view po/ka.po @ 32752:e83beb0d9648

Doh. Upon further investigation I think these translations were made against 2.x.y. * Russian translation updated (§¡§ß§ä§à§ß §³§Ñ§Þ§à§ç§Ó§Ñ§Ý§à§Ó). Fixes #14814 * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak). Fixes #14941 * Spanish translation updated (Javier Fern«¡ndez-Sanguino Pe«Ða). Fixes #14937
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 12 Mar 2012 09:36:42 +0000
parents 9b2f7847c133
children a801d28c4ad4
line wrap: on
line source

# https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka
# Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>, 2005.
# Alexander Didebulidze <alexander.didebulidze@stusta.mhn.de>,2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#, fuzzy
msgid "Finch"
msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""

#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Account was not added"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr ""

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid "New mail notifications"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

msgid "Remember password"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr ""

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""

msgid "Modify Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების შეცვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "New Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜"

msgid "Protocol:"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜:"

#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Password:"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Alias:"
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜:"

#. Register checkbox
#, fuzzy
msgid "Create this account on the server"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "Accounts"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "თქვენ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ áƒáƒ› მეგáƒáƒ‘რებისáƒáƒ’áƒáƒœ"

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#. Modify button
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "შეცვლáƒ"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr ""

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ შენ სიáƒáƒ¡?"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜."

#, fuzzy
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Authorize"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Deny"
msgstr "უáƒáƒ áƒ§áƒáƒ¤áƒ"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "You must provide a group."
msgstr ""

msgid "You must select an account."
msgstr ""

msgid "The selected account is not online."
msgstr ""

msgid "Error adding buddy"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Alias (optional)"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Add in group"
msgstr "ჯგუფის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜"

msgid "Add Buddy"
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ პერსáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Alias"
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი:"

#, fuzzy
msgid "Auto-join"
msgstr "თვითშესვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "Add Chat"
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” Chat"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Error adding group"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ჯგუფში"

#, fuzzy
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Add Group"
msgstr "ჯგუფის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Edit Chat"
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” Chat"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Edit Settings"
msgstr "გáƒáƒ áƒ”მáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Retrieving..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..."

msgid "Get Info"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ«áƒáƒ®áƒ” ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid "Send File"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Blocked"
msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Show when offline"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლის შეცვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr ""

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#, fuzzy
msgid "Confirm Remove"
msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Remove"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

msgid "Place tagged"
msgstr ""

msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "View Log"
msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy
msgid "On Mobile"
msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

msgid "New..."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜..."

msgid "Saved..."
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..."

msgid "Plugins"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

#, fuzzy
msgid "Block/Unblock"
msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ áƒ”ბის გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid "Block"
msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Unblock"
msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ áƒ”ბის გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "New Instant Message"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "_áƒáƒ áƒ®áƒ˜:"

msgid "Join a Chat"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜ ჩáƒáƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "შესვლáƒ"

#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Send IM..."
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..."

#, fuzzy
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ áƒ”ბის გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Join Chat..."
msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "View Log..."
msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი"

#, fuzzy
msgid "View All Logs"
msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი"

msgid "Show"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Empty groups"
msgstr "ჯგუფების მიხედვით"

#, fuzzy
msgid "Offline buddies"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "By Status"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

msgid "Alphabetically"
msgstr "áƒáƒœáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

#, fuzzy
msgid "By Log Size"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

#, fuzzy
msgid "Buddy"
msgstr "_მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜:"

msgid "Chat"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "ჯგუფი:"

#, fuzzy
msgid "Certificate Import"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "შეერთებული %s-თáƒáƒœ"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

msgid "Hostname"
msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Info"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Re-enable Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "No such command."
msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი ბრძáƒáƒœáƒ”ბრáƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..."

#, fuzzy
msgid "You have left this chat."
msgstr "თქვენ"

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბრჩáƒáƒ áƒ—ულიáƒ. áƒáƒ› მáƒáƒ›áƒ”ნტიდáƒáƒœ მიმდენáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბრგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ. áƒáƒ› მáƒáƒ›áƒ”ნტიდáƒáƒœ სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბრშეწყვეტილიáƒ."

#, fuzzy
msgid "Send To"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/გáƒáƒ¬áƒ›áƒ˜áƒœáƒ“ე"

#, fuzzy
msgid "Show Timestamps"
msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ."

#, fuzzy
msgid "Invite..."
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Enable Logging"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ áƒ—ე ლáƒáƒ’გინგი"

#, fuzzy
msgid "Enable Sounds"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ áƒ—ე ხმები"

#, fuzzy
msgid "You are not connected."
msgstr "ვერ ვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ“ები"

#, fuzzy
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "(%s) %s <áƒáƒ•áƒ¢áƒ-პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜>: %s\n"

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] ""

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr ""

msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr ""

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr ""

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr ""

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr ""

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""

msgid "Unable to open file."
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ."

msgid "Debug Window"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ვის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "გáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ნდáƒ"

#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრი"

msgid "Pause"
msgstr "პáƒáƒ£áƒ–áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Progress"
msgstr "პრáƒáƒ’რესი"

msgid "Filename"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Size"
msgstr "ზáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქáƒáƒ áƒ”"

msgid "Remaining"
msgstr "დáƒáƒ áƒ©áƒ”ნილი დრáƒ"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. presence
msgid "Status"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""

msgid "Clear finished transfers"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "ველáƒáƒ“ები გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ¡"

msgid "Cancelled"
msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ  ჩáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ“áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Finished"
msgstr "დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბულიáƒ"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Receiving"
msgstr "დáƒáƒ áƒ©áƒ”ნილი დრáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-ში"

#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ"

msgid "%B %Y"
msgstr ""

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""

msgid "No logs were found"
msgstr "ვერ ვიპáƒáƒ•áƒ” პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი"

msgid "Total log size:"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბის სáƒáƒ”რთრზáƒáƒ›áƒ:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-ში"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ"

#, fuzzy
msgid "All Conversations"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები"

msgid "System Log"
msgstr "სისტემის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Calling..."
msgstr "გáƒáƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბáƒ..."

msgid "Hangup"
msgstr ""

#. Number of actions
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "Call in progress."
msgstr ""

msgid "The call has been terminated."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "You have rejected the call."
msgstr "თქვენ"

msgid "call: Make an audio call."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ"

msgid "You have mail!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Subject"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s-ს áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ %d áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ."

msgid "New Mail"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წერილი"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ %s-თვის"

msgid "Buddy Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "IM"
msgstr "მáƒáƒ™-შე"

msgid "Invite"
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"

msgid "ERROR"
msgstr ""

msgid "loading plugin failed"
msgstr ""

msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Error loading plugin"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ჯგუფში"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr ""

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select plugin to install"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "თქვენ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ áƒáƒ› მეგáƒáƒ‘რებისáƒáƒ’áƒáƒœ"

msgid "Install Plugin..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Configure Plugin"
msgstr "პლáƒáƒ’ინის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებáƒ"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜:"

#, fuzzy
msgid "Buddy name:"
msgstr "_მეგáƒáƒ‘რის სáƒáƒ®áƒ”ლი:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Signs on"
msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი"

#, fuzzy
msgid "Signs off"
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy
msgid "Goes away"
msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ"

msgid "Returns from away"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Becomes idle"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ."

#, fuzzy
msgid "Is no longer idle"
msgstr "%s áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ."

#, fuzzy
msgid "Starts typing"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—ვის დრáƒáƒ¡"

#, fuzzy
msgid "Pauses while typing"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..."

msgid "Stops typing"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Sends a message"
msgstr "áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡ _შეტყáƒáƒ‘ინებáƒáƒ¡"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "მáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Open an IM window"
msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Pop up a notification"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

#, fuzzy
msgid "Send a message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Execute a command"
msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბის შესრულებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Play a sound"
msgstr "ხმის დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "Recurring"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr ""

msgid "Buddy Pounces"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr ""

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "From last sent message"
msgstr "ვისგáƒáƒœ"

msgid "Never"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ“ეს"

#, fuzzy
msgid "Show Idle Time"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Log IMs"
msgstr ""

msgid "Log chats"
msgstr ""

msgid "Log status change events"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Report Idle time"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ® ვáƒáƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ‘áƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒáƒ›áƒ“ე"

#, fuzzy
msgid "Change status when idle"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "_დრრსტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒáƒ›áƒ“ე(წუთებში):"

#, fuzzy
msgid "Change status to"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

msgid "Conversations"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები"

msgid "Logging"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "%s პლáƒáƒ™áƒ˜áƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვრშეუძლებელიáƒ"

msgid "Not implemented yet."
msgstr ""

msgid "Save File..."
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

msgid "Open File..."
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..."

#, fuzzy
msgid "Choose Location..."
msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Get"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ"

msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

msgid "Message received"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრმიღებულიáƒ"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

msgid "Message sent"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრგáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

msgid "Person enters chat"
msgstr ""

msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

msgid "You talk in chat"
msgstr ""

msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Attention received"
msgstr "სáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr ""

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr ""

msgid "(default)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "Sound Preferences"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "MSN პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

msgid "Automatic"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Console Beep"
msgstr ""

msgid "Command"
msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "No Sound"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე ხმები"

msgid "Sound Method"
msgstr "ხმáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ მეთáƒáƒ“ი"

#, fuzzy
msgid "Method: "
msgstr "მეთáƒáƒ“ი:"

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "ხმის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ” სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid "Always"
msgstr "ყáƒáƒ•áƒ”ლთვის"

#, fuzzy
msgid "Only when available"
msgstr "მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Only when not available"
msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr ""

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "ხმáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ შემთხვევები"

msgid "Event"
msgstr "შემთხვევáƒ"

#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ფილტრი"

msgid "Test"
msgstr "ტესტი"

msgid "Reset"
msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "Choose..."
msgstr "áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ..."

#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Delete Status"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜ სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ”ბი"

#. title
msgid "Title"
msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Type"
msgstr "ტიპი"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#. Use
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Invalid title"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ID"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr ""

msgid "Duplicate title"
msgstr ""

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Substatus"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

msgid "Status:"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:"

#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:"

#, fuzzy
msgid "Edit Status"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ მდგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr ""

#. Save & Use
#, fuzzy
msgid "Save & Use"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ დრგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

msgid "Certificates"
msgstr ""

msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"

#, fuzzy
msgid "Statuses"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "ვერ გáƒáƒ•áƒ®áƒ¡áƒ”ნი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Couldn't find window"
msgstr "ვერ გáƒáƒ•áƒ®áƒ¡áƒ”ნი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

msgid "GntClipboard"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, fuzzy, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%d წáƒáƒ£áƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებრ%s -სáƒáƒ’áƒáƒœ\n"

#, fuzzy
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—. გáƒáƒ—იშ."

msgid "You receive an IM"
msgstr ""

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr ""

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr ""

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""

msgid "Beep too!"
msgstr ""

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""

msgid "GntGf"
msgstr ""

msgid "Toaster plugin"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<h1>სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ</h1>\n"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "ისტáƒáƒ áƒ˜áƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი მáƒáƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ¡ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒáƒ¡"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "GntHistory"
msgstr "ისტáƒáƒ áƒ˜áƒ"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებს წინრსáƒáƒ£áƒ‘რის ჩáƒáƒœáƒáƒ¬áƒ”რის áƒáƒ®áƒáƒš სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"პლáƒáƒ’ინი, áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ£áƒ‘რის ჩáƒáƒ áƒ—ვისáƒáƒ¡ გიჩვენებთ ბáƒáƒšáƒ სáƒáƒ£áƒ‘რáƒáƒ áƒ¡ მáƒáƒªáƒ”მულ ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr ""

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr ""

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "TinyURL"
msgstr "URL"

msgid "TinyURL plugin"
msgstr ""

msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr ""

msgid "Online"
msgstr "ხáƒáƒ–ზე"

#. primitive,						no,							id,			name
msgid "Offline"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy
msgid "Online Buddies"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "Offline Buddies"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "Online/Offline"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ"

msgid "Meebo"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No Grouping"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე ხმები"

msgid "Nested Subgroup"
msgstr ""

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "áƒáƒ¬áƒáƒ áƒ›áƒáƒ”ბს ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ Ximian Evolution-თáƒáƒœ."

msgid "Lastlog"
msgstr ""

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""

msgid "GntLastlog"
msgstr ""

msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

msgid "accounts"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ %s (%s) სáƒáƒ—ვის"

msgid "Enter Password"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Save password"
msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "áƒáƒ  მáƒáƒ¥ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი %s-თვის"

msgid "Connection Error"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ  ემთხვევáƒ"

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "შეáƒáƒ•áƒ¡áƒ”თ ყველრველი ბáƒáƒšáƒáƒ›áƒ“ე"

msgid "Original password"
msgstr "áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბული პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "New password"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "New password (again)"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜(თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s -თვის"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ თქვენი áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბული დრáƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლისáƒáƒ—ვის"

msgid "Set User Info"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ  áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რáƒ."

#, fuzzy
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ  áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რáƒ."

msgid "Unknown"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"

#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
msgid "Buddies"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები"

msgid "buddy list"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr ""

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr ""

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr ""

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

msgid "_View Certificate..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr ""

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s"

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unregistration Error"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ"

#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr ""

msgid "The message is too large."
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ"

msgid "Unable to send message."
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ."

#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Send Message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "თქვენ áƒáƒ®áƒšáƒ ჩáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒ— სáƒáƒ®áƒ”ლით %s"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ“áƒáƒœ."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ“áƒáƒœ (%s)."

#, fuzzy
msgid "Invite to chat"
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#, fuzzy
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი."

msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s ის წერისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

msgid "Directory is not writable."
msgstr ""

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ áƒáƒ  შემიძლიáƒ."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ áƒáƒ  შემიძლიáƒ."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

msgid "File is not readable."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "ვთáƒáƒ•áƒáƒ–áƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s··%s-ს"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ“áƒ"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ“áƒ"

msgid "File transfer complete"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ შესრულდáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "თქვენ შეწყვიტეთ %s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ შეწყვეტილიáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s -მრშეწყვიტრ%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s-მრშეწყვიტრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr ""

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

msgid "HTML"
msgstr ""

msgid "Plain text"
msgstr "ტექსტი"

msgid "Old flat format"
msgstr ""

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "áƒáƒ› სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ."

msgid "XML"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <áƒáƒ•áƒ¢áƒ-პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜>: %s\n"

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "მáƒáƒ®áƒ“რშემდეგი შეცდáƒáƒ›áƒ:"

msgid "Error with your microphone"
msgstr ""

msgid "Error with your webcam"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Conference error"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "ვერ ვპáƒáƒ£áƒšáƒáƒ‘ %s პლáƒáƒ’ინს. გთხáƒáƒ•áƒ— დáƒáƒáƒ§áƒ”ნáƒáƒ— პლáƒáƒ’ინი დრსცáƒáƒ“áƒáƒ— თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ."

#, fuzzy
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Pidgin-მრვერ შეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "%s პლáƒáƒ™áƒ˜áƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვრშეუძლებელიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Pidgin-მრვერ შეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s პლáƒáƒ™áƒ˜áƒœáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვრშეუძლებელიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Autoaccept"
msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?"

#, fuzzy, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?"

