Mercurial > pidgin
view po/hi.po @ 9550:de83d2cb87a4
[gaim-migrate @ 10379]
" When unqueuing messages and "sounds while away" is set,
Gaim will play a message receieved for every message
unqueued. If there are a large number of messages, my
SB Audigy tries playing them all and ends up creating a
crackly ugly sound. Friends of mine have complained
about this as well.
This patch fixes that by making sure sounds are
disabled when unqueuing messages. Sounds will be
re-enabled afterwards if necessary.
Something to note is that playing the sounds when
unqueuing messages crashes Gaim on occasion, with about
50% success. After applying this patch, the crashes
stopped. The backtrace isn't particularly
helpful...it's all question marks and valgrind doesn't
say much either. Crash or no crash though, this
eliminates annoying behavior so that is probably more
important.
I originally fixed this for my plugin AutoProfile, but
since they use similar code for queuing messages, it
would be nice if Gaim has it as well :)" --Casey Ho
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 16 Jul 2004 14:56:47 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 4d05b6e9e9cd |
line wrap: on
line source
# translation of gaim.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:24+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plugins/autorecon.c:174 msgid "Error Message Suppression" msgstr "" #: plugins/autorecon.c:178 #, fuzzy msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: plugins/autorecon.c:182 #, fuzzy msgid "Hide Login Errors" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "डाक सर्वर" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)" #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "डाक देखें" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "हर X सेकण्ड मे डाक देखें.\n" #: plugins/contact_priority.c:82 msgid "Point values to use when..." msgstr "अंक मान जब उपयोग में हों..." #: plugins/contact_priority.c:91 msgid "Buddy is offline:" msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:" #: plugins/contact_priority.c:105 msgid "Buddy is away:" msgstr "बड्डी दूर हैः" #: plugins/contact_priority.c:119 msgid "Buddy is idle:" msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" #: plugins/contact_priority.c:133 msgid "Use last matching buddy" msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें" # Explanation #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:139 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" ">offline." msgstr "" "निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n" "डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और निष्क्रिय = 1)\n" "यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे सक्रिय->निष्क्रिय->दूर->दूर+निष्क्रिय->ऑफलाइन." #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." msgstr "खाता हेतु उपयोग में मान अंक..." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:191 msgid "Contact Priority" msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता" # *< name # *< version # *< summary #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:194 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है." # *< description #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु निष्क्रिय/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता " "है." # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "गेम" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "गेम - दूर" #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 msgid "Auto-login" msgstr "स्वचालित - लॉगइन" #: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "New Message..." msgstr "नया संदेश..." #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "नया..." #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "दूर" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "आवाज बंद करें" #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 msgid "File Transfers" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" # And now for the buttons #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 msgid "Accounts" msgstr "खाता" #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" msgstr "साइनऑफ" #: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" msgstr "बाहर" #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "ट्रे आइकन कॉन्फ़िगरेशन" #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश छुपाएँ (_H)" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "गेम के लिए तंत्र तश्तरी में आइकन दर्शाएँ" # * description #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, " "केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से " "बड्डी सूची या लॉगइन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक " "नहीं किया जाता, आईसीक्यू की तरह." # Conversations #: plugins/extplacement.c:75 #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: plugins/extplacement.c:96 #, fuzzy msgid "Conversation Placement" msgstr "वार्तालाप" # IM Convo trans options #: plugins/extplacement.c:101 #, fuzzy msgid "Number of conversations per window" msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो" #: plugins/extplacement.c:107 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:126 #, fuzzy msgid "ExtPlacement" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:128 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:130 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फ़ाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति देता है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 msgid "Not connected to AIM" msgstr "एआईएम से कनेक्टेड नहीं है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 msgid "No screenname given." msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 msgid "No roomname given." msgstr "कोई कमरा-नाम नहीं दिया है." #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 msgid "Unable to open socket" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 msgid "Remote Control" msgstr "रिमोट कंट्रोल" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करता है" # * description #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "थर्ड पार्टी अनुप्रयोगों या गेम रिमोट उपकरण के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य " "प्रदान करता है." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - इसका विवरण देखें" # * description #. * description #: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है.:\n" " जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि प्रोग्राम किसने लिखा\n" " - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है\n" " -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." # Configuration frame #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "माउस संकेतक आकार कॉन्फ़िगरेशन" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" msgstr "माउस का मध्य बटन" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" msgstr "माउस का दाँया बटन" # "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" msgstr "दृष्टि संकेतक आकार प्रदर्शक (_V)" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" msgstr "माउस संकेतक आकार" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "माउस संकेतक आकार के लिए समर्थन प्रदान करता है" # * description #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "माउस संकेतक आकार के लिए वार्तालाप विंडो में समर्थन प्रदान करता है.\n" " माउस के मध्य बटन को विशेष कार्य करने हेतु घसीटें.\n" " वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाँए घसीटें.\n" " पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर बाँए घसीटें.\n" " अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दाँए घसीटें. " #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 msgid "Local Addressbook" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 msgid "Search" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 #: src/gtkblist.c:4374 msgid "Group:" msgstr "" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "New Person" msgstr "" #. "Select Buddy" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 msgid "Select Buddy" msgstr "" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 msgid "Show user details" msgstr "" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 msgid "Hide user details" msgstr "" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 #, fuzzy msgid "_Associate Buddy" msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "बड्डीस" #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 msgid "Add to Address Book" msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "ट्रे आइकन कॉन्फ़िगरेशन" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" # And now for the buttons #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "खाता" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 msgid "Evolution Integration" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 #, fuzzy msgid "Account type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t):" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" msgstr "" #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "" #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 #, fuzzy msgid "Buddy Icon" msgstr "बड्डी टिकर" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "" #: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाता है." #: plugins/history.c:91 #, fuzzy msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX को वर्तमान " "वार्तालाप में जोड़ देता है." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाता है." #: plugins/idle.c:55 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "मिनट्स" #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "निष्क्रिय बनाने वाला" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 #, fuzzy msgid "Set Account Idle Time" msgstr "निष्क्रिय समय" #: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "नियत करें (_S)" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "रद्द" #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर निष्क्रिय रह सकते हैं" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" msgstr "आईपीसी परीक्षण क्लाएन्ट" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "प्लगइन आइपीसी समर्थन, एक क्लाइंट की तरह परीक्षण करें." # * description #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "प्लगइन आइपीसी समर्थन, एक क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है " "तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 msgid "IPC Test Server" msgstr "आईपीसी परीक्षण सर्वर" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "प्लगइन आईपीसी समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें" # * description #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "प्लगइन आइपीसी समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. यह आइपीसी कमांड्स रजिस्टर करता है." #: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" msgstr "डाक देखने वाला" #: plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "नए स्थानीय डाक देखें." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" # ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "हेतु सूचना दे" #: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "आईएम विंडोस (_I)" #: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "गपशप विंडोस (_h)" #: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "संकेंद्रित विंडोस (_F)" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "सूचना की विधियाँ" #: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "विंडो शीर्षक में स्ट्रिंग प्रीपेन्ड करें (_s):" # Count method button #. Count method button #: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "विंडो शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)" # Urgent method button #. Urgent method button #: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "विंडो मैनेजर नियत करें \"अत्यावश्यक\" संकेत (_U)" # ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "सूचक हटाना" # Remove on focus button #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएँ (_g)" # Remove on click button #. Remove on click button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "वार्तालाप विंडो में क्लिक प्राप्त हो तो हटाएँ (_r)" # Remove on type button #. Remove on type button #: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे हों तो हटाएँ (_t)" # Remove on message send button #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "जब संदेश भेजा जा चुके तो हटाएँ (_m)" # Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:704 #, fuzzy msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "वार्तालाप टैब स्विच से हटाएँ (_b)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "संदेश सूचना" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "बिना पढ़े संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:531 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" # *< name # *< version #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." #: plugins/raw.c:146 msgid "Raw" msgstr "अपूर्ण" #: plugins/raw.c:148 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर अपूर्ण इनपुट भेजने देता है." #: plugins/raw.c:149 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर अपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी). " "भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएँ. डिबग विंडो देखें." #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:68 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:73 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:134 #, fuzzy msgid "Release Notification" msgstr "संदेश सूचना" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:137 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: plugins/relnot.c:139 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:566 msgid "Signals Test" msgstr "सिग्नल्स परीक्षण" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी सिग्नल्स भली प्रकार कार्य कर रहे हैं." