view po/ka.po @ 11849:dc51cdcb648e

[gaim-migrate @ 14140] sf patch #1339135, from Sadrul Habib Chowdhury Hi. Bleeter found this bug: (1) open up some conversation window (2) open the smiley dialog (3) close the conversation window. the smiley dialog remains open (4) select some smiley (5) Gaim crashes This patch fixes this crash. It shouldn't cause any probs with regards to gtk-version-checking. The other code handling the smiley-dialog doesn't do the version-checking, so this shouldn't be necessary either. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 27 Oct 2005 12:00:17 +0000
parents 81e26b7f262e
children f244cd5647af
line wrap: on
line source

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n"
"Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: plugins/autorecon.c:301
msgid "Error Message Suppression"
msgstr ""

#: plugins/autorecon.c:305
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#: plugins/autorecon.c:309
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"

#: plugins/autorecon.c:313
#, fuzzy
msgid "Hide Reconnecting Dialog"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:337
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "თვითგადაკავშირება"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს"

#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr ""

#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
"to be\n"
"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Contact Priority"
msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
#, fuzzy
msgid "Gaim"
msgstr "თამაში"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - გათიშულია"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - გასულია"

#: plugins/docklet/docklet.c:383
#, fuzzy
msgid "Show Buddy List"
msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"

#: plugins/docklet/docklet.c:390
msgid "New Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: plugins/docklet/docklet.c:394
msgid "Join A Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: plugins/docklet/docklet.c:399
msgid "Mute Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
msgid "File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
msgid "Accounts"
msgstr "წევრები"

#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: plugins/docklet/docklet.c:416
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:556
msgid "System Tray Icon"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:559
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:561
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:79
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/extplacement.c:100
#, fuzzy
msgid "Conversation Placement"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: plugins/extplacement.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/extplacement.c:111
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:134
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:136
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:245
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით "

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:40
msgid "Cursor Color"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:41
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:42
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:53
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:72
#, fuzzy
msgid "Conversation Entry"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: plugins/gaimrc.c:73
#, fuzzy
msgid "Conversation History"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: plugins/gaimrc.c:74
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: plugins/gaimrc.c:75
#, fuzzy
msgid "Request Dialog"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: plugins/gaimrc.c:76
msgid "Notify Dialog"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:211
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:284
#, fuzzy
msgid "Select Interface Font"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:343
#, fuzzy
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"

#: plugins/gaimrc.c:362
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:460
#, fuzzy
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი"

#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:243
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:250
msgid "Middle mouse button"
msgstr "მაუსის შუა ღილაკი"

#: plugins/gestures/gestures.c:255
msgid "Right mouse button"
msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:267
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:296
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:299
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:301
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
#: src/gtkblist.c:4446
msgid "Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
msgid "New Person"
msgstr "ახალი პერსონა"

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
#, fuzzy
msgid "Select Buddy"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""

#. Add the expander
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
#, fuzzy
msgid "User _details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა"

#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
#, fuzzy
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
msgid "Add to Address Book"
msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
#, fuzzy
msgid "Send E-Mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
msgid "Account"
msgstr "წევრი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
#, fuzzy
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
#, fuzzy
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "წევრის ტიპი:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Screenname:"
msgstr "ეკრანული სახელი:"

#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
msgid "Buddy Icon"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
msgid "First name:"
msgstr "სახელი"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
msgid "Last name:"
msgstr "გვარი"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
msgid "E-mail:"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#: plugins/history.c:138
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr ""

#: plugins/history.c:139
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#: plugins/history.c:178
msgid "History"
msgstr "ისტორია"

#: plugins/history.c:180
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: plugins/history.c:181
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation.\n"
"\n"
"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
"chats will activate history for the same conversation type(s)."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:101
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: plugins/idle.c:115
msgid "Minutes"
msgstr "წუთი"

#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:126
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "შენახვა"

#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:153
#, fuzzy
msgid "_Unset"
msgstr "გამოყენება"

#: plugins/idle.c:190
msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი"

#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი"

#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:638
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:642
#, fuzzy
msgid "_IM windows"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/notify.c:649
msgid "C_hat windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:656
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:664
#, fuzzy
msgid "Notification Methods"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: plugins/notify.c:671
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#. Count method button
#: plugins/notify.c:690
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:698
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: plugins/notify.c:706
#, fuzzy
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:714
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:719
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:726
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:734
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:742
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:751
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:841
#, fuzzy
msgid "Message Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:583
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:153
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:154
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
#, fuzzy
msgid "New Version Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:137
#, fuzzy
msgid "Release Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:730
#, fuzzy
msgid "Signals Test"
msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1788
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1789
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1939
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1963
#, fuzzy
msgid "You type"
msgstr "წევრის ტიპი:"

#: plugins/spellchk.c:1975
msgid "You send"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1987
msgid "Whole words only"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:2013
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:2023
#, fuzzy
msgid "You _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: plugins/spellchk.c:2039
msgid "You _send:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:2051
msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:2088
msgid "Text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
msgid "GNUTLS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
msgid "NSS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:42
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:49
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:56
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:63
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:74
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:77
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:80
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:120
#, fuzzy
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:202
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: plugins/timestamp.c:209
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"

#: plugins/timestamp.c:216
msgid "minutes."
msgstr "წუთი."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:279
msgid "Timestamp"
msgstr "დროის შტამპი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
#, fuzzy
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
#, fuzzy
msgid "Always on top"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
#, fuzzy
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr ""

#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "სტატუსი"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr ""

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
#: src/gtkprefs.c:1755
msgid "Buddy List"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
#, fuzzy
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
msgid "Never"
msgstr "არასოდეს"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "გასული"

#. XXX: Did this ever work?
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
#: src/gtkprefs.c:1756
#, fuzzy
msgid "Conversations"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
msgid "_Flash window when messages are received"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
#, fuzzy
msgid "WinGaim Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
msgid ""
"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
"conversation flashing."
msgstr ""

#: src/account.c:773
#, fuzzy
msgid "accounts"
msgstr "წევრები"

#: src/account.c:915
#, fuzzy
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/account.c:940
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის"

#: src/account.c:947
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/account.c:952
#, fuzzy
msgid "Save password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
#: src/request.h:1331
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: src/account.c:986 src/connection.c:96
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/account.c:988 src/connection.c:99
msgid "Connection Error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
msgid "New passwords do not match."
msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"

#: src/account.c:1061
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე"

#: src/account.c:1085
msgid "Original password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/account.c:1092
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/account.c:1099
msgid "New password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: src/account.c:1105
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"

#: src/account.c:1113
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/account.c:1146
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
#: src/protocols/novell/novell.c:2837
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/blist.c:545
#, fuzzy
msgid "buddy list"
msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"

#: src/blist.c:1162
msgid "Chats"
msgstr ""

#: src/blist.c:1863
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/blist.c:1872
msgid "Group not removed"
msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი"

#: src/connection.c:98
msgid "Registration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/conversation.c:205
#, fuzzy
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/conversation.c:209
msgid "The message is too large."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: src/conversation.c:218
msgid "Unable to send message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/conversation.c:1497
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1499
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1598
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:1613
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:1669
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1671
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1748
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:1750
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/ft.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"

