Mercurial > pidgin
view po/ka.po @ 32752:e83beb0d9648
Doh. Upon further investigation I think these translations were made
against 2.x.y.
* Russian translation updated (§¡§ß§ä§à§ß §³§Ñ§Þ§à§ç§Ó§Ñ§Ý§à§Ó). Fixes #14814
* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak). Fixes #14941
* Spanish translation updated (Javier Fern«¡ndez-Sanguino Pe«Ða). Fixes #14937
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 12 Mar 2012 09:36:42 +0000 |
parents | 9b2f7847c133 |
children | a801d28c4ad4 |
line wrap: on
line source
# https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka # Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>, 2005. # Alexander Didebulidze <alexander.didebulidze@stusta.mhn.de>,2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული" #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Account was not modified" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში გáƒáƒ›áƒáƒ თულიáƒ" #, fuzzy msgid "Account was not added" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში გáƒáƒ›áƒáƒ თულიáƒ" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "" msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" msgid "New mail notifications" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" msgid "Remember password" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებáƒ" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "" msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "" msgid "Modify Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების შეცვლáƒ" #, fuzzy msgid "New Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში" msgid "Protocol:" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜:" #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Password:" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Alias:" msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜:" #. Register checkbox #, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" #. Save button #. Save msgid "Save" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" #. Delete button msgid "Delete" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "Accounts" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" #, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "თქვენ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ áƒáƒ› მეგáƒáƒ‘რებისáƒáƒ’áƒáƒœ" #. Add button msgid "Add" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #. Modify button #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "შეცვლáƒ" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი შენ სიáƒáƒ¡?" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜." #, fuzzy msgid "Authorize buddy?" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Authorize" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Deny" msgstr "უáƒáƒ ყáƒáƒ¤áƒ" #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "You must provide a group." msgstr "" msgid "You must select an account." msgstr "" msgid "The selected account is not online." msgstr "" msgid "Error adding buddy" msgstr "" msgid "Username" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Alias (optional)" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" #, fuzzy msgid "Invite message (optional)" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" #, fuzzy msgid "Add in group" msgstr "ჯგუფის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში" msgid "Add Buddy" msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy msgid "Please enter buddy information." msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ პერსáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Chats" msgstr "Chats" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Alias" msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" #, fuzzy msgid "Group" msgstr "ჯგუფი:" #, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "თვითშესვლáƒ" #, fuzzy msgid "Add Chat" msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” Chat" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" #, fuzzy msgid "Error adding group" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ჯგუფში" #, fuzzy msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Enter the name of the group" msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Edit Chat" msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” Chat" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Settings" msgstr "გáƒáƒ ემáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #, fuzzy msgid "Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Retrieving..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..." msgid "Get Info" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ«áƒáƒ®áƒ” ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" msgid "Send File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Blocked" msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Show when offline" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლის შეცვლáƒ" #, fuzzy msgid "Set Alias" msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "" msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #, fuzzy msgid "Confirm Remove" msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვის დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "Remove" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" msgid "Place tagged" msgstr "" msgid "Toggle Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Log" msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი" #. General msgid "Nickname" msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy msgid "On Mobile" msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" msgid "New..." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜..." msgid "Saved..." msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..." msgid "Plugins" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" #, fuzzy msgid "Block/Unblock" msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ების გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "Block" msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Unblock" msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ების გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? msgid "OK" msgstr "OK" msgid "New Instant Message" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "_áƒáƒ ხი:" msgid "Join a Chat" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში ჩáƒáƒ თვáƒ" #, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Join" msgstr "შესვლáƒ" #, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Send IM..." msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..." #, fuzzy msgid "Block/Unblock..." msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ების გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში" #, fuzzy msgid "View Log..." msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი" #, fuzzy msgid "View All Logs" msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი" msgid "Show" msgstr "" #, fuzzy msgid "Empty groups" msgstr "ჯგუფების მიხედვით" #, fuzzy msgid "Offline buddies" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ მიხედვით" msgid "Alphabetically" msgstr "áƒáƒœáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ მიხედვით" #, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიხედვით" #, fuzzy msgid "Buddy" msgstr "_მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი:" msgid "Chat" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "ჯგუფი:" #, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის პáƒáƒ ტი" msgid "Specify a hostname" msgstr "" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" msgid "Certificate Import Error" msgstr "" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" msgid "Certificate Export Error" msgstr "" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "შეერთებული %s-თáƒáƒœ" #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" msgid "Certificate Manager" msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Info" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. Close button msgid "Close" msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" #, fuzzy msgid "Re-enable Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "No such command." msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი ბრძáƒáƒœáƒ”ბრáƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..." #, fuzzy msgid "You have left this chat." msgstr "თქვენ" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრჩáƒáƒ თულიáƒ. áƒáƒ› მáƒáƒ›áƒ”ნტიდáƒáƒœ მიმდენáƒáƒ ეáƒáƒ‘ს სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრგáƒáƒ›áƒáƒ თულიáƒ. áƒáƒ› მáƒáƒ›áƒ”ნტიდáƒáƒœ სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრშეწყვეტილიáƒ." #, fuzzy msgid "Send To" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები" #, fuzzy msgid "Clear Scrollback" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/გáƒáƒ¬áƒ›áƒ˜áƒœáƒ“ე" #, fuzzy msgid "Show Timestamps" msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜" #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ." #, fuzzy msgid "Invite..." msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ თე ლáƒáƒ’გინგი" #, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ თე ხმები" #, fuzzy msgid "You are not connected." msgstr "ვერვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ დები" #, fuzzy msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "(%s) %s <áƒáƒ•áƒ¢áƒ-პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜>: %s\n" #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "" msgid "No such command (in this context)." msgstr "" msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "" msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "" msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "" msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "" msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" msgid "Unable to open file." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ." msgid "Debug Window" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თვის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" msgstr "გáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ნდáƒ" #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "ფილტრი" msgid "Pause" msgstr "პáƒáƒ£áƒ–áƒ" #, fuzzy, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #. Create the window. msgid "File Transfers" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Progress" msgstr "პრáƒáƒ’რესი" msgid "Filename" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Size" msgstr "ზáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "სიჩქáƒáƒ ე" msgid "Remaining" msgstr "დáƒáƒ ჩენილი დრáƒ" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #. presence msgid "Status" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "" msgid "Clear finished transfers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Hiptop" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "ველáƒáƒ“ები გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ¡" msgid "Cancelled" msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ" #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ ჩáƒáƒ¢áƒáƒ დáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/s" #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy msgid "Received" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Finished" msgstr "დáƒáƒ¡áƒ ულებულიáƒ" #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "დáƒáƒ ჩენილი დრáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-ში" #, fuzzy, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ" msgid "%B %Y" msgstr "" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" msgid "No logs were found" msgstr "ვერვიპáƒáƒ•áƒ” პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი" msgid "Total log size:" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბის სáƒáƒ”რთრზáƒáƒ›áƒ:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " msgstr "" #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-ში" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ" #, fuzzy msgid "All Conversations" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები" msgid "System Log" msgstr "სისტემის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "გáƒáƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშებáƒ..." msgid "Hangup" msgstr "" #. Number of actions #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ" #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "Call in progress." msgstr "" msgid "The call has been terminated." msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" #, fuzzy msgid "You have rejected the call." msgstr "თქვენ" msgid "call: Make an audio call." msgstr "" #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ" msgid "You have mail!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Subject" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s-ს áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ %d áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ." msgid "New Mail" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წერილი" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ %s-თვის" msgid "Buddy Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "IM" msgstr "მáƒáƒ™-შე" msgid "Invite" msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. #, fuzzy msgid "URI" msgstr "URL" msgid "ERROR" msgstr "" msgid "loading plugin failed" msgstr "" msgid "unloading plugin failed" msgstr "" #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" #, fuzzy msgid "Error loading plugin" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ჯგუფში" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select plugin to install" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" #, fuzzy msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "თქვენ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ áƒáƒ› მეგáƒáƒ‘რებისáƒáƒ’áƒáƒœ" msgid "Install Plugin..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure Plugin" msgstr "პლáƒáƒ’ინის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებáƒ" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" msgid "Pounce Who" msgstr "" #. Account: msgid "Account:" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში:" #, fuzzy msgid "Buddy name:" msgstr "_მეგáƒáƒ‘რის სáƒáƒ®áƒ”ლი:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Signs on" msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი" #, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy msgid "Goes away" msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ" msgid "Returns from away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Becomes idle" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ." #, fuzzy msgid "Is no longer idle" msgstr "%s áƒáƒ áƒáƒ ის უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ." #, fuzzy msgid "Starts typing" msgstr "ჩáƒáƒ თვის დრáƒáƒ¡" #, fuzzy msgid "Pauses while typing" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..." msgid "Stops typing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sends a message" msgstr "áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡ _შეტყáƒáƒ‘ინებáƒáƒ¡" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "მáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დებáƒ" #, fuzzy msgid "Open an IM window" msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" #, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" #, fuzzy msgid "Send a message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Execute a command" msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბის შესრულებáƒ" #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "ხმის დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" #, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "Recurring" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ" msgid "You do not have any accounts." msgstr "" msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "" msgid "Buddy Pounces" msgstr "" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ. (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" msgid "Based on keyboard use" msgstr "" #, fuzzy msgid "From last sent message" msgstr "ვისგáƒáƒœ" msgid "Never" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ“ეს" #, fuzzy msgid "Show Idle Time" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy msgid "Show Offline Buddies" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Log format" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Log IMs" msgstr "" msgid "Log chats" msgstr "" msgid "Log status change events" msgstr "" #, fuzzy msgid "Report Idle time" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშიხ ვáƒáƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ‘áƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒáƒ›áƒ“ე" #, fuzzy msgid "Change status when idle" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" #, fuzzy msgid "Minutes before changing status" msgstr "_დრრსტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒáƒ›áƒ“ე(წუთებში):" #, fuzzy msgid "Change status to" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" msgid "Conversations" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები" msgid "Logging" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "" #, fuzzy msgid "The required fields are underlined." msgstr "%s პლáƒáƒ™áƒ˜áƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვრშეუძლებელიáƒ" msgid "Not implemented yet." msgstr "" msgid "Save File..." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." msgid "Open File..." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." #, fuzzy msgid "Choose Location..." msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" #, fuzzy msgid "Get" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #. Create the window. msgid "Room List" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ" msgid "Buddy logs in" msgstr "" msgid "Buddy logs out" msgstr "" msgid "Message received" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრმიღებულიáƒ" msgid "Message received begins conversation" msgstr "" msgid "Message sent" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრგáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" msgid "Person enters chat" msgstr "" msgid "Person leaves chat" msgstr "" msgid "You talk in chat" msgstr "" msgid "Others talk in chat" msgstr "" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attention received" msgstr "სáƒáƒáƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "GStreamer Failure" msgstr "" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "" msgid "(default)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Sound File ..." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "MSN პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜" msgid "Automatic" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი" msgid "Console Beep" msgstr "" msgid "Command" msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე ხმები" msgid "Sound Method" msgstr "ხმáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ მეთáƒáƒ“ი" #, fuzzy msgid "Method: " msgstr "მეთáƒáƒ“ი:" #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "ხმის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ ულე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" msgid "Always" msgstr "ყáƒáƒ•áƒ”ლთვის" #, fuzzy msgid "Only when available" msgstr "მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" #, fuzzy msgid "Only when not available" msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "Volume(0-100):" msgstr "" #. Sound events msgid "Sound Events" msgstr "ხმáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ შემთხვევები" msgid "Event" msgstr "შემთხვევáƒ" #, fuzzy msgid "File" msgstr "ფილტრი" msgid "Test" msgstr "ტესტი" msgid "Reset" msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "Choose..." msgstr "áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ..." #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Delete Status" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "Saved Statuses" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜ სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ”ბი" #. title msgid "Title" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" msgid "Type" msgstr "ტიპი" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #. Use #, fuzzy msgid "Use" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #, fuzzy msgid "Invalid title" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ID" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "" msgid "Duplicate title" msgstr "" msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "" #, fuzzy msgid "Substatus" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" msgid "Status:" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:" #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:" #, fuzzy msgid "Edit Status" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "" #. Save & Use #, fuzzy msgid "Save & Use" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ დრგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" msgid "Certificates" msgstr "" msgid "Sounds" msgstr "ხმები" #, fuzzy msgid "Statuses" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" msgid "Error loading the plugin." msgstr "" #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "ვერგáƒáƒ•áƒ®áƒ¡áƒ”ნი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "ვერგáƒáƒ•áƒ®áƒ¡áƒ”ნი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" msgid "GntClipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clipboard plugin" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, fuzzy, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%d წáƒáƒ£áƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებრ%s -სáƒáƒ’áƒáƒœ\n" #, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" msgstr "ჩáƒáƒ თ. გáƒáƒ—იშ." msgid "You receive an IM" msgstr "" msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "" msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" msgid "Beep too!" msgstr "" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "" msgid "GntGf" msgstr "" msgid "Toaster plugin" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<h1>სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ</h1>\n" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ისტáƒáƒ იის პლáƒáƒ’ინი მáƒáƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ¡ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒáƒ¡" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #, fuzzy msgid "GntHistory" msgstr "ისტáƒáƒ იáƒ" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებს წინრსáƒáƒ£áƒ‘რის ჩáƒáƒœáƒáƒ¬áƒ”რის áƒáƒ®áƒáƒš სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "პლáƒáƒ’ინი, áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ£áƒ‘რის ჩáƒáƒ თვისáƒáƒ¡ გიჩვენებთ ბáƒáƒšáƒ სáƒáƒ£áƒ‘რáƒáƒ ს მáƒáƒªáƒ”მულ ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜." #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" #, fuzzy msgid "TinyURL" msgstr "URL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "" msgid "Online" msgstr "ხáƒáƒ–ზე" #. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy msgid "Online Buddies" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "Offline Buddies" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "Online/Offline" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ" msgid "Meebo" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Grouping" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე ხმები" msgid "Nested Subgroup" msgstr "" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "áƒáƒ¬áƒáƒ მáƒáƒ”ბს ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ Ximian Evolution-თáƒáƒœ." msgid "Lastlog" msgstr "" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "" msgid "GntLastlog" msgstr "" msgid "Lastlog plugin." msgstr "" msgid "accounts" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" msgid "Password is required to sign on." msgstr "" #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ %s (%s) სáƒáƒ—ვის" msgid "Enter Password" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Save password" msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "áƒáƒ მáƒáƒ¥ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი %s-თვის" msgid "Connection Error" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "New passwords do not match." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ ემთხვევáƒ" msgid "Fill out all fields completely." msgstr "შეáƒáƒ•áƒ¡áƒ”თ ყველრველი ბáƒáƒšáƒáƒ›áƒ“ე" msgid "Original password" msgstr "áƒáƒ სებული პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "New password" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "New password (again)" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜(თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ)" #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s -თვის" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ თქვენი áƒáƒ სებული დრáƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლისáƒáƒ—ვის" msgid "Set User Info" msgstr "" #, fuzzy msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ." #, fuzzy msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ." msgid "Unknown" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი" #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები" msgid "buddy list" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." msgstr "" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "" msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "" msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" msgid "_View Certificate..." msgstr "" #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "" #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to validate certificate" msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s" #, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში" #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ" #. