chat" msgstr "ګپ شپ پیل کول" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "عمر" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "دنده" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "ځای" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Social" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 msgid "Interests" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 msgid "Pets" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 msgid "Hometown" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Places Lived" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 msgid "Fashion" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 msgid "Humor" msgstr "خوي" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 msgid "Music" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 msgid "Contact Info" msgstr "اړيکه معلومات" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 msgid "Significant Other" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 msgid "Home Phone" msgstr "د کور پون" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 msgid "Home Phone 2" msgstr "د کور پون ٢" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 msgid "Home Address" msgstr "کور پته" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 msgid "Personal Mobile" msgstr "شخصي ګرځنده پون" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Home Fax" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "Personal E-Mail" msgstr "شخصي برېښنالیک پته" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Personal IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Anniversary" msgstr "" #. Business #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Work" msgstr "کار" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "دنده عنوان" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 msgid "Company" msgstr "شرکت" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Profession" msgstr "کسب" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 msgid "Work Phone" msgstr "د کارځای پون" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 msgid "Work Phone 2" msgstr "د کارځای پون ٢" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 msgid "Work Address" msgstr "د کارځای پته" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 msgid "Work Mobile" msgstr "د کارځای ګرځنده پون" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Work Pager" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 msgid "Work Fax" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 msgid "Work E-Mail" msgstr "د کارځای برېښنالیک پته" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "Work IM" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 msgid "Start Date" msgstr "د پیل نیټه" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 msgid "Last Updated" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "کورپاڼه" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "د پېزندنې څېره ارل" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "د امیسین پروتوکول نښلولی" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 msgid "Show custom smileys" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "رابطه نه و شوه" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "کمپيوترنه ليرې" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Unable to write to network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Unable to read from network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "Error communicating with server" msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 msgid "Conference not found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 msgid "Not supported" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Password has expired" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "User not found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 msgid "User ID" msgstr "" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "پوره نوم" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #. we don't want to reconnect in this case #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server address" msgstr "خادم پته" #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 msgid "Server port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 #: ../libgaim/proxy.c:1413 msgid "Server closed the connection." msgstr "خادم رابطه قطع کړه." #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 #: ../libgaim/proxy.c:1425 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 #: ../libgaim/proxy.c:1438 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" "%s" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Encoding" msgstr "خونديګون" #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 msgid "Invalid error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Rate to host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service not defined" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Refused by client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Reply too big" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Responses lost" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Request denied" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "No match" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "List overflow" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Queue full" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Voice" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "AIM Direct IM" msgstr "أېم نیغ فوری زیری" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "ګپ شپ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Get File" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Games" msgstr "لوبې" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "AP User" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "ICQ RTF" msgstr "ايسیکیو ارټیف" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Nihilist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ايسیکیو یوټیف٨" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Hiptop" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Video Chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "iChat AV" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Live Video" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Camera" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 msgid "Occupied" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Web Aware" msgstr "ویبپوه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Online" msgstr "په ليکه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 msgid "Warning Level" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" "%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 msgid "Screen name sent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 msgid "Invalid screen name." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 msgid "Received authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 msgid "_OK" msgstr "ټیک" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 msgid "Password sent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 msgid "No reason given." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 msgid "_Decline" msgstr "انکار" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Unknown reason." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 msgid "Online Since" msgstr "په ليکه د" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "Available Message" msgstr "د موجودګۍ پيغام" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Profile" msgstr "د پېزندنې څېره" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي." #. The conversion failed! #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "ګرځنده پون" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 msgid "Personal Web Page" msgstr "شخصي ویبپاڼه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "اضافي معلومات" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 msgid "Zip Code" msgstr "زپ رمز" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 msgid "Division" msgstr "تقسیم" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 msgid "Position" msgstr "مقام" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Web Page" msgstr "ویبپاڼه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 msgid "Work Information" msgstr "د کارکولو معلومات" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 msgid "Screen name" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Account Info" msgstr "د شمېرل معلومات" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "د %s برېښنالیک پته د %s" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 msgid "Profile too long." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 msgid "Away message too long." msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 msgid "Unable To Add" msgstr "زیاتول نه و شوه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Orphans" msgstr "یتیمان" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "(no name)" msgstr "(بي نوم)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Given" msgstr "" #. Granted #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 msgid "_Exchange:" msgstr "تبادله:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "Away Message" msgstr "د ليرېتوب پېغام" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 msgid "Buddy Comment:" msgstr "د ملګری تبصره:" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 msgid "C_onnect" msgstr "رابطه" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get AIM Info" msgstr "د أېم معلومات اخله" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Direct IM" msgstr "نیغ فوری زیری" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 msgid "Require authorization" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "_Search" msgstr "لټون" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 msgid "Change Password (URL)" msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "د فوری زیری مخته بیول (ارل)" #. ICQ actions #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "د پرده ټاکل..." #. AIM actions #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "Confirm Account" msgstr "شمېرل ثابت که" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته ښکاره که" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته بدله که..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Use recent buddies group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 msgid "_Connect" msgstr "رابطه" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "لومړنی معلومات" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "هیواد / سیمه" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "ولایت / ایالت" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "پوهنځی" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "برېښنالیک پته" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "زپ رمز" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "دلو" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "حوت" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "حمل" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "ثور" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "جوزا" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "سرطان" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "اسد" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "سنبله" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "ميزان" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "عقرب" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "جدي" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "خاڼی" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "غویی" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "پړانګ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "سوی" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "ژدهار" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "مار" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "اس" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "وزه" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "بیزو" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "چرګ" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "سپی" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "خنځیر" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "بل" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "زما معلومات کی بدلون" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 msgid "Your information has been updated" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 msgid "" "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " "standard faces. Please choose an image from " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 msgid "Input your reason:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 msgid "Reject request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 msgid "Reject" msgstr "ردول" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 msgid "Input request here" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 msgid "Would you be my friend?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 msgid "Send" msgstr "استول" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "تا %d خپل ملګری فهرست ته شامل کړه" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 msgid "QQid Error" msgstr "د کوکو هویت خطا" #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 msgid "Invalid QQid" msgstr "باطل کوکو هویت" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "هویت" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "د ډالی هویت" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "خالق" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "ډالی تفصیل" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "کره کول" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "کوکو کون" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please input external group ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "وجه: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "د کوکو کون عمل" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 msgid "Approve" msgstr "منل" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not member" msgstr "ز غړی نه یم" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "ز غړی یم" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "ز ادارې یم" #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "نااشنا موقعیت" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 msgid "QQ Group Auth" msgstr "د کوکو ډالی کره کول" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 msgid "Go ahead" msgstr "پرمخ تلل" #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "رمز [0x%02X]: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 msgid "Group Operation Error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 msgid "Setup" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 msgid "System Message" msgstr "سیستم پیغام" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 msgid "Server ACK" msgstr "د خادم اعتراف" #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 msgid "Send IM fail\n" msgstr "فوری زیری استول ناکام شو\n" #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Request login token error!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "رابطه نه و شوه." #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "نااشنا-%d" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 #, c-format msgid "%s Address" msgstr "%s پته" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 msgid "Level" msgstr "رتبه" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 msgid "QQ: Available" msgstr "کوکو: دلته یم" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 msgid "QQ: Away" msgstr "کوکو: ليرې" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 msgid "QQ: Invisible" msgstr "کوکو: ناڅرګند" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 msgid "QQ: Offline" msgstr "کوکو: لیکه نه لیری" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 msgid "Invalid name" msgstr "باطل نوم" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 msgid "Login Information" msgstr "ننوتو معلومات" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 msgid "Modify My Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "Change Password" msgstr "پټ ټکی بدلول" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 msgid "Show Login Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 msgid "Exit this QQ Qun" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 msgid "Login in TCP" msgstr "په ټيسیپي ننوتل" #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 msgid "Login Hidden" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 msgid "Socket send error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 msgid "Connection refused" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 msgid "File Send" msgstr "دوسیه استول" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 msgid "Connection lost" msgstr "رابطه قطع شوه" #. cancel login progress #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 msgid "Login failed, no reply" msgstr "ننوتل ناکام شو، هیڅ ځواب نشته" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "" #. only need to get value #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 msgid "Would like to add him?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "پیغام: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Would you like to add him?