#: src/ft.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/ft.c:229
#, fuzzy
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"

#: src/ft.c:239
msgid "Cannot send a directory."
msgstr ""

#: src/ft.c:248
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:306
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/ft.c:313
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr ""

#: src/ft.c:354
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""

#: src/ft.c:358
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:382
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:422
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/ft.c:454
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:608
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr ""

#: src/ft.c:611
#, fuzzy
msgid "File transfer complete"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:995
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:1000
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:1057
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:1062
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr ""

#: src/ft.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/gtkaccount.c:363
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:731
msgid "Login Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"

#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
msgid "Screen Name:"
msgstr "ეკრანული სახელი:"

#: src/gtkaccount.c:826
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"

#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
msgid "Alias:"
msgstr "სინონიმი:"

#: src/gtkaccount.c:835
msgid "Remember password"
msgstr "პაროლის დამახსოვრება"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:880
msgid "User Options"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/gtkaccount.c:893
msgid "New mail notifications"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/gtkaccount.c:902
msgid "Buddy icon:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:991
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
msgid "No Proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
msgid "SOCKS 4"
msgstr ""

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"

#: src/gtkaccount.c:1250
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1254
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1270
msgid "Proxy Options"
msgstr "პროქსის პარამეტრები"

#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
msgid "Proxy _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
msgid "_Host:"
msgstr "ჰოსტი"

#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
msgid "_Port:"
msgstr "პორტი"

#: src/gtkaccount.c:1309
msgid "_Username:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "პაროლი"

#: src/gtkaccount.c:1720
msgid "Add Account"
msgstr "წევრის ჩამატება"

#: src/gtkaccount.c:1722
msgid "Modify Account"
msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა"

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
msgid "Register"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
msgid "Screen Name"
msgstr "ეკრანული სახელი"

#: src/gtkaccount.c:2194
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/gtkaccount.c:2202
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი"

#: src/gtkaccount.c:2545
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2559
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2567
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
msgid "Add"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:595
#, fuzzy
msgid "Join a Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:616
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkblist.c:935
msgid "Get _Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkblist.c:938
msgid "I_M"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:944
msgid "_Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:950
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
#: src/gtkblist.c:1079
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:969
#, fuzzy
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:971
#, fuzzy
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkblist.c:973
msgid "Alias Contact..."
msgstr "კონტაქტის სინონიმი..."

#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
msgid "Remove Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
msgid "_Alias..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1028
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1030
msgid "Add a C_hat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1032
msgid "_Delete Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1034
msgid "_Rename"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#. join button
#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
#: src/gtkstock.c:119
msgid "_Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1054
#, fuzzy
msgid "Auto-Join"
msgstr "თვითშესვლა"

#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
msgid "_Collapse"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1120
msgid "_Expand"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
#: src/gtkblist.c:3319
#, fuzzy
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2323
msgid "/_Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2324
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkblist.c:2325
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:2326
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/gtkblist.c:2327
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2329
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2330
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2331
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2332
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2333
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2335
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr ""

#. Tools
#: src/gtkblist.c:2338
msgid "/_Tools"
msgstr "/ხელსაწყოები"

#: src/gtkblist.c:2339
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2340
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2342
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2343
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/gtkblist.c:2344
#, fuzzy
msgid "/Tools/P_lugins"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2345
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:2346
#, fuzzy
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:2347
#, fuzzy
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/gtkblist.c:2349
#, fuzzy
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: src/gtkblist.c:2350
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:2353
msgid "/_Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2354
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2355
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2356
msgid "/Help/_About"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b> %s"
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b> %s"
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr "მეტსახელი"

#: src/gtkblist.c:2489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2545
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2568
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2570
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2572
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2834
#, c-format
msgid "Idle (%dh %02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2836
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2839
msgid "Idle "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2843
#, fuzzy
msgid "Offline "
msgstr "ხაზზე"

#: src/gtkblist.c:2959
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:2961
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/gtkblist.c:2962
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:2963
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:2964
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/gtkblist.c:2997
#, fuzzy
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/gtkblist.c:3000
#, fuzzy
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
msgid "None"
msgstr "არა"

#: src/gtkblist.c:3078
msgid "Alphabetical"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3079
#, fuzzy
msgid "By status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkblist.c:3080
msgid "By log size"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3192
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3193
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3312
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3314
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4016
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkblist.c:4344
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4360
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4377
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4401
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4480
msgid "Add Group"
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:4481
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkblist.c:5005
msgid "No actions available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/gtkblist.c:5074
#, fuzzy
msgid "/Tools"
msgstr "/ხელსაწყოები"

#: src/gtkconn.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/gtkconn.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
"Correct the error and reenable the account to connect."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:325
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:334
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:371
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:374
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:446
msgid "No such command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:453
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:458
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:465
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:468
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:472
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:719
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:772
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:802
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:823
msgid "_Buddy:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
#, fuzzy
msgid "_Message:"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/gtkconv.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:930
msgid "Save Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "ძებნა"

#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr "ძებნა"

#: src/gtkconv.c:1463
msgid "IM"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/gtkconv.c:1476
msgid "Un-Ignore"
msgstr "არა იგნორორებას"

#: src/gtkconv.c:1479
msgid "Ignore"
msgstr "იგნორირება"

#: src/gtkconv.c:1485
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkconv.c:1491
#, fuzzy
msgid "Get Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkconv.c:2214
#, fuzzy
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/gtkconv.c:2237
#, fuzzy
msgid "Save Icon"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2287
msgid "Animate"
msgstr "ანიმირება"

#: src/gtkconv.c:2292
msgid "Hide Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2298
#, fuzzy
msgid "Save Icon As..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:2346
#, fuzzy
msgid "/_Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2348
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2353
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:2355
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2356
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2358
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2362
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2363
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2365
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:2367
#, fuzzy
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2372
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2374
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2376
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2378
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2383
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2385
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2390
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#. Options
#: src/gtkconv.c:2394
#, fuzzy
msgid "/_Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: src/gtkconv.c:2395
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2396
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2397
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: src/gtkconv.c:2398
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: src/gtkconv.c:2399
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2439
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2445
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2449
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2455
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:2459
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2465
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2469
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2473
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2477
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2483
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:2487
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2493
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2496
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2499
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: src/gtkconv.c:2502
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: src/gtkconv.c:2505
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2578
msgid "User is typing..."
msgstr "მომხმარებელი კრიფას..."

