Mercurial > pidgin
view po/ko.po @ 7357:eb0acf8c8f1e
[gaim-migrate @ 7950]
*** empty log message ***
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com> |
---|---|
date | Mon, 27 Oct 2003 21:05:27 +0000 (2003-10-27) |
parents | 10607f37a1bc |
children | db2c51ef0c54 |
line wrap: on
line source
# Gaim Korean translation # Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr> # Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org> # Copyright (C) 2003, Kyung-uk Son <vvs740@chol.com> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.65cvs\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 14:29+0900\n" "Last-Translator: Son, Kyung-uk <vvs740@chol.com>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:105 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "切疑生稽 陥獣 尻衣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "羨紗戚 快奄檎 陥獣 羨紗杯艦陥." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "五析 辞獄" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d鯵/恥 %d鯵" #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "畷走 溌昔" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "古 X 段原陥 五析聖 溌昔杯艦陥.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "亜績" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "亜績 - 尻衣 快奄" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "亜績 - 切軒搾崇" #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 msgid "Auto-login" msgstr "切疑 稽益昔" #: plugins/docklet/docklet.c:117 #, fuzzy msgid "New Message..." msgstr "歯 五獣走.." #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "辰特 凧食..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "歯..." #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Away" msgstr "切軒搾崇" #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 msgid "Back" msgstr "宜焼身" #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "製社暗" #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "督析 穿勺" #. And now for the buttons #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "域舛" #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "奄沙 竺舛" #: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" msgstr "尻衣 快奄" #: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" msgstr "魁鎧奄" #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "闘傾戚 焼戚嬬 竺舛" #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "闘傾戚 焼戚嬬戚 適遣鞠奄 穿猿走澗 歯 五獣走 需沿(_H)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "獣什奴 闘傾戚 焼戚嬬" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "" #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "亜績税 薄仙 雌殿研 闘傾戚 焼戚嬬(森研 級檎 GNOME戚蟹 KDE, 制亀酔 去拭辞)生稽 " "左食爽壱, 析鋼旋生稽 紫遂鞠澗 敗呪税 羨悦聖 遂戚馬惟 馬悟, 庁姥 鯉系戚蟹 稽益" "昔但聖 塘越拝 呪 赤惟 杯艦陥. 暁 ICQ坦軍 焼戚嬬聖 適遣拝 凶猿走 亀鐸馬澗 五獣" "走研 竣焼兜聖 呪 赤柔艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" msgstr "亜績 督析 嬬闘継" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" msgstr "AIM拭 尻衣鞠走 省製" #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." msgstr "焼戚巨研 脊径馬走 省紹柔艦陥" #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." msgstr "号 戚硯聖 脊径馬走 省紹柔艦陥." #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "設公吉 AIM URI" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" msgstr "軒乞嬬" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "亜績 覗稽益轡聖 是背 軒乞嬬聖 薦因杯艦陥." #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "潤球督銅 覗稽益轡戚蟹 亜績 据維 亀姥研 戚遂背 亜績聖 据維繕曽拝 呪 赤惟 杯艦" "陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "亜績 巴君益昔 獣尻" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "原酔什 薦什団 竺舛" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" msgstr "原酔什 亜錘汽 舘蓄" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" msgstr "原酔什 神献楕 舘蓄" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" msgstr "搾爽杖馬惟 薦什団 左食爽奄(_V)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" msgstr "原酔什 薦什団" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "益叶 装映 獣室 妊獣奄 発井 竺舛" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "穣汽戚闘 娃維(歳舘是)" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "焼掘税 雌切拭 奄硲研 \"+\"稽 姥歳馬食 脊径馬室推." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "奄硲人 亜維幻 左食爽奄:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "図楕拭辞 神献楕生稽 什滴継:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(昼社" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "郊荷奄" #: plugins/history.c:98 msgid "History" msgstr "企鉢 鎧蝕" #: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "歯 企鉢 尻衣獣 走貝 奄系聖 左脊艦陥." #: plugins/history.c:101 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" "歯 企鉢亜 伸携聖 凶 戚 巴君益昔精 薄仙 企鉢但拭 走貝 企鉢税 鎧遂聖 隔嬢掃艦" "陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" msgstr "切軒搾崇 焼戚嬬 妊獣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "切軒搾崇 雌殿析 凶 企鉢但引 庁姥 鯉系聖 焼戚嬬鉢 杯艦陥." #: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "紫遂馬走 省精 獣娃" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "竺舛" #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr " " #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "疑照 紫遂馬走 省製." #: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "竺舛(_S)" #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "呪疑生稽 鎧亜 杖原蟹 