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "" msgid "The message is too large." msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" msgid "Unable to send message." msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ." #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "_Send Message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜." #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "თქვენ áƒáƒ®áƒšáƒ ჩáƒáƒœáƒ®áƒáƒ თ სáƒáƒ®áƒ”ლით %s" #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ“áƒáƒœ." #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ“áƒáƒœ (%s)." #, fuzzy msgid "Invite to chat" msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "" #, fuzzy msgid "No name" msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ" #, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" #, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი." msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s ის წერისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" msgid "Directory is not writable." msgstr "" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ áƒáƒ შემიძლიáƒ." msgid "Cannot send a directory." msgstr "დირექტáƒáƒ იის გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ áƒáƒ შემიძლიáƒ." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" msgid "File is not readable." msgstr "" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— %s (%s)" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?" #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "ვთáƒáƒ•áƒáƒ–áƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s··%s-ს" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ დáƒáƒ¡áƒ ულდáƒ" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ დáƒáƒ¡áƒ ულდáƒ" msgid "File transfer complete" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ შესრულდáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "თქვენ შეწყვიტეთ %s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" msgid "File transfer cancelled" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ შეწყვეტილიáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s -მრშეწყვიტრ%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s-მრშეწყვიტრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "" #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "" msgid "Run the command in a terminal" msgstr "" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" msgid "HTML" msgstr "" msgid "Plain text" msgstr "ტექსტი" msgid "Old flat format" msgstr "" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "áƒáƒ› სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ." msgid "XML" msgstr "" #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <áƒáƒ•áƒ¢áƒ-პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜>: %s\n" msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" #, fuzzy msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "მáƒáƒ®áƒ“რშემდეგი შეცდáƒáƒ›áƒ:" msgid "Error with your microphone" msgstr "" msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conference error" msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "ვერვპáƒáƒ£áƒšáƒáƒ‘ %s პლáƒáƒ’ინს. გთხáƒáƒ•áƒ— დáƒáƒáƒ§áƒ”ნáƒáƒ— პლáƒáƒ’ინი დრსცáƒáƒ“áƒáƒ— თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ." #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Pidgin-მრვერშეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "%s პლáƒáƒ™áƒ˜áƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვრშეუძლებელიáƒ" #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Pidgin-მრვერშეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s პლáƒáƒ™áƒ˜áƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვრშეუძლებელიáƒ" #, fuzzy msgid "Autoaccept" msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ" #, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?" #, fuzzy, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?" #, fuzzy msgid "Autoaccept complete" msgstr "მიიღე ზáƒáƒ ი" #, fuzzy, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "_Cancel" msgstr "_გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "Ask" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto Accept" msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ" msgid "Auto Reject" msgstr "" #, fuzzy msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "" #, fuzzy msgid "Escape the filenames" msgstr "%s-მრშეწყვიტრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "შენიშვნáƒ" msgid "Enter your notes below..." msgstr "" msgid "Edit Notes..." msgstr "" #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Buddy Notes" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "" #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" msgstr "ტესტი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "DBus Example" msgstr "DBus პლáƒáƒ’ინის მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—ი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus პლáƒáƒ’ინის მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—ი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" msgstr "Pidgin - ის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "გáƒáƒ«áƒšáƒ”ვთ Pidgin-ის კáƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბáƒáƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜ ბრძáƒáƒœáƒ”ბების შეტáƒáƒœáƒ˜áƒ—" msgid "Minutes" msgstr "წუთი" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ‘ის მáƒáƒ£áƒ áƒáƒ•áƒ˜" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშიხ ვáƒáƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ‘áƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒáƒ›áƒ“ე" msgid "_Set" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "" msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "" msgid "_Unset" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრდრრყველრáƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC ტესტ კლიენტი" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC ტესტ სერვერი" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "" #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" msgstr "" msgid "User is offline." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ." msgid "Auto-response sent:" msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ•áƒ¢áƒ-პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ." msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" msgid "Message could not be sent." msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN მესინჯერი" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" msgstr "" #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Fast size calculations" msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒšáƒ™áƒ£áƒšáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ების დირექტáƒáƒ იáƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Log Reader" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მკითხველი" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "მáƒáƒœáƒ პლáƒáƒ’ინების ჩáƒáƒ›áƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თáƒáƒ•áƒ˜" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" msgid "Add new line in IMs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add new line in Chats" msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #. *< name #. *< version #, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Offline Message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "დიáƒáƒ®" msgid "No" msgstr "áƒáƒ áƒ" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" #, fuzzy msgid "One Time Password" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "" #. * description msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl პლáƒáƒ’ინების ჩáƒáƒ›áƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თáƒáƒ•áƒ˜" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" msgid "Psychic Mode" msgstr "" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "" msgid "Disable when away" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე რáƒáƒªáƒ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ვáƒáƒ " msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ ულე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" msgstr "მáƒáƒ ტივი პლáƒáƒ’ინი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "უზრუნველყáƒáƒ¤áƒ¡ SSL სუპáƒáƒ ტს GNUTLS-ის სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბით." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "უზრუნველყáƒáƒ¤áƒ¡ SSL სუპáƒáƒ ტს Mozilla NSS -ის სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბით." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ." #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ." #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ." #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s áƒáƒ áƒáƒ ის უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ." #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." msgid "Notify When" msgstr "შემáƒáƒ¢áƒ§áƒáƒ‘ინე რáƒáƒªáƒ" msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი გáƒáƒ“ის" msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი ხდებრუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "ჩáƒáƒ თ. გáƒáƒ—იშ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Buddy State Notification" msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘რშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl პლáƒáƒ’ინების ჩáƒáƒ›áƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თáƒáƒ•áƒ˜" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" msgid "First name" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Last name" msgstr "გვáƒáƒ ი" #. email msgid "Email" msgstr "Email" #, fuzzy msgid "AIM Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "XMPP Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #, fuzzy msgid "Purple Person" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ" #. Creating the options for the protocol #, fuzzy msgid "Local Port" msgstr "მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Bonjour" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ ულე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრგáƒáƒ›áƒáƒ თულიáƒ. áƒáƒ› მáƒáƒ›áƒ”ნტიდáƒáƒœ სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრშეწყვეტილიáƒ." msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" msgid "Token Error" msgstr "" msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "" msgid "Save Buddylist..." msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "თქვენი მეგáƒáƒ‘რების სირცáƒáƒ იელიáƒ, ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი áƒáƒ ჩáƒáƒ¬áƒ”რილáƒ." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "" msgid "Load Buddylist..." msgstr "" msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "" msgid "Save buddylist..." msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "" msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ ემთხვევრერთმáƒáƒœáƒ”თს." msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!" msgid "Password" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Password (again)" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ (კიდევ ერთხელ)" msgid "Enter captcha text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Captcha" msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "" msgid "City" msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜" msgid "Year of birth" msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების წელი" #. gender msgid "Gender" msgstr "" msgid "Male or female" msgstr "" #. 0 msgid "Male" msgstr "მáƒáƒ›áƒ áƒáƒ‘ითი" msgid "Female" msgstr "მდედრáƒáƒ‘ითი" msgid "Only online" msgstr "" msgid "Find buddies" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "" msgid "Fill in the fields." msgstr "" msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "" msgid "Password was changed successfully!" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ!" msgid "Current password" msgstr "" msgid "Password (retype)" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ (მეáƒáƒ ედ)" msgid "Enter current token" msgstr "" msgid "Current token" msgstr "" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” Gadu-Gadu პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Show status to:" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" msgid "All people" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only buddies" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "Change status broadcasting" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" msgid "Please, select who can see your status" msgstr "" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "" msgid "Add to chat..." msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” ჩáƒáƒ¢áƒ¡..." #. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "მისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜áƒ" #. 2 msgid "Chatty" msgstr "" #. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "UIN" msgstr "" #. first name #. optional information msgid "First Name" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Birth Year" msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების წელი" msgid "Unable to display the search results." msgstr "" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "ძებნის შედეგები" msgid "No matching users found" msgstr "" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "ვერვკითხულáƒáƒ‘ სáƒáƒ™áƒ”ტს" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "" msgid "Buddy list uploaded" msgstr "" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "შეერთებული" msgid "Connection failed" msgstr "" msgid "Add to chat" msgstr "" msgid "Chat _name:" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ _სáƒáƒ®áƒ”ლი:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Chat error" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "This chat name is already in use" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not connected to the server" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #, fuzzy msgid "Find buddies..." msgstr "ძებნáƒ." msgid "Change password..." msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის სერვერიდáƒáƒœ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის სერვერიდáƒáƒœ წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #, fuzzy msgid "GG server" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..." #, fuzzy msgid "Don't use encryption" msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Use encryption if available" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე TLS თუ·შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელიáƒ" #. TODO #, fuzzy msgid "Require encryption" msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Connection security" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "No topic is set" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ•áƒ˜áƒ—áƒáƒ ი ტáƒáƒžáƒ˜áƒ™áƒ˜" msgid "File Transfer Failed" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Pidgin ვერხსნის მხმენელ პáƒáƒ ტს." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" msgid "No MOTD available" msgstr "" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #. #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." msgid "View MOTD" msgstr "" msgid "_Channel:" msgstr "_áƒáƒ ხი:" msgid "_Password:" msgstr "_პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL სუპáƒáƒ ტი" msgid "Unable to connect" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ" #. this is a regular connect, error out #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" msgid "Users" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლები" msgid "Topic" msgstr "თემáƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #. host to connect to msgid "Server" msgstr "სერვერი" #. port to connect to msgid "Port" msgstr "პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "" msgid "Real name" msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე SSL" msgid "Bad mode" msgstr "" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ %s-თვის" #, fuzzy msgid "End of ban list" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ი სიáƒáƒ¨áƒ˜" #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" msgid "Banned" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" msgid "Nick" msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Currently on" msgstr "" #, fuzzy msgid "Idle for" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" msgid "Online since" msgstr "" #, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b> ვის</b>" msgid "Glorious" msgstr "" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜." #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებრ'%s'" msgid "Unknown message" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "" #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" msgid "Time Response" msgstr "" msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" msgid "No such channel" msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი áƒáƒ ხი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი áƒáƒ ხი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "User is not logged in" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ხáƒáƒ–ზე" msgid "No such nick or channel" msgstr "" msgid "Could not send" msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" msgid "Invitation only" msgstr "" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid nickname" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "" #, fuzzy msgid "Nickname in use" msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Cannot change nick" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not change nick" msgstr "ვერვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ დები" #, fuzzy, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "თქვენ" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "სáƒáƒáƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Cannot join channel" msgstr "" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" msgid "authserv: Send a command to authserv" msgstr "" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "" msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "" msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" msgid "PONG" msgstr "" msgid "CTCP PING reply" msgstr "" msgid "Disconnected." msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი გáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტილიáƒ." msgid "Unknown Error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბრგáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ" #, fuzzy msgid "execute" msgstr "მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელი" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #. This happens when the server sends back jibberish #. * in the "additional data with success" case. #. * Seen with Wildfire 3.0.1. #. #, fuzzy msgid "Invalid response from server" msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ტექსტური დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Invalid Encoding" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ¡áƒ ულებáƒ" #, fuzzy msgid "Unsupported Extension" msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" msgstr "" msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server does not support channel binding" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" #, fuzzy msgid "Unsupported channel binding method" msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ" msgid "User not found" msgstr "ვერვიპáƒáƒ•áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #, fuzzy msgid "Invalid Username Encoding" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი" msgid "Resource Constraint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "ვერვáƒáƒ™áƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებ" #, fuzzy msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "Pidgin ვერხსნის მხმენელ პáƒáƒ ტს." #, fuzzy msgid "Malicious challenge from server" msgstr "ვერვკიტხულáƒáƒ‘" #, fuzzy msgid "Unexpected response from server" msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" #, fuzzy msgid "No session ID given" msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" msgid "Full Name" msgstr "სრული სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Family Name" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Given Name" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "ქუჩის მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" msgstr "მთლიáƒáƒœáƒ˜ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "Locality" msgstr "მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Region" msgstr "რეგიáƒáƒœáƒ˜" msgid "Postal Code" msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ კáƒáƒ“ი" msgid "Country" msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜" msgid "Organization Name" msgstr "áƒáƒ გáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Organization Unit" msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜" msgid "Job Title" msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ”სიáƒ" msgid "Role" msgstr "რáƒáƒšáƒ˜" #. birthday #. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების დღე" msgid "Description" msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Jabber vCard-ის რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #, fuzzy msgid "Client" msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜" msgid "Operating System" msgstr "" #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:" msgid "Priority" msgstr "პრიáƒáƒ იტეტი" msgid "Resource" msgstr "რესურსი" #, fuzzy msgid "Uptime" msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" #, c-format msgid "%s ago" msgstr "" msgid "Middle Name" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Address" msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "P.O. Box" msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ყუთი" msgid "Photo" msgstr "სურáƒáƒ—ი" msgid "Logo" msgstr "ლáƒáƒ’áƒ" #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" msgid "Un-hide From" msgstr "" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "მáƒáƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ” áƒáƒªáƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "" msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "JID" msgstr "" #. last name msgid "Last Name" msgstr "გვáƒáƒ ი" msgid "The following are the results of your search" msgstr "" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" msgid "Directory Query Failed" msgstr "" msgid "Could not query the directory server." msgstr "" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, fuzzy, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" msgid "Email Address" msgstr "Email მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy msgid "Search for XMPP users" msgstr "_მáƒáƒ«áƒ”ბნე:" #. "Search" msgid "Search" msgstr "ძებნáƒ" msgid "Invalid Directory" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი დირექტáƒáƒ იáƒ" msgid "Enter a User Directory" msgstr "" msgid "Select a user directory to search" msgstr "" msgid "Search Directory" msgstr "" msgid "_Room:" msgstr "_áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜:" msgid "_Server:" msgstr "_სერვერი:" msgid "_Handle:" msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" msgid "Invalid Room Name" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" msgid "Invalid Server Name" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი სერვერის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" msgid "Configuration error" msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Unable to configure" msgstr "ვერვáƒáƒ™áƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებ" msgid "Room Configuration Error" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" msgid "Registration error" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" msgid "Error retrieving room list" msgstr "" msgid "Invalid Server" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი სერვერი" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი" msgid "Select a conference server to query" msgstr "" msgid "Find Rooms" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Affiliations:" msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜:" #, fuzzy msgid "No users found" msgstr "ვერვიპáƒáƒ•áƒ” პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Roles:" msgstr "რáƒáƒšáƒ˜" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" #, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "ტექსტი" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ID" msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" msgid "Registration Successful" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" msgid "Registration Failed" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!" #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy msgid "State" msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ კáƒáƒ“ი" msgid "Phone" msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜" msgid "Date" msgstr "თáƒáƒ იღი" msgid "Already Registered" msgstr "უკვე რესგისტრირებულიáƒ" #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ Jabber áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Register" msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლისáƒáƒ—ვის" #, fuzzy, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ Jabber áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "" #, fuzzy msgid "Initializing Stream" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Authenticating" msgstr "მიმდენáƒáƒ ეáƒáƒ‘ს áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Re-initializing Stream" msgstr "სტრიმი" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Mood" msgstr "" msgid "Now Listening" msgstr "" msgid "Both" msgstr "áƒáƒ ივე" msgid "From (To pending)" msgstr "" #, fuzzy msgid "From" msgstr "ვისგáƒáƒœ" msgid "To" msgstr "ვის" msgid "None (To pending)" msgstr "" msgid "None" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი" #. subscription type #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "áƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Mood Text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" #, fuzzy msgid "Mood Name" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Mood Comment" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების შეცვლáƒ" #. primitive #. ID #. name - use default #. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Tune Artist" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" msgid "Tune Album" msgstr "" msgid "Tune Genre" msgstr "" msgid "Tune Comment" msgstr "" msgid "Tune Track" msgstr "" msgid "Tune Time" msgstr "" msgid "Tune Year" msgstr "" msgid "Tune URL" msgstr "" msgid "Password Changed" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ" msgid "Your password has been changed." msgstr "" msgid "Error changing password" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლისáƒáƒ¡" #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Please enter your new password" msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Set User Info..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..." #. } msgid "Search for Users..." msgstr "" msgid "Bad Request" msgstr "" msgid "Conflict" msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¢áƒ˜" msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "áƒáƒ™áƒ ძáƒáƒšáƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Gone" msgstr "წáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ" msgid "Internal Server Error" msgstr "სერვერის შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Item Not Found" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი Jabber ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "მიუღებელი" msgid "Not Allowed" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული" msgid "Payment Required" msgstr "" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" msgid "Registration Required" msgstr "სáƒáƒáƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" msgid "Server Overloaded" msgstr "სერვერი გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თულიáƒ" msgid "Service Unavailable" msgstr "სერვისი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "Subscription Required" msgstr "" msgid "Unexpected Request" msgstr "" msgid "Authorization Aborted" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ შეწყვეტილიáƒ" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი კáƒáƒ“ირებრáƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¨áƒ˜" msgid "Invalid authzid" msgstr "" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ იáƒ" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი ძáƒáƒáƒœ სუსტიáƒ" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" msgid "Authentication Failure" msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Bad Format" msgstr "ცუდი ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" msgid "Resource Conflict" msgstr "რესურსების კáƒáƒœáƒ¤áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¢áƒ˜" msgid "Connection Timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "Host Gone" msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ წáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ" msgid "Host Unknown" msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ უცნáƒáƒ‘იáƒ" msgid "Improper Addressing" msgstr "" msgid "Invalid ID" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ID" msgid "Invalid Namespace" msgstr "" msgid "Invalid XML" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი XML" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" msgid "Policy Violation" msgstr "" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" msgid "Restricted XML" msgstr "" msgid "See Other Host" msgstr "" msgid "System Shutdown" msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefined Condition" msgstr "დáƒáƒ£áƒ“გენელი პირáƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy msgid "Unsupported Encoding" msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ" msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" msgid "Unsupported Version" msgstr "" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "სტრიმი შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select a Resource" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "Initiate Media" msgstr "" #, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ." msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "" msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "" msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "" msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "" msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" msgid "mood: Set current user mood" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended Away" msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "MSN პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "რუმინული" msgid "Use old-style SSL" msgstr "" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" msgid "Connect port" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის პáƒáƒ ტი" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" #, fuzzy msgid "File transfer proxies" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "BOSH URL" msgstr "" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ“áƒáƒœ." #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრ%s -გáƒáƒœ" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "XMPP Message Error" msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "" msgid "XMPP stream missing ID" msgstr "" msgid "XML Parse error" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ XML ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "" msgid "Create New Room" msgstr "შექმენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" msgid "_Configure Room" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ _კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "_Accept Defaults" msgstr "" #, fuzzy msgid "No reason" msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)" #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #. not success msgid "File Send Failed" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "ვერვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" msgid "Afraid" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amazed" msgstr "áƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Amorous" msgstr "" msgid "Angry" msgstr "გáƒáƒ‘რáƒáƒ–ებული" msgid "Annoyed" msgstr "" msgid "Anxious" msgstr "" #, fuzzy msgid "Aroused" msgstr "თქვენ გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”თ" msgid "Ashamed" msgstr "" msgid "Bored" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ნილი" #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy msgid "Calm" msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Cautious" msgstr "Chats" #, fuzzy msgid "Cold" msgstr "მუქი" #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Confused" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Contemplative" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Contented" msgstr "შეერთებული" #, fuzzy msgid "Cranky" msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ" msgid "Crazy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "შექმნáƒ" msgid "Curious" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dejected" msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Depressed" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი გáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტილიáƒ." msgid "Disgusted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dismayed" msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ თე" #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ თე" msgid "Embarrassed" msgstr "" msgid "Envious" msgstr "" msgid "Excited" msgstr "áƒáƒ¦áƒ¤áƒ თáƒáƒ•áƒáƒœáƒ”ბული" msgid "Flirtatious" msgstr "" #, fuzzy msgid "Frustrated" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Grateful" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grieving" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..." #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "ჯგუფი:" #, fuzzy msgid "Guilty" msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜" msgid "Happy" msgstr "ბედნიერი" msgid "Hopeful" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜:" msgid "Humbled" msgstr "" msgid "Humiliated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hungry" msgstr "გáƒáƒ‘რáƒáƒ–ებული" msgid "Hurt" msgstr "" msgid "Impressed" msgstr "" #, fuzzy msgid "In awe" msgstr "შეყვáƒáƒ ებული" #, fuzzy msgid "In love" msgstr "შეყვáƒáƒ ებული" #, fuzzy msgid "Indignant" msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Interested" msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Intoxicated" msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ" msgid "Invincible" msgstr "" msgid "Jealous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი" #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "ხმები" msgid "Lucky" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Moody" msgstr "შეცვლáƒ" msgid "Nervous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "e-Mail" #, fuzzy msgid "Offended" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ" msgid "Outraged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Playful" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #, fuzzy msgid "Relaxed" msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Remorseful" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Restless" msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Sad" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ნილი" msgid "Sarcastic" msgstr "" msgid "Satisfied" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serious" msgstr "ხმები" #, fuzzy msgid "Shocked" msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" msgid "Shy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "" msgid "Spontaneous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stressed" msgstr "სიჩქáƒáƒ ე" #, fuzzy msgid "Strong" msgstr "ხმები" msgid "Surprised" msgstr "" msgid "Thankful" msgstr "" msgid "Thirsty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tired" msgstr "Firebird" #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Weak" msgstr "" #, fuzzy msgid "Worried" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ნილი" #, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "" msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" #, fuzzy msgid "Set" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "მáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დებáƒ" #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "ვერვáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბ \"%s\"-ს" msgid "Buddy Add error" msgstr "" #, fuzzy msgid "The username specified does not exist." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "Unable to parse message" msgstr "" msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "" msgid "Invalid email address" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი email მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "User does not exist" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Already logged in" msgstr "უკვე რესგისტრირებულიáƒ" #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი" #, fuzzy msgid "Invalid friendly name" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "List full" msgstr "სირსáƒáƒ•áƒ¡áƒ”áƒ" msgid "Already there" msgstr "" msgid "Not on list" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ი სიáƒáƒ¨áƒ˜" msgid "User is offline" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ" msgid "Already in the mode" msgstr "" msgid "Already in opposite list" msgstr "" msgid "Too many groups" msgstr "" msgid "Invalid group" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ჯგუფი" msgid "User not in group" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ჯგუფში" msgid "Group name too long" msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი ნáƒáƒ›áƒ”ტáƒáƒœáƒ˜ გრძელიáƒ" msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" msgid "Switchboard failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notify transfer failed" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" msgid "Required fields missing" msgstr "" msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" msgid "Not logged in" msgstr "" #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "სერვისი დრáƒáƒ”ბით მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" #, fuzzy msgid "Database server error" msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–რშეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Command disabled" msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბრგáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ" msgid "File operation error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory allocation error" msgstr "მეხსიერებრშეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" msgid "Server busy" msgstr "სერვერი დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ" msgid "Server unavailable" msgstr "სერვერი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "Peer notification server down" msgstr "" msgid "Database connect error" msgstr "" msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" msgid "Error creating connection" msgstr "" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" msgid "Unable to write" msgstr "ვერვწერ" msgid "Session overload" msgstr "სესირგáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თულიáƒ" msgid "User is too active" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ იáƒ" msgid "Too many sessions" msgstr "" msgid "Passport not verified" msgstr "" msgid "Bad friend file" msgstr "" msgid "Not expected" msgstr "მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელი" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "" msgid "Server too busy" msgstr "სერვერი ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თულიáƒ" msgid "Authentication failed" msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" msgid "Not allowed when offline" msgstr "" msgid "Not accepting new users" msgstr "" msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" msgid "Passport account suspended" msgstr "" msgid "Bad ticket" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN შეცდáƒáƒ›áƒ: %s\n" #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Non-IM Contacts" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" msgid "Nudge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Email Address..." msgstr "Email მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Set friendly name for %s." msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..." #, fuzzy msgid "Set Friendly Name" msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #, fuzzy msgid "This Location" msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "This is the name that identifies this location" msgstr "" #, fuzzy msgid "Other Locations" msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. #, fuzzy msgid "You are not signed in from any other locations." msgstr "<i>თქვენ áƒáƒ®áƒšáƒ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡</i>" msgid "Allow multiple logins?" msgstr "" msgid "" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " "simultaneously?" msgstr "" msgid "Allow" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" msgid "Disallow" msgstr "áƒáƒ დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ" msgid "Set your home phone number." msgstr "" msgid "Set your work phone number." msgstr "" msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "" #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "" msgid "Send a mobile message." msgstr "" msgid "Page" msgstr "გვერდი" msgid "Playing a game" msgstr "" #, fuzzy msgid "Working" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" msgid "Has you" msgstr "ხáƒáƒ თ მის სიáƒáƒ¨áƒ˜" #, fuzzy msgid "Home Phone Number" msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." #, fuzzy msgid "Work Phone Number" msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." #, fuzzy msgid "Mobile Phone Number" msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." msgid "Be Right Back" msgstr "მáƒáƒšáƒ” დáƒáƒ•áƒ‘რუნდები" msgid "Busy" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბული" msgid "On the Phone" msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ–ე" msgid "Out to Lunch" msgstr "სáƒáƒáƒ›áƒ”ლáƒáƒ“ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Game Title" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Office Title" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..." #, fuzzy msgid "View Locations..." msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." msgstr "" msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" msgid "View Blocked Text..." msgstr "" msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ყუთის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" msgid "Send to Mobile" msgstr "" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to Add" msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ" msgid "Error retrieving profile" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" msgid "General" msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი" msgid "Age" msgstr "áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ˜" msgid "Occupation" msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ”სიáƒ" msgid "Location" msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" msgid "A Little About Me" msgstr "რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ ჩემს შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Social" msgstr "" msgid "Marital Status" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy msgid "Interests" msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Pets" msgstr "პáƒáƒ ტები" #, fuzzy msgid "Hometown" msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ უცნáƒáƒ‘იáƒ" msgid "Places Lived" msgstr "" msgid "Fashion" msgstr "" msgid "Humor" msgstr "" msgid "Music" msgstr "" msgid "Favorite Quote" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contact Info" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ" msgid "Significant Other" msgstr "" #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜" #, fuzzy msgid "Home Phone 2" msgstr "მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜" msgid "Home Address" msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy msgid "Personal Mobile" msgstr "პირáƒáƒ“ი ვებ-გვერდი" #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "Homepage" #, fuzzy msgid "Personal Email" msgstr "გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” Email-ი" #, fuzzy msgid "Personal IM" msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Anniversary" msgstr "" #. Business msgid "Work" msgstr "" msgid "Company" msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ" msgid "Department" msgstr "დეპáƒáƒ ტáƒáƒ›áƒ”ნტი" #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "პრáƒáƒ’რესი" #, fuzzy msgid "Work Phone" msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜" #, fuzzy msgid "Work Phone 2" msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." msgid "Work Address" msgstr "სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "Work Mobile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Work Pager" msgstr "ვებ გვერდი" msgid "Work Fax" msgstr "" #, fuzzy msgid "Work Email" msgstr "Email" msgid "Work IM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" msgid "Favorite Things" msgstr "" msgid "Last Updated" msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "Homepage" msgstr "Homepage" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" #, fuzzy msgid "View web profile" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. *< summary #, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Bonjour პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" msgid "Use HTTP Method" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე HTTP მეთáƒáƒ“ი" #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "IPC ტესტ სერვერი" msgid "Show custom smileys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Allow direct connections" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" msgid "Allow connecting from multiple locations" msgstr "" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "ჩვეულებრივი áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!" #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "ჩვეულებრივი áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Unable to add user" msgstr "" #. Unknown error! #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Unable to remove user" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "" msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "" #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "" msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "" msgid "Writing error" msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Reading error" msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ." #, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" msgid "You have signed on from another location" msgstr "" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" msgid "Handshaking" msgstr "მისáƒáƒšáƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "Transferring" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Starting authentication" msgstr "ვიწყებ áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენáƒáƒ¡" msgid "Getting cookie" msgstr "ბმულის მიღებáƒ" msgid "Sending cookie" msgstr "ქუკის გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ£áƒ¢áƒ”რისგáƒáƒœ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "On The Phone" msgstr "ლáƒáƒžáƒáƒ áƒáƒ™áƒáƒ‘ს ტელეფáƒáƒœáƒ–ე" msgid "Out To Lunch" msgstr "სáƒáƒáƒ›áƒ”ლáƒáƒ“ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თების წიგნში ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "" msgid "The username specified is invalid." msgstr "" msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" #. show error to user #, fuzzy msgid "Profile Update Error" msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "MSN პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" #. display name #. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #. about me #, fuzzy msgid "About Me" msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #. where I live msgid "Where I Live" msgstr "" #. mobile number #, fuzzy msgid "Mobile Number" msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." #. is searchable msgid "Can be searched" msgstr "" #. is suggestable msgid "Can be suggested" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update your MXit Profile" msgstr "MSN პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "" msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgstr "" msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "" #, fuzzy msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ ემთხვევáƒ" #. show error to user #, fuzzy msgid "PIN Update Error" msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ" #. pin #. pin (required) msgid "PIN" msgstr "" #. verify pin msgid "Verify PIN" msgstr "" #. (reference: "libpurple/request.h") #, fuzzy msgid "Change PIN" msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy msgid "Change MXit PIN" msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "View Splash" msgstr "" msgid "There is no splash-screen currently available" msgstr "" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Search for user" msgstr "_მáƒáƒ«áƒ”ბნე:" msgid "Search for a MXit contact" msgstr "" #, fuzzy msgid "Type search information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელძე" #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "ძებნáƒ" #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..." #. change PIN #, fuzzy msgid "Change PIN..." msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..." #. suggested friends #, fuzzy msgid "Suggested friends..." msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..." #. search for contacts msgid "Search for contacts..." msgstr "" #. display splash-screen #, fuzzy msgid "View Splash..." msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი" #. display plugin version #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #. the file is too big #, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" #, fuzzy msgid "Logging In..." msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ ემთხვევáƒ" msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "" #. mxit login name msgid "MXit ID" msgstr "" #. show the form to the user to complete #, fuzzy msgid "Register New MXit Account" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ Jabber áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." msgstr "" #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "" msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgstr "" msgid "Your session has expired. Please try again later." msgstr "" msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "" msgid "You did not enter the security code" msgstr "" #, fuzzy msgid "Security Code" msgstr "დáƒáƒªáƒ•áƒ ჩáƒáƒ თულიáƒ" #. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Your Country" msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ" msgid "Your Language" msgstr "" #. display the form to the user and wait for his/her input #, fuzzy msgid "MXit Authorization" msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "MXit account validation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retrieving User Information..." msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "was kicked" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)" #, fuzzy msgid "_Room Name:" msgstr "_áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜:" #. Display system message in chat window #, fuzzy msgid "You have invited" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)" #, fuzzy msgid "Loading menu..." msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy msgid "Rejection Message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #. hidden number #, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ ი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "No profile available" msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" #, fuzzy msgid "This contact does not have a profile." msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ." #, fuzzy msgid "Your MXit ID..." msgstr "Yahoo! ID" #. contact is in Deleted, Rejected or None state #, fuzzy msgid "Re-Invite" msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") #, fuzzy msgid "WAP Server" msgstr "სერვერი" #, fuzzy msgid "Connect via HTTP" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Last Online" msgstr "ხáƒáƒ–ზე" #, fuzzy msgid "Invite Message" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy msgid "No results" msgstr "ძებნის შედეგები" #, fuzzy msgid "No contacts found." msgstr "ვერვიპáƒáƒ•áƒ” პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი" #. define columns #, fuzzy msgid "UserId" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლები" msgid "Where I live" msgstr "" #, c-format msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." msgstr[0] "" #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." msgstr[0] "" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" #. packet could not be queued for transmission #, fuzzy msgid "Message Send Error" msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Unable to process your request at this time" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "" #, fuzzy msgid "Successfully Logged In..." msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი" #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" #, fuzzy msgid "Message Error" msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "An internal MXit server error occurred." msgstr "მáƒáƒ®áƒ“რშემდეგი შეცდáƒáƒ›áƒ:" #, fuzzy, c-format msgid "Login error: %s (%i)" msgstr "SASL შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" msgstr "SASL შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Contact Error" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Message Sending Error" msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Status Error" msgstr "სტრიმი შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Mood Error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Invitation Error" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Contact Removal Error" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Subscription Error" msgstr "áƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Contact Update Error" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ" #, fuzzy msgid "MultiMx Invitation Error" msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Profile Error" msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." msgstr "" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" msgstr "" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgstr "" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" msgstr "" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" msgstr "" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" msgstr "" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" msgid "In Love" msgstr "შეყვáƒáƒ ებული" #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Invited" msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "MXit Advertising" msgstr "" #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "ვერვკიტხულáƒáƒ‘" #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ" msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "" msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lost connection with server" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "New blog comments" msgstr "" msgid "New profile comments" msgstr "" msgid "New friend requests!" msgstr "" msgid "New picture comments" msgstr "" msgid "MySpace" msgstr "" #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" #, fuzzy msgid "Incorrect username or password" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირმეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ¡áƒ ულებáƒ" msgid "Failed to add buddy" msgstr "" msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "" msgid "persist command failed" msgstr "" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" msgid "blocklist command failed" msgstr "" msgid "Missing Cipher" msgstr "" msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" msgid "Importing friends failed" msgstr "" #. TODO: find out how #, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "ძებნáƒ." #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..." msgid "myim URL handler" msgstr "" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" msgid "Show display name in status text" msgstr "" msgid "Show headline in status text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "ხმის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "უფრრდიდი ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "User" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლები" #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Song" msgstr "ხმები" msgid "Total Friends" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ ულე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "სერვისი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "" #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "სერვერი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" #, fuzzy msgid "Please try another username:" msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ" msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, fuzzy, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "ვურეკáƒáƒ• %s -ს" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "თემáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ." #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ ი" #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #. Goose means "to pinch someone on their butt" #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "წáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ." #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "" #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" msgid "Unable to write to network" msgstr "" msgid "Unable to read from network" msgstr "" msgid "Error communicating with server" msgstr "" msgid "Conference not found" msgstr "" msgid "Conference does not exist" msgstr "" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რილი" msgid "Password has expired" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ¡ ვáƒáƒ“რგáƒáƒ£áƒ•áƒ˜áƒ“áƒ" #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜." #, fuzzy msgid "Account has been disabled" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში გáƒáƒ›áƒáƒ თულიáƒ" msgid "The server could not access the directory" msgstr "" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" msgid "Cannot add yourself" msgstr "" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" msgid "The user has blocked you" msgstr "" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ: 0x%X" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "ვერგáƒáƒ•áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებრ(%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ. ვერვქმნი კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ¡ (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ვერვქმნი კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ¡ (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" msgid "Telephone Number" msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი" msgid "Personal Title" msgstr "" msgid "Mailstop" msgstr "" msgid "User ID" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. msgid "Full name" msgstr "სრული სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" msgid "Authenticating..." msgstr "მიმდენáƒáƒ ეáƒáƒ‘ს áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ..." msgid "Waiting for response..." msgstr "ველáƒáƒ“ები პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ¡..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" msgid "Server address" msgstr "სერვერის მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "Server port" msgstr "სერვერი-პáƒáƒ ტი" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— მáƒáƒ›áƒªáƒ”თ áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ თქვენი ჩემ მეგáƒáƒ‘რების სიáƒáƒ¨áƒ˜ დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბლáƒáƒ“." msgid "No reason given." msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ" msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ უáƒáƒ ყáƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "OK" #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜" #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" msgid "" "You required encryption in your account settings, but one of the servers " "doesn't support it." msgstr "" #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" #, fuzzy msgid "The server returned an empty response" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "ვერვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ დები" #, fuzzy msgid "Invalid chat room name" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Invalid error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot send SMS" msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird #, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "დირექტáƒáƒ იის გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ áƒáƒ შემიძლიáƒ." #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgstr "" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgstr "" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "" msgid "Bot account reached IM limit" msgstr "" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ." #, fuzzy msgid "Offline message store full" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "ვერგáƒáƒ•áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებრ(%s)." #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ" msgid "Thinking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "ხმები" #, fuzzy msgid "Questioning" msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Eating" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" msgid "Watching a movie" msgstr "" msgid "Typing" msgstr "" #, fuzzy msgid "At the office" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ" msgid "Taking a bath" msgstr "" msgid "Watching TV" msgstr "" msgid "Having fun" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sleeping" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Using a PDA" msgstr "" #, fuzzy msgid "Meeting friends" msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" #, fuzzy msgid "On the phone" msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ–ე" msgid "Surfing" msgstr "" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "" msgid "Searching the web" msgstr "" #, fuzzy msgid "At a party" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢. პáƒáƒ ტი" msgid "Having Coffee" msgstr "" #. Playing video games #, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Browsing the web" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smoking" msgstr "ხმები" #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" #. Drinking [Alcohol] #, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" msgid "Listening to music" msgstr "" #, fuzzy msgid "Studying" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "In the restroom" msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" msgid "ICQ UIN..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "IRC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" msgid "Encoding" msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ" msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "" msgid "The remote user has declined your request." msgstr "" #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Direct IM established" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Free For Chat" msgstr "თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ£áƒ¤áƒáƒšáƒ˜ Chat-ი" msgid "Not Available" msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "Occupied" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ" msgid "Web Aware" msgstr "" msgid "Invisible" msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Evil" msgstr "Email" #, fuzzy msgid "Depression" msgstr "პრáƒáƒ’რესი" #, fuzzy msgid "At home" msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "At work" msgstr "ქსელი" #, fuzzy msgid "At lunch" msgstr "სáƒáƒáƒ›áƒ”ლáƒáƒ“ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Username sent" msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებულიáƒ, ბმული გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ¡áƒ ულებáƒ" #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" msgid "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." msgstr "" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "ვერვკითხულáƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s." #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "ვერვკითხულáƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s." msgid "Received authorization" msgstr "მივიღე áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. Unregistered username #. the username does not exist #, fuzzy msgid "Username does not exist" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended" msgstr "" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #. username connecting too frequently msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #. IP address connecting too frequently msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "" msgid "Enter SecurID" msgstr "" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" msgid "Password sent" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ." #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "_Decline" msgstr "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "" #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ ძიების შედეგები %s-თვის áƒáƒ áƒáƒ ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ებáƒ" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ 0x%04x: უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ." #, fuzzy msgid "Error Changing Account Info" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი %s-თვის áƒáƒ ის %s" msgid "Account Info" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "მáƒáƒ™-შე სურáƒáƒ—ი თქვენ შეერთებულირ-სკენ მáƒáƒ™-შე გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბáƒáƒœáƒ˜." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" msgid "Profile too long." msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ˜ ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ გრძელიáƒ" #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" msgid "Away message too long." msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒáƒ‘ის შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ გრძელიáƒ." #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" msgid "Orphans" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" msgid "(no name)" msgstr "(უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ)" #, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "" #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" msgid "Authorization Given" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ მიღებულიáƒ" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" msgid "Authorization Granted" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ მიღებულიáƒ" #. Denied #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authorization Denied" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒ áƒáƒ ი მიღებული" msgid "_Exchange:" msgstr "გáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lunch" msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "You closed the connection." msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ«áƒáƒ®áƒ” ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "End Direct IM Session" msgstr "" msgid "Direct IM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re-request Authorization" msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Require authorization" msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘ის áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" msgid "Change Address To:" msgstr "" #, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>თქვენ áƒáƒ®áƒšáƒ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "თქვენ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ áƒáƒ› მეგáƒáƒ‘რებისáƒáƒ’áƒáƒœ" msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" msgid "Find Buddy by Email" msgstr "" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "" #, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ(URL)" #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლრ(URL)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Visible List" msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy msgid "Show Invisible List" msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ" #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "" msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ხáƒáƒ–ზე" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "მეგáƒáƒ‘რის მინი-სურáƒáƒ—ი" msgid "Voice" msgstr "ხმáƒ" msgid "AIM Direct IM" msgstr "" msgid "Get File" msgstr "ფილის მიღებáƒ" msgid "Games" msgstr "თáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ˜" msgid "ICQ Xtraz" msgstr "" msgid "Add-Ins" msgstr "" msgid "Send Buddy List" msgstr "" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ პირდáƒáƒžáƒ˜áƒ ი კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი" msgid "AP User" msgstr "AP მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლები" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ·RTF" msgid "Nihilist" msgstr "ნიჰილისტი" msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დáƒáƒ§áƒ დნáƒáƒ‘áƒ" msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ძველი ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian შიფრი" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ·UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" msgstr "დáƒáƒªáƒ•áƒ ჩáƒáƒ თულიáƒ" msgid "Video Chat" msgstr "ვიდერჩáƒáƒ¢áƒ˜" msgid "iChat AV" msgstr "" msgid "Live Video" msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ" msgid "Camera" msgstr "კáƒáƒ›áƒ”რáƒ" #, fuzzy msgid "Screen Sharing" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "IP Address" msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "Warning Level" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" msgid "Buddy Comment" msgstr "" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "" msgid "Mobile Phone" msgstr "მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜" msgid "Personal Web Page" msgstr "პირáƒáƒ“ი ვებ-გვერდი" #. aim_userinfo_t #. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Zip Code" msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ინდექსი" msgid "Work Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Division" msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜" msgid "Position" msgstr "თáƒáƒœáƒáƒ›áƒ“ებáƒáƒ‘áƒ" msgid "Web Page" msgstr "ვებ გვერდი" msgid "Online Since" msgstr "" msgid "Member Since" msgstr "" msgid "Capabilities" msgstr "შეუძლიáƒ" msgid "Invalid SNAC" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "" msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "" msgid "Service unavailable" msgstr "სერვისი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "Service not defined" msgstr "" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" msgid "Not supported by host" msgstr "" msgid "Not supported by client" msgstr "" msgid "Refused by client" msgstr "" msgid "Reply too big" msgstr "" msgid "Responses lost" msgstr "" msgid "Request denied" msgstr "" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" msgid "Insufficient rights" msgstr "" msgid "In local permit/deny" msgstr "" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი დრáƒáƒ”ბით მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "No match" msgstr "დáƒáƒ›áƒ—ხვევრáƒáƒ áƒáƒ ის" msgid "List overflow" msgstr "" msgid "Request ambiguous" msgstr "" msgid "Queue full" msgstr "" msgid "Not while on AOL" msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status #. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" #, fuzzy msgid "you have no buddies on this list" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)" #, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Visible List" msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invisible List" msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b> შენიშვნები ჯგუფი ID</b><br>" #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ %s ჯგუფზე" msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრჯგუფი -სკენ." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" msgid "Sending Handshake" msgstr "" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" msgid "Login Redirected" msgstr "" msgid "Forcing Login" msgstr "" msgid "Login Acknowledged" msgstr "" msgid "Starting Services" msgstr "" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" msgid "Conference Closed" msgstr "" msgid "Unable to send message: " msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ" msgid "Place Closed" msgstr "" msgid "Microphone" msgstr "" msgid "Speakers" msgstr "" msgid "Video Camera" msgstr "ვიდერკáƒáƒ›áƒ”რáƒ" #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "სუპáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "External User" msgstr "" "\n" "<b>გáƒáƒ ე მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი</b>" msgid "Create conference with user" msgstr "" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" msgid "New Conference" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒ" msgid "Create" msgstr "შექმნáƒ" msgid "Available Conferences" msgstr "" msgid "Create New Conference..." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციის შექმნáƒ..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ" #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" msgid "Invite to Conference" msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე" msgid "Invite to Conference..." msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" msgid "Topic:" msgstr "თემáƒ:" msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" msgid "Connect" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "" msgid "User Name" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Sametime ID" msgstr "" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" msgid "Select User" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის áƒáƒ›áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "" msgid "Merge List from Server" msgstr "" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" msgid "Unable to add group" msgstr "" msgid "Possible Matches" msgstr "" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" msgid "Search Results" msgstr "ძებნის შედეგები" msgid "No matches" msgstr "" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" msgid "No Matches" msgstr "" msgid "Search for a user" msgstr "" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" msgid "User Search" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ძებნáƒ" msgid "Import Sametime List..." msgstr "" msgid "Export Sametime List..." msgstr "" msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "" msgid "User Search..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ძებნáƒ..." msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" msgid "Key Agreement" msgstr "" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" msgid "Key Agreement failed" msgstr "" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" msgid "Key agreement is already started" msgstr "" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" msgid "Key Agreement Request" msgstr "" msgid "IM With Password" msgstr "" msgid "Cannot set IM key" msgstr "" msgid "Set IM Password" msgstr "" msgid "Get Public Key" msgstr "" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" msgid "Show Public Key" msgstr "" msgid "Could not load public key" msgstr "" msgid "User Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელძე" msgid "Cannot get user information" msgstr "" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" msgid "_Import..." msgstr "_იმპáƒáƒ ტი..." msgid "Select correct user" msgstr "" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" msgid "Detached" msgstr "" msgid "Indisposed" msgstr "" msgid "Wake Me Up" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ•áƒ˜áƒ«áƒ”" msgid "Hyper Active" msgstr "ჰიპერáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Robot" msgstr "რáƒáƒ‘áƒáƒ¢áƒ˜" msgid "User Modes" msgstr "" msgid "Preferred Contact" msgstr "" msgid "Preferred Language" msgstr "" msgid "Device" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" msgid "Timezone" msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒœáƒ" msgid "Geolocation" msgstr "" msgid "Reset IM Key" msgstr "" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" msgid "IM with Password" msgstr "" msgid "Get Public Key..." msgstr "" msgid "Kill User" msgstr "მáƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" msgid "_Passphrase:" msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" msgid "Channel Information" msgstr "áƒáƒ ხის-ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>áƒáƒ ხის სáƒáƒ®áƒ”ლი:</b>·%s" #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>áƒáƒ ხის დáƒáƒ›áƒáƒáƒ სებელი:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>áƒáƒ ხის თემáƒ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." msgstr "" msgid "Channel Passphrase" msgstr "" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "áƒáƒ ხი áƒáƒ£áƒ—ენტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Add / Remove" msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრ/ წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Channel Private Group" msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრáƒáƒ ხი პირáƒáƒ“ი ჯგუფი" msgid "User Limit" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელთრლიმიტი" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" msgid "Invite List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒšáƒ—რსირ:)" #, fuzzy msgid "Add Private Group" msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრპირáƒáƒ“ი ჯგუფი" msgid "Reset Permanent" msgstr "" msgid "Set Permanent" msgstr "" msgid "Set User Limit" msgstr "" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" msgid "Reset Private Channel" msgstr "" msgid "Set Private Channel" msgstr "" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" msgid "Join Private Group" msgstr "" msgid "Cannot join private group" msgstr "" msgid "Call Command" msgstr "" msgid "Cannot call command" msgstr "" msgid "Unknown command" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ" msgid "Secure File Transfer" msgstr "" msgid "Error during file transfer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remote disconnected" msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" msgid "Permission denied" msgstr "" msgid "Key agreement failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ცილდáƒ" #, fuzzy msgid "Creating connection failed" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ციელდáƒ." msgid "File transfer session does not exist" msgstr "" msgid "No file transfer session active" msgstr "" msgid "File transfer already started" msgstr "" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" msgid "Cannot send file" msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡" msgid "Error occurred" msgstr "" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" msgid "Server signoff" msgstr "" msgid "Personal Information" msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Birth Day" msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების დღე" msgid "Job Role" msgstr "პáƒáƒ–იციáƒ" msgid "Organization" msgstr "áƒáƒ გáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Unit" msgstr "გáƒáƒœáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "Note" msgstr "შენიშვნáƒ" msgid "Join Chat" msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" msgid "Real Name" msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Status Text" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტექსტი" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" msgid "_More..." msgstr "_მეტი..." msgid "Detach From Server" msgstr "" msgid "Cannot detach" msgstr "" msgid "Cannot set topic" msgstr "" msgid "Failed to change nickname" msgstr "" msgid "Roomlist" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ" msgid "Cannot get room list" msgstr "" #, fuzzy msgid "Network is empty" msgstr "ქსელის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ" msgid "No public key was received" msgstr "" msgid "Server Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Cannot get server information" msgstr "" msgid "Server Statistics" msgstr "სერვერის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" msgid "Network Statistics" msgstr "ქსელის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping failed" msgstr "" msgid "Ping reply received from server" msgstr "" msgid "Could not kill user" msgstr "" msgid "WATCH" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot watch user" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის იგნáƒáƒ ირებáƒ" msgid "Resuming session" msgstr "" msgid "Authenticating connection" msgstr "მიმდენáƒáƒ ეáƒáƒ‘ს áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Verifying server public key" msgstr "" msgid "Passphrase required" msgstr "" #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Verify Public Key" msgstr "" #, fuzzy msgid "_View..." msgstr "_ნáƒáƒ®áƒ•áƒ..