#, fuzzy
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "მიიღე ზáƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "_Cancel"
msgstr "_გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid "Ask"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Auto Accept"
msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ"

msgid "Auto Reject"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr "მივიღრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ %s-გáƒáƒœ?"

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Escape the filenames"
msgstr "%s-მრშეწყვიტრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "შენიშვნáƒ"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""

msgid "Edit Notes..."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "Buddy Notes"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr ""

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus პლáƒáƒ’ინის მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—ი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus პლáƒáƒ’ინის მáƒáƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ—ი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "File Control"
msgstr "Pidgin - ის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#, fuzzy
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "გáƒáƒ«áƒšáƒ”ვთ Pidgin-ის კáƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბáƒáƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜ ბრძáƒáƒœáƒ”ბების შეტáƒáƒœáƒ˜áƒ—"

msgid "Minutes"
msgstr "წუთი"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ‘ის მáƒáƒ£áƒ áƒáƒ•áƒ˜"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ® ვáƒáƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ‘áƒáƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒáƒ›áƒ“ე"

msgid "_Set"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr ""

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr ""

msgid "_Unset"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრდრრყველრáƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC ტესტ კლიენტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC ტესტ სერვერი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr ""

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr ""

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr ""

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr ""

msgid "User is offline."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ."

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ•áƒ¢áƒ-პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""

msgid "Message could not be sent."
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN მესინჯერი"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr ""

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒ˜ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒšáƒ™áƒ£áƒšáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბის დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მკითხველი"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "მáƒáƒœáƒ პლáƒáƒ’ინების ჩáƒáƒ›áƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ˜"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ""

msgid "Add new line in IMs"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#. *< name
#. *< version
#, fuzzy
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ."

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Offline Message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "დიáƒáƒ®"

msgid "No"
msgstr "áƒáƒ áƒ"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "One Time Password"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl პლáƒáƒ’ინების ჩáƒáƒ›áƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ˜"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

msgid "Psychic Mode"
msgstr ""

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr ""

msgid "Disable when away"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე რáƒáƒªáƒ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ვáƒáƒ "

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ” სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "მáƒáƒ áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒ˜ პლáƒáƒ’ინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "უზრუნველყáƒáƒ¤áƒ¡ SSL სუპáƒáƒ áƒ¢áƒ¡ GNUTLS-ის სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბით."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "უზრუნველყáƒáƒ¤áƒ¡ SSL სუპáƒáƒ áƒ¢áƒ¡ Mozilla NSS -ის სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბით."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

msgid "Notify When"
msgstr "შემáƒáƒ¢áƒ§áƒáƒ‘ინე რáƒáƒªáƒ"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ გáƒáƒ“ის"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ ხდებრუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—. გáƒáƒ—იშ."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘რშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl პლáƒáƒ’ინების ჩáƒáƒ›áƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ˜"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Last name"
msgstr "გვáƒáƒ áƒ˜"

#. email
msgid "Email"
msgstr "Email"

#, fuzzy
msgid "AIM Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "XMPP Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#, fuzzy
msgid "Purple Person"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ"

#. Creating the options for the protocol
#, fuzzy
msgid "Local Port"
msgstr "მდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Bonjour"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ” სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""
"პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბრგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ. áƒáƒ› მáƒáƒ›áƒ”ნტიდáƒáƒœ სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბრშეწყვეტილიáƒ."

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr ""

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr ""

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

msgid "Token Error"
msgstr ""

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr ""

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "თქვენი მეგáƒáƒ‘რების სირცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლიáƒ, ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი áƒáƒ  ჩáƒáƒ¬áƒ”რილáƒ."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr ""

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr ""

msgid "Load Buddylist..."
msgstr ""

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr ""

msgid "Save buddylist..."
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr ""

msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ  ემთხვევრერთმáƒáƒœáƒ”თს."

msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
msgstr ""

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr ""

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!"

msgid "Password"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Password (again)"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ (კიდევ ერთხელ)"

msgid "Enter captcha text"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Captcha"
msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr ""

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

msgid "City"
msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜"

msgid "Year of birth"
msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების წელი"

#. gender
msgid "Gender"
msgstr ""

msgid "Male or female"
msgstr ""

#. 0
msgid "Male"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ áƒáƒ‘ითი"

msgid "Female"
msgstr "მდედრáƒáƒ‘ითი"

msgid "Only online"
msgstr ""

msgid "Find buddies"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr ""

msgid "Fill in the fields."
msgstr ""

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr ""

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr ""

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ!"

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "Password (retype)"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ (მეáƒáƒ áƒ”დ)"

msgid "Enter current token"
msgstr ""

msgid "Current token"
msgstr ""

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr ""

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” Gadu-Gadu პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Show status to:"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

msgid "All people"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Only buddies"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "Change status broadcasting"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

msgid "Please, select who can see your status"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr ""

msgid "Add to chat..."
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” ჩáƒáƒ¢áƒ¡..."

#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "მისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜áƒ"

#. 2
msgid "Chatty"
msgstr ""

#. 3
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
msgid "Away"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "UIN"
msgstr ""

#. first name
#. optional information
msgid "First Name"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Birth Year"
msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების წელი"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr ""

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr ""

msgid "Search results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

msgid "No matching users found"
msgstr ""

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "ვერ ვკითხულáƒáƒ‘ სáƒáƒ™áƒ”ტს"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr ""

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr ""

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr ""

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr ""

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "შეერთებული"

msgid "Connection failed"
msgstr ""

msgid "Add to chat"
msgstr ""

msgid "Chat _name:"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ _სáƒáƒ®áƒ”ლი:"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Chat error"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Not connected to the server"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#, fuzzy
msgid "Find buddies..."
msgstr "ძებნáƒ."

msgid "Change password..."
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr ""

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის სერვერიდáƒáƒœ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის სერვერიდáƒáƒœ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#, fuzzy
msgid "GG server"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..."

#, fuzzy
msgid "Don't use encryption"
msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Use encryption if available"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე TLS თუ·შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბელიáƒ"

#. TODO
#, fuzzy
msgid "Require encryption"
msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Connection security"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No topic is set"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ•áƒ˜áƒ—áƒáƒ áƒ˜ ტáƒáƒžáƒ˜áƒ™áƒ˜"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პáƒáƒ áƒ¢áƒ¡."

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

msgid "No MOTD available"
msgstr ""

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

msgid "View MOTD"
msgstr ""

msgid "_Channel:"
msgstr "_áƒáƒ áƒ®áƒ˜:"

msgid "_Password:"
msgstr "_პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜:"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL სუპáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "Unable to connect"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

#. this is a regular connect, error out
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

msgid "Users"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლები"

msgid "Topic"
msgstr "თემáƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#. host to connect to
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Encodings"
msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr ""

msgid "Real name"
msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე SSL"

msgid "Bad mode"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ %s-თვის"

#, fuzzy
msgid "End of ban list"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ áƒ˜ სიáƒáƒ¨áƒ˜"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

msgid "Banned"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

msgid "Nick"
msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Currently on"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Idle for"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

msgid "Online since"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b> ვის</b>"

msgid "Glorious"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜."

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებრ'%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

msgid "Time Response"
msgstr ""

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

msgid "No such channel"
msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი áƒáƒ áƒ®áƒ˜ áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი áƒáƒ áƒ®áƒ˜ áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "User is not logged in"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ–ზე"

msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

msgid "Could not send"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

msgid "Invitation only"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Could not change nick"
msgstr "ვერ ვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ“ები"

#, fuzzy, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "თქვენ"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "სáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

msgid "authserv: Send a command to authserv"
msgstr ""

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr ""

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr ""

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr ""

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr ""

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr ""

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr ""

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

msgid "PONG"
msgstr ""

msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

msgid "Disconnected."
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ გáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტილიáƒ."

msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბრგáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ"

#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელი"

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#. This happens when the server sends back jibberish
#. * in the "additional data with success" case.
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
#.
#, fuzzy
msgid "Invalid response from server"
msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ტექსტური დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""

msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Invalid Encoding"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ"

msgid ""
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
"attack"
msgstr ""

msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
"it.  This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Server does not support channel binding"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

#, fuzzy
msgid "Unsupported channel binding method"
msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ"

msgid "User not found"
msgstr "ვერ ვიპáƒáƒ•áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#, fuzzy
msgid "Invalid Username Encoding"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜"

msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ™áƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებ"

#, fuzzy
msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პáƒáƒ áƒ¢áƒ¡."

#, fuzzy
msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "ვერ ვკიტხულáƒáƒ‘"

#, fuzzy
msgid "Unexpected response from server"
msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜"

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No session ID given"
msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ"

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid "Full Name"
msgstr "სრული სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Family Name"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Given Name"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Street Address"
msgstr "ქუჩის მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "მთლიáƒáƒœáƒ˜ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "Locality"
msgstr "მდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Region"
msgstr "რეგიáƒáƒœáƒ˜"

msgid "Postal Code"
msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ კáƒáƒ“ი"

msgid "Country"
msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜"

msgid "Organization Name"
msgstr "áƒáƒ áƒ’áƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Organization Unit"
msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜"

msgid "Job Title"
msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ”სიáƒ"

msgid "Role"
msgstr "რáƒáƒšáƒ˜"

#. birthday
#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების დღე"

msgid "Description"
msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Jabber vCard-ის რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜"

msgid "Operating System"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:"

msgid "Priority"
msgstr "პრიáƒáƒ áƒ˜áƒ¢áƒ”ტი"

msgid "Resource"
msgstr "რესურსი"

#, fuzzy
msgid "Uptime"
msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Logged Off"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr ""

msgid "Middle Name"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Address"
msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "P.O. Box"
msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ყუთი"

msgid "Photo"
msgstr "სურáƒáƒ—ი"

msgid "Logo"
msgstr "ლáƒáƒ’áƒ"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

msgid "Un-hide From"
msgstr ""

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "მáƒáƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ” áƒáƒªáƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "JID"
msgstr ""

#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "გვáƒáƒ áƒ˜"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr ""

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

msgid "Directory Query Failed"
msgstr ""

msgid "Could not query the directory server."
msgstr ""

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, fuzzy, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

msgid "Email Address"
msgstr "Email მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "_მáƒáƒ«áƒ”ბნე:"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "ძებნáƒ"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒ"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr ""

msgid "Select a user directory to search"
msgstr ""

msgid "Search Directory"
msgstr ""

msgid "_Room:"
msgstr "_áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜:"

msgid "_Server:"
msgstr "_სერვერი:"

msgid "_Handle:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სერვერის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

msgid "Configuration error"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Unable to configure"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ™áƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებ"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

msgid "Registration error"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

msgid "Error retrieving room list"
msgstr ""

msgid "Invalid Server"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სერვერი"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

msgid "Find Rooms"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜:"

#, fuzzy
msgid "No users found"
msgstr "ვერ ვიპáƒáƒ•áƒ” პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Roles:"
msgstr "რáƒáƒšáƒ˜"

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Ping timed out"
msgstr "ტექსტი"

#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ID"

msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

msgid "Registration Successful"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

msgid "Registration Failed"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!"

#, fuzzy
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ კáƒáƒ“ი"

msgid "Phone"
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜"

msgid "Date"
msgstr "თáƒáƒ áƒ˜áƒ¦áƒ˜"

msgid "Already Registered"
msgstr "უკვე რესგისტრირებულიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ Jabber áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Register"
msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლისáƒáƒ—ვის"

#, fuzzy, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ Jabber áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Change Registration"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Initializing Stream"
msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Authenticating"
msgstr "მიმდენáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "სტრიმი"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Mood"
msgstr ""

msgid "Now Listening"
msgstr ""

msgid "Both"
msgstr "áƒáƒ áƒ˜áƒ•áƒ”"

msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "ვისგáƒáƒœ"

msgid "To"
msgstr "ვის"

msgid "None (To pending)"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი"

#. subscription type
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "áƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Mood Text"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Allow Buzz"
msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Mood Name"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Mood Comment"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების შეცვლáƒ"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Tune Title"
msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Tune Album"
msgstr ""

msgid "Tune Genre"
msgstr ""

msgid "Tune Comment"
msgstr ""

msgid "Tune Track"
msgstr ""

msgid "Tune Time"
msgstr ""

msgid "Tune Year"
msgstr ""

msgid "Tune URL"
msgstr ""

msgid "Password Changed"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ"

msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

msgid "Error changing password"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლისáƒáƒ¡"

#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Set User Info..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr ""

msgid "Bad Request"
msgstr ""

msgid "Conflict"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¢áƒ˜"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

msgid "Forbidden"
msgstr "áƒáƒ™áƒ áƒ«áƒáƒšáƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Gone"
msgstr "წáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "სერვერის შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ Jabber ID"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "მიუღებელი"

msgid "Not Allowed"
msgstr "áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბული"

msgid "Payment Required"
msgstr ""

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

msgid "Registration Required"
msgstr "სáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

msgid "Server Overloaded"
msgstr "სერვერი გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ულიáƒ"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "სერვისი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "Subscription Required"
msgstr ""

msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ შეწყვეტილიáƒ"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ კáƒáƒ“ირებრáƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¨áƒ˜"

msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი ძáƒáƒáƒœ სუსტიáƒ"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

msgid "Authentication Failure"
msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Bad Format"
msgstr "ცუდი ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

msgid "Resource Conflict"
msgstr "რესურსების კáƒáƒœáƒ¤áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¢áƒ˜"

msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Host Gone"
msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ წáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ"

msgid "Host Unknown"
msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ უცნáƒáƒ‘იáƒ"

msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

msgid "Invalid ID"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ID"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

msgid "Invalid XML"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ XML"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

msgid "Policy Violation"
msgstr ""

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

msgid "Restricted XML"
msgstr ""

msgid "See Other Host"
msgstr ""

msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Undefined Condition"
msgstr "დáƒáƒ£áƒ“გენელი პირáƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "სტრიმი შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select a Resource"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "Initiate Media"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ  áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რáƒ."

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr ""

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
msgstr ""

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ—áƒáƒ”ბული გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#, fuzzy
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "MSN პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "რუმინული"

msgid "Use old-style SSL"
msgstr ""

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

msgid "Connect port"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

#, fuzzy
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "BOSH URL"
msgstr ""

#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ“áƒáƒœ."

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრ%s -გáƒáƒœ"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ"

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr ""

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr ""

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr ""

msgid "XML Parse error"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ XML ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

msgid "Create New Room"
msgstr "შექმენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

msgid "_Configure Room"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ _კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No reason"
msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)"

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#. not success
msgid "File Send Failed"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"ვერ ვეგზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s -თáƒáƒœ. მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ áƒáƒ  შეუძლირფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის მიღებáƒ"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""

msgid "Afraid"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Amazed"
msgstr "áƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Amorous"
msgstr ""

msgid "Angry"
msgstr "გáƒáƒ‘რáƒáƒ–ებული"

msgid "Annoyed"
msgstr ""

msgid "Anxious"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "თქვენ გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”თ"

msgid "Ashamed"
msgstr ""

msgid "Bored"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ნილი"

#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "Calm"
msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Chats"

#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "მუქი"

#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¤áƒšáƒ˜áƒ¥áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Confused"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "შეერთებული"

#, fuzzy
msgid "Cranky"
msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ"

msgid "Crazy"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "შექმნáƒ"

msgid "Curious"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Depressed"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ გáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒ”ტილიáƒ."

msgid "Disgusted"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე"

#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე"

msgid "Embarrassed"
msgstr ""

msgid "Envious"
msgstr ""

msgid "Excited"
msgstr "áƒáƒ¦áƒ¤áƒ áƒ—áƒáƒ•áƒáƒœáƒ”ბული"

msgid "Flirtatious"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Frustrated"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Grateful"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Grieving"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..."