紫遂馬走 省紹澗走 舛拝 呪 赤惟 杯艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 #, fuzzy msgid "IPC Test Server" msgstr "辞獄 尻衣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" msgstr "五析 伊紫奄" #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "歯 稽鎮 五析戚 赤澗走 伊紫杯艦陥." #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" msgstr "陥製 井酔 硝顕" #: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" msgstr "五重煽 但(_I)" #: plugins/notify.c:583 #, fuzzy msgid "C_hat windows" msgstr "辰特 但(_C)" #: plugins/notify.c:590 #, fuzzy msgid "_Focused windows" msgstr "五重煽 但(_I)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" msgstr "硝顕 号縦" #: plugins/notify.c:605 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "但 薦鯉匝拭 臣 庚切伸(_S):" #. Count method button #: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "但 薦鯉拭 歯稽 紳 五獣走 姐呪 隔製(_O)" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 #, fuzzy msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "制亀酔古艦煽 \"_URGENT\" 微闘 紫遂" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Removal" msgstr "硝顕 蒸蕉奄" #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 #, fuzzy msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "企鉢 但戚 醗失鉢 鞠檎 蒸証(_F)" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "企鉢但聖 適遣馬檎 蒸証(_R)" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "企鉢但拭辞 五獣走研 脊径馬檎 蒸証(_T)" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:670 #, fuzzy msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "切軒搾崇 五獣走 走崇" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 #, fuzzy msgid "Remove on conversation ta_b switch" msgstr "企鉢但聖 適遣馬檎 蒸証(_R)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" msgstr "五獣走 硝顕" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "石走 省精 五獣走研 硝軒澗 食君 亜走 号縦聖 薦因杯艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:524 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:502 msgid "Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "鎧遂 痕発" #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "脊径" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "左蛙" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "痕発拝 鎧遂 希馬奄" #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "脊径廃 依(_T):" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "左鎧澗 依(_S):" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "鎧遂 痕発" #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "紫遂切 舛税吉 鋭帳拭 魚虞 鎧左鎧澗 五獣走税 鎧遂聖 痕発杯艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 msgid "GNUTLS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 msgid "NSS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:91 msgid "SSL" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s還戚 切軒研 搾頗柔艦陥." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s還戚 宜焼尽柔艦陥." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿亜 桔艦陥." #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿拭辞 宜焼尽柔艦陥." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:78 msgid "Buddy State Notification" msgstr "庁姥 雌殿 硝顕" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "庁姥亜 切軒搾崇戚蟹 紫遂照敗拭辞 宜焼神暗蟹 蟹哀 凶 企鉢但拭 硝験艦陥." #: plugins/tcl/tcl.c:344 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 msgid "Buddy Ticker" msgstr "庁姥 妊獣奄" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "庁姥 鯉系税 呪汝生稽 斐牽澗 獄穿" #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat 展績什兎覗" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" msgstr "娃維" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" msgstr "旋遂(_A)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" msgstr "獣娃 妊獣" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "古 歳原陥 iChat 什展析稽 企鉢但拭 獣娃聖 妊獣杯艦陥." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "災燈誤亀:" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "五重煽 企鉢 但" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" msgstr "五重煽但 燈誤亀(_I)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "五重煽但拭 十虞戚球 郊 左戚奄(_S)" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "庁姥鯉系但" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "庁姥鯉系但聖 燈誤馬惟(_B)" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "燈誤" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" "戚 巴君益昔聖 企鉢但聖 燈誤馬惟 拝 呪 赤亀系 杯艦陥.\n" "\n" "* Note: 戚 巴君益昔精 Win2000戚蟹 WinXP研 琶推稽杯艦陥." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ 訓展績 獄穿" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "獣拙" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "制亀酔亜 獣拙吃 凶 亜績 叔楳馬奄(_S)" #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 #: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "庁姥 鯉系" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "庁姥 鯉系 亀天 亜管馬惟(_D)" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "亀天吉 庁姥鯉系聖 牌雌 是拭 兜奄(_B)" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "庁姥鯉系但聖 牌雌 是拭 兜奄(_K)" #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 #: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "企鉢" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "五獣走亜 亀鐸馬檎 制亀酔研 鉛冊戚惟(_F)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "制亜績 辛芝" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "制亀酔 亜績税 辛芝聖 舛杯艦陥." #: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "亜績(v%s)精" #: src/about.c:89 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "亜績精 AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu 去聖 走" "据馬澗 乞汲 奄鋼税 五重煽脊艦陥. Gtk+研 戚遂馬食 幻級嬢然生悟 GPL 虞戚湿什" "研 魚絹艦陥.