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "" msgid "Disconnected by server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" msgid "Key Exchange failed" msgstr "" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" msgid "Performing key exchange" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Pidgin-მრვერშეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" msgid "Out of memory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "" #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "" msgid "Your Current Mood" msgstr "" #, c-format msgid "Normal" msgstr "ნáƒáƒ მáƒáƒšáƒ£áƒ ი" msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgid "MMS" msgstr "MMS" #, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "ვიდერკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒ" msgid "Your Current Status" msgstr "თქვენი სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" msgid "Online Services" msgstr "" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" msgid "Your VCard File" msgstr "თქვენი VCard ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒœáƒ" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" msgid "Message of the Day" msgstr "დღის შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "No Message of the Day available" msgstr "" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "" msgid "Passphrases do not match" msgstr "" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" msgid "Key length" msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბის სიგრძე" msgid "Public key file" msgstr "" msgid "Private key file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase (retype)" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ (მეáƒáƒ ედ)" msgid "Generate Key Pair" msgstr "" msgid "Online Status" msgstr "" msgid "View Message of the Day" msgstr "" msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "" #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" msgid "Topic too long" msgstr "" msgid "You must specify a nick" msgstr "" #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" msgid "list: List channels on this network" msgstr "" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" msgid "detach: Detach this session" msgstr "" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" msgid "Network" msgstr "ქსელი" msgid "Public Key file" msgstr "" msgid "Private Key file" msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "" msgid "HMAC" msgstr "" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" msgid "Public key authentication" msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრღირგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბით" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი: \t%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "Email" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "áƒáƒ გáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ: \t%s\n" #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბის სიგრძე: \t%d ბიტი\n" #, fuzzy, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "áƒáƒ გáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ: \t%s\n" #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" msgid "Public Key Information" msgstr "" msgid "Paging" msgstr "" msgid "Video Conferencing" msgstr "ვიდერკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒ" msgid "Computer" msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ£áƒ¢áƒ”რი" msgid "PDA" msgstr "" msgid "Terminal" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" msgid "Whiteboard" msgstr "" msgid "No server statistics available" msgstr "" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" #, fuzzy msgid "John Noname" msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Pidgin-მრვერშეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" msgid "Unable to create connection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown server response" msgstr "სერვერის უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ." #, fuzzy msgid "Unable to create listen socket" msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" #, fuzzy msgid "SIP connect server not specified" msgstr "სერვერი-პáƒáƒ ტი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" msgid "Use UDP" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე UDP" msgid "Use proxy" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜" msgid "Proxy" msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜" msgid "Auth User" msgstr "" msgid "Auth Domain" msgstr "" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo! ID" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" msgid "Pager port" msgstr "" #, fuzzy msgid "File transfer server" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "File transfer port" msgstr "" msgid "Chat room locale" msgstr "" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo! ID" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყáƒáƒ‘ინებრვერგáƒáƒ˜áƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ უáƒáƒ ყáƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #. Some error in the received stream #, fuzzy msgid "Received invalid data" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #. security lock from too many failed login attempts msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" #. indicates a lock of some description msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" #. indicates a lock due to logging in too frequently msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირმეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" msgid "Ignore buddy?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირმეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "" msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜" #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" msgid "Not at Home" msgstr "" msgid "Not at Desk" msgstr "" msgid "Not in Office" msgstr "" msgid "On Vacation" msgstr "" msgid "Stepped Out" msgstr "" msgid "Not on server list" msgstr "" msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" msgid "Presence" msgstr "" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" msgid "Join in Chat" msgstr "" msgid "Initiate Conference" msgstr "" msgid "Presence Settings" msgstr "" msgid "Start Doodling" msgstr "" msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "" msgid "Activate ID..." msgstr "" msgid "Join User in Chat..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Inbox" msgstr "Hotmail სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ყუთის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgstr "" msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." msgstr "" msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." msgstr "" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "" msgid "Unable to connect." msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებრშეუძლებელიáƒ" msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" msgid "Hobbies" msgstr "" msgid "Latest News" msgstr "" msgid "Home Page" msgstr "" msgid "Cool Link 1" msgstr "სáƒáƒ˜áƒœáƒ¢áƒ”რესრლინკი 1" msgid "Cool Link 2" msgstr "სáƒáƒ˜áƒœáƒ¢áƒ”რესრლინკი 2" msgid "Cool Link 3" msgstr "სáƒáƒ˜áƒœáƒ¢áƒ”რესრლინკი 3" msgid "Last Update" msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s has declined to join." msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." msgid "Failed to join chat" msgstr "" #. -6 msgid "Unknown room" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜" #. -15 msgid "Maybe the room is full" msgstr "" #. -35 msgid "Not available" msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" msgid "Voices" msgstr "ხმები" msgid "Webcams" msgstr "ვებ კáƒáƒ›áƒ”რები" msgid "Connection problem" msgstr "" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" msgid "User Rooms" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ხáƒáƒ–ზე" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" msgid "Anyone" msgstr "" msgid "_Class:" msgstr "" msgid "_Instance:" msgstr "" msgid "_Recipient:" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" msgid "Resubscribe" msgstr "" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" msgid "Use tzc" msgstr "" #, fuzzy msgid "tzc command" msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი ბრძáƒáƒœáƒ”ბრáƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "Export to .anyone" msgstr "" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" msgid "Import from .anyone" msgstr "" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" msgid "Realm" msgstr "" msgid "Exposure" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #, fuzzy msgid "_Yes" msgstr "დიáƒáƒ®" #, fuzzy msgid "_No" msgstr "áƒáƒ áƒ" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel #. * buttons. #. msgid "_Accept" msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" msgstr "" msgid "saved statuses" msgstr "" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #. Shortcut #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "ტექსტი მáƒáƒšáƒ¡áƒáƒ®áƒ›áƒáƒ‘ი გáƒáƒ¤áƒáƒ მებáƒ" #. Stored Image #, fuzzy msgid "Stored Image" msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ცილდáƒ" #, fuzzy msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ ჩáƒáƒ¢áƒáƒ დáƒ" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "Unset" msgstr "" msgid "Do not disturb" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Feeling" msgstr "დáƒáƒ ჩენილი დრáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s -მრშეწყვიტრ%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ." #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ." #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "" #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "" #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ." #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "" msgid "Calculating..." msgstr "გáƒáƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშებáƒ..." msgid "Unknown." msgstr "უცნáƒáƒ‘ი" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d წáƒáƒ›áƒ˜" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d დღე" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d სáƒáƒáƒ—ი" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d სáƒáƒáƒ—ი" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d წუთი" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d წუთი" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" "შეცდáƒáƒ›áƒ %s ის წერისáƒáƒ¡: \n" "%s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, c-format msgid " - %s" msgstr "" #, c-format msgid " (%s)" msgstr "" #. 10053 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 #, fuzzy msgid "Remote host closed connection." msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #. 10060 #, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ცილდáƒ" #. 10061 #, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ციელდáƒ." #. 10048 msgid "Address already in use." msgstr "" #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internet Messenger" msgstr "მáƒáƒ™áƒšáƒ”-შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy msgid "Pro_tocol:" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜:" msgid "_Username:" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #, fuzzy msgid "Remember pass_word" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ ებáƒ" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy msgid "_Local alias:" msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:" #, fuzzy msgid "New _mail notifications" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი" #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ— პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ გლáƒáƒ‘áƒáƒšáƒ£áƒ ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ— პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ გლáƒáƒ‘áƒáƒšáƒ£áƒ ი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "No Proxy" msgstr "უპრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒáƒ“" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "გáƒáƒ ემáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" msgid "Proxy _type:" msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტიპი" msgid "_Host:" msgstr "_ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜:" msgid "_Port:" msgstr "პáƒáƒ ტი" msgid "Pa_ssword:" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Use _silence suppression" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Voice and Video" msgstr "გáƒáƒ ემáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ ებრშეუძლებელიáƒ" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" msgid "Add Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "_Basic" msgstr "_ძირითáƒáƒ“ი" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" #, fuzzy msgid "P_roxy" msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜" msgid "Enabled" msgstr "áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Protocol" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜." #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜." #, fuzzy msgid "Send Instant Message" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #. Buddy List #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფერი" msgid "The background color for the buddy list" msgstr "" #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state #, fuzzy msgid "Expanded Background Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფერი" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Text" msgstr "" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state #, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ“ ფერის áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Text" msgstr "" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room #, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ“ ფერის áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state #, fuzzy msgid "Contact Text" msgstr "პáƒáƒ ტი" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online #, fuzzy msgid "Online Text" msgstr "ხáƒáƒ–ზე" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away #, fuzzy msgid "Away Text" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline #, fuzzy msgid "Offline Text" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy msgid "The text information for when a buddy is offline" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლისáƒáƒ—ვის" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle #, fuzzy msgid "Idle Text" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message #, fuzzy msgid "Message Text" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრგáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "" #, fuzzy msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლისáƒáƒ—ვის" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "" #, fuzzy msgid "A_ccount" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Room _List" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ" msgid "_Block" msgstr "_ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Un_block" msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ ების გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "Move to" msgstr "" msgid "Get _Info" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "I_M" msgstr "მáƒáƒ™_შე" #, fuzzy msgid "_Audio Call" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ _დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Video Call" msgstr "ვიდერჩáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ." msgid "View _Log" msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი" #, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ" msgid "_Alias..." msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" msgid "_Remove" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Set Custom Icon" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..." #, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Add _Buddy..." msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy msgid "Add C_hat..." msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” Chat" msgid "_Delete Group" msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "_Rename" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლის შეცვლáƒ" #. join button msgid "_Join" msgstr "შესვლáƒ" msgid "Auto-Join" msgstr "თვითშესვლáƒ" #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "დეპáƒáƒ ტáƒáƒ›áƒ”ნტი" #, fuzzy msgid "_Edit Settings..." msgstr "გáƒáƒ ემáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" msgid "_Collapse" msgstr "" msgid "_Expand" msgstr "" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/ხმების გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. #, fuzzy msgid "Unknown node type" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი %d" #, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Message (optional)" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" msgid "Edit User Mood" msgstr "" #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_მეგáƒáƒ‘რები" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში ჩáƒáƒ თვáƒ..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მáƒáƒœáƒáƒ®áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის _პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ®áƒ•áƒ..." #, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/_მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ იელი ჯგუფები" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები დეტáƒáƒšáƒ”ბი" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ იელი ჯგუფები" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/სიის _სáƒáƒ ტირებáƒ" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/_დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” _ჩáƒáƒ¢áƒ˜..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” _ჟგუფი..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/_გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" msgstr "/_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" #, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/_ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი" #, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒ" #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პáƒáƒ áƒáƒ›_ეტრები" #, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_პლáƒáƒ’ინები" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პáƒáƒ áƒáƒ›_ეტრები" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პრი_ვáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/სისტემის პრáƒ_ტáƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/სისტემის პრáƒ_ტáƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_ხმების გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/_დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ/Online დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ/_გáƒáƒ›áƒáƒ თვის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "/Help/_Plugin Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" #, fuzzy msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "/Help/_About" msgstr "/დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ/_შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში:</b> %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" "<b>áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში:</b> %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #, fuzzy msgid "(no topic set)" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ•áƒ˜áƒ—áƒáƒ ი ტáƒáƒžáƒ˜áƒ™áƒ˜" #, fuzzy msgid "Buddy Alias" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy msgid "Logged In" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "გვáƒáƒ ი" msgid "Spooky" msgstr "" msgid "Awesome" msgstr "" msgid "Rockin'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total Buddies" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ%dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ%dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ%dm" msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/Chat-ში შესვლáƒ..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” C_hat-ი..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” ჟგუფი..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d წáƒáƒ£áƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებრ%s -სáƒáƒ’áƒáƒœ\n" msgid "Manually" msgstr "მáƒáƒœáƒ£áƒáƒšáƒ£áƒ áƒáƒ“" msgid "By status" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ მიხედვით" msgid "By recent log activity" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "%s disabled" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თული" #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "Re-enable" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "SSL FAQs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Welcome back!" msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" #, fuzzy msgid "<b>Username:</b>" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #, fuzzy msgid "<b>Password:</b>" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "/Accounts" msgstr "/áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ იელი ჯგუფები" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები დეტáƒáƒšáƒ”ბი" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "მეგáƒáƒ‘რები უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ იელი ჯგუფები" #, fuzzy msgid "Add a buddy.\n" msgstr "მეგáƒáƒ‘რის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Buddy's _username:" msgstr "_მეგáƒáƒ‘რის სáƒáƒ®áƒ”ლი:" #, fuzzy msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "(Optional) _Invite message:" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy msgid "Add buddy to _group:" msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი შენ სიáƒáƒ¡?" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რáƒ." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "A_lias:" msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜:" msgid "_Group:" msgstr "_ჯგუფი:" msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Enable Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" msgid "_Edit Account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის _დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Set _Mood..." msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..." msgid "No actions available" msgstr "მáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დებები მიუღებელიáƒ" msgid "_Disable" msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ თე" msgid "/Tools" msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მეგáƒáƒ‘რების სáƒáƒ ტირებáƒ" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "სერვერი" #, fuzzy msgid "Unknown command." msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ" msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "მáƒáƒ˜áƒ¬áƒ•áƒ˜áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი Chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜" msgid "_Buddy:" msgstr "_მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი:" msgid "_Message:" msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy msgid "Un-Ignore" msgstr "áƒáƒ რიგნáƒáƒ áƒáƒ ებáƒáƒ¡" msgid "Ignore" msgstr "იგნáƒáƒ ირებáƒ" msgid "Get Away Message" msgstr "მიიღე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒáƒ‘ის შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "ბáƒáƒšáƒáƒ¡ ნáƒáƒ—ქვáƒáƒ›áƒ˜" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "" msgid "Save Icon" msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "Animate" msgstr "áƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "Hide Icon" msgstr "" msgid "Save Icon As..." msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ რáƒáƒ’áƒáƒ ც..." #, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..." #, fuzzy msgid "Change Size" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/_სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/_სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ™-შე..