#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "ჯგუფი:"

#, fuzzy
msgid "Guilty"
msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜"

msgid "Happy"
msgstr "ბედნიერი"

msgid "Hopeful"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜:"

msgid "Humbled"
msgstr ""

msgid "Humiliated"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Hungry"
msgstr "გáƒáƒ‘რáƒáƒ–ებული"

msgid "Hurt"
msgstr ""

msgid "Impressed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "In awe"
msgstr "შეყვáƒáƒ áƒ”ბული"

#, fuzzy
msgid "In love"
msgstr "შეყვáƒáƒ áƒ”ბული"

#, fuzzy
msgid "Indignant"
msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Interested"
msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ"

msgid "Invincible"
msgstr ""

msgid "Jealous"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი"

#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "ხმები"

msgid "Lucky"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "შეცვლáƒ"

msgid "Nervous"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Neutral"
msgstr "e-Mail"

#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ"

msgid "Outraged"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Playful"
msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "Relaxed"
msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Remorseful"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Restless"
msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Sad"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ნილი"

msgid "Sarcastic"
msgstr ""

msgid "Satisfied"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Serious"
msgstr "ხმები"

#, fuzzy
msgid "Shocked"
msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

msgid "Shy"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr ""

msgid "Spontaneous"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "სიჩქáƒáƒ áƒ”"

#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "ხმები"

msgid "Surprised"
msgstr ""

msgid "Thankful"
msgstr ""

msgid "Thirsty"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Firebird"

#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Weak"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Worried"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ნილი"

#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr ""

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "მáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "ვერ ვáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბ \"%s\"-ს"

msgid "Buddy Add error"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr ""

msgid "Invalid email address"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ email მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "User does not exist"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Already logged in"
msgstr "უკვე რესგისტრირებულიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "List full"
msgstr "სირსáƒáƒ•áƒ¡áƒ”áƒ"

msgid "Already there"
msgstr ""

msgid "Not on list"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ áƒ˜ სიáƒáƒ¨áƒ˜"

msgid "User is offline"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ"

msgid "Already in the mode"
msgstr ""

msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

msgid "Too many groups"
msgstr ""

msgid "Invalid group"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ჯგუფი"

msgid "User not in group"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ჯგუფში"

msgid "Group name too long"
msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი ნáƒáƒ›áƒ”ტáƒáƒœáƒ˜ გრძელიáƒ"

msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""

msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

msgid "Required fields missing"
msgstr ""

msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

msgid "Not logged in"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "სერვისი დრáƒáƒ”ბით მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Database server error"
msgstr "მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–რშეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Command disabled"
msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბრგáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბულიáƒ"

msgid "File operation error"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Memory allocation error"
msgstr "მეხსიერებრშეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

msgid "Server busy"
msgstr "სერვერი დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ"

msgid "Server unavailable"
msgstr "სერვერი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "Peer notification server down"
msgstr ""

msgid "Database connect error"
msgstr ""

msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

msgid "Error creating connection"
msgstr ""

msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

msgid "Unable to write"
msgstr "ვერ ვწერ"

msgid "Session overload"
msgstr "სესირგáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ულიáƒ"

msgid "User is too active"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜áƒ"

msgid "Too many sessions"
msgstr ""

msgid "Passport not verified"
msgstr ""

msgid "Bad friend file"
msgstr ""

msgid "Not expected"
msgstr "მáƒáƒ£áƒšáƒáƒ“ნელი"

msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr ""

msgid "Server too busy"
msgstr "სერვერი ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ულიáƒ"

msgid "Authentication failed"
msgstr "áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

msgid "Passport account suspended"
msgstr ""

msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN შეცდáƒáƒ›áƒ: %s\n"

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""

msgid "Nudge"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Email Address..."
msgstr "Email მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..."

#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..."

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "This Location"
msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "This is the name that identifies this location"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Other Locations"
msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "You can sign out from other locations here"
msgstr ""

#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
#. callers add the colon themselves.
#, fuzzy
msgid "You are not signed in from any other locations."
msgstr "<i>თქვენ áƒáƒ®áƒšáƒ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡</i>"

msgid "Allow multiple logins?"
msgstr ""

msgid ""
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
"simultaneously?"
msgstr ""

msgid "Allow"
msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜"

msgid "Disallow"
msgstr "áƒáƒ  დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ"

msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr ""

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr ""

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr ""

msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

msgid "Page"
msgstr "გვერდი"

msgid "Playing a game"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Working"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

msgid "Has you"
msgstr "ხáƒáƒ áƒ— მის სიáƒáƒ¨áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Home Phone Number"
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

#, fuzzy
msgid "Work Phone Number"
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

msgid "Be Right Back"
msgstr "მáƒáƒšáƒ” დáƒáƒ•áƒ‘რუნდები"

msgid "Busy"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბული"

msgid "On the Phone"
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ–ე"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "სáƒáƒ­áƒ›áƒ”ლáƒáƒ“ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Game Title"
msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Office Title"
msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..."

#, fuzzy
msgid "View Locations..."
msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr ""

msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
msgstr ""

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""

msgid "View Blocked Text..."
msgstr ""

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ყუთის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to Add"
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡"

msgid "General"
msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი"

msgid "Age"
msgstr "áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ˜"

msgid "Occupation"
msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ”სიáƒ"

msgid "Location"
msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

msgid "A Little About Me"
msgstr "რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ ჩემს შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Social"
msgstr ""

msgid "Marital Status"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ მდგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Pets"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Hometown"
msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜ უცნáƒáƒ‘იáƒ"

msgid "Places Lived"
msgstr ""

msgid "Fashion"
msgstr ""

msgid "Humor"
msgstr ""

msgid "Music"
msgstr ""

msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Contact Info"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ"

msgid "Significant Other"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜"

msgid "Home Address"
msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
msgid "Personal Mobile"
msgstr "პირáƒáƒ“ი ვებ-გვერდი"

#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "Homepage"

#, fuzzy
msgid "Personal Email"
msgstr "გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” Email-ი"

#, fuzzy
msgid "Personal IM"
msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Anniversary"
msgstr ""

#. Business
msgid "Work"
msgstr ""

msgid "Company"
msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ"

msgid "Department"
msgstr "დეპáƒáƒ áƒ¢áƒáƒ›áƒ”ნტი"

#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "პრáƒáƒ’რესი"

#, fuzzy
msgid "Work Phone"
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Work Phone 2"
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

msgid "Work Address"
msgstr "სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "Work Mobile"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Work Pager"
msgstr "ვებ გვერდი"

msgid "Work Fax"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Work Email"
msgstr "Email"

msgid "Work IM"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Favorite Things"
msgstr ""

msgid "Last Updated"
msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "View web profile"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#, fuzzy
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე HTTP მეთáƒáƒ“ი"

#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "IPC ტესტ სერვერი"

msgid "Show custom smileys"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Allow direct connections"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid "Allow connecting from multiple locations"
msgstr ""

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "ჩვეულებრივი áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!"

#, fuzzy
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "ჩვეულებრივი áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ!"

msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Unable to add user"
msgstr ""

#. Unknown error!
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to remove user"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""

msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr ""

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr ""

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr ""

msgid "Writing error"
msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Reading error"
msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ  áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რáƒ."

#, fuzzy
msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr ""

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

msgid "Handshaking"
msgstr "მისáƒáƒšáƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid "Transferring"
msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Starting authentication"
msgstr "ვიწყებ áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენáƒáƒ¡"

msgid "Getting cookie"
msgstr "ბმულის მიღებáƒ"

msgid "Sending cookie"
msgstr "ქუკის გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""

msgid "Away From Computer"
msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ£áƒ¢áƒ”რისგáƒáƒœ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "On The Phone"
msgstr "ლáƒáƒžáƒáƒ áƒáƒ™áƒáƒ‘ს ტელეფáƒáƒœáƒ–ე"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "სáƒáƒ­áƒ›áƒ”ლáƒáƒ“ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ების წიგნში ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr ""

msgid "The username specified is invalid."
msgstr ""

msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr ""

msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr ""

#. show error to user
#, fuzzy
msgid "Profile Update Error"
msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "MSN პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr ""

#. display name
#. nick name (required)
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#. about me
#, fuzzy
msgid "About Me"
msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#. where I live
msgid "Where I Live"
msgstr ""

#. mobile number
#, fuzzy
msgid "Mobile Number"
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

#. is searchable
msgid "Can be searched"
msgstr ""

#. is suggestable
msgid "Can be suggested"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Update your MXit Profile"
msgstr "MSN პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr ""

msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
msgstr ""

msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ  ემთხვევáƒ"

#. show error to user
#, fuzzy
msgid "PIN Update Error"
msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#. pin
#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr ""

#. verify pin
msgid "Verify PIN"
msgstr ""

#. (reference: "libpurple/request.h")
#, fuzzy
msgid "Change PIN"
msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "Change MXit PIN"
msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "View Splash"
msgstr ""

msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Search for user"
msgstr "_მáƒáƒ«áƒ”ბნე:"

msgid "Search for a MXit contact"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Type search information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელძე"

#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "ძებნáƒ"

#. display / change profile
#, fuzzy
msgid "Change Profile..."
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..."

#. change PIN
#, fuzzy
msgid "Change PIN..."
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..."

#. suggested friends
#, fuzzy
msgid "Suggested friends..."
msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..."

#. search for contacts
msgid "Search for contacts..."
msgstr ""

#. display splash-screen
#, fuzzy
msgid "View Splash..."
msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი"

#. display plugin version
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#. the file is too big
#, fuzzy
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ"

msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Logging In..."
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is too short."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ”ბი áƒáƒ  ემთხვევáƒ"

msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr ""

#. mxit login name
msgid "MXit ID"
msgstr ""

#. show the form to the user to complete
#, fuzzy
msgid "Register New MXit Account"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ Jabber áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr ""

#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
msgstr ""

#. wapserver error
#. server could not find the user
msgid ""
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Your session has expired. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr ""

msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr ""

msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr ""

msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr ""

msgid "You did not enter the security code"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Security Code"
msgstr "დáƒáƒªáƒ•áƒ ჩáƒáƒ áƒ—ულიáƒ"

#. ask for input (required)
#, fuzzy
msgid "Enter Security Code"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Your Country"
msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ"

msgid "Your Language"
msgstr ""

#. display the form to the user and wait for his/her input
#, fuzzy
msgid "MXit Authorization"
msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "MXit account validation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "was kicked"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)"

#, fuzzy
msgid "_Room Name:"
msgstr "_áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜:"

#. Display system message in chat window
#, fuzzy
msgid "You have invited"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)"

#, fuzzy
msgid "Loading menu..."
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Rejection Message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#. hidden number
#, fuzzy
msgid "Hidden Number"
msgstr "áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "No profile available"
msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

#, fuzzy
msgid "This contact does not have a profile."
msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ  áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რáƒ."

#, fuzzy
msgid "Your MXit ID..."
msgstr "Yahoo! ID"

#. contact is in Deleted, Rejected or None state
#, fuzzy
msgid "Re-Invite"
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ"

#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
#, fuzzy
msgid "WAP Server"
msgstr "სერვერი"

#, fuzzy
msgid "Connect via HTTP"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Last Online"
msgstr "ხáƒáƒ–ზე"

#, fuzzy
msgid "Invite Message"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#, fuzzy
msgid "No contacts found."
msgstr "ვერ ვიპáƒáƒ•áƒ” პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი"

#. define columns
#, fuzzy
msgid "UserId"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლები"

msgid "Where I live"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have %i suggested friend."
msgid_plural "You have %i suggested friends."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "We found %i contact that matches your search."
msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
msgstr[0] ""

#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr ""

#. packet could not be queued for transmission
#, fuzzy
msgid "Message Send Error"
msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to process your request at this time"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"

#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Message Error"
msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "An internal MXit server error occurred."
msgstr "მáƒáƒ®áƒ“რშემდეგი შეცდáƒáƒ›áƒ:"

#, fuzzy, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
msgstr "SASL შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
msgstr "SASL შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Contact Error"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Message Sending Error"
msgstr "Jabber შეტყáƒáƒ‘ინების შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Status Error"
msgstr "სტრიმი შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Mood Error"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Invitation Error"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Contact Removal Error"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Subscription Error"
msgstr "áƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Contact Update Error"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ"

#, fuzzy
msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Profile Error"
msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
msgstr ""

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
msgstr ""

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
msgstr ""

msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
msgstr ""

#. malformed packet length record (too long)
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
msgstr ""

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
msgstr ""

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr ""

msgid "In Love"
msgstr "შეყვáƒáƒ áƒ”ბული"

#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Invited"
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "MXit Advertising"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "ვერ ვკიტხულáƒáƒ‘"

#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr ""

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lost connection with server"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "New blog comments"
msgstr ""

msgid "New profile comments"
msgstr ""

msgid "New friend requests!"
msgstr ""

msgid "New picture comments"
msgstr ""

msgid "MySpace"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""

#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr ""

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr ""

msgid "persist command failed"
msgstr ""

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr ""

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""

msgid "blocklist command failed"
msgstr ""

msgid "Missing Cipher"
msgstr ""

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""

msgid "Importing friends failed"
msgstr ""

#. TODO: find out how
#, fuzzy
msgid "Find people..."
msgstr "ძებნáƒ."

#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ..."

msgid "myim URL handler"
msgstr ""

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""

msgid "Show display name in status text"
msgstr ""

msgid "Show headline in status text"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "ხმის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "უფრრდიდი ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლები"

#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "ხმები"

msgid "Total Friends"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ” სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid ""
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "სერვისი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr ""

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr ""

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "This username is unavailable."
msgstr "სერვერი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Please try another username:"
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr ""

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, fuzzy, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "ვურეკáƒáƒ• %s -ს"

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "თემáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ."

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "წáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ."

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr ""

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

msgid "Conference not found"
msgstr ""

msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რილი"

msgid "Password has expired"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ¡ ვáƒáƒ“რგáƒáƒ£áƒ•áƒ˜áƒ“áƒ"

#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜."

#, fuzzy
msgid "Account has been disabled"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr ""

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ: 0x%X"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "ვერ გáƒáƒ•áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებრ(%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ. ვერ ვქმნი კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ¡ (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "ვერ ვქმნი კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ¡ (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

msgid "Telephone Number"
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"

msgid "Personal Title"
msgstr ""

msgid "Mailstop"
msgstr ""

msgid "User ID"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "სრული სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

msgid "Authenticating..."
msgstr "მიმდენáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "ველáƒáƒ“ები პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ¡..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

msgid "Server address"
msgstr "სერვერის მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "Server port"
msgstr "სერვერი-პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— მáƒáƒ›áƒªáƒ”თ áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ თქვენი ჩემ მეგáƒáƒ‘რების სიáƒáƒ¨áƒ˜ დáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბლáƒáƒ“."

msgid "No reason given."
msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ"

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ უáƒáƒ áƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "OK"

#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜"

#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜"

msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

msgid ""
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
"doesn't support it."
msgstr ""

#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, fuzzy, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡"

#, fuzzy
msgid "The server returned an empty response"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""

msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ვერ ვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ“ები"

#, fuzzy
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Invalid error"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr ""

msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Cannot send SMS"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡"

#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
#, fuzzy
msgid "Cannot send SMS to this country"
msgstr "დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ áƒáƒ  შემიძლიáƒ."