#: src/gtkconv.c:2584
msgid "User has typed something and paused"
msgstr ""

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:2722
#, fuzzy
msgid "_Send To"
msgstr "გაგზავნა როგორც"

#: src/gtkconv.c:3351
#, fuzzy
msgid "Topic:"
msgstr "თემა"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:3399
msgid "0 people in room"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3478
#, fuzzy
msgid "IM the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:3491
#, fuzzy
msgid "Ignore the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:3503
msgid "Get the user's information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtkconv.c:5526
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:5529
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:5532
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:5535
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:5538
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:5643
#, fuzzy
msgid "Confirm close"
msgstr "წევრის დადასტურება"

#: src/gtkconv.c:5675
#, fuzzy
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkconv.c:6340
#, fuzzy
msgid "Close conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:6801
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6803
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
msgid "New window"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6807
msgid "By group"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6809
#, fuzzy
msgid "By account"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkdebug.c:232
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:586
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkdebug.c:589
msgid "Highlight matches"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:636
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:689
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "დახურვა"

#: src/gtkdebug.c:698
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"

#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "დროის შტამპი"

#: src/gtkdebug.c:724
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/gtkdebug.c:743
#, fuzzy
msgid "Right click for more options."
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
msgid "lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
msgid "developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:61
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:62
msgid "win32 port"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:68
#, fuzzy
msgid "support"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "წუთი"

#: src/gtkdialogs.c:89
#, fuzzy
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "წუთი"

#: src/gtkdialogs.c:92
msgid "Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:93
msgid "original author"
msgstr "თავდაპირველი ავტორი"

#: src/gtkdialogs.c:94
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"

#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"

#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"

#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
msgid "German"
msgstr "გერმანული"

#: src/gtkdialogs.c:105
msgid "Australian English"
msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:107
msgid "Canadian English"
msgstr "კანადური ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"

#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"

#: src/gtkdialogs.c:111
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"

#: src/gtkdialogs.c:112
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"

#: src/gtkdialogs.c:113
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"

#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"

#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

#: src/gtkdialogs.c:117
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "გერმანული"

#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"

#: src/gtkdialogs.c:119
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"

#: src/gtkdialogs.c:121
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"

#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"

#: src/gtkdialogs.c:125
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"

#: src/gtkdialogs.c:126
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

#: src/gtkdialogs.c:130
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

#: src/gtkdialogs.c:132
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:133
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"

#: src/gtkdialogs.c:133
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრადიციული ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:142
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/gtkdialogs.c:157
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/gtkdialogs.c:201
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim-ის შესახებ"

#: src/gtkdialogs.c:225
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:234
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:237
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:243
msgid "Active Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:258
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:273
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:288
msgid "Current Translators"
msgstr "მიმდინარე თარგმანები"

#: src/gtkdialogs.c:308
msgid "Past Translators"
msgstr "წინა თარგმანები"

#: src/gtkdialogs.c:326
#, fuzzy
msgid "Debugging Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
msgid "_Account"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkdialogs.c:501
#, fuzzy
msgid "New Instant Message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkdialogs.c:503
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:642
msgid "Get User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/gtkdialogs.c:644
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:698
#, fuzzy
msgid "View User Log"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/gtkdialogs.c:700
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:719
msgid "Alias Contact"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:720
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
msgid "Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:742
#, fuzzy
msgid "Alias Buddy"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:761
#, fuzzy
msgid "Alias Chat"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:762
#, fuzzy
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:799
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtkdialogs.c:866
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
msgid "Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkdialogs.c:908
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkdialogs.c:950
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
#, fuzzy
msgid "Remove Chat"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkft.c:138
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"

#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
msgid "Canceled"
msgstr "გაუქმებულია"

#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:218
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:220
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:224
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:226
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:442
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:447
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkft.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkft.c:477
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:572
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "პორტები"

#: src/gtkft.c:579
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/gtkft.c:586
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: src/gtkft.c:593
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: src/gtkft.c:624
msgid "Filename:"
msgstr "ფაილის სახელი:"

#: src/gtkft.c:625
#, fuzzy
msgid "Local File:"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/gtkft.c:626
msgid "Status:"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkft.c:627
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე"

#: src/gtkft.c:628
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "გასული დრო"

#: src/gtkft.c:629
msgid "Time Remaining:"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: src/gtkft.c:715
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:725
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:734
#, fuzzy
msgid "File transfer _details"
msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
msgid "_Pause"
msgstr "პაუზა"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:774
msgid "_Resume"
msgstr "გაგრძელება"

#: src/gtkft.c:988
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/gtkimhtml.c:817
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr "ტექსტის ჩასმა"

#: src/gtkimhtml.c:1314
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1315
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1318
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1319
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1538
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1550
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: src/gtkimhtml.c:1560
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3239
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3242
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3255
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
msgid "Save Image"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: src/gtkimhtml.c:3378
msgid "_Save Image..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
#, fuzzy
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "სიცილაკი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
msgid "Bold"
msgstr "მუქი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
msgid "Italic"
msgstr "დახრილი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
msgid "Larger font size"
msgstr "უფრო დიდი ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
msgid "Smaller font size"
msgstr "უფრო პატარა ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
msgid "Font Face"
msgstr "ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
msgid "Foreground font color"
msgstr "ფონტის ფერი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "ფორმატირების წაშლა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
msgid "Insert link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
msgid "Insert image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
msgid "Insert smiley"
msgstr "სიცილაკის ჩამატება"

#: src/gtklog.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:374
msgid "Total log size:"
msgstr ""

#: src/gtklog.c:422
msgid ""
"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
"status changes to system log</span> preference is enabled."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:426
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
"instant messages</span> preference is enabled."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:429
msgid ""
"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
"preference</span> is enabled."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:434
msgid "No logs were found."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:564
msgid "System Log"
msgstr ""

#: src/gtkmain.c:326
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/gtkmain.c:328
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:275
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtknotify.c:289
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:504
msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
#, fuzzy
msgid "Buddy Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtknotify.c:687
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
#: src/gtknotify.c:838
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:839
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: src/gtkpounce.c:161
#, fuzzy
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი"

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr "გასულია"

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr "დაბრუნება"

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:477
#, fuzzy
msgid "Retur_n from idle"
msgstr "დაბრუნება"

#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
#, fuzzy
msgid "Pounce Action"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Op_en an IM window"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:520
#, fuzzy
msgid "_Popup notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr "ბრძანების შესრულება"

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr "ხმის დაკვრა"

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr "ჩვენება"

#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:906
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkpounce.c:964
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:966
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:968
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:970
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:972
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:974
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:976
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:978
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:979
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:623
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:658
msgid "Icon"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/gtkprefs.c:786
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:795
msgid "_Sorting:"
msgstr "დალაგება"

#: src/gtkprefs.c:800
#, fuzzy
msgid "Buddy Display"
msgstr "დისპლეი"

#: src/gtkprefs.c:801
#, fuzzy
msgid "Show more buddy details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება"

#: src/gtkprefs.c:839
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები"

#: src/gtkprefs.c:841
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:843
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:845
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:847
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:850
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:868
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული "
"პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)"

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:890
#, fuzzy
msgid "Tab Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:892
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:906
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:912
msgid "_Placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:914
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"

#: src/gtkprefs.c:915
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"

#: src/gtkprefs.c:916
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა "

#: src/gtkprefs.c:917
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Left Vertical"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "Right Vertical"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:925
#, fuzzy
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/gtkprefs.c:978
#, fuzzy
msgid "STUN Server:"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/gtkprefs.c:980
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა"

#: src/gtkprefs.c:989
msgid "Public _IP:"
msgstr "გარე IP"

#: src/gtkprefs.c:1013
msgid "Ports"
msgstr "პორტები"

#: src/gtkprefs.c:1016
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი"

#: src/gtkprefs.c:1019
msgid "_Start Port:"
msgstr "საწყისი პორტი"

#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "_End Port:"
msgstr "საბოლოო"

#: src/gtkprefs.c:1033
msgid "Proxy Server"
msgstr "პროქსი სერვერი"

#: src/gtkprefs.c:1037
msgid "No proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#: src/gtkprefs.c:1093
msgid "_User:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/gtkprefs.c:1153
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1154
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/gtkprefs.c:1155
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/gtkprefs.c:1156
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/gtkprefs.c:1157
msgid "Gnome Default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1158
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/gtkprefs.c:1159
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/gtkprefs.c:1160
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: src/gtkprefs.c:1161
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1170
msgid "Manual"
msgstr "ხელით."