<BR><BR>" #: src/about.c:99 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:104 msgid "Active Developers" msgstr "醗疑掻昔 鯵降切" #: src/about.c:105 msgid "maintainer" msgstr "淫軒切" #: src/about.c:107 msgid "lead developer" msgstr "呪汐 鯵降切" #: src/about.c:110 msgid "developer & webmaster" msgstr "鯵降切 & 瀬原什斗" #: src/about.c:111 msgid "win32 port" msgstr "WIN32 匂特" #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" msgstr "鯵降切" #: src/about.c:117 msgid "support" msgstr "走据" #: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "伸舛旋昔 鳶帖 煽切" #: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "森穿 鯵降切" #: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "森穿 libfaim 淫軒切" #: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "森穿 呪汐 鯵降切" #: src/about.c:149 msgid "former maintainer" msgstr "森穿 淫軒切" #: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" msgstr "森穿 仙獄(Jabber) 鯵降切" #: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "置段 煽切" #: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "背朕人 因縦旋昔 砺什斗 [lazy bum]" #: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "薄仙 腰蝕切" #: src/about.c:163 src/about.c:192 msgid "Catalan" msgstr "朝纏軒焼嬢" #: src/about.c:164 src/about.c:193 msgid "Czech" msgstr "端坪嬢" #: src/about.c:165 msgid "Danish" msgstr "祈原滴嬢" #: src/about.c:166 src/about.c:194 msgid "German" msgstr "偽析嬢" #: src/about.c:167 src/about.c:195 msgid "Spanish" msgstr "什凪昔嬢" #: src/about.c:168 src/about.c:196 msgid "French" msgstr "覗櫛什嬢" #: src/about.c:169 msgid "Hindi" msgstr "微砧嬢" #: src/about.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "萩亜軒嬢" #: src/about.c:171 src/about.c:198 msgid "Italian" msgstr "戚纏軒焼嬢" #: src/about.c:172 src/about.c:200 msgid "Korean" msgstr "廃厩嬢" #: src/about.c:173 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "革季空球嬢; Flemish" #: src/about.c:174 src/about.c:202 msgid "Polish" msgstr "虹沓球嬢" #: src/about.c:175 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "匂牽燈哀嬢(崎虞霜)" #: src/about.c:176 #, fuzzy msgid "Portuguese-Portugal" msgstr "匂牽燈哀嬢(崎虞霜)" #: src/about.c:177 msgid "Romanian" msgstr "欠原艦焼嬢" #: src/about.c:178 src/about.c:203 msgid "Russian" msgstr "君獣焼嬢" #: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "室牽搾焼嬢" #: src/about.c:180 src/about.c:205 msgid "Swedish" msgstr "什裾祈嬢" #: src/about.c:181 msgid "Simplified Chinese" msgstr "掻厩嬢(娃端)" #: src/about.c:182 msgid "Traditional Chinese" msgstr "掻厩嬢(腰端)" #: src/about.c:189 msgid "Past Translators" msgstr "森穿 腰蝕切" #: src/about.c:190 msgid "Amharic" msgstr "拭銅神杷焼嬢" #: src/about.c:191 msgid "Bulgarian" msgstr "災亜軒焼嬢" #: src/about.c:197 msgid "Hebrew" msgstr "備崎欠嬢" #: src/about.c:199 msgid "Japanese" msgstr "析沙嬢" #: src/about.c:201 msgid "Norwegian" msgstr "葛牽裾戚嬢" #: src/about.c:204 msgid "Slovak" msgstr "十稽郊徹焼嬢" #: src/about.c:206 msgid "Chinese" msgstr "掻厩嬢" #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "丸奄" #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 msgid "New passwords do not match." msgstr "歯 鳶什趨球亜 析帖馬走 省柔艦陥." #: src/account.c:273 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "乞窮 牌鯉聖 刃穿備 辰酔室推." #: src/account.c:298 #, fuzzy msgid "Original password" msgstr "森穿 搾腔腰硲" #: src/account.c:304 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "歯 搾腔腰硲" #: src/account.c:310 #, fuzzy msgid "New password (again)" msgstr "歯 搾腔腰硲 溌昔" #: src/account.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄(%s):" #: src/account.c:321 #, fuzzy msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "搾腔腰硲研 脊径馬室推" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "溌昔" #. Cancel button. #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "昼社" #: src/account.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "紫遂切税 舛左 亜閃神奄" #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 msgid "Save" msgstr "煽舌" #: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "亜績 - 切軒搾崇!" #: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" msgstr "宜焼尽陥!" #: src/away.c:368 msgid "New Away Message" msgstr "歯 切軒搾崇 五獣走" #: src/away.c:388 msgid "Remove Away Message" msgstr "切軒搾崇 五獣走 走崇" #: src/away.c:583 msgid "Set All Away" msgstr "乞窮 切軒搾崇 五獣走 紫遂" #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "辰特" #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 msgid "Buddies" msgstr "庁姥" #: src/blist.c:1103 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" "%s 益血税 %d誤精 域舛戚 尻衣鞠走 省精 淫域稽 走趨走走 省紹柔艦陥. 庁姥人 益血" "戚 乞砧 走趨走走 省紹柔艦陥.\n" #: src/blist.c:1112 msgid "Group not removed" msgstr "益血戚 走趨走走 省製" #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 msgid "Unknown" msgstr "硝形走走 省製" #: src/blist.c:1491 msgid "Invalid Groupname" msgstr "設公吉 益血 戚硯" #: src/blist.c:2135 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "鎧 庁姥 鯉系 督縮 掻拭 神嫌亜 降持梅柔艦陥. 