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" msgstr "सादा प्लगइन" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "परीक्षण कर देखता है कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं." #: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "पाठ बदलें" #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "आपने टाइप किया" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "आपने भेजा" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "जोड़ें एक नया बदला पाठ" #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t):" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "आपने भेजा (_s):" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ बदलता है" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:91 msgid "SSL" msgstr "SSL" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है." #: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s दूर चला गया." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "अब %s दूर नहीं है." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:78 msgid "Buddy State Notification" msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "वार्तालाप विंडो में सूचना देता है जब बड्डी दूर या निष्क्रिय से आता या जाता है." #: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "टीसीएल प्लगइन लोडर" #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "बड्डी टिकर" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " #: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "आईचैट अंकित समय" #: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "देरी" #: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "मिनट्स" #: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "अंकित समय" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय जोड़ें" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिताः" # IM Convo trans options #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "आईएम वार्तालाप विंडो" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "_IM window transparency" msgstr "आईएम विंडो पारदर्शिता (_I)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" # Buddy List trans options #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 msgid "Buddy List Window" msgstr "बड्डी सूची विंडो" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "बड्डी सूची विंडो पारदर्शिता (_B)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शिता" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" # *< name # *< version # * summary #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 #, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" "यह प्लगइन, वार्तालाप विंडो में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है.\n" " टीपः इस प्लगइन के लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "जीटीके+ रनटाइम संस्करण" # Autostart #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "प्रारंभ-में" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "गेम को विंडोस के प्रारंभ-में प्रारंभ करें (_S)" # Buddy List #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 #: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Buddy List" msgstr "बड्डी सूची" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)" # Docked Blist On Top #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "डाक्ड बड्डी सूची हमेशा ऊपर (_B)" # Blist On Top #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "बड्डी सूची विंडो को ऊपर रखें (_K)" # Conversations #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 msgid "Conversations" msgstr "वार्तालाप" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएँ (_F)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "WinGaim Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प" #: src/about.c:60 #, fuzzy msgid "About Gaim" msgstr "गेम v%s के बारे में" #: src/about.c:75 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "" #: src/about.c:95 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो एआईएम, आईसीक्यू, याहू!, एमएसएन, आईआरसी, " "ज़ेबल, नेपस्टर, ज़ेफायर, तथा गडू-गडू इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे जीटीके+ के " "उपयोग से लिखा गया है और जीपीएल लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>" #: src/about.c:106 #, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>" #: src/about.c:111 msgid "Active Developers" msgstr "सक्रिय डेवलपर्स" #: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "मेन्टेनर" #: src/about.c:114 msgid "lead developer" msgstr "मुख्य डेवलपर" #: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर" #: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "विन32 पोर्ट" #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" msgstr "डेवलपर" #: src/about.c:125 msgid "support" msgstr "समर्थन" #: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "क्रेजी पैच लेखकगण" #: src/about.c:148 msgid "Retired Developers" msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स" #: src/about.c:149 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "पूर्व लिबफेम मेंटेनर" #: src/about.c:150 msgid "former lead developer" msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर" #: src/about.c:153 msgid "former maintainer" msgstr "पूर्व मेंटेनर" #: src/about.c:154 msgid "former Jabber developer" msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स" #: src/about.c:155 msgid "original author" msgstr "मूल लेखक" #: src/about.c:158 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक [लेज़ी बम]" #: src/about.c:166 msgid "Current Translators" msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" #: src/about.c:167 src/about.c:206 msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गारियाई" #: src/about.c:168 src/about.c:207 msgid "Catalan" msgstr "केटालन" #: src/about.c:169 src/about.c:208 msgid "Czech" msgstr "चेक" #: src/about.c:170 msgid "Danish" msgstr "डेनिश" #: src/about.c:171 msgid "British English" msgstr "" #: src/about.c:172 msgid "Canadian English" msgstr "" #: src/about.c:173 src/about.c:209 msgid "German" msgstr "जर्मनी" #: src/about.c:174 src/about.c:210 msgid "Spanish" msgstr "स्पेनी" #: src/about.c:175 src/about.c:211 msgid "Finnish" msgstr "फिनिश" #: src/about.c:176 src/about.c:212 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" #: src/about.c:177 msgid "Hebrew" msgstr " हिब्रू" #: src/about.c:178 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" #: src/about.c:179 msgid "Hungarian" msgstr "हंगेरियाई" #: src/about.c:180 src/about.c:213 msgid "Italian" msgstr "इतालवी" #: src/about.c:181 src/about.c:214 msgid "Japanese" msgstr "जापानी" #: src/about.c:182 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/about.c:183 src/about.c:215 msgid "Korean" msgstr "कोरियाई" #: src/about.c:184 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "डच; फ्लेमिश" #: src/about.c:185 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/about.c:186 msgid "Norwegian" msgstr "नारवेजियन " #: src/about.c:187 src/about.c:216 msgid "Polish" msgstr "पोलिष" #: src/about.c:188 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगाली" #: src/about.c:189 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)" #: src/about.c:190 msgid "Romanian" msgstr "रोमानी" #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 msgid "Russian" msgstr "रूसी" #: src/about.c:192 msgid "Serbian" msgstr "सर्बियाइ" #: src/about.c:193 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "स्लोवाक" #: src/about.c:194 src/about.c:220 msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश" #: src/about.c:195 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: src/about.c:195 msgid "and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: src/about.c:196 msgid "Simplified Chinese" msgstr "सरलीकृत चीनी" #: src/about.c:197 msgid "Traditional Chinese" msgstr "पारम्परिक चीनी" #: src/about.c:204 msgid "Past Translators" msgstr "पूर्व अनुवादकः रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" #: src/about.c:205 msgid "Amharic" msgstr "अम्हारिक" #: src/about.c:219 msgid "Slovak" msgstr "स्लोवाक" #: src/about.c:221 msgid "Chinese" msgstr "चीनी" #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." #: src/account.c:286 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें." #: src/account.c:311 msgid "Original password" msgstr "मूल पासवर्ड " #: src/account.c:318 msgid "New password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/account.c:325 msgid "New password (again)" msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" #: src/account.c:331 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/account.c:339 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 #: src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "ठीक" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: src/account.c:372 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "सहेजें" #: src/away.c:211 #, fuzzy msgid "Away!" msgstr "दूर" #: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "मैं वापस आ गया!" #: src/away.c:330 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "" #: src/away.c:332 src/away.c:423 msgid "Remove Away Message" msgstr "दूर संदेश मिटाएँ" #. Remove button #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 #: src/gtkrequest.c:248 msgid "Remove" msgstr "" #: src/away.c:403 msgid "New Away Message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "सबको दूर नियत करें" #: src/blist.c:681 msgid "Chats" msgstr "गपशप" #: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" msgstr "समूह हटाए नहीं गए" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/blist.c:2001 #, fuzzy msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "आपकी बड्डी सूची के विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है." #: src/blist.c:2004 msgid "Buddy List Error" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है." #: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/connection.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/conversation.c:261 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "" #: src/conversation.c:269 msgid "Unable to send message." msgstr "" #: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "अब %s दूर नहीं है." #: src/conversation.c:2092 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2094 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2165 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "" #: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2457 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2459 #, fuzzy msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "आईएम विंडोस (_I)" #: src/conversation.c:2463 msgid "By group" msgstr "" # And now for the buttons #: src/conversation.c:2465 #, fuzzy msgid "By account" msgstr "खाता" #: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "" #: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "" #: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "" #: src/dialogs.c:295 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "" #: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 #, fuzzy msgid "Remove Chat" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/dialogs.