#: src/gtkprefs.c:1223
msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1227
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

#: src/gtkprefs.c:1235
msgid "_Open link in:"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: src/gtkprefs.c:1237
#, fuzzy
msgid "Browser default"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1238
msgid "Existing window"
msgstr "არსებული ფანჯარა"

#: src/gtkprefs.c:1240
msgid "New tab"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1254
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkprefs.c:1293
msgid "Log _Format:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1298
#, fuzzy
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkprefs.c:1300
msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1302
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1434
msgid "Sound Selection"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1488
msgid "Sound Method"
msgstr "ხმოვანი მეთოდი"

#: src/gtkprefs.c:1489
msgid "_Method:"
msgstr "მეთოდი:"

#: src/gtkprefs.c:1491
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1493
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/gtkprefs.c:1498
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"

#: src/gtkprefs.c:1499
#, fuzzy
msgid "No sounds"
msgstr "ხმები"

#: src/gtkprefs.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1533
msgid "Sound Options"
msgstr "ხმის პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:1534
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1536
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ხმები როცა გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1546
msgid "Sound Events"
msgstr "ხმოვანი შემთხვევები"

#: src/gtkprefs.c:1597
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"

#: src/gtkprefs.c:1604
msgid "Event"
msgstr "შემთხვევა"

#: src/gtkprefs.c:1623
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"

#: src/gtkprefs.c:1627
msgid "Reset"
msgstr "განულება"

#: src/gtkprefs.c:1631
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
#: src/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "გასული"

#: src/gtkprefs.c:1686
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1689
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "ავტოგამოხმაურება"

#: src/gtkprefs.c:1692
msgid "When away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1693
#, fuzzy
msgid "When both away and idle"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1696
#, fuzzy
msgid "_Report idle time"
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#: src/gtkprefs.c:1699
msgid "Auto-away"
msgstr "თვითგასვლა"

#: src/gtkprefs.c:1700
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1704
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1712
msgid "Away m_essage:"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkprefs.c:1757
msgid "Smiley Themes"
msgstr "სიცილაკების თემები"

#: src/gtkprefs.c:1758
msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"

#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

#: src/gtkprefs.c:1764
msgid "Browser"
msgstr "Browser-ი"

#: src/gtkprefs.c:1768
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
#, fuzzy
msgid "Block all users"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:83
#, fuzzy
msgid "Block only the users below"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:398
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:411
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:423
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
#, fuzzy
msgid "Permit User"
msgstr "დაშვება"

#: src/gtkprivacy.c:590
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:591
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
msgid "Permit"
msgstr "დაშვება"

#: src/gtkprivacy.c:599
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
#, fuzzy
msgid "Block User"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:629
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:630
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
msgid "Block"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
msgid "No"
msgstr "არა"

#: src/gtkrequest.c:262
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"

#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
#: src/protocols/silc/util.c:335
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: src/gtkrequest.c:1795
msgid "That file already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/gtkrequest.c:1796
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
msgid "Save File..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."

#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr "სიის მიღება"

#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: src/gtksavedstatuses.c:332
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინების ტექსტი"

#: src/gtksavedstatuses.c:406
#, fuzzy
msgid "Saved Statuses"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/gtksavedstatuses.c:527
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:618
#, fuzzy
msgid "Custom status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtksavedstatuses.c:740
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "სათაური"

#: src/gtksavedstatuses.c:760
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "სტატუსი"

#. Custom status message expander
#: src/gtksavedstatuses.c:795
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:63
msgid "Message received"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: src/gtksound.c:64
#, fuzzy
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message sent"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/gtksound.c:66
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:68
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:72
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:414
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:430
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/gtkstatusbox.c:190
msgid "Typing"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
msgid "Connecting"
msgstr "დაკავშირება"

#. hacks
#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "მისაწვდომია"

#.
#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
#.
#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავია"

#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "ხაზზე"

#: src/gtkstatusbox.c:292
msgid "Custom..."
msgstr ""

#: src/gtkstatusbox.c:293
#, fuzzy
msgid "Saved..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."

#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
#: src/status.c:1696
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkstock.c:118
msgid "_Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkstock.c:120
msgid "_Invite"
msgstr "მოწვევა"

#: src/gtkstock.c:121
msgid "_Modify"
msgstr "შეცვლა"

#: src/gtkstock.c:122
msgid "_Open Mail"
msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა"

#: src/gtkstock.c:124
msgid "_Warn"
msgstr "გაფრთხილება"

#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
#, fuzzy
msgid "Failed to load image"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/gtkutils.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"

#: src/gtkutils.c:1497
msgid ""
"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
msgid "You have dragged an image"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1526
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
msgid "Set as buddy icon"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
#, fuzzy
msgid "Send image file"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
#, fuzzy
msgid "Insert in message"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkutils.c:1535
#, fuzzy
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/gtkutils.c:1540
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1542
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: src/gtkutils.c:1596
msgid "Cannot send launcher"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1596
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#: src/log.c:129
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:577
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr ""

#: src/log.c:839
msgid "XML"
msgstr ""

#: src/log.c:904
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:906
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:957 src/log.c:1074
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:967 src/log.c:1086
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/plugin.c:360
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
#, fuzzy
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
#: src/protocols/gg/gg.c:176
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:156
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:178
#, fuzzy
msgid "Could't open file"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:199
#, fuzzy
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/protocols/gg/gg.c:200
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:211
#, fuzzy
msgid "Save buddylist..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."