#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
msgstr ""

msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
msgstr ""

msgid "Bot account cannot IM this user"
msgstr ""

msgid "Bot account reached IM limit"
msgstr ""

msgid "Bot account reached daily IM limit"
msgstr ""

msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to receive offline messages"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ."

#, fuzzy
msgid "Offline message store full"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
msgstr "ვერ გáƒáƒ•áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებრ(%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ"

msgid "Thinking"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "ხმები"

#, fuzzy
msgid "Questioning"
msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Eating"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

msgid "Watching a movie"
msgstr ""

msgid "Typing"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "At the office"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ"

msgid "Taking a bath"
msgstr ""

msgid "Watching TV"
msgstr ""

msgid "Having fun"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Sleeping"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Using a PDA"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Meeting friends"
msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ–ე"

msgid "Surfing"
msgstr ""

#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr ""

msgid "Searching the web"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "At a party"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢. პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "Having Coffee"
msgstr ""

#. Playing video games
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Browsing the web"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "ხმები"

#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

#. Drinking [Alcohol]
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

msgid "Listening to music"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Studying"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "In the restroom"
msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#, fuzzy
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

msgid "ICQ UIN..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#, fuzzy
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "IRC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

msgid "Encoding"
msgstr "კáƒáƒ“ირებáƒ"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr ""

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr ""

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Direct IM established"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Free For Chat"
msgstr "თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ£áƒ¤áƒáƒšáƒ˜ Chat-ი"

msgid "Not Available"
msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "Occupied"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ"

msgid "Web Aware"
msgstr ""

msgid "Invisible"
msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Evil"
msgstr "Email"

#, fuzzy
msgid "Depression"
msgstr "პრáƒáƒ’რესი"

#, fuzzy
msgid "At home"
msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "At work"
msgstr "ქსელი"

#, fuzzy
msgid "At lunch"
msgstr "სáƒáƒ­áƒ›áƒ”ლáƒáƒ“ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Username sent"
msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბულიáƒ, ბმული გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

msgid ""
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
"supported by your system."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "ვერ ვკითხულáƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s."

#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "ვერ ვკითხულáƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s."

msgid "Received authorization"
msgstr "მივიღე áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. Unregistered username
#. the username does not exist
#, fuzzy
msgid "Username does not exist"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended"
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#. username connecting too frequently
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""

#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""

msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr ""

msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

msgid "Password sent"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ."

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

msgid "_Add"
msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "_Decline"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ ძიების შედეგები %s-თვის áƒáƒ áƒáƒ ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ 0x%04x: უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ."

#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი %s-თვის áƒáƒ áƒ˜áƒ¡  %s"

msgid "Account Info"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "მáƒáƒ™-შე სურáƒáƒ—ი თქვენ შეერთებულირ-სკენ მáƒáƒ™-შე გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბáƒáƒœáƒ˜."

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""

msgid "Profile too long."
msgstr "პრáƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ˜ ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ გრძელიáƒ"

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""

msgid "Away message too long."
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒáƒ‘ის შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ გრძელიáƒ."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""

msgid "Orphans"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

msgid "(no name)"
msgstr "(უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ)"

#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""

msgid "Authorization Given"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ მიღებულიáƒ"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

msgid "Authorization Granted"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ მიღებულიáƒ"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒ áƒáƒ áƒ˜ მიღებული"

msgid "_Exchange:"
msgstr "გáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lunch"
msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "You closed the connection."
msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

#, fuzzy
msgid "Get AIM Info"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ«áƒáƒ®áƒ” ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "End Direct IM Session"
msgstr ""

msgid "Direct IM"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Require authorization"
msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘ის áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი"

msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "you are not waiting for authorization"
msgstr "<i>თქვენ áƒáƒ®áƒšáƒ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡</i>"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "თქვენ ელáƒáƒ“ებით áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ áƒáƒ› მეგáƒáƒ‘რებისáƒáƒ’áƒáƒœ"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr ""

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr ""

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ(URL)"

#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლრ(URL)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr ""

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ"

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr ""

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr ""

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ–ზე"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რის მინი-სურáƒáƒ—ი"

msgid "Voice"
msgstr "ხმáƒ"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

msgid "Get File"
msgstr "ფილის მიღებáƒ"

msgid "Games"
msgstr "თáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ˜"

msgid "ICQ Xtraz"
msgstr ""

msgid "Add-Ins"
msgstr ""

msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ პირდáƒáƒžáƒ˜áƒ áƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜"

msgid "AP User"
msgstr "AP მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლები"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ·RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "ნიჰილისტი"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დáƒáƒ§áƒ áƒ“ნáƒáƒ‘áƒ"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian შიფრი"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ·UTF8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "დáƒáƒªáƒ•áƒ ჩáƒáƒ áƒ—ულიáƒ"

msgid "Video Chat"
msgstr "ვიდერჩáƒáƒ¢áƒ˜"

msgid "iChat AV"
msgstr ""

msgid "Live Video"
msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ"

msgid "Camera"
msgstr "კáƒáƒ›áƒ”რáƒ"

#, fuzzy
msgid "Screen Sharing"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "IP Address"
msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "Warning Level"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

msgid "Mobile Phone"
msgstr "მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "პირáƒáƒ“ი ვებ-გვერდი"

#. aim_userinfo_t
#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Zip Code"
msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ინდექსი"

msgid "Work Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Division"
msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜"

msgid "Position"
msgstr "თáƒáƒœáƒáƒ›áƒ“ებáƒáƒ‘áƒ"

msgid "Web Page"
msgstr "ვებ გვერდი"

msgid "Online Since"
msgstr ""

msgid "Member Since"
msgstr ""

msgid "Capabilities"
msgstr "შეუძლიáƒ"

msgid "Invalid SNAC"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ SNAC"

msgid "Server rate limit exceeded"
msgstr ""

msgid "Client rate limit exceeded"
msgstr ""

msgid "Service unavailable"
msgstr "სერვისი მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "Service not defined"
msgstr ""

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

msgid "Not supported by host"
msgstr ""

msgid "Not supported by client"
msgstr ""

msgid "Refused by client"
msgstr ""

msgid "Reply too big"
msgstr ""

msgid "Responses lost"
msgstr ""

msgid "Request denied"
msgstr ""

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr ""

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr ""

msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი დრáƒáƒ”ბით მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid "No match"
msgstr "დáƒáƒ›áƒ—ხვევრáƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡"

msgid "List overflow"
msgstr ""

msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

msgid "Queue full"
msgstr ""

msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr ""

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
msgstr ""

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ(%s)"

#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Visible List"
msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ"

msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invisible List"
msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ"

msgid "These buddies will always see you as offline"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b> შენიშვნები ჯგუფი ID</b><br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ %s ჯგუფზე"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრჯგუფი -სკენ."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

msgid "Sending Handshake"
msgstr ""

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""

msgid "Login Redirected"
msgstr ""

msgid "Forcing Login"
msgstr ""

msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

msgid "Starting Services"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""

msgid "Conference Closed"
msgstr ""

msgid "Unable to send message: "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ %s -თáƒáƒœ"

msgid "Place Closed"
msgstr ""

msgid "Microphone"
msgstr ""

msgid "Speakers"
msgstr ""

msgid "Video Camera"
msgstr "ვიდერკáƒáƒ›áƒ”რáƒ"

#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "სუპáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "External User"
msgstr ""
"\n"
"<b>გáƒáƒ áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი</b>"

msgid "Create conference with user"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

msgid "New Conference"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒ"

msgid "Create"
msgstr "შექმნáƒ"

msgid "Available Conferences"
msgstr ""

msgid "Create New Conference..."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციის შექმნáƒ..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

msgid "Invite to Conference"
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "დáƒáƒžáƒáƒ¢áƒ˜áƒŸáƒ”ბრკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ–ე..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""

msgid "Topic:"
msgstr "თემáƒ:"

msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr ""

msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

msgid "Connect"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr ""

msgid "User Name"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Sametime ID"
msgstr ""

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

msgid "Select User"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr ""

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr ""

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr ""

msgid "Merge List from Server"
msgstr ""

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

msgid "Unable to add group"
msgstr ""

msgid "Possible Matches"
msgstr ""

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

msgid "No matches"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

msgid "No Matches"
msgstr ""

msgid "Search for a user"
msgstr ""

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

msgid "User Search"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ძებნáƒ"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""

msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

msgid "User Search..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ძებნáƒ..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

msgid "Key Agreement"
msgstr ""

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

msgid "IM With Password"
msgstr ""

msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

msgid "Set IM Password"
msgstr ""

msgid "Get Public Key"
msgstr ""

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

msgid "Show Public Key"
msgstr ""

msgid "Could not load public key"
msgstr ""

msgid "User Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელძე"

msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

msgid "_Import..."
msgstr "_იმპáƒáƒ áƒ¢áƒ˜..."

msgid "Select correct user"
msgstr ""

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

msgid "Detached"
msgstr ""

msgid "Indisposed"
msgstr ""

msgid "Wake Me Up"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¦áƒ•áƒ˜áƒ«áƒ”"

msgid "Hyper Active"
msgstr "ჰიპერ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Robot"
msgstr "რáƒáƒ‘áƒáƒ¢áƒ˜"

msgid "User Modes"
msgstr ""

msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

msgid "Preferred Language"
msgstr ""

msgid "Device"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ"

msgid "Timezone"
msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒœáƒ"

msgid "Geolocation"
msgstr ""

msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

msgid "IM with Password"
msgstr ""

msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

msgid "Kill User"
msgstr "მáƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

msgid "Channel Information"
msgstr "áƒáƒ áƒ®áƒ˜áƒ¡-ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>áƒáƒ áƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:</b>·%s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>áƒáƒ áƒ®áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒáƒ áƒ¡áƒ”ბელი:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>áƒáƒ áƒ®áƒ˜áƒ¡ თემáƒ:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "áƒáƒ áƒ®áƒ˜ áƒáƒ£áƒ—ენტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Add / Remove"
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრ/ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "Group Name"
msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრáƒáƒ áƒ®áƒ˜ პირáƒáƒ“ი ჯგუფი"

msgid "User Limit"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელთრლიმიტი"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

msgid "Invite List"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒšáƒ—რსირ:)"

#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრპირáƒáƒ“ი ჯგუფი"

msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

msgid "Set Permanent"
msgstr ""

msgid "Set User Limit"
msgstr ""

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

msgid "Join Private Group"
msgstr ""

msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

msgid "Call Command"
msgstr ""

msgid "Cannot call command"
msgstr ""

msgid "Unknown command"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Remote disconnected"
msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

msgid "Permission denied"
msgstr ""

msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒšáƒ“áƒ"

#, fuzzy
msgid "Creating connection failed"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒ”ლდáƒ."

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr ""

msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

msgid "File transfer already started"
msgstr ""

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

msgid "Cannot send file"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

msgid "Server signoff"
msgstr ""

msgid "Personal Information"
msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Birth Day"
msgstr "დáƒáƒ‘áƒáƒ“ების დღე"

msgid "Job Role"
msgstr "პáƒáƒ–იციáƒ"

msgid "Organization"
msgstr "áƒáƒ áƒ’áƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Unit"
msgstr "გáƒáƒœáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "Note"
msgstr "შენიშვნáƒ"

msgid "Join Chat"
msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

msgid "Real Name"
msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Status Text"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტექსტი"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

msgid "_More..."
msgstr "_მეტი..."

msgid "Detach From Server"
msgstr ""

msgid "Cannot detach"
msgstr ""

msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

msgid "Roomlist"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ"

msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Network is empty"
msgstr "ქსელის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ"

msgid "No public key was received"
msgstr ""

msgid "Server Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

msgid "Server Statistics"
msgstr "სერვერის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

msgid "Network Statistics"
msgstr "ქსელის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Ping failed"
msgstr ""

msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

msgid "Could not kill user"
msgstr ""

msgid "WATCH"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Cannot watch user"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის იგნáƒáƒ áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Resuming session"
msgstr ""

msgid "Authenticating connection"
msgstr "მიმდენáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს áƒáƒ£áƒ¢áƒ”ნტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr "_ნáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Pidgin-მრვერ შეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

msgid "Out of memory"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr ""

msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "ნáƒáƒ áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#, fuzzy
msgid "Video conferencing"
msgstr "ვიდერკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒ"

msgid "Your Current Status"
msgstr "თქვენი სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

msgid "Online Services"
msgstr ""

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

msgid "Your VCard File"
msgstr "თქვენი VCard ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒœáƒ"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

msgid "Message of the Day"
msgstr "დღის შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

msgid "Key length"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბის სიგრძე"

msgid "Public key file"
msgstr ""

msgid "Private key file"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ (მეáƒáƒ áƒ”დ)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""

msgid "Online Status"
msgstr ""

msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

msgid "Topic too long"
msgstr ""

msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

msgid "Public Key file"
msgstr ""

msgid "Private Key file"
msgstr ""

msgid "Cipher"
msgstr ""

msgid "HMAC"
msgstr ""

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

msgid "Public key authentication"
msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრღირგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბით"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "ნáƒáƒ›áƒ“ვილი სáƒáƒ®áƒ”ლი: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი: \t%s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "Email"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "áƒáƒ áƒ’áƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბის სიგრძე: \t%d ბიტი\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "áƒáƒ áƒ’áƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ: \t%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "Public Key Information"
msgstr ""

msgid "Paging"
msgstr ""

msgid "Video Conferencing"
msgstr "ვიდერკáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒ"

msgid "Computer"
msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ£áƒ¢áƒ”რი"

msgid "PDA"
msgstr ""

msgid "Terminal"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

msgid "Whiteboard"
msgstr ""

msgid "No server statistics available"
msgstr ""

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

#, fuzzy
msgid "John Noname"
msgstr "უსáƒáƒ®áƒ”ლáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Pidgin-მრვერ შეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

msgid "Unable to create connection"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
msgstr "სერვერის უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ."

#, fuzzy
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "სერვერი-პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""

msgid "Use UDP"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე UDP"

msgid "Use proxy"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜"

msgid "Proxy"
msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜"

msgid "Auth User"
msgstr ""

msgid "Auth Domain"
msgstr ""

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr ""

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Yahoo ID..."
msgstr "Yahoo! ID"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

msgid "Pager port"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "File transfer server"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "File transfer port"
msgstr ""

msgid "Chat room locale"
msgstr ""

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr ""

msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr ""

msgid "Chat room list URL"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo! ID"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""

msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყáƒáƒ‘ინებრვერ გáƒáƒ˜áƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ."