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" msgstr "" # And now for the buttons #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "खाता" #: src/dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "New Instant Message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" #: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "" #: src/dialogs.c:515 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" #: src/dialogs.c:566 msgid "Get User Log" msgstr "" #: src/dialogs.c:568 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" #: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "" #: src/dialogs.c:625 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "" #: src/dialogs.c:697 #, fuzzy msgid "New away message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " msgstr "" #: src/dialogs.c:774 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "सहेजें" #: src/dialogs.c:778 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "" #: src/dialogs.c:782 #, fuzzy msgid "_Use" msgstr "नियत करें (_S)" #: src/dialogs.c:804 #, fuzzy msgid "Alias Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/dialogs.c:805 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "" #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 #: src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "" #: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" msgstr "" #: src/dialogs.c:821 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "" #: src/dialogs.c:837 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" msgstr "" #: src/ft.c:125 msgid "That file does not exist." msgstr "" #: src/ft.c:134 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "" #: src/ft.c:194 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: src/ft.c:229 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: src/ft.c:233 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/ft.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/ft.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/ft.c:929 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:203 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:222 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "" #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 msgid "boring default" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 msgid "By status" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 msgid "By log size" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:614 #, fuzzy msgid "Login Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: src/gtkaccount.c:631 msgid "Protocol:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 msgid "Screen Name:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:709 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 msgid "Alias:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:718 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "नया पासवर्ड " #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:774 msgid "User Options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:787 #, fuzzy msgid "New mail notifications" msgstr "संदेश सूचना" #: src/gtkaccount.c:796 #, fuzzy msgid "Buddy icon:" msgstr "बड्डी टिकर" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%s Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 msgid "No Proxy" msgstr "" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 msgid "HTTP" msgstr "" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1142 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1146 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1162 msgid "Proxy Options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 #, fuzzy msgid "Proxy _type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t):" #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 msgid "_Host:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 msgid "_Port:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1201 msgid "_Username:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 #, fuzzy msgid "Pa_ssword:" msgstr "नया पासवर्ड " # And now for the buttons #: src/gtkaccount.c:1578 #, fuzzy msgid "Add Account" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkaccount.c:1580 #, fuzzy msgid "Modify Account" msgstr "खाता" #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Show more options" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1605 msgid "Show fewer options" msgstr "" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1997 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 msgid "Delete" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Screen Name" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 msgid "Online" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2160 msgid "Protocol" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2473 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2487 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2491 msgid "Information" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2495 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "" #. Add button #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 #: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "" #: src/gtkblist.c:815 #, fuzzy msgid "Join a Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/gtkblist.c:836 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "खाता" #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 msgid "Get _Info" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 msgid "I_M" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1141 #, fuzzy msgid "_Send File" msgstr "डाक देखें" #: src/gtkblist.c:1145 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1147 msgid "View _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 msgid "_Alias..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1203 msgid "Add a _Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1205 #, fuzzy msgid "Add a C_hat" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/gtkblist.c:1207 msgid "_Delete Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1209 msgid "_Rename" msgstr "" #. join button #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 #, fuzzy msgid "_Join" msgstr "जुड़ें" #: src/gtkblist.c:1233 #, fuzzy msgid "Auto-Join" msgstr "स्वचालित - लॉगइन" #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1291 msgid "_Expand" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 #, fuzzy msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है." #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2336 #, fuzzy msgid "/_Buddies" msgstr "बड्डीस" #: src/gtkblist.c:2337 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkblist.c:2338 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2340 #, fuzzy msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2343 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2344 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2345 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2349 #, fuzzy msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "बड्डीस" #. Tools #: src/gtkblist.c:2352 msgid "/_Tools" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2353 msgid "/Tools/_Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:2355 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:2356 #, fuzzy msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:2358 #, fuzzy msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "खाता" #: src/gtkblist.c:2359 #, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/gtkblist.c:2360 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2361 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "वरीयताएँ" #: src/gtkblist.c:2362 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2364 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "" #. Help #: src/gtkblist.c:2367 msgid "/_Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2368 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2369 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2370 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2388 msgid "Rename Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2388 msgid "New group name" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2389 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2481 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2512 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2513 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2514 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2515 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2516 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2517 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2518 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2520 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2521 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2522 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2804 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/gtkblist.c:2811 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2814 msgid "Offline " msgstr "" #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: src/gtkblist.c:2932 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #: src/gtkblist.c:2935 msgid "/Tools/Room List" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2938 #, fuzzy msgid "/Tools/Privacy" msgstr "वरीयताएँ" #: src/gtkblist.c:3085 msgid "/Tools/Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3088 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:3091 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "खाता" # And now for the buttons #: src/gtkblist.c:3094 #, fuzzy msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "खाता" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:3183 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3185 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3209 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3218 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3221 #, fuzzy msgid "_Chat" msgstr "गपशप" #: src/gtkblist.c:3226 #, fuzzy msgid "Join a chat room" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/gtkblist.c:3229 #, fuzzy msgid "_Away" msgstr "दूर" #: src/gtkblist.c:3234 #, fuzzy msgid "Set an away message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3996 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" # And now for the buttons #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "खाता" #: src/gtkblist.c:4299 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है." #: src/gtkblist.c:4306 #, fuzzy msgid "Add Chat" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/gtkblist.c:4330 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4408 msgid "Add Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4409 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 msgid "No actions available" msgstr "" #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "" #: src/gtkconn.c:157 #, fuzzy msgid "Signon: " msgstr "साइनऑफ" #: src/gtkconn.c:203 #, fuzzy msgid "Signon" msgstr "साइनऑफ" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/gtkconn.c:216 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "रद्द" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" #: src/gtkconn.c:557 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/gtkconn.c:559 #, fuzzy msgid "Reason Unknown." msgstr "अज्ञात" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkconn.c:598 #, fuzzy msgid "Reconnect _All" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" #: src/gtkconn.c:628 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/gtkconv.c:314 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" #: src/gtkconv.c:323 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:336 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:370 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:443 msgid "" "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " "commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:451 msgid "" "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/gtkconv.c:465 msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "" #: src/gtkconv.c:468 msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "" #: src/gtkconv.c:472 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: src/gtkconv.c:693 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:721 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:742 msgid "_Buddy:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:762 #, fuzzy msgid "_Message:" msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" # Conversations #: src/gtkconv.