#: src/protocols/gg/gg.c:254
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:259
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"

#: src/protocols/gg/gg.c:266
#, fuzzy
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:279
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:280
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/gg/gg.c:401
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/gg/gg.c:405
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "სახელი"

#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr "მეტსახელი"

#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
msgid "City"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:417
msgid "Year of birth"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:426
#, fuzzy
msgid "Only online"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
#: src/protocols/gg/gg.c:1509
msgid "Find buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:432
#, fuzzy
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/protocols/gg/gg.c:465
msgid "Fill in the fields."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:476
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:491
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:500
#, fuzzy
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:501
#, fuzzy
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/gg/gg.c:535
#, fuzzy
msgid "Token Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/gg/gg.c:536
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:551
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
#, fuzzy
msgid "Password (retype)"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
msgid "Enter current token"
msgstr ""

#. original size: 60x24
#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
#, fuzzy
msgid "Current token"
msgstr "მიმდინარე თარგმანები"

#: src/protocols/gg/gg.c:574
#, fuzzy
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
#, fuzzy
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/gg/gg.c:649
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Add to chat..."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:812
msgid "Unable to read socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/gg/gg.c:959
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:960
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#. zephyr has several exposures
#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
#. OPSTAFF "hidden"
#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
#.
#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
#.
#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
#.
#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
msgid "Online"
msgstr "ხაზზე"

#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
#. types = g_list_append(types, type);
#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Add to chat"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1133
#, fuzzy
msgid "Unblock"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:1149
#, fuzzy
msgid "Chat _name:"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/gg/gg.c:1182
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:1356
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/gg/gg.c:1357
#, fuzzy
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/protocols/gg/gg.c:1434
#, fuzzy
msgid "Not connected to the server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:1455
msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1471
#, fuzzy
msgid "e-Mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1496
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1514
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/gg/gg.c:1519
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1522
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1525
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1528
msgid "Save buddylist to file"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1531
msgid "Load buddylist from file"
msgstr ""

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: src/protocols/gg/gg.c:1616
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. summary
#: src/protocols/gg/gg.c:1617
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1664
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
#: src/protocols/silc/silc.c:1021
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
#: src/protocols/silc/silc.c:1025
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, fuzzy
msgid "No MOTD available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
#: src/protocols/irc/irc.c:544
msgid "Server has disconnected"
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/protocols/irc/irc.c:188
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
#, fuzzy
msgid "_Channel:"
msgstr "გაუქმება"

#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/irc/irc.c:238
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/irc/irc.c:277
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
msgid "Read error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
msgid "Topic"
msgstr "თემა"

#: src/protocols/irc/irc.c:730
msgid "IRC"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:734
#, fuzzy
msgid "Quit message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:820
#, fuzzy
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:821
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "არასოდეს"

#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "პორტები"

#: src/protocols/irc/irc.c:846
#, fuzzy
msgid "Encodings"
msgstr "კოდირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/irc/irc.c:852
#, fuzzy
msgid "Real name"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/irc/irc.c:855
msgid "Use SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:105
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:116
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:117
msgid "Banned"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:134
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
#: src/protocols/irc/msgs.c:246
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
#: src/protocols/silc/ops.c:1198
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "მეტსახელი:"

#: src/protocols/irc/msgs.c:216
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:244
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:246
#, fuzzy
msgid "Online since"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/irc/msgs.c:249
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:317
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/irc/msgs.c:340
#, fuzzy
msgid "Unknown message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/irc/msgs.c:340
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:363
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:482
#, fuzzy
msgid "Time Response"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/irc/msgs.c:483
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:494
msgid "No such channel"
msgstr ""

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:505
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:508
msgid "User is not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:513
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not send"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/irc/msgs.c:589
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:590
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:692
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:697
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:721
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:805
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:844
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:844
#, fuzzy
msgid "Could not change nick"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/irc/msgs.c:865
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:907
#, fuzzy
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/irc/msgs.c:909
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:984
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:138
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:141
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:422
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:423
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:423
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
#: src/protocols/toc/toc.c:780
#, fuzzy
msgid "Disconnected."
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
msgid "Invalid response from server."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:396
#, fuzzy
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
#: src/protocols/silc/ops.c:806
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/silc/ops.c:818
msgid "Family Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
msgid "Street Address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
msgid "Extended Address"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
msgid "Locality"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
msgid "Postal Code"
msgstr "საფოსტო კოდი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Telephone"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
msgid "Organization Name"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
msgid "Organization Unit"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
msgid "Role"
msgstr "როლი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
msgid "Birthday"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "გაგრძელება"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
#, fuzzy
msgid "Middle Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
#: src/protocols/silc/ops.c:850
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "თანამდებობა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "შესვლა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
#, fuzzy
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
#: src/protocols/silc/ops.c:1235
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
#: src/status.c:159
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
msgid "The following are the results of your search"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
msgid "Search for Jabber users"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
#, fuzzy
msgid "Invalid Directory"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
msgid "Enter a User Directory"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
#, fuzzy
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
#, fuzzy
msgid "Search Directory"
msgstr "ძებნა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
msgid "_Room:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:47
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:395
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
#, fuzzy
msgid "Unable to configure"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/chat.c:420
#, fuzzy
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
#, fuzzy
msgid "Registration error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:628
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
#: src/protocols/silc/ops.c:1235
#, fuzzy
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."

#: src/protocols/jabber/chat.c:737
#, fuzzy
msgid "Invalid Server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
#, fuzzy
msgid "Write error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
#, fuzzy
msgid "Registration Successful"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
#, fuzzy
msgid "Registration Failed"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
#, fuzzy
msgid "Already Registered"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "შენახვა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
#, fuzzy
msgid "Authenticating"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
msgid "From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "ზემოთ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "პორტები"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
#, fuzzy
msgid "Password Changed"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
#, fuzzy
msgid "Error changing password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
#, fuzzy
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
#, fuzzy
msgid "Please enter your new password"
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
#, fuzzy
msgid "Set User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#. }
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
#, fuzzy
msgid "Search for users"
msgstr "ძებნა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
#, fuzzy
msgid "Internal Server Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
#, fuzzy
msgid "Not Allowed"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
#, fuzzy
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
#, fuzzy
msgid "Registration Required"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
#, fuzzy
msgid "Server Overloaded"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
#, fuzzy
msgid "Service Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
#, fuzzy
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
#, fuzzy
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
#, fuzzy
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
#, fuzzy
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
#, fuzzy
msgid "Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
#, fuzzy
msgid "Host Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
#, fuzzy
msgid "Improper Addressing"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
#, fuzzy
msgid "Invalid ID"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
#, fuzzy
msgid "Invalid XML"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
#, fuzzy
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "დისტანციური კონტროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
#, fuzzy
msgid "Resource Constraint"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
#, fuzzy
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
#, fuzzy
msgid "Use TLS if available"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
msgid "Require TLS"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
#, fuzzy
msgid "Connect port"
msgstr "დაკავშირება"

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
#, fuzzy
msgid "Connect server"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/jabber/message.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/protocols/jabber/message.c:178
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:180
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:284
#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
msgid "Authorize"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
msgid "Deny"
msgstr "უარყოფა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:347
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:349
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:351
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/si.c:591
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
#, fuzzy
msgid "File Send Failed"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
#, fuzzy
msgid "Invalid Username"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
#, fuzzy
msgid "User is offline"
msgstr "მომხმარებელი კრიფას..."