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ უáƒáƒ áƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#. Some error in the received stream
#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#. security lock from too many failed login attempts
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""

#. indicates a lock of some description
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""

#. indicates a lock due to logging in too frequently
msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
msgstr ""

#. username or password missing
#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
msgstr ""

msgid ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "სერვერის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ˜"

#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
msgstr ""

msgid "Not at Home"
msgstr ""

msgid "Not at Desk"
msgstr ""

msgid "Not in Office"
msgstr ""

msgid "On Vacation"
msgstr ""

msgid "Stepped Out"
msgstr ""

msgid "Not on server list"
msgstr ""

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""

msgid "Presence"
msgstr ""

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""

msgid "Join in Chat"
msgstr ""

msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

msgid "Presence Settings"
msgstr ""

msgid "Start Doodling"
msgstr ""

msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""

msgid "Join whom in chat?"
msgstr ""

msgid "Activate ID..."
msgstr ""

msgid "Join User in Chat..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Open Inbox"
msgstr "Hotmail სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ყუთის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr ""

msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr ""

msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr ""

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

msgid "Unable to connect."
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Write Error"
msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

msgid "Hobbies"
msgstr ""

msgid "Latest News"
msgstr ""

msgid "Home Page"
msgstr ""

msgid "Cool Link 1"
msgstr "სáƒáƒ˜áƒœáƒ¢áƒ”რესრლინკი 1"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "სáƒáƒ˜áƒœáƒ¢áƒ”რესრლინკი 2"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "სáƒáƒ˜áƒœáƒ¢áƒ”რესრლინკი 3"

msgid "Last Update"
msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr ""

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

msgid "Voices"
msgstr "ხმები"

msgid "Webcams"
msgstr "ვებ კáƒáƒ›áƒ”რები"

msgid "Connection problem"
msgstr ""

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

msgid "User Rooms"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ–ზე"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

msgid "Anyone"
msgstr ""

msgid "_Class:"
msgstr ""

msgid "_Instance:"
msgstr ""

msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

msgid "Resubscribe"
msgstr ""

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

msgid "Use tzc"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "tzc command"
msgstr "მáƒáƒ¡áƒ”თი ბრძáƒáƒœáƒ”ბრáƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

msgid "Import from .anyone"
msgstr ""

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

msgid "Realm"
msgstr ""

msgid "Exposure"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "დიáƒáƒ®"

#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "áƒáƒ áƒ"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "_áƒáƒ¥áƒªáƒ”პტირებáƒ"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr ""

msgid "saved statuses"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#. Shortcut
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "ტექსტი მáƒáƒšáƒ¡áƒáƒ®áƒ›áƒáƒ‘ი გáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ›áƒ”ბáƒ"

#. Stored Image
#, fuzzy
msgid "Stored Image"
msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒšáƒ“áƒ"

#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ  ჩáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ“áƒ"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid "Unset"
msgstr ""

msgid "Do not disturb"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Extended away"
msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ—áƒáƒ”ბული გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Feeling"
msgstr "დáƒáƒ áƒ©áƒ”ნილი დრáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s -მრშეწყვიტრ%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ."

#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ."

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ."

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""

msgid "Calculating..."
msgstr "გáƒáƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბáƒ..."

msgid "Unknown."
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d წáƒáƒ›áƒ˜"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d დღე"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d სáƒáƒáƒ—ი"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d სáƒáƒáƒ—ი"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d წუთი"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr ""
"შეცდáƒáƒ›áƒ %s ის წერისáƒáƒ¡: \n"
"%s.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr ""

#. 10053
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""

#. 10054
#, fuzzy
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

#. 10060
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒšáƒ“áƒ"

#. 10061
#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒ”ლდáƒ."

#. 10048
msgid "Address already in use."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

msgid ""
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Internet Messenger"
msgstr "მáƒáƒ™áƒšáƒ”-შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜:"

msgid "_Username:"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#, fuzzy
msgid "Remember pass_word"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ®áƒ¡áƒáƒ•áƒ áƒ”ბáƒ"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
msgid "_Local alias:"
msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:"

#, fuzzy
msgid "New _mail notifications"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი"

#, fuzzy
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ— პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ გლáƒáƒ‘áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ— პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ გლáƒáƒ‘áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "No Proxy"
msgstr "უპრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒáƒ“"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr ""

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "გáƒáƒ áƒ”მáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

msgid "Proxy _type:"
msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტიპი"

msgid "_Host:"
msgstr "_ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜:"

msgid "_Port:"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Use _silence suppression"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Voice and Video"
msgstr "გáƒáƒ áƒ”მáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Unable to save new account"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ§áƒáƒ áƒ”ბრშეუძლებელიáƒ"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

msgid "Add Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "_Basic"
msgstr "_ძირითáƒáƒ“ი"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "P_roxy"
msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜"

msgid "Enabled"
msgstr "áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Protocol"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
"list%s%s"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜."

#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜."

#, fuzzy
msgid "Send Instant Message"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#. Buddy List
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფერი"

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr ""

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფერი"

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
#, fuzzy
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ“ ფერის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr ""

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ“ ფერის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
#, fuzzy
msgid "Contact Text"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
#, fuzzy
msgid "Online Text"
msgstr "ხáƒáƒ–ზე"

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
#, fuzzy
msgid "Away Text"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
#, fuzzy
msgid "Offline Text"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ ქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy
msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლისáƒáƒ—ვის"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
#, fuzzy
msgid "Idle Text"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
#, fuzzy
msgid "Message Text"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრგáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr ""

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ%s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლისáƒáƒ—ვის"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] ""

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A_ccount"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜:"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Room _List"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ"

msgid "_Block"
msgstr "_ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Un_block"
msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ áƒ”ბის გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid "Move to"
msgstr ""

msgid "Get _Info"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "I_M"
msgstr "მáƒáƒ™_შე"

#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ _დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Video Call"
msgstr "ვიდერჩáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "_Send File..."
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ."

msgid "View _Log"
msgstr "დáƒáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რე _ლáƒáƒ’ი"

#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ ქსელიდáƒáƒœ"

msgid "_Alias..."
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

msgid "_Remove"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..."

#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Add C_hat..."
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” Chat"

msgid "_Delete Group"
msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "_Rename"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლის შეცვლáƒ"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "შესვლáƒ"

msgid "Auto-Join"
msgstr "თვითშესვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "Persistent"
msgstr "დეპáƒáƒ áƒ¢áƒáƒ›áƒ”ნტი"

#, fuzzy
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "გáƒáƒ áƒ”მáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

msgid "_Collapse"
msgstr ""

msgid "_Expand"
msgstr ""

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/ხმების გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
#, fuzzy
msgid "Unknown node type"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒ“ი %d"

#, fuzzy
msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Message (optional)"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

msgid "Edit User Mood"
msgstr ""

#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_მეგáƒáƒ‘რები"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜ ჩáƒáƒ áƒ—ვáƒ..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მáƒáƒœáƒáƒ®áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის _პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/_მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი ჯგუფები"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები დეტáƒáƒšáƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი ჯგუფები"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/სიის _სáƒáƒ áƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/_დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” _ჩáƒáƒ¢áƒ˜..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” _ჟგუფი..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/_გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ვáƒ"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პáƒáƒ áƒáƒ›_ეტრები"

#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_პლáƒáƒ’ინები"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პáƒáƒ áƒáƒ›_ეტრები"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პრი_ვáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/სისტემის პრáƒ_ტáƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბის გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/სისტემის პრáƒ_ტáƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/_ხმების გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/_დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ/Online დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "/Help/_Build Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ/_გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ვის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "/Help/_Plugin Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

#, fuzzy
msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ/_შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜:</b> %s"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜:</b> %s"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#, fuzzy
msgid "(no topic set)"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ•áƒ˜áƒ—áƒáƒ áƒ˜ ტáƒáƒžáƒ˜áƒ™áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Buddy Alias"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Logged In"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "გვáƒáƒ áƒ˜"

msgid "Spooky"
msgstr ""

msgid "Awesome"
msgstr ""

msgid "Rockin'"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Total Buddies"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ%dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ%dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დრ%dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/Chat-ში შესვლáƒ..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” C_hat-ი..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” ჟგუფი..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი/áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d წáƒáƒ£áƒ™áƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებრ%s -სáƒáƒ’áƒáƒœ\n"

msgid "Manually"
msgstr "მáƒáƒœáƒ£áƒáƒšáƒ£áƒ áƒáƒ“"

msgid "By status"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

msgid "By recent log activity"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ული"

#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Re-enable"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "SSL FAQs"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Welcome back!"
msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""

#, fuzzy
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#, fuzzy
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "/Accounts"
msgstr "/áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი ჯგუფები"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები დეტáƒáƒšáƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რები უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი ჯგუფები"

#, fuzzy
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "_მეგáƒáƒ‘რის სáƒáƒ®áƒ”ლი:"

#, fuzzy
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ შენ სიáƒáƒ¡?"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "ეს პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ¡ áƒáƒ  áƒáƒáƒ¥ chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რáƒ."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A_lias:"
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜:"

msgid "_Group:"
msgstr "_ჯგუფი:"

msgid "Auto_join when account connects."
msgstr ""

msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr ""

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Enable Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr ""

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr ""

msgid "_Edit Account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ _დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Set _Mood..."
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..."

msgid "No actions available"
msgstr "მáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დებები მიუღებელიáƒ"

msgid "_Disable"
msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე"

msgid "/Tools"
msgstr "/ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მეგáƒáƒ‘რების სáƒáƒ áƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr ""

#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
msgstr "სერვერი"

#, fuzzy
msgid "Unknown command."
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ"

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "მáƒáƒ˜áƒ¬áƒ•áƒ˜áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ Chat-áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜"

msgid "_Buddy:"
msgstr "_მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜:"

msgid "_Message:"
msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "Un-Ignore"
msgstr "áƒáƒ áƒ იგნáƒáƒ áƒáƒ áƒ”ბáƒáƒ¡"

msgid "Ignore"
msgstr "იგნáƒáƒ áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Get Away Message"
msgstr "მიიღე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒáƒ‘ის შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "ბáƒáƒšáƒáƒ¡ ნáƒáƒ—ქვáƒáƒ›áƒ˜"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr ""

msgid "Save Icon"
msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "Animate"
msgstr "áƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "Hide Icon"
msgstr ""

msgid "Save Icon As..."
msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ რáƒáƒ’áƒáƒ áƒª..."

#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..."

#, fuzzy
msgid "Change Size"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

msgid "Show All"
msgstr ""

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/_სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ მáƒáƒ™-შე..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მáƒ_წვევáƒ..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_ძებნáƒ..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_მáƒáƒœáƒáƒ®áƒ” ლáƒáƒ’ი"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_შეინáƒáƒ®áƒ” რáƒáƒ’áƒáƒ áƒª..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/გáƒáƒ¬áƒ›áƒ˜áƒœáƒ“ე"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_მáƒáƒœáƒáƒ®áƒ” ლáƒáƒ’ი"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მიჩვენე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მáƒ_წვევáƒ..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მე_ტსáƒáƒ®áƒ”ლი..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/_დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/_პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ áƒ—ე _ლáƒáƒ’გინგი"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ áƒ—ე _ხმები"

#, fuzzy
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი მიმდინáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘ს ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე დრáƒ"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "/_პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#, fuzzy
msgid "/Conversation"
msgstr "/_სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ლáƒáƒ’ი"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ლáƒáƒ’ი"

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მიჩვენე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მიჩვენე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მáƒáƒ˜áƒ¬áƒ•áƒ˜áƒ”..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ”..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘რი/დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/ჩáƒáƒ¡áƒ•áƒ˜ ლინკი..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr ""

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ áƒ—ე ლáƒáƒ’გინგი"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/ჩáƒáƒ áƒ—ე ხმები"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr ""

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე დრáƒ"

msgid "User is typing..."
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#. Build the Send To menu
#, fuzzy
msgid "S_end To"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "_Send"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "0 პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრáƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜"

msgid "Close Find bar"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "ძებნáƒ"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d áƒáƒ“áƒáƒ›áƒ˜áƒáƒœáƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ¨áƒ˜"

msgid "Stopped Typing"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Nick Said"
msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "შემთხვევáƒ"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr ""

msgid "Confirm close"
msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""

msgid "Close other tabs"
msgstr ""

msgid "Close all tabs"
msgstr ""

msgid "Detach this tab"
msgstr ""

msgid "Close this tab"
msgstr ""

msgid "Close conversation"
msgstr "დáƒáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ” სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid "Last created window"
msgstr "ბáƒáƒšáƒ შექმნილი ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "გáƒáƒœáƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒáƒ•áƒ” მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების დრჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

msgid "New window"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

msgid "By group"
msgstr "ჯგუფების მიხედვით"

msgid "By account"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბის მიხედვით"

msgid "Find"
msgstr "ძებნáƒ"

msgid "_Search for:"
msgstr "_მáƒáƒ«áƒ”ბნე:"

msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

msgid "Invert"
msgstr ""

msgid "Highlight matches"
msgstr ""

msgid "_Icon Only"
msgstr ""

msgid "_Text Only"
msgstr ""

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"

msgid "Right click for more options."
msgstr ""

msgid "Level "
msgstr ""

msgid "Select the debug filter level."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜"

msgid "Misc"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "შიგáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "artist"
msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

msgid "voice and video"
msgstr ""

msgid "support"
msgstr "სუპáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "webmaster"
msgstr ""

msgid "win32 port"
msgstr ""

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr ""

msgid "maintainer"
msgstr ""

msgid "libfaim maintainer"
msgstr ""

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "support/QA"
msgstr "სუპáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "XMPP"
msgstr ""

msgid "original author"
msgstr "თáƒáƒ•áƒ“áƒáƒžáƒ˜áƒ áƒ•áƒ”ლი áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜"

msgid "lead developer"
msgstr ""

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

msgid "Afrikaans"
msgstr ""

msgid "Arabic"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "თáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ˜"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Bengali"
msgstr "ბენგáƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Bengali-India"
msgstr "ბენგáƒáƒšáƒ˜"

msgid "Bosnian"
msgstr "ბáƒáƒ¡áƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Catalan"
msgstr "კáƒáƒ¢áƒáƒšáƒáƒœáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr ""

msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

msgid "Danish"
msgstr "დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "German"
msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Dzongkha"
msgstr ""

msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"

msgid "Australian English"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¡áƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜ ინგლისური"

msgid "British English"
msgstr "ბრიტáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ ინგლისური"

msgid "Canadian English"
msgstr "კáƒáƒœáƒáƒ“ური ინგლისური"

msgid "Esperanto"
msgstr ""

msgid "Spanish"
msgstr "ესპáƒáƒœáƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "ბáƒáƒ¡áƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Basque"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "სერბული"

msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

msgid "French"
msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული"

#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "ქურთული"

#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "იტáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Gujarati"
msgstr ""

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"

msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"

msgid "Croatian"
msgstr ""

msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "რუმინული"

#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Italian"
msgstr "იტáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Japanese"
msgstr "იáƒáƒžáƒáƒœáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Georgian"
msgstr "ქáƒáƒ áƒ—ული"

#, fuzzy
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "მიმდინáƒáƒ áƒ” თáƒáƒ áƒ’მáƒáƒœáƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "Opera"

msgid "Kannada"
msgstr ""

msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

msgid "Korean"
msgstr "კáƒáƒ áƒ”ული"

msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"

msgid "Lao"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Maithili"
msgstr "ნიჰილისტი"