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:818 #, fuzzy msgid "Save Conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "हिन्दी" #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1338 msgid "IM" msgstr "" #. Block button #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Send File" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1356 msgid "Un-Ignore" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 msgid "Ignore" msgstr "" #. Info button #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 msgid "Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1376 #, fuzzy msgid "Get Away Msg" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkconv.c:2497 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2514 #, fuzzy msgid "Save Icon" msgstr "सहेजें" #: src/gtkconv.c:2544 msgid "Animate" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2549 msgid "Hide Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2555 msgid "Save Icon As..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2939 msgid "User is typing..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2947 msgid "User has typed something and paused" msgstr "" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:3050 msgid "_Send As" msgstr "" # Conversations #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:3450 #, fuzzy msgid "/_Conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3452 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:3457 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3459 #, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3460 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3462 #, fuzzy msgid "/Conversation/Clear" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3466 #, fuzzy msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3467 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:3469 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3471 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3473 #, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3478 #, fuzzy msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3480 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3482 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3484 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3489 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3491 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3496 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Close" msgstr "वार्तालाप" #. Options #: src/gtkconv.c:3500 msgid "/_Options" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3501 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3502 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3504 #, fuzzy msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "आईचैट अंकित समय" # Conversations #: src/gtkconv.c:3546 #, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3551 #, fuzzy msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3555 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:3561 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3565 #, fuzzy msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3569 #, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3575 #, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3579 #, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3583 #, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3587 #, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3593 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "वार्तालाप" # Conversations #: src/gtkconv.c:3597 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:3603 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3606 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3609 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3612 #, fuzzy msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "आईचैट अंकित समय" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 msgid "Send" msgstr "" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button #: src/gtkconv.c:3652 msgid "Warn" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3655 msgid "Warn the user" msgstr "" #. Block button #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "पीछे" #: src/gtkconv.c:3662 msgid "Block the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3669 msgid "Send a file to the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3676 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3683 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 #, fuzzy msgid "Get the user's information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #. Invite #: src/gtkconv.c:3770 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3773 msgid "Invite a user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3780 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3787 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3897 msgid "Topic:" msgstr "" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3960 msgid "0 people in room" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4016 msgid "IM the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4028 msgid "Ignore the user" msgstr "" # Conversations #: src/gtkconv.c:4627 #, fuzzy msgid "Close conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Conversations #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 #, fuzzy msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkconv.c:6276 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6279 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6283 msgid "help: List available commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6287 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:294 #, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "अंकित समय" #: src/gtkft.c:136 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "फिनिश" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "रद्द" #: src/gtkft.c:163 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:216 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:393 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:398 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:489 msgid "Progress" msgstr "" #: src/gtkft.c:496 msgid "Filename" msgstr "" #: src/gtkft.c:503 msgid "Size" msgstr "" #: src/gtkft.c:510 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "रोमानी" #: src/gtkft.c:540 msgid "Filename:" msgstr "" # Autostart #: src/gtkft.c:541 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "प्रारंभ-में" #: src/gtkft.c:542 msgid "Speed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:543 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:544 msgid "Time Remaining:" msgstr "" #: src/gtkft.c:641 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:651 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:660 msgid "Show transfer details" msgstr "" #: src/gtkft.c:661 #, fuzzy msgid "Hide transfer details" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #. Pause button #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "" #. Resume button #: src/gtkft.c:713 msgid "_Resume" msgstr "" #: src/gtkft.c:920 msgid "Failed" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:602 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1047 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1048 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1253 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1265 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1275 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2797 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2805 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2814 msgid "Save Image" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2837 msgid "_Save Image..." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 msgid "Select Background Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "_URL" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 msgid "_Description" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Insert Link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_Insert" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 msgid "Insert Image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 msgid "Smile!" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 msgid "Bold" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "इतालवी" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 msgid "Underline" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 msgid "Larger font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 msgid "Smaller font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Font Face" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Foreground font color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Background color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 msgid "Insert link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 msgid "Insert image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 msgid "Insert smiley" msgstr "" # Conversations #: src/gtklog.c:302 #, fuzzy msgid "Conversations with" msgstr "वार्तालाप" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. Window ********** #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 #, fuzzy msgid "System Log" msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s दूर चला गया." msgstr[1] "%s दूर चला गया." #: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:429 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 #: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "" #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:387 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:405 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:432 #, fuzzy msgid "_Buddy name:" msgstr "बड्डी गपशप" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:456 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 #, fuzzy msgid "_Sign on" msgstr "साइनऑफ" #: src/gtkpounce.c:466 #, fuzzy msgid "Sign _off" msgstr "साइनऑफ" #: src/gtkpounce.c:468 #, fuzzy msgid "A_way" msgstr "दूर" #: src/gtkpounce.c:470 msgid "Re_turn from away" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:472 msgid "_Idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:474 msgid "Retur_n from idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:476 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "" # Buddy List trans options #: src/gtkpounce.c:478 #, fuzzy msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "बड्डी सूची विंडो" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:507 msgid "Pounce Action" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:515 #, fuzzy msgid "Op_en an IM window" msgstr "आईएम विंडोस (_I)" #: src/gtkpounce.c:517 #, fuzzy msgid "_Popup notification" msgstr "संदेश सूचना" #: src/gtkpounce.c:519 #, fuzzy msgid "Send a _message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkpounce.c:521 msgid "E_xecute a command" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:523 msgid "P_lay a sound" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:527 msgid "B_rowse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:529 msgid "Bro_wse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "Pre_view" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:613 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:897 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:961 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/gtkpounce.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/gtkpounce.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/gtkpounce.c:969 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ" #: src/gtkpounce.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/gtkpounce.