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
#, fuzzy
msgid "Group name too long"
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
#, fuzzy
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა"

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "ბრძანება"

#: src/protocols/msn/error.c:125
#, fuzzy
msgid "File operation error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
#, fuzzy
msgid "Server unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
#, fuzzy
msgid "Database connect error"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
#, fuzzy
msgid "Error creating connection"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
#, fuzzy
msgid "Unable to write"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
#, fuzzy
msgid "Not expected"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:113
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:246
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:247
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:263
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:278
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:293
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:306
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:307
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:312
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:328
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:354
#, fuzzy
msgid "Send a mobile message."
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:356
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"

#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:551
msgid "Has you"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
#: src/status.c:157
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:613
#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/msn/msn.c:618
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:622
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:626
#, fuzzy
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: src/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:637
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:647
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:671
#, fuzzy
msgid "Send to Mobile"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:717
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:745
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/protocols/msn/msn.c:1471
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
#, fuzzy
msgid "Occupation"
msgstr "დაკავებულია"

#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
#: src/protocols/msn/msn.c:1622
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
#: src/protocols/msn/msn.c:1673
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1696
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1729
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1730
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1734
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
#, fuzzy
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1963
#, fuzzy
msgid "Login server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1972
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1980
msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
#, fuzzy
msgid "Unable to connect"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
#: src/protocols/msn/session.c:347
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:811
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/notification.c:866
#, fuzzy
msgid "Unable to delete group"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/notification.c:1299
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:129
msgid "Writing error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:131
#, fuzzy
msgid "Reading error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/servconn.c:136
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server (%s):\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:317
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:321
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr ""

#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:328
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:333
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:337
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/msn/session.c:342
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
msgid "Handshaking"
msgstr "მისალმება"

#: src/protocols/msn/session.c:364
msgid "Transferring"
msgstr "გადაგზავნა"

#: src/protocols/msn/session.c:366
msgid "Starting authentication"
msgstr "დადასტურების დაწყება"

#: src/protocols/msn/session.c:367
msgid "Getting cookie"
msgstr "ბმულის მიღება"

#: src/protocols/msn/session.c:369
msgid "Sending cookie"
msgstr "ქუკის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/session.c:370
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/msn/userlist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has added you to his or her contact list."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/msn/userlist.c:339
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her contact list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/userlist.c:661
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:260
#, fuzzy
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/napster/napster.c:274
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:290
#, fuzzy
msgid "Unknown server error."
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/napster/napster.c:339
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:350
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
#: src/protocols/napster/napster.c:357
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:454
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
msgid "Unable to connect."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
#, fuzzy
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
#, fuzzy
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
#, fuzzy
msgid "Password has expired"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/protocols/novell/novell.c:381
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:517
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/novell/novell.c:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:617
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:690
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:904
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1452
#, fuzzy
msgid "Telephone Number"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/novell/novell.c:1456
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1458
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1462
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/novell/novell.c:1480
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლები"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1494
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/novell/novell.c:1618
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1643
#, fuzzy
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/novell/novell.c:1673
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1707
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/novell/novell.c:1719
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/novell/novell.c:1722
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1857
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1885
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/protocols/novell/novell.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1888
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/protocols/novell/novell.c:1995
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2051
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2149
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2171
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2475
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3561
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: src/protocols/novell/novell.c:3565
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
#, fuzzy
msgid "Invalid error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
msgid "Voice"
msgstr "ხმა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
#: src/protocols/silc/util.c:509
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
msgid "Get File"
msgstr "ფილის მიღება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
msgid "Games"
msgstr "თამაში"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
#, fuzzy
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
#, fuzzy
msgid "AP User"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
#, fuzzy
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
msgid "Nihilist"
msgstr "ნიჰილისტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian შიფრი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
#, fuzzy
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
#, fuzzy
msgid "Hiptop"
msgstr "ისტორია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
msgid "Security Enabled"
msgstr "დაცვა ჩართულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
msgid "Not Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
msgid "Occupied"
msgstr "დაკავებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
msgid "Warning Level"
msgstr "შენშვნის დონე"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
#, fuzzy
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
msgid "Screen name sent"
msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
#, fuzzy
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
msgid "Could Not Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია"

#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
#. * that is, we want the sender to connect to us
#. Let the user not to lose hope quite yet
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
#, fuzzy
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr "კავშირის დასრულება"

#. proxyip timed out
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
"ICQ."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
#, fuzzy
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
#, fuzzy
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
msgid "Internal Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
msgid "Received authorization"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
#, fuzzy
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
#, fuzzy
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
msgid "Password sent"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
msgid "Please authorize me!"
msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
msgid "Request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
msgid "No reason given."
msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
#, fuzzy
msgid "Authorization Request"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
#, fuzzy
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."
msgstr[1] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
msgid "Unknown reason."
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
#, fuzzy, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
#, fuzzy
msgid "Online Since"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#. XXX - Don't call this with ssi
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
msgid "Finalizing connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
msgid "UIN"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
msgid "Mobile Phone"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
msgid "Female"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
msgid "Male"
msgstr "მამრობითი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
msgid "Additional Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
msgid "Home Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
msgid "Work Address"
msgstr "სამსახურის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
msgid "Work Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
msgid "Company"
msgstr "კომპანია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
msgid "Division"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
#, fuzzy
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. TODO: Need to use ngettext() here
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
msgid "Account Info"
msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
msgid "Profile too long."
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
#, fuzzy
msgid "Away message too long."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
msgid "Unable To Add"
msgstr "ჩამატება შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
msgid "(no name)"
msgstr "(უსახელო)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
msgid "Authorization Given"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
#, fuzzy
msgid "Authorization Granted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "გაცვლა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
#, fuzzy
msgid "Get Status Msg"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
#, fuzzy
msgid "Require authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
#, fuzzy
msgid "Hide IP address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
#, fuzzy
msgid "Web aware"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
#, fuzzy
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "პროქსის პარამეტრები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
msgid "Set User Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
msgid "Change Password..."
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#. ICQ actions
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
#, fuzzy
msgid "Show privacy options..."
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#. AIM actions
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
msgid "Confirm Account"
msgstr "წევრის დადასტურება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
#, fuzzy
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
msgid "Use recent buddies group"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
msgid "Auth host"
msgstr "დამადასტ. ჰოსტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
msgid "Auth port"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:115
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:139
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
#: src/protocols/silc/buddy.c:512
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:293
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:297
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:310
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
#: src/protocols/silc/buddy.c:463
#, fuzzy
msgid "IM With Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:422
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:464
#, fuzzy
msgid "Set IM Password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
#: src/protocols/silc/ops.c:1290
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
#: src/protocols/silc/chat.c:235
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
#: src/protocols/silc/ops.c:1100
#, fuzzy
msgid "Cannot get user information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/buddy.c:734
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:737
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
msgid "Import..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
#, fuzzy
msgid "Select correct user"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
msgid "Robot"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
#: src/protocols/silc/util.c:472
msgid "Happy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
#: src/protocols/silc/util.c:474
msgid "Sad"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
#: src/protocols/silc/util.c:476
msgid "Angry"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
#: src/protocols/silc/util.c:478
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
#: src/protocols/silc/util.c:480
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
#: src/protocols/silc/util.c:482
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "უხილავია"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
#: src/protocols/silc/util.c:484
#, fuzzy
msgid "In Love"
msgstr "იგნორირება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
#: src/protocols/silc/util.c:486
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
#: src/protocols/silc/util.c:488
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "მუქი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
#: src/protocols/silc/util.c:490
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
#: src/protocols/silc/util.c:492
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
#, fuzzy
msgid "User Modes"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
msgid "Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "სტატუსი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
#, fuzzy
msgid "Preferred Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
#, fuzzy
msgid "Preferred Language"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "დრო"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
#, fuzzy
msgid "Kill User"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/protocols/silc/chat.c:38
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:79
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
#, fuzzy
msgid "Channel Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/chat.c:81
#, fuzzy
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/chat.c:118
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:121
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:128
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:137
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:140
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:145
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:150
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:164
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:289
#, fuzzy
msgid "Open Public Key..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:398
#, fuzzy
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:405
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:410
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
#: src/protocols/silc/chat.c:891
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
msgid "Add / Remove"
msgstr "ჩამატება / წაშლა"