#, fuzzy
msgid "Meadow Mari"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წერილი"

msgid "Macedonian"
msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Malayalam"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ áƒáƒ‘ითი"

#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "მáƒáƒ™áƒ”დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ áƒáƒ‘ითი"

#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "ნáƒáƒ áƒ•áƒ”გიული"

#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "ბენგáƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "ჰáƒáƒšáƒáƒœáƒ“იური"

#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნáƒáƒ áƒ•áƒ”გიული"

msgid "Occitan"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Oriya"
msgstr "Opera"

msgid "Punjabi"
msgstr ""

msgid "Polish"
msgstr "პáƒáƒšáƒáƒœáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Portuguese"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ£áƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "ბრáƒáƒ–ილიური პáƒáƒ áƒ¢áƒ£áƒ’áƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "სურáƒáƒ—ი"

msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

msgid "Slovak"
msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "Slovenian"
msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "რუმინული"

msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

msgid "Sinhala"
msgstr ""

msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

msgid "Swahili"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "თáƒáƒ›áƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"

#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "თáƒáƒ›áƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "ქურთული"

#, fuzzy
msgid "Ukranian"
msgstr "რუმინული"

msgid "Urdu"
msgstr ""

msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნáƒáƒ›áƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒ”ბული ჩინური"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr ""

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრáƒáƒ“იციული ჩინური"

msgid "Amharic"
msgstr ""

msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
"im<BR><BR>"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Build Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

#. End of not to be translated section
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

msgid "Current Developers"
msgstr ""

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Retired Developers"
msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შემქმნელები"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Current Translators"
msgstr "მიმდინáƒáƒ áƒ” თáƒáƒ áƒ’მáƒáƒœáƒ”ბი"

msgid "Past Translators"
msgstr "წინრთáƒáƒ áƒ’მáƒáƒœáƒ”ბი"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "_Name"
msgstr "_სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "_Account"
msgstr "_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜"

msgid "Get User Info"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ებáƒ"

#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "View User Log"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ"

msgid "Alias Contact"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "áƒáƒ› კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ¡ შექმნáƒ"

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი %s-თვის."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "მიáƒáƒœáƒ˜áƒ­áƒ” მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Alias Chat"
msgstr ""

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""

msgid "Remove Contact"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ _წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Merge Groups"
msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

msgid "Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "_Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წáƒ_შლáƒ"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

msgid "Remove Buddy"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რის áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

msgid "Remove Chat"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” ჩáƒáƒ¢áƒ˜"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "_áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” ჩáƒáƒ¢áƒ˜"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Change Status"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "Show Buddy _List"
msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Unread Messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "New _Message..."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..."

#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "/_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Plu_gins"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
msgid "Mute _Sounds"
msgstr "გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Blink on New Message"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ..."

#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ­áƒ”რილი"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>ვღებულáƒáƒ‘ რáƒáƒ’áƒáƒ áƒª:</b>"

#, fuzzy
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b> ვისგáƒáƒœ</b>"

#, fuzzy
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b> ვის</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr ""

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""

msgid "Filename:"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:"

msgid "Local File:"
msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:"

msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქáƒáƒ áƒ”"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ დრáƒ"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "დáƒáƒ áƒ©áƒ”ნილი დრáƒ"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#, fuzzy
msgid "File transfer _details"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒ›áƒ გლუვი ტექსტი"

#, fuzzy
msgid "_Reset formatting"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელძე"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr ""

msgid "Hyperlink color"
msgstr "ლინკების ფერი"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "ლინკების ფერი."

#, fuzzy
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "ლინკების ფერი"

#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "ლინკების ფერი მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეხებისáƒáƒ¡."

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr ""

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "ლინკების ფერი მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეხებისáƒáƒ¡."

#, fuzzy
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr ""

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""

msgid "Action Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr ""

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr ""

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Typing notification color"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

#, fuzzy
msgid "Typing notification font"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Enable typing notification"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "Save Image"
msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "_Save Image..."
msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ...."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""

msgid "Select Font"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "Select Text Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფერის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "Select Background Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ“ ფერის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "_URL"
msgstr "_URL"

msgid "_Description"
msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr ""

msgid "Insert Link"
msgstr "ბმულის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "_Insert"
msgstr "_ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr ""

msgid "Insert Image"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""

msgid "Smile!"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr ""

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

msgid "Bold"
msgstr "მუქი"

msgid "Italic"
msgstr "დáƒáƒ®áƒ áƒ˜áƒšáƒ˜"

msgid "Underline"
msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Strikethrough"
msgstr ""

msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

msgid "Font Face"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფერი"

#, fuzzy
msgid "Reset Formatting"
msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Insert IM Image"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Send Attention"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>%s:</b> "

#, fuzzy
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "დáƒáƒ®áƒ áƒ˜áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "ნáƒáƒ áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#, fuzzy
msgid "_Font face"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Foreground _color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ ფერი"

#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ფერი"

#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "_Link"
msgstr "შესვლáƒ"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Smile!"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜"

msgid "_Attention!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒšáƒ“áƒ"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Delete Log?"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Delete Log..."
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""

msgid "DIR"
msgstr ""

msgid "use DIR for config files"
msgstr ""

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr ""

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr ""

msgid "display this help and exit"
msgstr ""

msgid "allow multiple instances"
msgstr ""

msgid "don't automatically login"
msgstr ""

msgid "NAME"
msgstr ""

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""

msgid "X display to use"
msgstr ""

msgid "display the current version and exit"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""

msgid "_Media"
msgstr ""

msgid "_Hangup"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr ""

msgid "Incoming Call"
msgstr ""

msgid "_Pause"
msgstr "პáƒáƒ£áƒ–áƒ"

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s-ს áƒáƒ¥áƒ•áƒ¡ %d áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ."

#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>პლáƒáƒ’ინის დეტáƒáƒšáƒ”ბი</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr ""

msgid "Unable to open URL"
msgstr "ვერ ვხსნი URL-ს"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "Open All Messages"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "New Pounces"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ"

#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
#. word.
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ წერილი!</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Unload Plugins"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

#, fuzzy
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b> ვის</b>"

#, fuzzy
msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:</b>"

#, fuzzy
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "პლáƒáƒ’ინის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებáƒ"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>პლáƒáƒ’ინის დეტáƒáƒšáƒ”ბი</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""

msgid "_Account:"
msgstr "_áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜:"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "_მეგáƒáƒ‘რის სáƒáƒ®áƒ”ლი:"

msgid "Si_gns on"
msgstr ""

msgid "Signs o_ff"
msgstr ""

msgid "Goes a_way"
msgstr ""

msgid "Ret_urns from away"
msgstr ""

msgid "Becomes _idle"
msgstr ""

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr ""

msgid "Starts _typing"
msgstr ""

msgid "P_auses while typing"
msgstr ""

msgid "Stops t_yping"
msgstr ""

msgid "Sends a _message"
msgstr "áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡ _შეტყáƒáƒ‘ინებáƒáƒ¡"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr ""

msgid "_Pop up a notification"
msgstr ""

msgid "Send a _message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბის შესრულებáƒ"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "ხმის დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ"

msgid "Brows_e..."
msgstr "მáƒ_ძიებáƒ..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "_მáƒáƒ«áƒ˜áƒ”ბáƒ..."

msgid "Pre_view"
msgstr "ჩვენებáƒ"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""

msgid "_Recurring"
msgstr ""

msgid "Pounce Target"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Started typing"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—ვის დრáƒáƒ¡"

#, fuzzy
msgid "Paused while typing"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი კრიფáƒáƒ•áƒ¡..."

#, fuzzy
msgid "Signed on"
msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი"

msgid "Returned from being idle"
msgstr ""

msgid "Returned from being away"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stopped typing"
msgstr "%s შემáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელში."

#, fuzzy
msgid "Signed off"
msgstr "%s გáƒáƒ•áƒ˜áƒ“რქსელიდáƒáƒœ"

#, fuzzy
msgid "Became idle"
msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ“რუმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ."

#, fuzzy
msgid "Went away"
msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Sent a message"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""

msgid "(Custom)"
msgstr ""

msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr ""

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Theme failed to load."
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ დიდიáƒ"

msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Theme Selections"
msgstr "Browser-ის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

msgid "Sound Theme:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Smiley Theme:"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ”ბის თემები"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ"

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "სისტემური პáƒáƒœáƒ”ლის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "სისტემური პáƒáƒœáƒ”ლის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "On unread messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜:"

msgid "When away"
msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr ""

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

msgid "_Placement:"
msgstr "_გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ებáƒ:"

msgid "Top"
msgstr "ზემáƒáƒ—"

msgid "Bottom"
msgstr "ქვემáƒáƒ—"

msgid "Left"
msgstr "მáƒáƒ áƒªáƒ®áƒœáƒ˜áƒ•"

msgid "Right"
msgstr "მáƒáƒ áƒ¯áƒ•áƒœáƒ˜áƒ•"

msgid "Left Vertical"
msgstr "მáƒáƒ áƒªáƒ®áƒœáƒ˜áƒ• ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ áƒáƒ“"

msgid "Right Vertical"
msgstr "მáƒáƒ áƒ¯áƒ•áƒœáƒ˜áƒ• ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ áƒáƒ“"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜:"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr ""

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Show _detailed information"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_მáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒáƒ“ დáƒáƒ¬áƒ”რილი სიტყვები"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr ""

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr ""

msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr ""

msgid "Maximum size:"
msgstr ""

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი"

msgid "Use font from _theme"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Conversation _font:"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები"

msgid "Default Formatting"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"ეს áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ” იმ შეტყáƒáƒ‘ინებისáƒ, რáƒáƒ›áƒ”ლიც გáƒáƒ˜áƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრთქვენს მიერ გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული "
"პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ—,რáƒáƒ›áƒ”ლიც იყენებს ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒáƒ¡. :)"

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr ""

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "_გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე"

#, fuzzy, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ის _áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ áƒ˜ დáƒáƒ“გენáƒ"

#, fuzzy
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN სერვერი:"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""

msgid "Public _IP:"
msgstr "გáƒáƒ áƒ” _IP:"

msgid "Ports"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ”ბი"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "ხელით მიეთითáƒáƒ¡ მáƒáƒ¡áƒáƒ¡áƒ›áƒ”ნი პáƒáƒ áƒ¢áƒ”ბის შუáƒáƒšáƒ”დი"

#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "_სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:"

#, fuzzy
msgid "_End:"
msgstr "სáƒ_ბáƒáƒšáƒáƒ პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜:"

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_TURN server:"
msgstr "ST_UN სერვერი:"

#, fuzzy
msgid "_UDP Port:"
msgstr "UDP პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "T_CP Port:"
msgstr "UDP პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Use_rname:"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

msgid "Seamonkey"
msgstr ""

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

msgid "Google Chrome"
msgstr ""

#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
#, fuzzy
msgid "Desktop Default"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "GNOME Default"
msgstr ""

msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

msgid "Epiphany"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
msgstr ""

msgid "Manual"
msgstr "ხელით"

msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser-ის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Configure _Browser"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ _კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

msgid "_Open link in:"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒáƒ¡ მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი :"

msgid "Browser default"
msgstr ""

msgid "Existing window"
msgstr "áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბული ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "New tab"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

msgid "Proxy Server"
msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ სერვერი"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ _კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტიპი"

msgid "No proxy"
msgstr "უპრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒáƒ“"

#, fuzzy
msgid "P_ort:"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Log _format:"
msgstr ""

msgid "Log all _instant messages"
msgstr ""

msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

msgid "Sound Selection"
msgstr "ხმის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "ჩუმი"

#, fuzzy, c-format
msgid "Loud"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Louder"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "ხმები"

msgid "_Method:"
msgstr "მეთáƒáƒ“ი:"

msgid "Console beep"
msgstr ""

msgid "No sounds"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ე ხმები"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
msgstr "გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "V_olume:"
msgstr ""

msgid "Play"
msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "მáƒ_ძიებáƒ..."

#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "_Report idle time:"
msgstr ""

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_დრრსტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒáƒ›áƒ“ე(წუთებში):"

#, fuzzy
msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ®áƒ›áƒáƒ£áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "When both away and idle"
msgstr ""

#. Signon status stuff
#, fuzzy
msgid "Status at Startup"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜ ჩáƒáƒ áƒ—ვისáƒáƒ¡"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისის ფერები"

msgid "Browser"
msgstr "Browser-ი"

#, fuzzy
msgid "Status / Idle"
msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ / უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ"

#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ”ბის თემები"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

msgid "Block all users"
msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ” ყველრმáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Block only the users below"
msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ” მხáƒáƒšáƒáƒ“ ქვემáƒáƒ— მáƒáƒªáƒ”მული მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Privacy"
msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#. Remove All button
#, fuzzy
msgid "Remove Al_l"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "Permit User"
msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

msgid "_Permit"
msgstr "_დáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

msgid "Block User"
msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლი"

msgid "Type a user to block."
msgstr ""

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "დáƒáƒ•áƒ‘ლáƒáƒ™áƒ %s?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ•áƒ?"

msgid "Apply"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

msgid "That file already exists"
msgstr "ფáƒáƒšáƒ˜ უკვე áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?"

msgid "Overwrite"
msgstr ""

msgid "Choose New Name"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select Folder..."
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ” ფერი"

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "სიის მიღებáƒ"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ _დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""

msgid "Different"
msgstr ""

msgid "_Title:"
msgstr "_სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:"

msgid "_Status:"
msgstr "_სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ დრგáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Custom Smiley"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Edit Smiley"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Add Smiley"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "_Image:"
msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#. Shortcut text
#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Smiley"
msgstr "სიცილáƒáƒ™áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "ველáƒáƒ“ები გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ¬áƒ§áƒ”ბáƒáƒ¡"

#, fuzzy
msgid "New status..."
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜..."

#, fuzzy
msgid "Saved statuses..."
msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜ სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜..."

#, fuzzy
msgid "Status Selector"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტექსტი"

msgid "Google Talk"
msgstr ""

msgid "Facebook (XMPP)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to load image"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒáƒ¡ %s."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""

msgid "You have dragged an image"
msgstr ""

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

msgid "Set as buddy icon"
msgstr ""

msgid "Send image file"
msgstr "სურáƒáƒ—ის გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

msgid "Insert in message"
msgstr ""

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr ""

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr ""

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:</b> %s\n"
"<b>ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ:</b> %s\n"
"<b>სურáƒáƒ—ის ზáƒáƒ›áƒ:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Icon Error"
msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Could not set icon"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒáƒ¡ მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი :"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_ლინკის კáƒáƒžáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Email მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ის კáƒáƒžáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Open File"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..."

#, fuzzy
msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბის დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

#, fuzzy
msgid "_Play Sound"
msgstr "ხმის დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ"

#, fuzzy
msgid "_Save File"
msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..."

#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ” ფერი"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#, fuzzy
msgid "Pidgin"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

msgid "_Alias"
msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

msgid "Close _tabs"
msgstr ""

msgid "_Get Info"
msgstr "_მიიღე ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "_Invite"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ•áƒ”ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Modify..."
msgstr "შეცვლáƒ"

#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "_დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "_Open Mail"
msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

msgid "_Edit"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი"

#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Email"

msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr ""

msgid "Response Probability:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "ქსელის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "წუთი."