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/gtkpounce.c:976 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:446 #, fuzzy msgid "Interface Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: src/gtkprefs.c:448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:675 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:715 msgid "Icon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:818 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "देरी" #: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:822 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:827 msgid "Ignore c_olors" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:829 msgid "Ignore font _faces" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:834 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:838 msgid "Default Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:840 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:872 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:875 msgid "_Clear Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:912 #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "नया संदेश..." #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Enter _sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:915 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:918 msgid "Window Closing" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:919 msgid "_Escape closes window" msgstr "" # Conversations #: src/gtkprefs.c:922 #, fuzzy msgid "Insertions" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkprefs.c:923 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:925 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:941 #, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/gtkprefs.c:950 msgid "_Sorting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show _buttons as:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Pictures" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 msgid "Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures and text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:963 msgid "_Raise window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:966 #, fuzzy msgid "Buddy Display" msgstr "बड्डी दूर हैः" #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Show buddy _icons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:969 msgid "Show _warning levels" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:971 msgid "Show idle _times" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:973 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:975 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1023 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1025 msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1031 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Raise IM window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Raise chat _window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:1042 #, fuzzy msgid "Tab Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" #: src/gtkprefs.c:1044 #, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #: src/gtkprefs.c:1059 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1062 #, fuzzy msgid "Tab p_lacement:" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #: src/gtkprefs.c:1064 msgid "Top" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1066 msgid "Left" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Right" msgstr "" # Conversations #: src/gtkprefs.c:1073 #, fuzzy msgid "New conversation _placement:" msgstr "वार्तालाप" #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 msgid "IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1126 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1135 msgid "Public _IP:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1159 #, fuzzy msgid "Ports" msgstr "पुर्तगाली" #: src/gtkprefs.c:1162 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Start Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1172 msgid "_End Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1179 #, fuzzy msgid "Proxy Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/gtkprefs.c:1183 msgid "No proxy" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1245 msgid "_User:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Epiphany" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1302 msgid "Firebird" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Firefox" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Galeon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Gnome Default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Konqueror" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Mozilla" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Netscape" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Opera" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1318 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1373 msgid "_Browser:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1380 msgid "_Open link in:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1382 msgid "Browser default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Existing window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1385 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1399 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Message Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Log _Format:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Log all instant messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1444 msgid "Log all c_hats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1447 msgid "System Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1449 msgid "_Enable system log" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1452 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1458 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1464 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1470 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1596 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1647 #, fuzzy msgid "Sound Options" msgstr "विन-गेम विकल्प" # Remove on focus button #: src/gtkprefs.c:1648 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएँ (_g)" #: src/gtkprefs.c:1650 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1654 msgid "Sound Method" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1655 msgid "_Method:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1657 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1659 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "अम्हारिक" #: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Command" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1674 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1701 msgid "Sound Events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1752 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "देरी" #: src/gtkprefs.c:1759 msgid "Event" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1778 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "अंकित समय" #: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Reset" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Choose..." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1810 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkprefs.c:1813 #, fuzzy msgid "Auto-response" msgstr "स्वचालित पुनःजुड़ें" #: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Send auto-response" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1816 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, fuzzy msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/gtkprefs.c:1820 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Gaim usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1826 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Windows usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1836 #, fuzzy msgid "Auto-away" msgstr "दूर" #: src/gtkprefs.c:1837 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1841 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1849 #, fuzzy msgid "Away m_essage:" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkprefs.c:1930 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1935 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2168 msgid "Load" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2182 msgid "Summary" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2230 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "डेनिश" #: src/gtkprefs.c:2375 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Interface" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2414 msgid "Message Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2416 msgid "Smiley Themes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2417 #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "आवाज बंद करें" #: src/gtkprefs.c:2418 msgid "Network" msgstr "" #. We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Browser" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2423 msgid "Logging" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2424 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2425 #, fuzzy msgid "Away Messages" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/gtkprefs.c:2428 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "पोलिष" #: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:593 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:631 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 msgid "Yes" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 #, fuzzy msgid "No" msgstr "(नहीं" #: src/gtkrequest.c:244 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: src/gtkrequest.c:1391 msgid "That file already exists" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1392 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 msgid "Save File..." msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "नया..." #: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "" # Buddy List trans options #: src/gtksound.c:62 #, fuzzy msgid "Buddy logs in" msgstr "बड्डी सूची विंडो" # Buddy List #: src/gtksound.c:63 #, fuzzy msgid "Buddy logs out" msgstr "बड्डी सूची" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:489 msgid "XML" msgstr "" #: src/log.c:574 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:576 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:627 src/log.c:814 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:637 src/log.c:826 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:674 msgid "HTML" msgstr "" #: src/log.c:759 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: src/log.c:859 msgid "Plain text" msgstr "" #: src/main.c:153 msgid "Please create an account." msgstr "" #: src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "जुड़ें" # And now for the buttons #: src/main.c:253 #, fuzzy msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "खाता" #: src/main.c:267 #, fuzzy msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "नया पासवर्ड " # And now for the buttons #. And now for the buttons #: src/main.c:284 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "खाता" #: src/main.c:290 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #. full help text #: src/main.c:520 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Available" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "Invisible" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 msgid "Buddy Information" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:293 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Could not connect" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:453 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 #: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:787 #, fuzzy msgid "Send as message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:842 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:917 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:922 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:948 msgid "Active" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 msgid "UIN" msgstr "" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 msgid "Nick" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 msgid "Birth Year" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 #: src/protocols/gg/gg.c:986 #, fuzzy msgid "Sex" msgstr "नियत" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1033 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1103 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1111 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1127 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1263 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1292 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1293 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1366 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1389 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to access directory" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1441 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1475 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1476 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1492 msgid "Directory Search" msgstr "" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/gg/gg.c:1501 #, fuzzy msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/protocols/gg/gg.c:1505 #, fuzzy msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/protocols/gg/gg.c:1509 #, fuzzy msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" #: src/protocols/gg/gg.c:1542 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1543 