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "د %s ډالی معلومات" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "ننتولو اعتراف و شو" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "رابطه و شوه" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "" #. this is a regular connect, error out #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 msgid "Unable to connect to host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "Microphone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 msgid "Speakers" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 msgid "Video Camera" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 msgid "File Transfer" msgstr "دوسیه بدلونه" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 msgid "Supports" msgstr "ملاتړلی" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 msgid "External User" msgstr "بهرنی کاروونکی" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 msgid "Create conference with user" msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 msgid "New Conference" msgstr "نوی مجلس" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 msgid "Create" msgstr "خلق کول" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Available Conferences" msgstr "موجود مجلسونه" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 msgid "Create New Conference..." msgstr "نوی مجلس پیل کول..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 msgid "Invite user to a conference" msgstr "کاروونکی مجلس ته بلل" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 msgid "Invite to Conference" msgstr "مجلس ته بلل" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 msgid "Invite to Conference..." msgstr "مجلس ته بلل..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "نااشنا (0x%04x)<br>" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 msgid "Last Known Client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 msgid "User Name" msgstr "کاروونکی نوم" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 msgid "Sametime ID" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 msgid "Select User" msgstr "کاروونکی خواښول" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 msgid "Unable to add user" msgstr "کاروونکی نه شه شامل" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n" "%s\n" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 msgid "Merge List from Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "یوه ډاله په نوم '%s' له اوله د تا ملګری فهرست شی موجود دی." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Unable to add group" msgstr "ډاله نه شوه شامله" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 msgid "Possible Matches" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 msgid "No matches" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 msgid "No Matches" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 msgid "Search for a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 msgid "User Search" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 msgid "Export Sametime List..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 msgid "User Search..." msgstr "کاروونکی لټون..." #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "د فوری زیری پټ ټکی مقررول" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "کاروونکی معلومات" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "ملګری %s په شبکه شی نشته" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "راوړل..." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "سم کاروونکی خوښ که" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "رابېلدلی" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "ویښ می که" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "ماشینی سړی" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "خوشاله" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "خپه" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "په غوسه" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "کستمن" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "شرمېدلی" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "نه مغلوب کیدونکی" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "مینه لرل" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "خوبجن" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "بی خونده" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "پارېدلی" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "اندېښمن" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "د کاروونکی حالتونه" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "طبیعت" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "ترجیحي اړیکه" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "ترجیحي ژبه" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "اله" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "فوری زیری د پټ ټکی سره" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "کاروونکی وژل" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "په سپین تخته خاکه جوړول" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "پټ ټکي:" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "کانال تفصیل" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>کانال شفر:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>کانال اچماک:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "کانال پټ ټکي" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "زیاتول / خوځول" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "ډالی نوم" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "پټ ټکي" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "کاروونکی حد" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Call Command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "بې وېرې دوسیه بدلونه" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "دوسیه بدلونه له اوله پیل شوی دی" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "دوسیه نشی استولی" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s وژللو (%s)" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "شخصي معلومات" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "د زیږېدنې نیټه" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "دنده" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "اداره" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "یادونه" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "په ګپ شپ نښلول" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 msgid "Real Name" msgstr "اصلی نوم" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "موقعیت لیک" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "نور..." #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "عنوان نشی مقررولی" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "کوټی فهرست" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "د خادم معلومات" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "پینګ" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "پینګ ناکام شو" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "خادم رابطه قطع کړه." #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 msgid "Resuming session" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" msgstr "پټ ټکي په کار دي" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "لیدل..." #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 msgid "Connection failed" msgstr "رابطه ناکامه شوه" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "" #. Progress #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Unable to create connection" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 msgid "In love" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "اسامس" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "امامس" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 msgid "Video conferencing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "په لیکه خدمتونه" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "Message of the Day" msgstr "د نن پيغام" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "د نن پيغام نشته" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "د دغی رابطی سره د نن پيغام مربوط نه دی" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key length" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "په لیکه توبو موقعیت" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 msgid "Topic too long" msgstr "عنوان ډېر اوژد دی" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "کانال %s نه شه موندل" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "عنوان [<نوی عنوان>]: د عنوان لیدل یا بدلول" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "د نن پیغام:د خادم د نن پیغام لیدل" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "پینګ: په رابطه خادم ته پینګ استول" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "" #. * description #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Cipher" msgstr "شفر" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "HMAC" msgstr "اچماک" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "اصلی نوم: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "کاروونکی نوم: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "برېښنالیک پته: \t\t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "اداره: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "هیواد: \t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "کمپیوتر" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "سپینه تخته" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 msgid "Could not connect" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 msgid "Could not create listen socket" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" msgstr "یوډیپي په کار که" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" msgstr "وکیل په کارول" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" msgstr "وکیل" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" msgstr "کاروونکی کره کول" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "ناکامي." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Group:" msgstr "ډاله:" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 msgid "Get Dir Info" msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Set Dir Info" msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "ګېم - ساتل لکه..." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 msgid "Buzz!!" msgstr "بڼیدل!!" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 msgid "Authorization denied message:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 msgid "Add buddy rejected" msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "ارتباط مساله" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Not at Home" msgstr "په کور شی نه یم" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 msgid "Not at Desk" msgstr "په میز نه یم" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Not in Office" msgstr "په دفتر شی نه یم" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 msgid "On Vacation" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 msgid "Stepped Out" msgstr "بهر تللی" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Not on server list" msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Appear Online" msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Presence" msgstr "موجودګي" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Appear Offline" msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 msgid "Join in Chat" msgstr "ګپ شپ نښلول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 msgid "Initiate Conference" msgstr "مجلس پیل کول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Presence Settings" msgstr "د موجودیت وضع" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 msgid "Start Doodling" msgstr "بې فکره خاکه جوړول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 msgid "Join who in chat?" msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "Activate ID..." msgstr "هویت فعال کول..." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 msgid "Join User in Chat..." msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "بې فکره خاکه جوړول: کاروونکی ته د بې فکره خاکه جوړولو غونډه پیل کولو عرض و که" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 msgid "Yahoo Japan" msgstr "یاهو جاپان" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 msgid "Pager server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 msgid "Japan Pager server" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 msgid "Pager port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 msgid "File transfer server" msgstr "دوسیه بدلولو خادم" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 msgid "Japan file transfer server" msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 msgid "File transfer port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 msgid "Chat room locale" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 msgid "Chat room list URL" msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s د تا \"%s\" کوټه ته د مجلس لپاره بلل نه و منل ، ولی چه \"%s\"." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "بلل رد کړي شول" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" #. -6 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "نااشنا کوټه" #. -15 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "کېده شي کوټه ډاکه وي" #. -35 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "نشته" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "ته اوس %s شی ګپ شپ کوی." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "کوټه فهرست راستل ناکام شو." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "غږونه" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "کاروونکی کوټی" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "لیک کولو خطا" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "د یاهو د پېزندنې څېره" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "د یاهو هویت" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "ذوقي کارونه" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "کورپاڼه" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "" #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "هرڅوک" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "صنف:" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 msgid "Use tzc" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "tzc command" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Import from .anyone" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Realm" msgstr "" #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 #: ../libgaim/proxy.c:1579 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:644 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 #: ../libgaim/proxy.c:768 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d" #: ../libgaim/proxy.c:764 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:984 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "" #: ../libgaim/proxy.c:1676 msgid "Could not resolve host name" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libgaim/request.h:1341 msgid "_Yes" msgstr "هو" #: ../libgaim/request.h:1341 msgid "_No" msgstr "نه" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libgaim/request.h:1360 msgid "_Accept" msgstr "قبلول" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "زه اوس دلته نه يم" #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "ساتلي موقعيتونه" #: ../libgaim/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "" #: ../libgaim/server.c:674 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgaim/server.c:679 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" #: ../libgaim/server.c:683 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "" #: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "نشته" #: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "ګرځنده" #: ../libgaim/status.c:611 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو" #: ../libgaim/status.c:621 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s اوس %s شو" #: ../libgaim/status.c:626 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s اوس %s نه ده" #: ../libgaim/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s بې کار شو" #: ../libgaim/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s اوس بې کارنه دی" #: ../libgaim/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s بې کار شو" #: ../libgaim/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s اوس بې کارنه دی" #: ../libgaim/util.c:680 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libgaim/util.c:2434 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "ویل شی خطا %s" #: ../libgaim/util.c:2435 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" #: ../libgaim/util.c:2898 msgid "Calculating..." msgstr "شمېره و..." #: ../libgaim/util.c:2901 msgid "Unknown." msgstr "نااشنا." #: ../libgaim/util.c:2927 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d ثانيې" #: ../libgaim/util.c:2939 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d ورځې" #: ../libgaim/util.c:2947 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgstr "%s، %d ساعت" #: ../libgaim/util.c:2953 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d ساعت" #: ../libgaim/util.c:2961 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgstr "%s، %d دقيقې" #: ../libgaim/util.c:2967 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d دقيقې" #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" #: ../libgaim/util.c:3292 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" #: ../libgaim/util.c:3327 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "" #: ../libgaim/util.c:3358 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s" #: ../libgaim/util.c:3383 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"