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr ""

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""

msgid "Buddy is idle"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ—áƒáƒ"

msgid "Buddy is away"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ:"

#. Not used yet.
#, fuzzy
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒáƒ—áƒáƒ:"

#, fuzzy
msgid "Buddy is offline"
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ áƒ”შე რეჟიმი"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "მიუთითეთ მნიშვნელáƒáƒ‘ები რáƒáƒ› გáƒáƒ›áƒáƒ•áƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ— რáƒáƒªáƒ..."

#, fuzzy
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i></i> n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ პრიáƒáƒ áƒ˜áƒ¢áƒ”ტი"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"გáƒáƒ«áƒšáƒ”ვთ სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ”ბáƒáƒ¡  áƒáƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒáƒ— სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ—áƒáƒœ áƒáƒ¡áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒ”ბული "
"მნიშვნელáƒáƒ‘ები."

#. *< description
#, fuzzy
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ áƒ”შე რეჟიმი."

#, fuzzy
msgid "Conversation Colors"
msgstr "/სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜/_დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

#, fuzzy
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘რფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Error Messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "System Messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Sent Messages"
msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველრშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
msgid "Received Messages"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ ფერი %s-თვის"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Apply in Chats"
msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜"

msgid "Apply in IMs"
msgstr ""

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
#, fuzzy
msgid "Server name request"
msgstr "სერვერის მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი"

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Find Services"
msgstr "იპáƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
msgid "Add to Buddy List"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "რáƒáƒ“ესáƒáƒª გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ áƒ”ბის დირექტáƒáƒ áƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "PubSub Collection"
msgstr "ხმის áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

msgid "PubSub Leaf"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Opera"

#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ:</b> Spooky"

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Browse"
msgstr "_Browser:"

#, fuzzy
msgid "Server does not exist"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "Jabber"

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr ""

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""

msgid "By conversation count"
msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ˜ %s-თáƒáƒœ"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘რფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒáƒ¨áƒ˜"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "გáƒáƒáƒœáƒªáƒáƒšáƒ™áƒ”ვე IM დრChat-ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი ნáƒáƒ›áƒ áƒ”ბის მიხედვით დáƒáƒšáƒáƒ’ების დრáƒáƒ¡"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ებáƒ"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბის გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ების დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები."

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "თáƒáƒ’ვის ჟესტიკულáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურირებáƒ"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შურღილáƒáƒ™áƒ˜"

msgid "Right mouse button"
msgstr "მáƒáƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ áƒ¯áƒ•áƒ”ნრღილáƒáƒ™áƒ˜"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_ჟესტიკულáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ ვიზუáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ჩვენებáƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თáƒáƒ’ვის ჟესტები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "თáƒáƒ’ვის ჟესტიკულáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

msgid "Instant Messaging"
msgstr "მáƒáƒ™áƒšáƒ”-შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრმისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ების წიგნáƒáƒ™áƒ˜áƒ“áƒáƒœ áƒáƒœ დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”თ áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბáƒ."

msgid "Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პერსáƒáƒœáƒ"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr "შეáƒáƒ áƒ©áƒ˜áƒ” პირáƒáƒ•áƒœáƒ”ბრწიგნáƒáƒ™áƒ˜áƒ“áƒáƒœ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბისთვის áƒáƒœ დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜."

#. Add the expander
#, fuzzy
msgid "User _details"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_შეáƒáƒ¡áƒáƒ‘áƒáƒ›áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ¡"

msgid "Unable to send email"
msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ელ-ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒáƒ¡"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr ""

msgid "Add to Address Book"
msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ების წიგნში ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

msgid "Send Email"
msgstr "გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ” Email-ი"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "áƒáƒ¬áƒáƒ áƒ›áƒáƒ”ბს ინტეგრáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ Ximian Evolution-თáƒáƒœ."

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ პერსáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— მეგáƒáƒ‘რის მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი დრáƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ ტიპი."

msgid "Account type:"
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ ტიპი:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

msgid "First name:"
msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"

msgid "Last name:"
msgstr "გვáƒáƒ áƒ˜"

msgid "Email:"
msgstr "ელ-ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK-ს სიგნáƒáƒšáƒ”ბის ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b> სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜</b>"

msgid "History"
msgstr "ისტáƒáƒ áƒ˜áƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

msgid "Mail Checker"
msgstr "ელ-ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შემმáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბელი"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შემმáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბელი"

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Markerline"
msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Jump to markerline"
msgstr "ხáƒáƒ–გáƒáƒ¡áƒ›áƒ£áƒšáƒ˜"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

msgid "_IM windows"
msgstr "_მáƒáƒ™áƒšáƒ” შეტყáƒáƒ‘ინებების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

msgid "C_hat windows"
msgstr "C_hat ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

msgid "Music Messaging"
msgstr ""

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr ""

msgid "Error Running Editor"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბისáƒáƒ¡"

#, fuzzy
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "მáƒáƒ®áƒ“რშემდეგი შეცდáƒáƒ›áƒ:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr ""

msgid "Score Editor Path"
msgstr ""

msgid "_Apply"
msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr ""

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr ""

msgid "_Focused windows"
msgstr "_ფáƒáƒ™áƒ£áƒ¡áƒ˜áƒ áƒ”ბული ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” ეს სიტყვრფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლს:"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr ""

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Flash window"
msgstr "C_hat ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბი"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr ""

#. Present conversation method button
#, fuzzy
msgid "_Present conversation window"
msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "გáƒáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ” შეტყáƒáƒ‘ინების áƒáƒ™áƒ áƒ”ფვისáƒáƒ¡"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "გáƒáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ” შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin-ის სáƒáƒ“ემáƒáƒœáƒ¡áƒ¢áƒ áƒáƒªáƒ˜áƒ პლáƒáƒ’ინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ£áƒ¨áƒ პლáƒáƒ’ინი რáƒáƒ›áƒ”ლიც რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე რáƒáƒ¦áƒáƒªáƒáƒ¡ áƒáƒ™áƒ”თებს - ნáƒáƒ®áƒ”თ áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ."

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ლინკის ფერი"

#, fuzzy
msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "ლინკის ფერი"

#, fuzzy
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Conversation Entry"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რები"

msgid "Conversation History"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Request Dialog"
msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Notify Dialog"
msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

msgid "Select Color"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ” ფერი"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ ინტერფეისის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ შრიფტი %s-თვის"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ ინტერფეისის ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ტექსტი მáƒáƒšáƒ¡áƒáƒ®áƒ›áƒáƒ‘ი გáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ›áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებები"

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ"

msgid "Fonts"
msgstr "ფáƒáƒœáƒ¢áƒ”ბი"

msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin - ის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ™áƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr ""

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr ""

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr ""

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

msgid "Raw"
msgstr "დáƒáƒ£áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბელი"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr ""

msgid "New Version Available"
msgstr "ხელმიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "თáƒáƒ áƒ˜áƒ¦áƒ˜"

msgid "Download Now"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრáƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვერსიის დრáƒáƒ¡"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "Send Button"
msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#. *< name
#. *< version
#, fuzzy
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""

msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

msgid "Text Replacements"
msgstr "ტექსტის შენáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბები"

msgid "You type"
msgstr "თქვენ კრიფáƒáƒ•áƒ—"

msgid "You send"
msgstr "თქვენ გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”თ"

msgid "Whole words only"
msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ მთლიáƒáƒœáƒ˜ სიტყვები"

msgid "Case sensitive"
msgstr ""

msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

msgid "You _type:"
msgstr "თქვენ კრიფáƒáƒ•áƒ—:"

msgid "You _send:"
msgstr "თქვენ გáƒáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ”თ:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

msgid "Text replacement"
msgstr "ტექსტის შენáƒáƒªáƒ•áƒšáƒ”ბáƒ"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Just logged in"
msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒ  áƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ხáƒáƒ–ზე"

msgid "Just logged out"
msgstr ""

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Icon for Chat"
msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜ ჩáƒáƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "იგნáƒáƒ áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
msgid "Founder"
msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#. A user in a chat room who has special privileges.
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Opera"

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Authorization dialog"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ მიღებულიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Error dialog"
msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
msgid "Information dialog"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

msgid "Mail dialog"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Question dialog"
msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
msgid "Warning dialog"
msgstr "შენშვნის დáƒáƒœáƒ”"

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Status Icons"
msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Dialog Icons"
msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒáƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr "Pidgin-ის მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "iChatის დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#, fuzzy
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChatის დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr ""

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი"

#, fuzzy, c-format
msgid "_Force timestamp format:"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბი"

#, fuzzy
msgid "Use system default"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

msgid "12 hour time format"
msgstr ""

msgid "24 hour time format"
msgstr ""

msgid "Show dates in..."
msgstr ""

msgid "Co_nversations:"
msgstr "_სáƒáƒ£áƒ‘რები:"

msgid "For delayed messages"
msgstr ""

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

msgid "_Message Logs:"
msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებების პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ”ბი:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ"

msgid "Output"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "_Plugin"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ"

msgid "Input"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "P_lugin"
msgstr "პლáƒáƒ’ინები"

#, fuzzy
msgid "D_evice"
msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ"

msgid "DROP"
msgstr ""

msgid "Volume:"
msgstr ""

msgid "Silence threshold:"
msgstr ""

msgid "Input and Output Settings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Test"
msgstr "ტესტი"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "გáƒáƒ áƒ”მáƒáƒ¡ ცვლáƒáƒ“ების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr ""

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""

msgid "Opacity:"
msgstr ""

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "IMის ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒ­áƒ˜áƒ áƒ•áƒáƒšáƒáƒ‘áƒ"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr ""

msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივáƒáƒ“ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიის გáƒáƒ›áƒ­áƒ˜áƒ áƒ•áƒáƒšáƒáƒ‘áƒ"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "გáƒáƒ›áƒ­áƒ˜áƒ áƒ•áƒáƒšáƒáƒ‘áƒ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""

#. Autostart
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—ვის დრáƒáƒ¡"

#, fuzzy, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—ე Pidgin Windows-ის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვისáƒáƒ¡"

msgid "Allow multiple instances"
msgstr ""

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_დáƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ” მეგáƒáƒ‘რების სიის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე:"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "შესვლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები."

#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები."

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Account: "
msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜:"

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr ""

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr "GTK+ ვერსიáƒ"

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Localizations"
msgstr "áƒáƒ“გილმდებáƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘áƒ"

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr ""

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Start Menu"
msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—ვის დრáƒáƒ¡"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr ""

msgid "The installer is already running."
msgstr ""

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr ""

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ""

#~ msgid "Authorization Request Message:"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒ¡ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#~ msgid "Please authorize me!"
#~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— გáƒáƒ›áƒ˜áƒ™áƒ”თáƒáƒ— áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Pisces"
#~ msgstr "ხმები"

#, fuzzy
#~ msgid "Aries"
#~ msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Gemini"
#~ msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancer"
#~ msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scorpio"
#~ msgstr "áƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rat"
#~ msgstr "დáƒáƒ£áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiger"
#~ msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Snake"
#~ msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Horse"
#~ msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Monkey"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი"

#, fuzzy
#~ msgid "Rooster"
#~ msgstr "რესგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pig"
#~ msgstr "Ping"

#, fuzzy
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "უხილáƒáƒ•áƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Country/Region"
#~ msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Zipcode"
#~ msgstr "სáƒáƒ¤áƒáƒ¡áƒ¢áƒ ინდექსი"

#, fuzzy
#~ msgid "Phone Number"
#~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"

#, fuzzy
#~ msgid "Authorize adding"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cellphone Number"
#~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal Introduction"
#~ msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "City/Area"
#~ msgstr "ქáƒáƒšáƒáƒ¥áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish Mobile"
#~ msgstr "პირáƒáƒ“ი ვებ-გვერდი"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish Contact"
#~ msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Horoscope"
#~ msgstr "ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Blood"
#~ msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "False"
#~ msgstr "áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ  ჩáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ“áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify Contact"
#~ msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების შეცვლáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify Address"
#~ msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify Extended Information"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify Information"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელზე"

#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ბáƒáƒšáƒ გáƒáƒœáƒáƒ®áƒšáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not change buddy information."
#~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— ქვემáƒáƒ— შეიტáƒáƒœáƒáƒ— ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ პერსáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
#~ msgid "Buddy Memo"
#~ msgstr "მეგáƒáƒ‘რის მინი-სურáƒáƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "_Modify"
#~ msgstr "შეცვლáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Memo Modify"
#~ msgstr "შეცვლáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server says:"
#~ msgstr "სერვერი დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ”ბულიáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%u requires verification: %s"
#~ msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add buddy question"
#~ msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ შენ სიáƒáƒ¡?"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter answer here"
#~ msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid answer."
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "%u needs authorization"
#~ msgstr "ვიწყებ áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენáƒáƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Add buddy authorize"
#~ msgstr "დáƒáƒ•áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜ შენ სიáƒáƒ¡?"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter request here"
#~ msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ”თ კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციების სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Would you be my friend?"
#~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?"

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Buddy"
#~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Add buddy"
#~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid QQ Number"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed sending authorize"
#~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— გáƒáƒ›áƒ˜áƒ™áƒ”თáƒáƒ— áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "No reason given"
#~ msgstr "მიზეზი მითითებული áƒáƒ áƒáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to add him?"
#~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?"

#, fuzzy
#~ msgid "Rejected by %s"
#~ msgstr "გáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Message: %s"
#~ msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "ჯგუფი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter Qun number"
#~ msgstr "გთხáƒáƒ•áƒ— შეიყვáƒáƒœáƒáƒ— თქვენი áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Requesting"
#~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Room Title"
#~ msgstr "áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბის სიáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "შენიშვნáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "e-Mail"

#, fuzzy
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "შექმნáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Join QQ Qun"
#~ msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
#~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Qun Operation"
#~ msgstr "ხმის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed:"
#~ msgstr "áƒáƒžáƒ”რáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერ/áƒáƒ  ჩáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ“áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit Qun"
#~ msgstr "ჩáƒáƒ”რთე სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ áƒ¨áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully changed Qun members"
#~ msgstr "ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully changed Qun information"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒ®áƒ˜áƒ¡-ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
#~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ¨áƒáƒšáƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown-%d"
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ“ეს"

#, fuzzy
#~ msgid " FromMobile"
#~ msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " BindMobile"
#~ msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Video"
#~ msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Zone"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¤áƒ”რი"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Select icon..."
#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ” ფერი"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
#~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ID:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>IP მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>IP მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
#~ msgstr "<b> სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜</b><br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
#~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ID:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<b>გáƒáƒ áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი</b><br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<b>ჯგუფის სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ áƒ˜:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
#~ msgstr "<b>გáƒáƒ áƒ” მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი</b><br>"

#, fuzzy
#~ msgid "About OpenQ %s"
#~ msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
#~ msgid "About OpenQ"
#~ msgstr "Pidgin-ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify Buddy Memo"
#~ msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
#~ msgstr "IRC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”ვáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect by TCP"
#~ msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show server notice"
#~ msgstr "სერვერი-პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Show server news"
#~ msgstr "სერვერის მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Update interval (seconds)"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid token len, %d"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ID"

#, fuzzy
#~ msgid "Activation required"
#~ msgstr "სáƒáƒ­áƒ˜áƒ áƒáƒ რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Requesting captcha"
#~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Captcha Image"
#~ msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter code"
#~ msgstr "შეიყვáƒáƒœáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the text from the image"
#~ msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Getting server"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეტáƒáƒœáƒ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Requesting token"
#~ msgstr "პრივáƒáƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid server or port"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to server"
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Error"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Server News:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დáƒáƒ§áƒ áƒ“ნáƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "From %s:"
#~ msgstr "ვისგáƒáƒœ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Server notice From %s: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი."