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Authorize" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "देरी" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Nick:" msgstr "" # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 #, fuzzy msgid "Gaim User" msgstr "गेम" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 #: src/protocols/silc/silc.c:995 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 #: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 #, fuzzy msgid "File Transfer Aborted" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:147 msgid "View MOTD" msgstr "" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 #, fuzzy msgid "_Channel:" msgstr "रद्द" #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/irc/irc.c:194 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:222 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 #, fuzzy msgid "Couldn't connect to host" msgstr "एआईएम से कनेक्टेड नहीं है." #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 msgid "Users" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 msgid "Topic" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:628 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 msgid "Username" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/irc/msgs.c:279 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:284 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:301 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 #, fuzzy msgid "Unknown message" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/irc/msgs.c:302 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:407 msgid "No such channel" msgstr "" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:418 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:421 #, fuzzy msgid "User is not logged in" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/irc/msgs.c:426 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:446 #, fuzzy msgid "Could not send" msgstr "आपने भेजा" #: src/protocols/irc/msgs.c:502 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:503 msgid "Invitation only" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:606 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:611 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:632 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:711 msgid "Could not change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:712 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:733 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:773 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:775 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:850 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:887 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:109 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:110 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:111 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:112 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "whois <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 #: src/protocols/silc/ops.c:786 msgid "Full Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 #: src/protocols/silc/ops.c:798 msgid "Family Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "URL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "Postal Code" msgstr "" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 msgid "Birthday" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "" # Autostart #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "प्रारंभ-में" #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Resource" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "निष्क्रिय समय" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 #: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "संदेश सूचना" #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 msgid "_Room:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:177 #, fuzzy msgid "Invalid Room Name" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 #, fuzzy msgid "Invalid Room Handle" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/chat.c:349 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:374 #, fuzzy msgid "Room Configuration Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 #, fuzzy msgid "Registration error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 #, fuzzy msgid "Roomlist Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:669 #, fuzzy msgid "Invalid Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 msgid "Already Registered" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 msgid "E-Mail" msgstr "" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 #, fuzzy msgid "State" msgstr "सहेजें" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Date" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 msgid "Logged out" msgstr "" #. connect to the server #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "Both" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 msgid "To" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 msgid "Subscription" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 #, fuzzy msgid "Chatty" msgstr "गपशप" #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 #, fuzzy msgid "Error changing password" msgstr "मूल पासवर्ड " #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #, fuzzy msgid "Please enter your new password" msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #, fuzzy msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 #, fuzzy msgid "Registration Required" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 #, fuzzy msgid "Connection Timeout" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Host Gone" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 #, fuzzy msgid "Host Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 #, fuzzy msgid "Invalid ID" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 #, fuzzy msgid "Invalid Namespace" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 #, fuzzy msgid "Invalid XML" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Policy Violation" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 #, fuzzy msgid "Remote Connection Failed" msgstr "रिमोट कंट्रोल" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 #, fuzzy msgid "Resource Constraint" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 #, fuzzy msgid "config: Configure a chat room." msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 #, fuzzy msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Hide Operating System" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "Use TLS if available" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Force old SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 #, fuzzy msgid "Connect server" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:228 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:291 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:224 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें" #: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 msgid "Miscellaneous error" msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 #, fuzzy msgid "Invalid Username" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/msn/error.c:58 #, fuzzy msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 #, fuzzy msgid "User is offline" msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 #, fuzzy msgid "Invalid group" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:125 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "" # ---------- "Notification Methods" ---------- #: src/protocols/msn/error.c:141 #, fuzzy msgid "Peer Notification server down" msgstr "सूचना की विधियाँ" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 #, fuzzy msgid "Bad ticket" msgstr "बड्डी टिकर" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:313 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "बदलें" #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:479 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:484 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:488 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:492 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:498 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:503 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:526 msgid "Send to Mobile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:536 msgid "Initiate Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:540 #, fuzzy msgid "Update Buddy Icon" msgstr "बड्डी टिकर" #: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1173 #, c-format msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1242 msgid "MSN Profile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Updated" msgstr "" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1501 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1502 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1506 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 msgid "Profile URL" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1643 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1648 msgid "Display timeout notices" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 #, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है." #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 #, fuzzy msgid "Login server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:84 msgid "Requesting to send password" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 msgid "Password sent" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1071 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/notification.c:1136 msgid "Syncing with server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें" #: src/protocols/msn/servconn.c:54 #, c-format msgid "Error reading from %s server" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/msn/servconn.c:72 #, c-format msgid "MSN error for account %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "" # Remove on type button #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे हों तो हटाएँ (_t)" #: src/protocols/msn/userlist.c:86 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:94 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:244 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 #, fuzzy msgid "Unable to write to network" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 #, fuzzy msgid "Unable to read from network" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "समर्थन" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 #, fuzzy msgid "Password has expired" msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "मूल पासवर्ड " #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/novell/novell.c:116 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:229 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:375 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "दूर संदेश मिटाएँ" #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/novell.c:511 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:516 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:683 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:776 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:829 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1426 msgid "Userid" msgstr "" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", #. tag, value); #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1440 msgid "Full name" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "User Properties" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1564 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1589 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1619 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1653 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Waiting for response..." msgstr "" # Remove on type button #: src/protocols/novell/novell.