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მáƒ_წვევáƒ..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_ძებნáƒ..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_მáƒáƒœáƒáƒ®áƒ” ლáƒáƒ’ი" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_შეინáƒáƒ®áƒ” რáƒáƒ’áƒáƒ ც..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/გáƒáƒ¬áƒ›áƒ˜áƒœáƒ“ე" #, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_მáƒáƒœáƒáƒ®áƒ” ლáƒáƒ’ი" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მიჩვენე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მáƒ_წვევáƒ..." #, fuzzy msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მე_ტსáƒáƒ®áƒ”ლი..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..." #, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/_დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "" msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "" msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "" msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/_პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ თე _ლáƒáƒ’გინგი" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ თე _ხმები" #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი მიმდინáƒáƒ ეáƒáƒ‘ს ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე დრáƒ" #, fuzzy msgid "/Conversation/More" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "/_პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #, fuzzy msgid "/Conversation" msgstr "/_სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ლáƒáƒ’ი" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ლáƒáƒ’ი" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მიჩვენე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მიჩვენე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მáƒáƒ˜áƒ¬áƒ•áƒ˜áƒ”..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "" msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/ჩáƒáƒ¡áƒ•áƒ˜ ლინკი..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "" msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ თე ლáƒáƒ’გინგი" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ თე ხმები" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე დრáƒ" msgid "User is typing..." msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..." #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #. Build the Send To menu #, fuzzy msgid "S_end To" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "_Send" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "0 პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜" msgid "Close Find bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "ძებნáƒ" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d áƒáƒ“áƒáƒ›áƒ˜áƒáƒœáƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜" msgid "Stopped Typing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nick Said" msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "შემთხვევáƒ" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "" msgid "Confirm close" msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვის დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" msgid "Close other tabs" msgstr "" msgid "Close all tabs" msgstr "" msgid "Detach this tab" msgstr "" msgid "Close this tab" msgstr "" msgid "Close conversation" msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ ულე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი" msgid "Last created window" msgstr "ბáƒáƒšáƒ შექმნილი ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "გáƒáƒœáƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒáƒ•áƒ” მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების დრჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" msgid "New window" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" msgid "By group" msgstr "ჯგუფების მიხედვით" msgid "By account" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშების მიხედვით" msgid "Find" msgstr "ძებნáƒ" msgid "_Search for:" msgstr "_მáƒáƒ«áƒ”ბნე:" msgid "Save Debug Log" msgstr "" msgid "Invert" msgstr "" msgid "Highlight matches" msgstr "" msgid "_Icon Only" msgstr "" msgid "_Text Only" msgstr "" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" msgid "Right click for more options." msgstr "" msgid "Level " msgstr "" msgid "Select the debug filter level." msgstr "" #, fuzzy msgid "All" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" msgid "Misc" msgstr "" #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" #, fuzzy msgid "Error " msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "შიგáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "artist" msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" msgid "voice and video" msgstr "" msgid "support" msgstr "სუპáƒáƒ ტი" msgid "webmaster" msgstr "" msgid "win32 port" msgstr "" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" msgid "maintainer" msgstr "" msgid "libfaim maintainer" msgstr "" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #, fuzzy msgid "support/QA" msgstr "სუპáƒáƒ ტი" msgid "XMPP" msgstr "" msgid "original author" msgstr "თáƒáƒ•áƒ“áƒáƒžáƒ˜áƒ ველი áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ი" msgid "lead developer" msgstr "" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" msgid "Afrikaans" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "" #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "თáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ˜" msgid "Belarusian Latin" msgstr "" msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგáƒáƒ ული" msgid "Bengali" msgstr "ბენგáƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Bengali-India" msgstr "ბენგáƒáƒšáƒ˜" msgid "Bosnian" msgstr "ბáƒáƒ¡áƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Catalan" msgstr "კáƒáƒ¢áƒáƒšáƒáƒœáƒ£áƒ ი" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "" msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" msgid "Danish" msgstr "დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "German" msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Dzongkha" msgstr "" msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" msgid "Australian English" msgstr "áƒáƒ•áƒ¡áƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი ინგლისური" msgid "British English" msgstr "ბრიტáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ ინგლისური" msgid "Canadian English" msgstr "კáƒáƒœáƒáƒ“ური ინგლისური" msgid "Esperanto" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "ესპáƒáƒœáƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "ბáƒáƒ¡áƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "სერბული" msgid "Finnish" msgstr "ფინური" msgid "French" msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული" #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "ქურთული" #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "იტáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Gujarati" msgstr "" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "" msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" msgid "Hindi" msgstr "ინდური" msgid "Croatian" msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "რუმინული" #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Italian" msgstr "იტáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Japanese" msgstr "იáƒáƒžáƒáƒœáƒ£áƒ ი" msgid "Georgian" msgstr "ქáƒáƒ თული" #, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "მიმდინáƒáƒ ე თáƒáƒ გმáƒáƒœáƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "Opera" msgid "Kannada" msgstr "" msgid "Kannada Translation team" msgstr "" msgid "Korean" msgstr "კáƒáƒ ეული" msgid "Kurdish" msgstr "ქურთული" msgid "Lao" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maithili" msgstr "ნიჰილისტი" #, fuzzy msgid "Meadow Mari" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წერილი" msgid "Macedonian" msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Malayalam" msgstr "მáƒáƒ›áƒ áƒáƒ‘ითი" #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "მáƒáƒ›áƒ áƒáƒ‘ითი" #, fuzzy msgid "BokmÃ¥l Norwegian" msgstr "ნáƒáƒ ვეგიული" #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "ბენგáƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" msgstr "ჰáƒáƒšáƒáƒœáƒ“იური" #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნáƒáƒ ვეგიული" msgid "Occitan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Oriya" msgstr "Opera" msgid "Punjabi" msgstr "" msgid "Polish" msgstr "პáƒáƒšáƒáƒœáƒ£áƒ ი" msgid "Portuguese" msgstr "პáƒáƒ ტუგáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ბრáƒáƒ–ილიური პáƒáƒ ტუგáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "სურáƒáƒ—ი" msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" msgid "Russian" msgstr "რუსული" msgid "Slovak" msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ ი" msgid "Slovenian" msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "რუმინული" msgid "Serbian" msgstr "სერბული" msgid "Sinhala" msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "შვედური" msgid "Swahili" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "თáƒáƒ›áƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Telugu" msgstr "თელუგუ (Telugu)" #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "თáƒáƒ›áƒ˜áƒšáƒ£áƒ ი" #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "ქურთული" #, fuzzy msgid "Ukranian" msgstr "რუმინული" msgid "Urdu" msgstr "" msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნáƒáƒ›áƒ£áƒ ი" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ ტივებული ჩინური" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "" msgid "Traditional Chinese" msgstr "ტრáƒáƒ“იციული ჩინური" msgid "Amharic" msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" #, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Build Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" #. End of not to be translated section #, fuzzy, c-format msgid "%s Build Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" msgid "Current Developers" msgstr "" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retired Developers" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შემქმნელები" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s Developer Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Current Translators" msgstr "მიმდინáƒáƒ ე თáƒáƒ გმáƒáƒœáƒ”ბი" msgid "Past Translators" msgstr "წინრთáƒáƒ გმáƒáƒœáƒ”ბი" #, fuzzy, c-format msgid "%s Translator Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy, c-format msgid "%s Plugin Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" #, fuzzy msgid "Plugin Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "_Name" msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "_Account" msgstr "_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში" msgid "Get User Info" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ებáƒ" #, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "View User Log" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ" msgid "Alias Contact" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "áƒáƒ› კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ¡ შექმნáƒ" #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი %s-თვის." msgid "Alias Buddy" msgstr "მიáƒáƒœáƒ˜áƒáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Alias Chat" msgstr "" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "" #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgid "Remove Contact" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "_Remove Contact" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ _წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merge Groups" msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "_Merge Groups" msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" msgid "Remove Group" msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "_Remove Group" msgstr "ჯგუფის წáƒ_შლáƒ" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" msgid "Remove Buddy" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" msgid "_Remove Buddy" msgstr "მეგáƒáƒ‘რის áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" msgid "Remove Chat" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” ჩáƒáƒ¢áƒ˜" msgid "_Remove Chat" msgstr "_áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” ჩáƒáƒ¢áƒ˜" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Change Status" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" #, fuzzy msgid "Show Buddy _List" msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy msgid "_Unread Messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "New _Message..." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..." #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "/_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები" #, fuzzy msgid "Plu_gins" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy msgid "Mute _Sounds" msgstr "გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "_Blink on New Message" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..." #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Not started" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ის მხáƒáƒ დáƒáƒáƒ”რილი" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>ვღებულáƒáƒ‘ რáƒáƒ’áƒáƒ ც:</b>" #, fuzzy msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b> ვისგáƒáƒœ</b>" #, fuzzy msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b> ვის</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Error running %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" msgid "Filename:" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:" msgid "Local File:" msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:" msgid "Speed:" msgstr "სიჩქáƒáƒ ე" msgid "Time Elapsed:" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ დრáƒ" msgid "Time Remaining:" msgstr "დáƒáƒ ჩენილი დრáƒ" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #, fuzzy msgid "File transfer _details" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒ›áƒ გლუვი ტექსტი" #, fuzzy msgid "_Reset formatting" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელძე" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "" msgid "Hyperlink color" msgstr "ლინკების ფერი" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "ლინკების ფერი." #, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" msgstr "ლინკების ფერი" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "ლინკების ფერი მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეხებისáƒáƒ¡." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "ლინკების ფერი მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეხებისáƒáƒ¡." #, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Received Message Name Color" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "" msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" msgid "Action Message Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "" #, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" #, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" #, fuzzy msgid "Typing notification font" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable typing notification" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" msgid "Save Image" msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "_Save Image..." msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ...." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "" msgid "Select Font" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "Select Text Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფერის áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "Select Background Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ“ ფერის áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "_URL" msgstr "_URL" msgid "_Description" msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" msgid "Insert Link" msgstr "ბმულის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "_Insert" msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" msgid "Insert Image" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" msgid "Smile!" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Group Items" msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Ungroup Items" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "მუქი" msgid "Italic" msgstr "დáƒáƒ®áƒ ილი" msgid "Underline" msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Strikethrough" msgstr "" msgid "Increase Font Size" msgstr "" msgid "Decrease Font Size" msgstr "" msgid "Font Face" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფერი" #, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Send Attention" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>%s:</b> " #, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "დáƒáƒ®áƒ ილი" #, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "ნáƒáƒ მáƒáƒšáƒ£áƒ ი" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #, fuzzy msgid "_Font face" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Foreground _color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფერი" #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფერი" #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy msgid "_Link" msgstr "შესვლáƒ" msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Smile!" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜" msgid "_Attention!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ცილდáƒ" msgid "Check permissions and try again." msgstr "" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "%s?" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Delete Log?" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Delete Log..." msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" msgid "DIR" msgstr "" msgid "use DIR for config files" msgstr "" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "" msgid "force online, regardless of network status" msgstr "" msgid "display this help and exit" msgstr "" msgid "allow multiple instances" msgstr "" msgid "don't automatically login" msgstr "" msgid "NAME" msgstr "" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" msgid "X display to use" msgstr "" msgid "display the current version and exit" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" msgid "_Media" msgstr "" msgid "_Hangup" msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" msgid "Incoming Call" msgstr "" msgid "_Pause" msgstr "პáƒáƒ£áƒ–áƒ" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s-ს áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ %d áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ." #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>პლáƒáƒ’ინის დეტáƒáƒšáƒ”ბი</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" msgid "Unable to open URL" msgstr "ვერვხსნი URL-ს" #, fuzzy, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #, fuzzy msgid "No message" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "Open All Messages" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Pounces" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ" #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise #. word. msgid "Dismiss" msgstr "" #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წერილი!</span>\n" "\n" "%s" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unload Plugins" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" #, fuzzy msgid "Could not unload plugin" msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" #, fuzzy msgid "Author" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b> ვის</b>" #, fuzzy msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "" "\n" "<b>შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:</b>" #, fuzzy msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "პლáƒáƒ’ინის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებáƒ" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>პლáƒáƒ’ინის დეტáƒáƒšáƒ”ბი</b>" msgid "Select a file" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" #, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "" msgid "_Account:" msgstr "_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში:" msgid "_Buddy name:" msgstr "_მეგáƒáƒ‘რის სáƒáƒ®áƒ”ლი:" msgid "Si_gns on" msgstr "" msgid "Signs o_ff" msgstr "" msgid "Goes a_way" msgstr "" msgid "Ret_urns from away" msgstr "" msgid "Becomes _idle" msgstr "" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "" msgid "Starts _typing" msgstr "" msgid "P_auses while typing" msgstr "" msgid "Stops t_yping" msgstr "" msgid "Sends a _message" msgstr "áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡ _შეტყáƒáƒ‘ინებáƒáƒ¡" msgid "Ope_n an IM window" msgstr "" msgid "_Pop up a notification" msgstr "" msgid "Send a _message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "E_xecute a command" msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბის შესრულებáƒ" msgid "P_lay a sound" msgstr "ხმის დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" msgid "Brows_e..." msgstr "მáƒ_ძიებáƒ..." msgid "Br_owse..." msgstr "_მáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბáƒ..." msgid "Pre_view" msgstr "ჩვენებáƒ" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "" msgid "_Recurring" msgstr "" msgid "Pounce Target" msgstr "" #, fuzzy msgid "Started typing" msgstr "ჩáƒáƒ თვის დრáƒáƒ¡" #, fuzzy msgid "Paused while typing" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..." #, fuzzy msgid "Signed on" msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი" msgid "Returned from being idle" msgstr "" msgid "Returned from being away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stopped typing" msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში." #, fuzzy msgid "Signed off" msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ" #, fuzzy msgid "Became idle" msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ." #, fuzzy msgid "Went away" msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Sent a message" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "" msgid "(Custom)" msgstr "" msgid "Penguin Pimps" msgstr "" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme failed to load." msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ" msgid "Theme failed to copy." msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme Selections" msgstr "Browser-ის áƒáƒ ჩევáƒ" #. Instructions msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Buddy List Theme:" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy msgid "Status Icon Theme:" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" msgid "Sound Theme:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smiley Theme:" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ”ბის თემები" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "სისტემური პáƒáƒœáƒ”ლის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" msgstr "სისტემური პáƒáƒœáƒ”ლის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "On unread messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Conversation Window" msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი:" msgid "When away" msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" msgid "_Placement:" msgstr "_გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ებáƒ:" msgid "Top" msgstr "ზემáƒáƒ—" msgid "Bottom" msgstr "ქვემáƒáƒ—" msgid "Left" msgstr "მáƒáƒ ცხნივ" msgid "Right" msgstr "მáƒáƒ ჯვნივ" msgid "Left Vertical" msgstr "მáƒáƒ ცხნივ ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ áƒáƒ“" msgid "Right Vertical" msgstr "მáƒáƒ ჯვნივ ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ áƒáƒ“" msgid "N_ew conversations:" msgstr "_áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი:" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show _detailed information" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“ დáƒáƒ¬áƒ”რილი სიტყვები" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "" msgid "Resize incoming custom smileys" msgstr "" msgid "Maximum size:" msgstr "" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი" msgid "Use font from _theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversation _font:" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები" msgid "Default Formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "ეს áƒáƒ ის სáƒáƒ®áƒ” იმ შეტყáƒáƒ‘ინებისáƒ, რáƒáƒ›áƒ”ლიც გáƒáƒ˜áƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრთქვენს მიერგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული " "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ—,რáƒáƒ›áƒ”ლიც იყენებს ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒáƒ¡. :)" msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "" msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "" #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ თე" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ თის _áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი დáƒáƒ“გენáƒ" #, fuzzy msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN სერვერი:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" msgid "Public _IP:" msgstr "გáƒáƒ ე _IP:" msgid "Ports" msgstr "პáƒáƒ ტები" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "ხელით მიეთითáƒáƒ¡ მáƒáƒ¡áƒáƒ¡áƒ›áƒ”ნი პáƒáƒ ტების შუáƒáƒšáƒ”დი" #, fuzzy msgid "_Start:" msgstr "_სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:" #, fuzzy msgid "_End:" msgstr "სáƒ_ბáƒáƒšáƒáƒ პáƒáƒ ტი:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" #, fuzzy msgid "_TURN server:" msgstr "ST_UN სერვერი:" #, fuzzy msgid "_UDP Port:" msgstr "UDP პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "T_CP Port:" msgstr "UDP პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "Use_rname:" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #, fuzzy msgid "Pass_word:" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" msgid "Seamonkey" msgstr "" msgid "Opera" msgstr "Opera" msgid "Netscape" msgstr "Netscape" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" msgstr "" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! #, fuzzy msgid "Desktop Default" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "GNOME Default" msgstr "" msgid "Galeon" msgstr "Galeon" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" msgid "Firebird" msgstr "Firebird" msgid "Epiphany" msgstr "" #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" msgstr "" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" msgstr "" msgid "Manual" msgstr "ხელით" msgid "Browser Selection" msgstr "Browser-ის áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure _Browser" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ _კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" msgid "_Open link in:" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒáƒ¡ მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი :" msgid "Browser default" msgstr "" msgid "Existing window" msgstr "áƒáƒ სებული ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #, fuzzy msgid "New tab" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" msgid "Proxy Server" msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ სერვერი" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure _Proxy" msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ _კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "" #, fuzzy msgid "Proxy t_ype:" msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტიპი" msgid "No proxy" msgstr "უპრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒáƒ“" #, fuzzy msgid "P_ort:" msgstr "პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Log _format:" msgstr "" msgid "Log all _instant messages" msgstr "" msgid "Log all c_hats" msgstr "" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "" msgid "Sound Selection" msgstr "ხმის áƒáƒ ჩევáƒ" #, c-format msgid "Quietest" msgstr "" #, c-format msgid "Quieter" msgstr "" #, c-format msgid "Quiet" msgstr "ჩუმი" #, fuzzy, c-format msgid "Loud" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Louder" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #, fuzzy, c-format msgid "Loudest" msgstr "ხმები" msgid "_Method:" msgstr "მეთáƒáƒ“ი:" msgid "Console beep" msgstr "" msgid "No sounds" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე ხმები" #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Enable sounds:" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" msgid "V_olume:" msgstr "" msgid "Play" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "მáƒ_ძიებáƒ..." #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "_Report idle time:" msgstr "" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_დრრსტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒáƒ›áƒ“ე(წუთებში):" #, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ" msgid "_Auto-reply:" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ›áƒáƒ£áƒ ებáƒ" msgid "When both away and idle" msgstr "" #. Signon status stuff #, fuzzy msgid "Status at Startup" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜ ჩáƒáƒ თვისáƒáƒ¡" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისის ფერები" msgid "Browser" msgstr "Browser-ი" #, fuzzy msgid "Status / Idle" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ / უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ" #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ”ბის თემები" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" msgid "Allow only the users below" msgstr "" msgid "Block all users" msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ” ყველრმáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Block only the users below" msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ” მხáƒáƒšáƒáƒ“ ქვემáƒáƒ— მáƒáƒªáƒ”მული მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Privacy" msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" msgid "Set privacy for:" msgstr "" #. Remove All button #, fuzzy msgid "Remove Al_l" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "Permit User" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" msgid "_Permit" msgstr "_დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" msgid "Block User" msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლი" msgid "Type a user to block." msgstr "" msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "დáƒáƒ•áƒ‘ლáƒáƒ™áƒ %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ•áƒ?" msgid "Apply" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" msgid "That file already exists" msgstr "ფáƒáƒšáƒ˜ უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?" msgid "Overwrite" msgstr "" msgid "Choose New Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიე ფერი" #. list button msgid "_Get List" msgstr "სიის მიღებáƒ" #. add button msgid "_Add Chat" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ _დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #. Use button msgid "_Use" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" msgid "Different" msgstr "" msgid "_Title:" msgstr "_სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:" msgid "_Status:" msgstr "_სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ დრგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Smiley" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #, fuzzy msgid "Add Smiley" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜" #, fuzzy msgid "_Image:" msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #. Shortcut text #, fuzzy msgid "S_hortcut text:" msgstr "პáƒáƒ ტი" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜" #, fuzzy msgid "Shortcut Text" msgstr "პáƒáƒ ტი" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "" #, fuzzy msgid "Waiting for network connection" msgstr "ველáƒáƒ“ები გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ¡" #, fuzzy msgid "New status..." msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜..." #, fuzzy msgid "Saved statuses..." msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜ სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜..." #, fuzzy msgid "Status Selector" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტექსტი" msgid "Google Talk" msgstr "" msgid "Facebook (XMPP)" msgstr "" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" msgid "Failed to load image" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ დირექტáƒáƒ იáƒáƒ¡ %s." #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" msgid "You have dragged an image" msgstr "" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" msgid "Set as buddy icon" msgstr "" msgid "Send image file" msgstr "სურáƒáƒ—ის გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" msgid "Insert in message" msgstr "" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:</b> %s\n" "<b>ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ:</b> %s\n" "<b>სურáƒáƒ—ის ზáƒáƒ›áƒ:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon Error" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Could not set icon" msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒáƒ¡ მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი :" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_ლინკის კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებáƒ" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Email მისáƒáƒ›áƒáƒ თის კáƒáƒžáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy msgid "_Open File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." #, fuzzy msgid "Open _Containing Directory" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ების დირექტáƒáƒ იáƒ" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." #, fuzzy msgid "_Play Sound" msgstr "ხმის დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" #, fuzzy msgid "_Save File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." #, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიე ფერი" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Pidgin" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" msgid "_Alias" msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" msgid "Close _tabs" msgstr "" msgid "_Get Info" msgstr "_მიიღე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "_Invite" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ•áƒ”ვáƒ" #, fuzzy msgid "_Modify..." msgstr "შეცვლáƒ" #, fuzzy msgid "_Add..." msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "_Open Mail" msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" msgid "_Edit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" msgid "Pidgin smileys" msgstr "" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" #, fuzzy msgid "none" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი" #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Email" msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "" msgid "Response Probability:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Statistics Configuration" msgstr "ქსელის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "წუთი." #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner msgid "Threshold:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "" #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" msgid "Buddy is idle" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ—áƒáƒ" msgid "Buddy is away" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ:" #. Not used yet. #, fuzzy msgid "Buddy is mobile" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ—áƒáƒ:" #, fuzzy msgid "Buddy is offline" msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ გáƒáƒ ეშე რეჟიმი" msgid "Point values to use when..." msgstr "მიუთითეთ მნიშვნელáƒáƒ‘ები რáƒáƒ› გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ— რáƒáƒªáƒ..." #, fuzzy msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "<i></i> n" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ პრიáƒáƒ იტეტი" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "გáƒáƒ«áƒšáƒ”ვთ სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბáƒáƒ¡ áƒáƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒáƒ— სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ თáƒáƒœ áƒáƒ¡áƒáƒªáƒ˜áƒ ებული " "მნიშვნელáƒáƒ‘ები." #. *< description #, fuzzy msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ გáƒáƒ ეშე რეჟიმი." #, fuzzy msgid "Conversation Colors" msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" #, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘რფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜" #, fuzzy msgid "Error Messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Highlighted Messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "System Messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Sent Messages" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy msgid "Received Messages" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ ფერი %s-თვის" msgid "Ignore incoming format" msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply in Chats" msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში" msgid "Apply in IMs" msgstr "" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried #, fuzzy msgid "Server name request" msgstr "სერვერის მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი" msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find Services" msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy msgid "Add to Buddy List" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ების დირექტáƒáƒ იáƒ" #, fuzzy msgid "PubSub Collection" msgstr "ხმის áƒáƒ ჩევáƒ" msgid "PubSub Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Opera" #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" "<b>áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ:</b> Spooky" #. Create the window. msgid "Service Discovery" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "_Browser:" #, fuzzy msgid "Server does not exist" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" msgid "Server does not support service discovery" msgstr "" #, fuzzy msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "Jabber" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "" msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" msgid "By conversation count" msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" msgid "Conversation Placement" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი %s-თáƒáƒœ" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" msgid "Number of conversations per window" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘რფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "გáƒáƒáƒœáƒªáƒáƒšáƒ™áƒ”ვე IM დრChat-ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ნáƒáƒ›áƒ ების მიხედვით დáƒáƒšáƒáƒ’ების დრáƒáƒ¡" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ებáƒ" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ების გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ების დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები." #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "თáƒáƒ’ვის ჟესტიკულáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებáƒ" msgid "Middle mouse button" msgstr "მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შურღილáƒáƒ™áƒ˜" msgid "Right mouse button" msgstr "მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ ჯვენრღილáƒáƒ™áƒ˜" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "_ჟესტიკულáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ ვიზუáƒáƒšáƒ£áƒ ი ჩვენებáƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" msgstr "თáƒáƒ’ვის ჟესტები" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "თáƒáƒ’ვის ჟესტიკულáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒ˜áƒ ებáƒ" #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" msgid "Instant Messaging" msgstr "მáƒáƒ™áƒšáƒ”-შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრმისáƒáƒ›áƒáƒ თების წიგნáƒáƒ™áƒ˜áƒ“áƒáƒœ áƒáƒœ დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”თ áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბáƒ." msgid "Group:" msgstr "ჯგუფი:" #. "New Person" button msgid "New Person" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ ჩევáƒ" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "შეáƒáƒ ჩიე პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრწიგნáƒáƒ™áƒ˜áƒ“áƒáƒœ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბისთვის áƒáƒœ დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜." #. Add the expander #, fuzzy msgid "User _details" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "_შეáƒáƒ¡áƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ს" msgid "Unable to send email" msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ელ-ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¡" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "" msgid "Add to Address Book" msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თების წიგნში ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" msgid "Send Email" msgstr "გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” Email-ი" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-ში ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-ში ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "áƒáƒ¬áƒáƒ მáƒáƒ”ბს ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ Ximian Evolution-თáƒáƒœ." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ პერსáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— მეგáƒáƒ‘რის მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი დრáƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის ტიპი." msgid "Account type:" msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის ტიპი:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "First name:" msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Last name:" msgstr "გვáƒáƒ ი" msgid "Email:" msgstr "ელ-ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK-ს სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b> სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜</b>" msgid "History" msgstr "ისტáƒáƒ იáƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" msgid "Mail Checker" msgstr "ელ-ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შემმáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბელი" msgid "Checks for new local mail." msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ ი ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შემმáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბელი" msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #, fuzzy msgid "Markerline" msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" #, fuzzy msgid "Jump to markerline" msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Draw Markerline in " msgstr "" msgid "_IM windows" msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" msgid "C_hat windows" msgstr "C_hat ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" msgid "Music Messaging" msgstr "" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" msgid "Error Running Editor" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒáƒ ის გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბისáƒáƒ¡" #, fuzzy msgid "The following error has occurred:" msgstr "მáƒáƒ®áƒ“რშემდეგი შეცდáƒáƒ›áƒ:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" msgid "Score Editor Path" msgstr "" msgid "_Apply" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "" msgid "_Focused windows" msgstr "_ფáƒáƒ™áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ ებული ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” ეს სიტყვრფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის სáƒáƒ®áƒ”ლს:" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Flash window" msgstr "C_hat ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "" #. Present conversation method button #, fuzzy msgid "_Present conversation window" msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "გáƒáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ” შეტყáƒáƒ‘ინების áƒáƒ™áƒ ეფვისáƒáƒ¡" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "გáƒáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ” შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin-ის სáƒáƒ“ემáƒáƒœáƒ¡áƒ¢áƒ áƒáƒªáƒ˜áƒ პლáƒáƒ’ინი" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ£áƒ¨áƒ პლáƒáƒ’ინი რáƒáƒ›áƒ”ლიც რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე რáƒáƒ¦áƒáƒªáƒáƒ¡ áƒáƒ™áƒ”თებს - ნáƒáƒ®áƒ”თ áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ." #. * description msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" msgid "Hyperlink Color" msgstr "ლინკის ფერი" #, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "ლინკის ფერი" #, fuzzy msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები" msgid "Conversation History" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy msgid "Request Dialog" msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Notify Dialog" msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" msgid "Select Color" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიე ფერი" #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ ინტერფეისის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜" #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიეთ შრიფტი %s-თვის" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ ინტერფეისის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "ტექსტი მáƒáƒšáƒ¡áƒáƒ®áƒ›áƒáƒ‘ი გáƒáƒ¤áƒáƒ მებáƒ" #, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ ვáƒ" msgid "Fonts" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი" msgid "Miscellaneous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Pidgin - ის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" msgid "Raw" msgstr "დáƒáƒ£áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბელი" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "" msgid "New Version Available" msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ" #, fuzzy msgid "Later" msgstr "თáƒáƒ იღი" msgid "Download Now" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრáƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვერსიის დრáƒáƒ¡" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Send Button" msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #. *< name #. *< version #, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" msgid "Duplicate Correction" msgstr "" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" msgid "Text Replacements" msgstr "ტექსტის შენáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბები" msgid "You type" msgstr "თქვენ კრიფáƒáƒ•áƒ—" msgid "You send" msgstr "თქვენ გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”თ" msgid "Whole words only" msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ მთლიáƒáƒœáƒ˜ სიტყვები" msgid "Case sensitive" msgstr "" msgid "Add a new text replacement" msgstr "" msgid "You _type:" msgstr "თქვენ კრიფáƒáƒ•áƒ—:" msgid "You _send:" msgstr "თქვენ გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”თ:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" msgid "Only replace _whole words" msgstr "" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" msgid "Text replacement" msgstr "ტექსტის შენáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბáƒ" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #, fuzzy msgid "Just logged in" msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒ áƒáƒ ის ხáƒáƒ–ზე" msgid "Just logged out" msgstr "" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon for Chat" msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში ჩáƒáƒ თვáƒ" #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "იგნáƒáƒ ირებáƒ" #, fuzzy msgid "Founder" msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authorization dialog" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ მიღებულიáƒ" #, fuzzy msgid "Error dialog" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy msgid "Information dialog" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Mail dialog" msgstr "" #, fuzzy msgid "Question dialog" msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy msgid "Warning dialog" msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status Icons" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" msgid "Chatroom Emblems" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dialog Icons" msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. * description #, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "Pidgin-ის მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" msgstr "iChatის დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜" #. *< name #. *< version #. * summary #, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChatის დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜" #. * description msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" #, fuzzy, c-format msgid "_Force timestamp format:" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბი" #, fuzzy msgid "Use system default" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" msgid "12 hour time format" msgstr "" msgid "24 hour time format" msgstr "" msgid "Show dates in..." msgstr "" msgid "Co_nversations:" msgstr "_სáƒáƒ£áƒ‘რები:" msgid "For delayed messages" msgstr "" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "" msgid "_Message Logs:" msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებების პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ”ბი" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "" #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy msgid "Video" msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Plugin" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "P_lugin" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" #, fuzzy msgid "D_evice" msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" msgid "DROP" msgstr "" msgid "Volume:" msgstr "" msgid "Silence threshold:" msgstr "" msgid "Input and Output Settings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Test" msgstr "ტესტი" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" msgstr "გáƒáƒ ემáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." msgstr "" #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "" msgid "Opacity:" msgstr "" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" msgid "_IM window transparency" msgstr "IMის ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘áƒ" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "" msgid "Always on top" msgstr "მუდმივáƒáƒ“ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘áƒ" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘áƒ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" #. Autostart #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "ჩáƒáƒ თვის დრáƒáƒ¡" #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "ჩáƒáƒ თე Pidgin Windows-ის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვისáƒáƒ¡" msgid "Allow multiple instances" msgstr "" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_დáƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რების სიის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რწინრპლáƒáƒœáƒ–ე:" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" msgstr "" #, fuzzy msgid "Account: " msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში:" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "" #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ ვერსიáƒ" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "პáƒáƒ ტი" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "ჩáƒáƒ თვის დრáƒáƒ¡" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" msgid "The installer is already running." msgstr "" msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" msgstr "" msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" #~ msgid "Authorization Request Message:" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #~ msgid "Please authorize me!" #~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— გáƒáƒ›áƒ˜áƒ™áƒ”თáƒáƒ— áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ!" #, fuzzy #~ msgid "Pisces" #~ msgstr "ხმები" #, fuzzy #~ msgid "Aries" #~ msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Gemini" #~ msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Cancer" #~ msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Scorpio" #~ msgstr "áƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Rat" #~ msgstr "დáƒáƒ£áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბელი" #, fuzzy #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Snake" #~ msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Horse" #~ msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Monkey" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი" #, fuzzy #~ msgid "Rooster" #~ msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Pig" #~ msgstr "Ping" #, fuzzy #~ msgid "Visible" #~ msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Private" #~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Country/Region" #~ msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Zipcode" #~ msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ინდექსი" #, fuzzy #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი" #, fuzzy #~ msgid "Authorize adding" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Cellphone Number" #~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი" #, fuzzy #~ msgid "Personal Introduction" #~ msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "City/Area" #~ msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Publish Mobile" #~ msgstr "პირáƒáƒ“ი ვებ-გვერდი" #, fuzzy #~ msgid "Publish Contact" #~ msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Horoscope" #~ msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Blood" #~ msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "False" #~ msgstr "áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ ჩáƒáƒ¢áƒáƒ დáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Modify Contact" #~ msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების შეცვლáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Modify Address" #~ msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Modify Extended Information" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" #, fuzzy #~ msgid "Modify Information" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელზე" #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Could not change buddy information." #~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ პერსáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy #~ msgid "Buddy Memo" #~ msgstr "მეგáƒáƒ‘რის მინი-სურáƒáƒ—ი" #, fuzzy #~ msgid "_Modify" #~ msgstr "შეცვლáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Memo Modify" #~ msgstr "შეცვლáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Server says:" #~ msgstr "სერვერი დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ" #, fuzzy #~ msgid "%u requires verification: %s" #~ msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Add buddy question" #~ msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი შენ სიáƒáƒ¡?" #, fuzzy #~ msgid "Enter answer here" #~ msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Send" #~ msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid answer." #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "%u needs authorization" #~ msgstr "ვიწყებ áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენáƒáƒ¡" #, fuzzy #~ msgid "Add buddy authorize" #~ msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი შენ სიáƒáƒ¡?" #, fuzzy #~ msgid "Enter request here" #~ msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Would you be my friend?" #~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?" #, fuzzy #~ msgid "QQ Buddy" #~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Add buddy" #~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Invalid QQ Number" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Failed sending authorize" #~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— გáƒáƒ›áƒ˜áƒ™áƒ”თáƒáƒ— áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ!" #, fuzzy #~ msgid "No reason given" #~ msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to add him?" #~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?" #, fuzzy #~ msgid "Rejected by %s" #~ msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Message: %s" #~ msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:" #, fuzzy #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "ჯგუფი:" #, fuzzy #~ msgid "Please enter Qun number" #~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Requesting" #~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Room Title" #~ msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Notice" #~ msgstr "შენიშვნáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Detail" #~ msgstr "e-Mail" #, fuzzy #~ msgid "Creator" #~ msgstr "შექმნáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Category" #~ msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Join QQ Qun" #~ msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში" #, fuzzy #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" #~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი" #, fuzzy #~ msgid "QQ Qun Operation" #~ msgstr "ხმის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy #~ msgid "Failed:" #~ msgstr "áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ ჩáƒáƒ¢áƒáƒ დáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Quit Qun" #~ msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ში" #, fuzzy #~ msgid "Successfully changed Qun members" #~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი" #, fuzzy #~ msgid "Successfully changed Qun information" #~ msgstr "áƒáƒ ხის-ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" #~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?" #, fuzzy #~ msgid "Setup" #~ msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" #~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" #~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Unknown-%d" #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი" #, fuzzy #~ msgid "Level" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ“ეს" #, fuzzy #~ msgid " FromMobile" #~ msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid " BindMobile" #~ msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid " Video" #~ msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ" #, fuzzy #~ msgid " Zone" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი" #, fuzzy #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Select icon..." #~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ჩიე ფერი" #, fuzzy #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ID:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>IP მისáƒáƒ›áƒáƒ თი</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>IP მისáƒáƒ›áƒáƒ თი</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b> სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜</b><br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ID:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>გáƒáƒ ე მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი</b><br>" #, fuzzy #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<b>გáƒáƒ ე მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი</b><br>" #, fuzzy #~ msgid "About OpenQ %s" #~ msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy #~ msgid "About OpenQ" #~ msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy #~ msgid "Modify Buddy Memo" #~ msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "QQ Protocol Plugin" #~ msgstr "IRC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #, fuzzy #~ msgid "Auto" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის áƒáƒ›áƒáƒ ჩევáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Connect by TCP" #~ msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Show server notice" #~ msgstr "სერვერი-პáƒáƒ ტი" #, fuzzy #~ msgid "Show server news" #~ msgstr "სერვერის მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Update interval (seconds)" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to decrypt server reply" #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Invalid token len, %d" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ID" #, fuzzy #~ msgid "Activation required" #~ msgstr "სáƒáƒáƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Requesting captcha" #~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Captcha Image" #~ msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Enter code" #~ msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Enter the text from the image" #~ msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Getting server" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..." #, fuzzy #~ msgid "Requesting token" #~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Invalid server or port" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირმáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to server" #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "QQ Error" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server News:\n" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დáƒáƒ§áƒ დნáƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy #~ msgid "From %s:" #~ msgstr "ვისგáƒáƒœ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server notice From %s: \n" #~ "%s" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy #~ msgid "Unknown SERVER CMD" #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი." #, fuzzy #~ msgid "QQ Qun Command" #~ msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to decrypt login reply" #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი." #, fuzzy #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი." #, fuzzy #~ msgid "%d has declined the file %s" #~ msgstr "%s-მრშეწყვიტრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "File Send" #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" #~ msgstr "%s -მრშეწყვიტრ%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Transfer was closed." #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერმáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Error requesting %s" #~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡" #, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "მáƒáƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ” TLS" #, fuzzy #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Your Mobile Number..." #~ msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..." #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი." #, fuzzy #~ msgid "Artist" #~ msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Current Mood" #~ msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..." #, fuzzy #~ msgid "New Mood" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი" #, fuzzy #~ msgid "Change your Mood" #~ msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Pager server" #~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Yahoo Chat port" #~ msgstr "Yahoo იáƒáƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "áƒáƒ იენტáƒáƒªáƒ˜áƒ" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "პáƒáƒœáƒ”ლური ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ იენტáƒáƒªáƒ˜áƒ." #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "ვერვქმნი კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ¡ (%s)." #, fuzzy #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" #~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" #, fuzzy #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #~ msgid "Profile URL" #~ msgstr "პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ URL" #, fuzzy #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "AIM/ICQ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ." #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." #~ msgstr "სერვისი დრáƒáƒ”ბით მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ." #~ msgid "Unable to rename group" #~ msgstr "ვერვცვლი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლს" #~ msgid "Unable to delete group" #~ msgstr "ვერვშლი ჯგუფს" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "" #~ "Error saving image\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Server & Browser" #~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ სერვერი" #~ msgid "Auto-away" #~ msgstr "თვითგáƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ." #~ msgid "_Start port:" #~ msgstr "_სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ პáƒáƒ ტი:" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:" #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "გáƒáƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშებáƒ..." #, fuzzy #~ msgid "Invalid certificate chain" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ იáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" #~ msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open the file" #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ." #, fuzzy #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" #~ msgstr "Pidgin-მრვერშეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜" #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "გáƒáƒ’რძელებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡" #, fuzzy #~ msgid "Could not listen on socket" #~ msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ" #~ msgid "Unable to read socket" #~ msgstr "ვერვკითხულáƒáƒ‘ სáƒáƒ™áƒ”ტს" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ი ვერგáƒáƒœáƒ®áƒáƒ ციელდáƒ." #~ msgid "Server has disconnected" #~ msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #~ msgid "Couldn't create socket" #~ msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ" #~ msgid "Couldn't connect to host" #~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #~ msgid "Read error" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #~ msgid "Write error" #~ msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Extended Stanza Addressing" #~ msgstr "მთლიáƒáƒœáƒ˜ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ" #, fuzzy #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ძებნáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘რშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "áƒáƒ იენტáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელთრლიმიტი" #, fuzzy #~ msgid "Entity Capabilities" #~ msgstr "შეუძლიáƒ" #, fuzzy #~ msgid "User Tune" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "Email მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "Ping" #, fuzzy #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Jingle Video" #~ msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრმიღებულიáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Public Key Publishing" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრღირგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბით" #, fuzzy #~ msgid "User Chatting" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #, fuzzy #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი" #, fuzzy #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელთრლიმიტი" #, fuzzy #~ msgid "Stanza Encryption" #~ msgstr "Trillian შიფრი" #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Unparseable message" #~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" #~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #~ msgid "Incorrect password." #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "ვერვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ დები" #, fuzzy #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜." #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo იáƒáƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Japan Pager server" #~ msgstr "იáƒáƒžáƒáƒœáƒ£áƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Japan file transfer server" #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ შესრულდáƒ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #, fuzzy #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "ვერვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ" #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "კურსáƒáƒ ის ფერი" #~ msgid "Secondary Cursor Color" #~ msgstr "მეáƒáƒ áƒáƒ“ი კურსáƒáƒ ის ფერი" #~ msgid "Interface colors" #~ msgstr "ინტერფეისის ფერები" #, fuzzy #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "Widget ზáƒáƒ›áƒ”ბი" #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "ვერვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს" #, fuzzy #~ msgid "Add buddy Q&A" #~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" #~ "%d, %s" #~ msgstr "áƒáƒ ვáƒáƒ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებული სერვერთáƒáƒœ." #, fuzzy #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ." #~ msgid "Unable to read file %s." #~ msgstr "ვერვკითხულáƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s." #~ msgid "Failure." #~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ." #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ირმეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #~ msgid "Waiting for reply..." #~ msgstr "ველáƒáƒ“ები პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ¡..." #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ!" #, fuzzy #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ რáƒáƒ’áƒáƒ ც..." #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #~ msgid "By log size" #~ msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიხედვით" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_ლინკის ბრáƒáƒ£áƒ–ერში გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" #, fuzzy #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "ფáƒáƒšáƒ˜ უკვე áƒáƒ სებáƒáƒ‘ს" #, fuzzy #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Update information" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელძე" #, fuzzy #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "QQ Number Error" #~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Auth" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Remove from Qun" #~ msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" #~ msgstr "დáƒáƒ წმუნებული ხáƒáƒ თ რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ" #, fuzzy #~ msgid "System Message" #~ msgstr "სისტემის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის ID:</b> %s<br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" #~ msgstr "<b>áƒáƒ ხის სáƒáƒ®áƒ”ლი:</b>·%s" #, fuzzy #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy #~ msgid "Error password: %s" #~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლისáƒáƒ¡" #, fuzzy #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Do you add the buddy?" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜." #, fuzzy #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜." #, fuzzy #~ msgid "QQ Budy" #~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #, fuzzy #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "%s is not in buddy list" #~ msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Would you add?" #~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?" #, fuzzy #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "სერვერი-პáƒáƒ ტი" #, fuzzy #~ msgid "Network disconnected" #~ msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "თქვენ იყენებთ Pidgin-ის ვერსიáƒáƒ¡ %s. áƒáƒ®áƒšáƒáƒœáƒ“ელი ვერსიáƒáƒ %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ msgstr "" #~ "<b>ცვლილებების ლáƒáƒ’ი:</b>\n" #~ "%s<br><br>" #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:" #, fuzzy #~ msgid "Show offline buddies" #~ msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები" #, fuzzy #~ msgid "Sort by status" #~ msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜" #, fuzzy #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "áƒáƒœáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "Sort by log size" #~ msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ების გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ების დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები." #~ msgid "Couldn't open file" #~ msgstr "ვერგáƒáƒ•áƒ®áƒ¡áƒ”ნი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #~ msgid "Error initializing session" #~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სესიის ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–ირებისáƒáƒ¡" #, fuzzy #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #~ msgid "Screen name sent" #~ msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Screen name" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:" #, fuzzy #~ msgid "Away Message" #~ msgstr "მიიღე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒáƒ‘ის შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Your information has been updated" #~ msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იში გáƒáƒ›áƒáƒ თულიáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid QQid" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი ID" #, fuzzy #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი" #, fuzzy #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ" #, fuzzy #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "UDP Address" #~ msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #, fuzzy #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ" #, fuzzy #~ msgid "%s is no longer %s" #~ msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ." #, fuzzy #~ msgid "Screen _name:" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:" #, fuzzy #~ msgid "_Send File" #~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ ი" #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "C_hat ის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "/áƒáƒœáƒ’áƒáƒ იშები/დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ\\/რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "_Screen name:" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:" #~ msgid "User has typed something and stopped" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელმრáƒáƒ™áƒ იფრრáƒáƒ’áƒáƒªáƒ დრშეჩერდáƒ" #, fuzzy #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" #, fuzzy #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "სერვერის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ" #, fuzzy #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ებáƒ" #, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:" #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "TCP პáƒáƒ ტი" #, fuzzy #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ ების მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒáƒ©áƒ˜áƒœáƒ” Pidgin-ი სისტემის პáƒáƒœáƒ”ლში" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი" #~ msgid "" #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" #~ "გáƒáƒ“მáƒáƒ¬áƒ”რეთ ვერსირ%s áƒáƒ¥áƒ”დáƒáƒœ:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "დáƒáƒ§áƒáƒ•áƒœáƒ”ბáƒ" #~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "WinPidgin-ის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "ჯგუფი áƒáƒ áƒáƒ წáƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒšáƒ˜" #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "მეგáƒáƒ‘რის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ:" #, fuzzy #~ msgid "Alias..." #~ msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>შესული:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Idle:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ:</b> %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</b> გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜</b>: Awesome" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜</b>: Rockin'" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" #~ msgstr "ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒ" #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი:" #~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "ვიყენებ Pidgin ვერსირ%s." #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ" #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ" #, fuzzy #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "მáƒáƒ™-შე" #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის შესáƒáƒ®áƒ”ბ ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "უფრრპáƒáƒ¢áƒáƒ რფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "ბმულის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" #~ msgid "_Mute" #~ msgstr "_გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ" #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "გáƒáƒ•áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— უცნáƒáƒ‘ი 'დáƒáƒ®áƒ ილი ხáƒáƒ–ი' ბრძáƒáƒœáƒ”ბები რáƒáƒ’áƒáƒ ც შეტყáƒáƒ‘ინებები" #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "ტáƒáƒ‘-პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "ხმები რáƒáƒªáƒ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ" #~ msgid "Old Pidgin" #~ msgstr "ძველი Pidgin" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</b> %s" #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ ი Jabber ID" #~ msgid "Change Jabber Password" #~ msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” Jabber პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "Jabber პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ" #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_უáƒáƒ ყáƒáƒ¤áƒ" #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელი: %s, ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜: %s, ზáƒáƒ›áƒ: %sGB" #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "NAPSTER პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი" #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "_შეერთებáƒ" #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ იზáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ" #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</B> %s<HR>%s" #~ msgid "" #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებელ %s -ს სურს შეიტáƒáƒœáƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ მეგáƒáƒ‘რების სიáƒáƒ¨áƒ˜. მიზეზი:\n" #~ "%s" #~ msgid "Format Screen Name..." #~ msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢. ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜" #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>სრული სáƒáƒ®áƒ”ლი:</b> %s<br>" #~ msgid "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</b> %s" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ" #~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "Pidgin - შეინáƒáƒ®áƒ” რáƒáƒ’áƒáƒ ც..." #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ ის შეცდáƒáƒ›áƒ.\n"