#: src/protocols/silc/chat.c:576
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/silc/chat.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:720
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "დაშვება"

#: src/protocols/silc/chat.c:721
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:863
#, fuzzy
msgid "Get Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/chat.c:871
#, fuzzy
msgid "Invite List"
msgstr "დაპატიჟება"

#: src/protocols/silc/chat.c:876
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:884
#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/protocols/silc/chat.c:897
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:910
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:928
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:933
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:940
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:945
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1008
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1012
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1071
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1073
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1074
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
#, fuzzy
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
#, fuzzy
msgid "File transfer already started"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
#: src/protocols/silc/ops.c:359
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:425
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:429
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:462
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:470
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:499
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
#: src/protocols/silc/ops.c:539
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
#: src/protocols/silc/ops.c:570
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:616
#, fuzzy
msgid "Server signoff"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/protocols/silc/ops.c:803
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/ops.c:826
#, fuzzy
msgid "Birth Day"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/silc/ops.c:830
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "სათაური"

#: src/protocols/silc/ops.c:834
#, fuzzy
msgid "Job Role"
msgstr "როლი"

#: src/protocols/silc/ops.c:838
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/silc/ops.c:842
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:861
#, fuzzy
msgid "EMail"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: src/protocols/silc/ops.c:866
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "არა"

#: src/protocols/silc/ops.c:914
#, fuzzy
msgid "Join Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1084
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1198
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1246
#, fuzzy
msgid "Roomlist"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/silc/ops.c:1246
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1291
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: src/protocols/silc/ops.c:1305
#, fuzzy
msgid "Cannot get server information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1335
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1344
#, fuzzy
msgid "No server statistics available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/protocols/silc/ops.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1389
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1410
#, fuzzy
msgid "Could not kill user"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/silc/ops.c:1494
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1499
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1508
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1543
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
#: src/protocols/silc/silc.c:194
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1607
#, fuzzy
msgid "Authenticating connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/silc/ops.c:1654
#, fuzzy
msgid "Verifying server public key"
msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"

#: src/protocols/silc/ops.c:1695
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1724
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1727
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1730
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1733
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1736
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1742
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1744
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1746
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1757
#, fuzzy
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:119
#, fuzzy
msgid "View..."
msgstr "ახალი..."

#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:154
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/silc/silc.c:186
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/silc/silc.c:197
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:270
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:309
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:630
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:632
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:657
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
msgid "SMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
msgid "MMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:674
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:681
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:684
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:690
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:697
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:712
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
#: src/protocols/silc/silc.c:1162
msgid "Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:752
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:800
#, fuzzy
msgid "Online Status"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/silc/silc.c:809
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:882
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1033
#, fuzzy
msgid "Topic too long"
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/silc/silc.c:1114
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1216
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/silc/silc.c:1223
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/silc/silc.c:1266
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1329
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1333
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1337
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1342
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1346
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1350
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1358
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1362
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1366
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1370
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1374
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1380
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1384
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1388
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1392
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1396
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1400
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1404
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1408
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1412
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1416
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1420
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1424
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1428
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1432
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1437
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1441
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1453
#, fuzzy
msgid "Instant Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/silc/silc.c:1458
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1463
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1466
#, fuzzy
msgid "Channel Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/silc/silc.c:1471
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1476
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1564
#, fuzzy
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1566
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1600
msgid "Public Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1604
msgid "Private Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1607
#, fuzzy
msgid "Public key authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1614
#, fuzzy
msgid "Block invites"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:313
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/silc/util.c:317
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:319
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/silc/util.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:327
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/util.c:515
#, fuzzy
msgid "Paging"
msgstr "პლაგინები"

#: src/protocols/silc/util.c:539
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/silc/util.c:543
msgid "PDA"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:545
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "შესვლა: "

#: src/protocols/toc/toc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:497
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/protocols/toc/toc.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:533
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:537
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:540
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:557
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:584
#, fuzzy
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/toc/toc.c:668
#, fuzzy
msgid "Connection Closed"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/toc/toc.c:708
msgid "Waiting for reply..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:786
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:989
msgid "Password Change Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:993
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:994
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1549
#, fuzzy
msgid "Get Dir Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/toc/toc.c:1689
#, fuzzy
msgid "Set Dir Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/toc/toc.c:1811
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1847
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
#, fuzzy
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/toc/toc.c:2089
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2223
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2230
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
#, fuzzy
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/toc/toc.c:2337
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2341
msgid "TOC port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
#, fuzzy
msgid "Message (optional) :"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
#, fuzzy
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
#, fuzzy
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "იგნორირება"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
#, fuzzy
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
#, fuzzy
msgid "Incorrect password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
#, fuzzy
msgid "Unable to read"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
#, fuzzy
msgid "Connection problem"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
msgid "Not At Home"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
msgid "Not In Office"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
#, fuzzy
msgid "Appear Online"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
#, fuzzy
msgid "Stealth"
msgstr "შენახვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
#, fuzzy
msgid "Join in Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
msgid "Stealth Settings"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
#, fuzzy
msgid "Join user in chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
#, fuzzy
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
#, fuzzy
msgid "File transfer host"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
#, fuzzy
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
#, fuzzy
msgid "File transfer port"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
msgid "Chat Room Locale"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
#, fuzzy
msgid "Chat Room List Url"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
msgid "YCHT Host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
msgid "YCHT Port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
msgid "Yahoo! ID"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
#, fuzzy
msgid "Voices"
msgstr "ხმა"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
#, fuzzy
msgid "User Rooms"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
#, fuzzy
msgid "_Class:"
msgstr "სინონიმი:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
#, fuzzy
msgid "_Instance:"
msgstr "ინტერფეისი"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
#, fuzzy
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
#, fuzzy
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
msgid "Import from .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
#, fuzzy
msgid "Realm"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:1036
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/proxy.c:1874
#, fuzzy
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#: src/proxy.c:1874
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1341
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "წევრი"

#: src/server.c:243
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr ""

#: src/server.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა"
msgstr[1] "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/server.c:639
#, fuzzy
msgid "(1 message)"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/server.c:860
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/server.c:865
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

#: src/server.c:869
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#: src/status.c:153
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "ჩამატება"

#: src/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/status.c:621
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr ""

#: src/status.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/status.c:1308
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#: src/status.c:1323
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#: src/status.c:1697
#, fuzzy
msgid "Default auto-away"
msgstr "თვითგასვლა"

#: src/util.c:2121
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/util.c:2122
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#: src/util.c:2559
msgid "Calculating..."
msgstr "გაანგარიშება..."