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "वार्तालाप विंडो में टाइप कर रहे हों तो हटाएँ (_t)" # Conversations #: src/protocols/novell/novell.c:1830 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "वार्तालाप" #: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1833 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1938 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2090 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2112 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2421 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 msgid "Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2744 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "नया संदेश..." #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3293 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3410 msgid "Server address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3414 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 #, fuzzy msgid "Invalid error" msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 #, fuzzy msgid "Invalid SNAC" msgstr "अवैध एआईएम यूआरआई" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 msgid "" "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 msgid "Voice" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:506 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 msgid "Get File" msgstr "" # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "गेम" #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 msgid "Add-Ins" msgstr "" # Buddy List #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 #, fuzzy msgid "Send Buddy List" msgstr "बड्डी सूची" #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 msgid "AP User" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Nihilist" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 #, fuzzy msgid "Hiptop" msgstr "इतिहास" #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 #, fuzzy msgid "Video Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 #, fuzzy msgid "iChat AV" msgstr "गपशप से ऐसे जुड़ें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 msgid "Camera" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 msgid "Not Available" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 #, fuzzy msgid "Buddy Comment" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 #, fuzzy msgid "Direct Connect failed" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 #, fuzzy msgid "Screen name sent" msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 msgid "Received authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 #, fuzzy msgid "No reason given." msgstr "कोई कमरा-नाम नहीं दिया है." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "Decline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 #, fuzzy, c-format msgid "Info for %s" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Warning Level" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "Online Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Email Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Not specified" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Home Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 msgid "Zip Code" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 msgid "Work Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 msgid "Work Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 msgid "Company" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 msgid "Division" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 msgid "Position" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" # And now for the buttons #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 #, fuzzy msgid "Account Info" msgstr "खाता" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 msgid "Profile too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 msgid "Visible" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "दूर संदेश मिटाएँ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Away message too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 #, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "डाकेबल बड्डी सूची (_D)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 #, fuzzy msgid "_Exchange:" msgstr "बदलें" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 #, fuzzy msgid "Buddy Comment:" msgstr "बड्डी गपशप" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 #, fuzzy msgid "New screen name formatting:" msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Available Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "Set User Info..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 #, fuzzy msgid "Set Available Message..." msgstr "नया संदेश..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 #, fuzzy msgid "Change Password..." msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 #, fuzzy msgid "Change Password (URL)" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" # And now for the buttons #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 #, fuzzy msgid "Confirm Account" msgstr "खाता" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 msgid "Auth host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 #, fuzzy msgid "Auth port" msgstr "समर्थन" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:340 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "बदलने हेतु पाठ" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 #, fuzzy msgid "IM With Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 #, fuzzy msgid "Set IM Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:222 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 #, fuzzy msgid "Cannot get user information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "नया..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 msgid "Robot" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 #: src/protocols/silc/util.c:469 #, fuzzy msgid "Happy" msgstr "लागू करें (_A)" #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 #: src/protocols/silc/util.c:471 msgid "Sad" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Angry" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Jealous" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Ashamed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 #: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Invincible" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 #: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "In Love" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Sleepy" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 #: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "Bored" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Excited" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Anxious" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 msgid "User Modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 msgid "Mood" msgstr "" # Autostart #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "प्रारंभ-में" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 #, fuzzy msgid "Preferred Contact" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 #, fuzzy msgid "Preferred Language" msgstr "वरीयताएँ" #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 msgid "Device" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "निष्क्रिय समय" # ---------- "Notification Methods" ---------- #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 #, fuzzy msgid "Geolocation" msgstr "सूचना की विधियाँ" #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 msgid "Get Public Key..." msgstr "" # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 #, fuzzy msgid "Kill User" msgstr "गेम" #: src/protocols/silc/chat.c:37 #, fuzzy msgid "_Passphrase:" msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/silc/chat.c:66 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 #, fuzzy msgid "Channel Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/chat.c:68 #, fuzzy msgid "Cannot get channel information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/chat.c:105 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:108 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:115 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:124 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:132 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:137 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:150 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:151 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:221 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:276 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:385 #, fuzzy msgid "Channel Passphrase" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/silc/chat.c:392 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 #: src/protocols/silc/chat.c:874 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "संदेश सूचना" #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 msgid "Add / Remove" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:563 msgid "Group Name" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 msgid "Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:578 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:580 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:707 msgid "User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:708 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:850 msgid "Get Info" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:857 msgid "Invite List" msgstr "" # Buddy List #: src/protocols/silc/chat.c:861 #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "बड्डी सूची" #: src/protocols/silc/chat.c:868 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:879 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:883 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:895 #, fuzzy msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "संदेश सूचना" #: src/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:909 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:915 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:919 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:989 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:993 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1046 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/protocols/silc/chat.c:1048 #, fuzzy msgid "Join Private Group" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: src/protocols/silc/chat.c:1049 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 msgid "Cannot call command" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "अज्ञात" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 #, fuzzy msgid "Secure File Transfer" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:207 #, fuzzy msgid "No file transfer session active" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:212 #, fuzzy msgid "File transfer already started" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/silc/ft.c:217 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:223 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:343 #, fuzzy msgid "Cannot send file" msgstr "आपने भेजा" #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 #: src/protocols/silc/ops.c:351 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:413 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:417 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:448 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:452 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:479 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 #: src/protocols/silc/ops.c:519 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 #: src/protocols/silc/ops.c:550 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:596 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "साइनऑफ" #: src/protocols/silc/ops.c:783 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Birth Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:810 msgid "Job Title" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Job Role" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Organization" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:822 msgid "Unit" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:841 msgid "EMail" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:846 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "(नहीं" #: src/protocols/silc/ops.c:894 #, fuzzy msgid "Join Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1064 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "नया..." #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 #, fuzzy msgid "Detach From Server" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/silc/ops.c:1135 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1146 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1184 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1221 #, fuzzy msgid "Roomlist" msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #: src/protocols/silc/ops.c:1221 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1269 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/ops.c:1283 #, fuzzy msgid "Cannot get server