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Qun Command"
#~ msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი."

#, fuzzy
#~ msgid "%d has declined the file %s"
#~ msgstr "%s-მრშეწყვიტრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "File Send"
#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
#~ msgstr "%s -მრშეწყვიტრ%s ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer was closed."
#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Error requesting %s"
#~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡áƒáƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Require SSL/TLS"
#~ msgstr "მáƒáƒ˜áƒ—ხáƒáƒ•áƒ” TLS"

#, fuzzy
#~ msgid "Nick Name"
#~ msgstr "მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Mobile Number..."
#~ msgstr "შეიტáƒáƒœáƒ” მáƒáƒ‘ილური ტელეფáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი..."

#~ msgid "Unknown reason."
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მიზეზი."

#, fuzzy
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Mood"
#~ msgstr "შენáƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ˜áƒ..."

#, fuzzy
#~ msgid "New Mood"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი"

#, fuzzy
#~ msgid "Change your Mood"
#~ msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Pager server"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Yahoo Chat port"
#~ msgstr "Yahoo იáƒáƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒ˜áƒ”ნტáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "პáƒáƒœáƒ”ლური ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ˜áƒ”ნტáƒáƒªáƒ˜áƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "ვერ ვქმნი კáƒáƒœáƒ¤áƒ”რენციáƒáƒ¡ (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
#~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
#~ msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#, fuzzy
#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
#~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#~ msgid "Profile URL"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¤áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ URL"

#, fuzzy
#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
#~ msgstr "AIM/ICQ პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეცდáƒáƒ›áƒ."

#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
#~ msgstr "სერვისი დრáƒáƒ”ბით მიუწვდáƒáƒ›áƒ”ლიáƒ."

#~ msgid "Unable to rename group"
#~ msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლს"

#~ msgid "Unable to delete group"
#~ msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"

#, fuzzy
#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"

#~ msgid ""
#~ "Error saving image\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜ სერვერი"

#~ msgid "Auto-away"
#~ msgstr "თვითგáƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ."

#~ msgid "_Start port:"
#~ msgstr "_სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜:"

#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "გáƒáƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბáƒ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid certificate chain"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მექáƒáƒœáƒ˜áƒ–მი áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
#~ msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
#~ msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open the file"
#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ შეუძლებელიáƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
#~ msgstr "Pidgin-მრვერ შეძლრთქვენი პლáƒáƒ’ინის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Proxy"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜"

#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "გáƒáƒ’რძელებáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open socket"
#~ msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not listen on socket"
#~ msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ"

#~ msgid "Unable to read socket"
#~ msgstr "ვერ ვკითხულáƒáƒ‘ სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜ ვერ გáƒáƒœáƒ®áƒáƒ áƒªáƒ˜áƒ”ლდáƒ."

#~ msgid "Server has disconnected"
#~ msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

#~ msgid "Couldn't create socket"
#~ msgstr "შეუძლებელირსáƒáƒ™áƒ”ტის შექმნáƒ"

#~ msgid "Couldn't connect to host"
#~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "Read error"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#~ msgid "Write error"
#~ msgstr "წერის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
#~ msgstr "მთლიáƒáƒœáƒ˜ მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
#~ msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "In-Band Registration"
#~ msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ძებნáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat State Notifications"
#~ msgstr "მდგáƒáƒ›áƒáƒ áƒ”áƒáƒ‘რშეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Version"
#~ msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream Initiation"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒ˜áƒ”ნტáƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "User Activity"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელთრლიმიტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Entity Capabilities"
#~ msgstr "შეუძლიáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "User Tune"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Reachability Address"
#~ msgstr "Email მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Jingle"
#~ msgstr "Ping"

#, fuzzy
#~ msgid "User Nickname"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Jingle Video"
#~ msgstr "ცáƒáƒªáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდეáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Message Receipts"
#~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებრმიღებულიáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Public Key Publishing"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტურáƒáƒ‘ის დáƒáƒ“გენრღირგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბით"

#, fuzzy
#~ msgid "User Chatting"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "User Browsing"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ”ბი"

#, fuzzy
#~ msgid "User Viewing"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელთრლიმიტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Stanza Encryption"
#~ msgstr "Trillian შიფრი"

#~ msgid "Read Error"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unparseable message"
#~ msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
#~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "Incorrect password."
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not connect to BOS server:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "შეუძლებელირჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ—áƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "Could Not Connect"
#~ msgstr "ვერ ვუკáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ“ები"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid username."
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not decrypt server reply"
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write"
#~ msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not resolve hostname"
#~ msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect Password"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜."

#~ msgid "Yahoo Japan"
#~ msgstr "Yahoo იáƒáƒžáƒáƒœáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan Pager server"
#~ msgstr "იáƒáƒžáƒáƒœáƒ£áƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan file transfer server"
#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ შესრულდáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lost connection with server\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not resolve host name"
#~ msgstr "ვერ ვáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversation Window Hiding"
#~ msgstr "IMის სáƒáƒ£áƒ‘რის ფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ áƒ"

#~ msgid "Cursor Color"
#~ msgstr "კურსáƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ფერი"

#~ msgid "Secondary Cursor Color"
#~ msgstr "მეáƒáƒ áƒáƒ“ი კურსáƒáƒ áƒ˜áƒ¡ ფერი"

#~ msgid "Interface colors"
#~ msgstr "ინტერფეისის ფერები"

#, fuzzy
#~ msgid "Widget Sizes"
#~ msgstr "Widget ზáƒáƒ›áƒ”ბი"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
#~ msgstr "ვერ ვქმნი სáƒáƒ™áƒ”ტს"

#, fuzzy
#~ msgid "Add buddy Q&A"
#~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep alive error"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lost connection with server:\n"
#~ "%d, %s"
#~ msgstr "áƒáƒ  ვáƒáƒ  დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბული სერვერთáƒáƒœ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send IM."
#~ msgstr "შეუძლებელირშეტყáƒáƒ‘ინების გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ."

#~ msgid "Unable to read file %s."
#~ msgstr "ვერ ვკითხულáƒáƒ‘ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ¡ %s."

#~ msgid "Failure."
#~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect username or password."
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜áƒ მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი áƒáƒœ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#~ msgid "Waiting for reply..."
#~ msgstr "ველáƒáƒ“ები პáƒáƒ¡áƒ£áƒ®áƒ¡..."

#~ msgid "Password Change Successful"
#~ msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ რáƒáƒ’áƒáƒ áƒª..."

#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
#~ msgstr "TOC პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "%s პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#~ msgid "Proxy Options"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#~ msgid "By log size"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

#~ msgid "_Open Link in Browser"
#~ msgstr "_ლინკის ბრáƒáƒ£áƒ–ერში გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Smiley _Image"
#~ msgstr "სურáƒáƒ—ის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "ფáƒáƒšáƒ˜ უკვე áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"

#, fuzzy
#~ msgid "Primary Information"
#~ msgstr "პირáƒáƒ“ი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Update information"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელძე"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ—áƒáƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Number Error"
#~ msgstr "კითხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Group Description"
#~ msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove from Qun"
#~ msgstr "ჯგუფის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
#~ msgstr "დáƒáƒ áƒ¬áƒ›áƒ£áƒœáƒ”ბული ხáƒáƒ áƒ— რáƒáƒ› გსურთ %s მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის წáƒáƒ¨áƒšáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "სისტემის პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ID:</b> %s<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
#~ msgstr "<b>áƒáƒ áƒ®áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:</b>·%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Set My Information"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სერვერის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
#~ msgid "Error password: %s"
#~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ შეცვლისáƒáƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you add the buddy?"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜."

#, fuzzy
#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელს %s, სურს დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ სიáƒáƒ¨áƒ˜."

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Budy"
#~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
#~ msgstr "%s სურს გáƒáƒ›áƒáƒ’იგზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is not in buddy list"
#~ msgstr "მეგáƒáƒ‘რების სიáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Would you add?"
#~ msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ•áƒáƒ¬áƒ”რრმáƒáƒ¡?"

#, fuzzy
#~ msgid "QQ Server Notice"
#~ msgstr "სერვერი-პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Network disconnected"
#~ msgstr "სერვერი გáƒáƒ˜áƒ—იშáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
#~ msgstr "თქვენ იყენებთ Pidgin-ის ვერსიáƒáƒ¡ %s. áƒáƒ®áƒšáƒáƒœáƒ“ელი ვერსიáƒáƒ %s.<hr>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ცვლილებების ლáƒáƒ’ი:</b>\n"
#~ "%s<br><br>"

#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Show offline buddies"
#~ msgstr "/მეგáƒáƒ‘რები/მიჩვენე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜ მეგáƒáƒ‘რები"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort by status"
#~ msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort alphabetically"
#~ msgstr "áƒáƒœáƒ‘áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort by log size"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "Error setting socket options"
#~ msgstr "სáƒáƒ£áƒ‘რების ფáƒáƒœáƒ¯áƒ áƒ”ბის გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ების დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები."

#~ msgid "Couldn't open file"
#~ msgstr "ვერ გáƒáƒ•áƒ®áƒ¡áƒ”ნი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"

#~ msgid "Error initializing session"
#~ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ სესიის ინიციáƒáƒšáƒ˜áƒ–ირებისáƒáƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid screen name"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#~ msgid "Screen name sent"
#~ msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid screen name."
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen name"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Away Message"
#~ msgstr "მიიღე გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒáƒ‘ის შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your information has been updated"
#~ msgstr "áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid QQid"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ ID"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter external group ID"
#~ msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბელი ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "რეგისტრáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "UDP Address"
#~ msgstr "IP მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Login Information"
#~ msgstr "ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ სáƒáƒ›áƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is no longer %s"
#~ msgstr "%s დáƒáƒ‘რუნდáƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Screen _name:"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Send File"
#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
#~ msgstr "დáƒáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ” მეგáƒáƒ‘áƒáƒ áƒ˜"

#~ msgid "Add a C_hat"
#~ msgstr "C_hat ის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
#~ msgstr "/áƒáƒœáƒ’áƒáƒ áƒ˜áƒ¨áƒ”ბი/დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ\\/რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:"

#~ msgid "User has typed something and stopped"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელმრáƒáƒ™áƒ áƒ˜áƒ¤áƒ რáƒáƒ’áƒáƒªáƒ დრშეჩერდáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Send To"
#~ msgstr "_გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Statistics"
#~ msgstr "სერვერის სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
#~ msgstr "შეუძლებელირსერვერთáƒáƒœ დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ:"

#~ msgid "TCP port"
#~ msgstr "TCP პáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Feature Calibration"
#~ msgstr "დáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢áƒ£áƒ áƒ”ბის მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"

#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
#~ msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒáƒ©áƒ˜áƒœáƒ” Pidgin-ი სისტემის პáƒáƒœáƒ”ლში"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ”ბი"

#~ msgid ""
#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
#~ msgstr ""
#~ "გáƒáƒ“მáƒáƒ¬áƒ”რეთ ვერსირ%s áƒáƒ¥áƒ”დáƒáƒœ:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "დáƒáƒ§áƒáƒ•áƒœáƒ”ბáƒ"

#~ msgid "WinPidgin Options"
#~ msgstr "WinPidgin-ის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "ჯგუფი áƒáƒ áƒáƒ წáƒáƒ¨áƒšáƒ˜áƒšáƒ˜"

#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "მეგáƒáƒ‘რის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Alias..."
#~ msgstr "სინáƒáƒœáƒ˜áƒ›áƒ˜."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Nickname:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>მეტსáƒáƒ®áƒ”ლი:</b> %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Logged In:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>შესული:</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Idle:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>უმáƒáƒ¥áƒ›áƒ”დáƒ:</b> %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</b> გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜</b>: Awesome"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜</b>: Rockin'"

#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
#~ msgstr "ხელსáƒáƒ¬áƒ§áƒ"

#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი:"

#~ msgid "me is using Pidgin v%s."
#~ msgstr "ვიყენებ Pidgin ვერსირ%s."

#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ"

#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "/პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები/áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე მეგáƒáƒ‘რის ხáƒáƒ¢áƒ£áƒšáƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "IM the user"
#~ msgstr "მáƒáƒ™-შე"

#~ msgid "Get the user's information"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის შესáƒáƒ®áƒ”ბ ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"

#~ msgid "Smaller font size"
#~ msgstr "უფრრპáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ ფáƒáƒœáƒ¢áƒ˜"

#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "ბმულის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბის ჩáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "_გáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
#~ msgstr "გáƒáƒ•áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒáƒ— უცნáƒáƒ‘ი 'დáƒáƒ®áƒ áƒ˜áƒšáƒ˜ ხáƒáƒ–ი' ბრძáƒáƒœáƒ”ბები რáƒáƒ’áƒáƒ áƒª შეტყáƒáƒ‘ინებები"

#~ msgid "Tab Options"
#~ msgstr "ტáƒáƒ‘-პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები"

#~ msgid "_Sounds while away"
#~ msgstr "ხმები რáƒáƒªáƒ გáƒáƒ¡áƒ£áƒšáƒ˜áƒ"

#~ msgid "Old Pidgin"
#~ msgstr "ძველი Pidgin"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</b> %s"

#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ Jabber ID"

#~ msgid "Change Jabber Password"
#~ msgstr "შეცვáƒáƒšáƒ” Jabber პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜"

#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
#~ msgstr "Jabber პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_უáƒáƒ áƒ§áƒáƒ¤áƒ"

#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
#~ msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი: %s, ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜: %s, ზáƒáƒ›áƒ: %sGB"

#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
#~ msgstr "NAPSTER პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პლáƒáƒ’ინი"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_შეერთებáƒ"

#~ msgid "_Request Authorization"
#~ msgstr "_áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

#~ msgid "Authorization Request"
#~ msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ—ხáƒáƒ•áƒœáƒ"

#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</B> %s<HR>%s"

#~ msgid ""
#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
#~ "reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელ %s -ს სურს შეიტáƒáƒœáƒáƒ¡ %s თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡ მეგáƒáƒ‘რების სიáƒáƒ¨áƒ˜. მიზეზი:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Format Screen Name..."
#~ msgstr "ეკრáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი ფáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"

#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ¢. ჰáƒáƒ¡áƒ¢áƒ˜"

#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>სრული სáƒáƒ®áƒ”ლი:</b> %s<br>"

#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
#~ msgstr "<b>სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜:</b> %s"

#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "ელ.ფáƒáƒ¡áƒ¢áƒ"

#~ msgid "Pidgin - Save As..."
#~ msgstr "Pidgin - შეინáƒáƒ®áƒ” რáƒáƒ’áƒáƒ áƒª..."

#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "კáƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ.\n"