#: src/util.c:2562
msgid "Unknown."
msgstr "უცნობი"

#: src/util.c:2592
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "წამი"
msgstr[1] "წამი"

#: src/util.c:2606
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "დღე"
msgstr[1] "დღე"

#: src/util.c:2614
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "საათი"
msgstr[1] "საათი"

#: src/util.c:2622
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "წუთი"
msgstr[1] "წუთი"

#: src/util.c:3045
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"

#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
#~ msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას"

#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
#~ msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)"

#~ msgid "Check Mail"
#~ msgstr "ფოსტის შემოწმება"

#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
#~ msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ  X წამში.\n"

#~ msgid "Auto-login"
#~ msgstr "თვითშესვლა"

#~ msgid "New..."
#~ msgstr "ახალი..."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "დაბრუნება"

#~ msgid "Signoff"
#~ msgstr "გამოსვლა"

#~ msgid "Not connected to AIM"
#~ msgstr "არაა კავშირი AIM-თან"

#, fuzzy
#~ msgid "No screenname given."
#~ msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."

#~ msgid "No roomname given."
#~ msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."

#~ msgid "Invalid AIM URI"
#~ msgstr "არასწორი AIM URI"

#~ msgid "Unable to open socket"
#~ msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#~ msgid "Remote Control"
#~ msgstr "დისტანციური კონტროლი"

#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
#~ msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს"

#~ msgid ""
#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
#~ "applications or through the gaim-remote tool."
#~ msgstr ""
#~ "აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა "
#~ "პროგრამებითან დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით"

#~ msgid "GTK Signals Test"
#~ msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"

#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "გამოყენება"

#~ msgid "Away!"
#~ msgstr "გასულია!"

#~ msgid "Edit This Message"
#~ msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება"

#~ msgid "I'm Back!"
#~ msgstr "დავბრუნდი!"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Away Message"
#~ msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#, fuzzy
#~ msgid "New away message"
#~ msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "შენახვა"

#~ msgid "Sa_ve & Use"
#~ msgstr "შენახვა და გამოყენება"

#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "ინფორმაცია"

#~ msgid "/Tools/_Away"
#~ msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
#~ msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
#~ msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Account:</b>"
#~ msgstr "<b>წევრი:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Warned:</b>"
#~ msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Away"
#~ msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#, fuzzy
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"

#, fuzzy
#~ msgid "_Away"
#~ msgstr "გასული"

#, fuzzy
#~ msgid "Set an away message"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "შესრულებულია."

#~ msgid "Signon: "
#~ msgstr "შესვლა: "

#~ msgid "Signon"
#~ msgstr "შესვლა"

#~ msgid "Cancel All"
#~ msgstr "ყველას გაუქმება"

#~ msgid "_Reconnect"
#~ msgstr "გადაკავშირება"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Reason Unknown."
#~ msgstr "მიზეზი უცნობია"

#~ msgid "Reconnect _All"
#~ msgstr "ყველას გადაკავშირება"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "დრო"

#, fuzzy
#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
#~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#, fuzzy
#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
#~ msgstr "საუბარი %s-თან"

#, fuzzy
#~ msgid "/Conversation/Warn..."
#~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#, fuzzy
#~ msgid "Warn"
#~ msgstr "გაფრთხილება"

#, fuzzy
#~ msgid "Warn the user"
#~ msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"

#~ msgid "Block the user"
#~ msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#~ msgid "Send a file to the user"
#~ msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "გაგზავნა"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "დაპატიჟება"

#~ msgid "Invite a user"
#~ msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება"

#, fuzzy
#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
#~ msgstr "საუბრის შენახვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "სერბული"

#, fuzzy
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "რუმინული"

#, fuzzy
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "ნორვეგიული"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "ალბანური"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "თურქული"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "უკრაინული"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ჩინური"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Screen name"
#~ msgstr "ეკრანული სახელი"

#~ msgid "Warn User"
#~ msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"

#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება"

#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "დისპლეი"

#~ msgid "Ignore c_olors"
#~ msgstr "ფერის იგნორირება"

#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "ფონტის სახის იგნორირება"

#~ msgid "Ignore font si_zes"
#~ msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Formatting"
#~ msgstr "ფორმატირების წაშლა"

#~ msgid "Send Message"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter _sends message"
#~ msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
#~ msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#~ msgid "Window Closing"
#~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "ჩასმა"

#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "სურათები"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "ტექსტი"

#~ msgid "Pictures and text"
#~ msgstr "სურათები და ტექსტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _warning levels"
#~ msgstr "შენშვნის დონე"

#, fuzzy
#~ msgid "Message Logs"
#~ msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaim usage"
#~ msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows usage"
#~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ჩატვირთვა"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "ჯამური"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "დეტალები"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ჩამატება"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ინტერფეისი"

#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "შეტყობინების ტექსტი"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "მალმხმობები"

#, fuzzy
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "პლაგინები"

#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "ტექსტი"

#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"

#~ msgid "<b>_Account:</b>"
#~ msgstr "<b>წევრი:</b>"

#~ msgid "<b>_Password:</b>"
#~ msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "წევრები"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "პარამეტრები"

#~ msgid "_Sign on"
#~ msgstr "შესვლა"

#~ msgid "Unable to load preferences"
#~ msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია"

#~ msgid "Available for friends only"
#~ msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის"

#~ msgid "Away for friends only"
#~ msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის"

#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to resolve hostname."
#~ msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#~ msgid "Error while reading from socket."
#~ msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."

#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#~ msgid "Unknown Error Code."
#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "%s-ს სტატუსი "

#~ msgid "Could not connect"
#~ msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#~ msgid "Reading data"
#~ msgstr "მონაცემების წაკითხვა"

#~ msgid "Balancer handshake"
#~ msgstr "დაბალანსებული მისალმება"

#~ msgid "Reading server key"
#~ msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"

#~ msgid "Exchanging key hash"
#~ msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to ping server"
#~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#, fuzzy
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't get search results"
#~ msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Birth Year"
#~ msgstr "დაბადების დღე"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to access directory"
#~ msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to access user profile."
#~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
#~ msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#~ msgid "Send message through server"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "დაკავშირება..."

#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "მეტსახელი:"

#, fuzzy
#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Buddy Information for %s"
#~ msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#, fuzzy
#~ msgid "Roomlist Error"
#~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#, fuzzy
#~ msgid "User Properties"
#~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "არაა მითითებული"

#~ msgid "ICQ Info for %s"
#~ msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "გამოსაჩენი"

#, fuzzy
#~ msgid "Available Message:"
#~ msgstr "მისაწვდომია"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Available Message..."
#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"

#, fuzzy
#~ msgid "Profile Information"
#~ msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Instant Messagers"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Profile"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"

#, fuzzy
#~ msgid "Local Users"
#~ msgstr "მომხმარებლები"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#, fuzzy
#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
#~ msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#, fuzzy
#~ msgid "%s signed off"
#~ msgstr "Gaim - გათიშულია"