information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1315 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "No server statisitics available" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1346 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Ping" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1377 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1390 #, fuzzy msgid "Could not kill user" msgstr "आपने भेजा" #: src/protocols/silc/ops.c:1471 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1476 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1520 #, fuzzy msgid "Disconnected by server" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 #: src/protocols/silc/silc.c:167 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1582 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1629 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1670 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1699 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1702 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1705 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1711 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1717 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1719 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1721 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1732 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:118 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "नया..." #: src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:133 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/silc/silc.c:159 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:242 msgid "Out of memory" msgstr "" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:276 #, fuzzy msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/silc/silc.c:606 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:608 msgid "Normal" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:633 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 #, fuzzy msgid "SMS" msgstr "SSL" #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 msgid "MMS" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:650 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:657 #, fuzzy msgid "Online Services" msgstr "डाक सर्वर" #: src/protocols/silc/silc.c:660 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:673 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:688 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 msgid "Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" # Autostart #: src/protocols/silc/silc.c:772 #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "प्रारंभ-में" #: src/protocols/silc/silc.c:781 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:853 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:962 msgid "Failed to leave channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1006 msgid "Topic too long" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1087 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." #: src/protocols/silc/silc.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" #: src/protocols/silc/silc.c:1196 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1209 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1239 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1306 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1310 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1315 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1319 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1323 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1339 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1343 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1347 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1352 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1376 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1392 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1396 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1409 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1413 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1425 #, fuzzy msgid "Instant Messages" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1438 #, fuzzy msgid "Channel Messages" msgstr "नया दूर संदेश" #: src/protocols/silc/silc.c:1443 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1448 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "SILC Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "SILC Private Key" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1547 #, fuzzy msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "%s हेतु प्रोटोकाल प्लगइन नहीं है." #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1549 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1579 msgid "Public key authentication" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1585 msgid "Public Key File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Private Key File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1594 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Block invites" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1600 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1603 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:310 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:312 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/silc/util.c:512 #, fuzzy msgid "Paging" msgstr "पोलिष" #: src/protocols/silc/util.c:536 msgid "Computer" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "PDA" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:576 #, fuzzy msgid "Connection Closed" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2194 msgid "TOC port" msgstr "" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 msgid "Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 msgid "Local Users" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 msgid "Logging in" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "अवैध समूह-नाम" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 msgid "Normal authencation failed!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 msgid "" "The normal authencation method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "नया पासवर्ड " #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 msgid "Unable to read" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 #, fuzzy msgid "Connection problem" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Not At Home" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 msgid "Not In Office" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 msgid "On Vacation" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 #, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 #, fuzzy msgid "Join who in chat?" msgstr "गपशप से जुड़ें" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 #, fuzzy msgid "Join user in chat..." msgstr "गपशप से जुडें..." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 #, fuzzy msgid "File transfer host" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 #, fuzzy msgid "Japan File transfer host" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 #, fuzzy msgid "File transfer port" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 msgid "Yahoo! ID" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Unable to connect" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Voices" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 msgid "Webcams" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "User Rooms" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 msgid "Anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 msgid "_Class:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 msgid "_Instance:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:845 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: src/proxy.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" #: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" #: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #. * Custom away message. #: src/prpl.h:165 msgid "Custom" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1253 msgid "Accept" msgstr "" #: src/server.c:63 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." #: src/server.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "अब %s दूर नहीं है." #: src/server.c:938 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/server.c:952 msgid "(1 message)" msgstr "" #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "" #: src/server.c:1201 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "" #: src/server.c:1216 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "" #: src/server.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s दूर चला गया." #: src/server.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/server.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है." #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "" #: src/server.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "%s signed off" msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ" #: src/server.c:1335 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1338 msgid "an anonymous person" msgstr "" #: src/server.c:1448 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" #: src/server.c:1452 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "" #: src/server.c:1458 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "" #: src/stock.c:86 msgid "_Alias" msgstr "" #: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "" #: src/stock.c:89 #, fuzzy msgid "_Open Mail" msgstr "डाक देखें" #: src/stock.c:91 msgid "_Warn" msgstr "" #: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: src/util.c:2366 #, fuzzy msgid "Unknown." msgstr "अज्ञात" #: src/util.c:2392 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2406 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2414 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2422 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट्स" msgstr[1] "मिनट्स" #: src/util.c:2832 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "" #: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "" #: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "" # ---------- "Notification Methods" ---------- #: src/win32/win32dep.c:278 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "सूचना की विधियाँ" #~ msgid "Set" #~ msgstr "नियत" #~ msgid "idle for" #~ msgstr "के लिए निष्क्रिय" #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "अवैध समूह-नाम" #, fuzzy #~ msgid "Buddy icon file:" #~ msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" #, fuzzy #~ msgid "_Italic" #~ msgstr "इतालवी" # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "रद्द" #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "बंद करें" #, fuzzy #~ msgid "Buddy List Toolbar" #~ msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" # Buddy List #, fuzzy #~ msgid "Buddy Icons" #~ msgstr "बड्डी सूची" #, fuzzy #~ msgid "Show _logins in window" #~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Typing Notification" #~ msgstr "संदेश सूचना" #, fuzzy #~ msgid "_Show people joining in window" #~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "_Show people leaving in window" #~ msgstr "आईएम विंडो में स्लाइडर बार दिखाएँ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" #~ msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाता है." # And now for the buttons #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "खाता" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " #~ "to list rooms." #~ msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लॉगिन नहीं हैं जिसमें गपशप करने की क्षमता है." #, fuzzy #~ msgid "Sign on" #~ msgstr "साइनऑफ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid MSN screen name" #~ msgstr "अवैध समूह-नाम" #, fuzzy #~ msgid "Unable to send password" #~ msgstr "मूल पासवर्ड " #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" #~ msgstr "गनोम स्टाक टिकर गुण" #~ msgid "Update Frequency in min" #~ msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अद्यतन करें" #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." #~ msgstr "नीचे दिए बाक्स में से \"+\" स्थिर किए चिन्ह भरें." # OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" #~ msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें." #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" #~ msgstr "बाँए से दाँए स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें." #~ msgid "Gaim - Away!" #~ msgstr "गेम - दूर!"