稽球鞠走 省紹柔艦陥." #: src/blist.c:2137 msgid "Buddy List Error" msgstr "庁姥 鯉系 神嫌" #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "薄仙 辰特聖 拝 呪 赤澗 覗稽塘紬拭 稽益昔 鞠嬢 赤走 省柔艦陥." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" msgstr "辰特 凧食" #: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" msgstr "辰特" #: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "辰特 凧食獣 紺誤:" #. Join button. #: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" msgstr "凧食" #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s精(澗) 設公吉 覗稽塘紬 巴君益昔脊艦陥." #: src/connection.c:122 msgid "Registration Error" msgstr "亜脊 神嫌" #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 msgid "Connection Error" msgstr "尻衣 神嫌" #: src/connection.c:191 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s税 搾腔腰硲研 隔生室推" #: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥. 五獣走亜 格巷 溺艦陥." #: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s還戚 企鉢叔拭 級嬢尽柔艦陥." #: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>]還戚 企鉢叔拭 級嬢尽柔艦陥." #: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s還戚 %s(生)稽 企鉢誤聖 郊峨柔艦陥." #: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s還戚 企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥. (%s)" #: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s還戚 企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥." #: src/conversation.c:2093 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d 五獣走)" #: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "企鉢叔拭辞 蟹穐柔艦陥 (%s)." #: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "原走厳生稽 幻級嬢遭 但" #: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "歯 但" #: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "益血生稽" #: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "域舛生稽" #: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "紫遂切 井壱" #: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "井壱(_W)" # c-format #: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s還拭惟 井壱拝猿推?</span>\n" "\n" "戚依精 %s還税 井壱 舘域研 装亜獣徹壱 廃域 搾晴聖 畳維馬惟 旋遂拝 依脊艦陥.\n" #: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "斥誤生稽 井壱研 左馨猿推(_A)?" #: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>斥誤 井壱澗 庚薦研 旗 析生迭 呪 赤柔艦陥.</b>" #: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "%s還聖 庁姥 鯉系拭辞 肢薦杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "庁姥 走酔奄" #: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "%s 企鉢 辰確聖 庁姥 鯉系拭辞 肢薦杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "辰特 走酔奄" #: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭辞 %s 益血引 乞窮 益血据聖 走酔形壱 杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "益血 走酔奄" #: src/dialogs.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭辞 %s 益血引 乞窮 益血据聖 走酔形壱 杯艦陥. 域紗拝猿推?" #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "辰特 走酔奄" #: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "歯 五獣走" #: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "五重煽稽 左鎧形澗 雌企税 焼戚巨研 隔嬢 爽淑獣神.\n" #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "焼戚巨(_S):" #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "域舛(_A):" #: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "紫遂切 舛左 左奄" #: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "舛左研 左掩 据馬澗 紫寓税 焼戚巨研 隔生室推.\n" #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 msgid "Set User Info" msgstr "紫遂切 舛左 脊径" #: src/dialogs.c:861 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "%s税 舛左 郊荷奄:" #: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "企鉢 奄系" #: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "元滴 隔奄" #: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "諮脊" #: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "URL引 蓄亜馬形澗 元滴拭 企廃 竺誤聖 隔生室推. 竺誤精 識澱紫牌脊艦陥.\n" #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 msgid "URL" msgstr "" #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 msgid "Description" msgstr "竺誤" #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "越切 事薗 識澱" #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "越切 郊伝事 識澱" #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "越加 識澱" #: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "切軒搾崇 五獣走税 薦鯉精 搾嬢 赤生檎 照 桔艦陥" #: src/dialogs.c:1495 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "五獣走 展戚堂聖 隔暗蟹 煽舌 蒸戚 紫遂馬獣形檎 \"紫遂\"聖 刊牽室推." #: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "切軒搾崇 五獣走澗 搾嬢 赤生檎 照 桔艦陥" #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" msgstr "歯 切軒搾崇 五獣走" #: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " msgstr "切軒搾崇 薦鯉: " #: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "煽舌 貢 紫遂" #: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "紫遂" #. show everything #: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" msgstr "数嬢推!" #: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "辰特 紺暢" #: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias chat" msgstr "辰特 紺暢" #: src/dialogs.c:1810 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "戚 企鉢拭辞 紫遂拝 紺暢聖 脊径馬室推." #: src/dialogs.c:1841 msgid "_Screenname" msgstr "焼戚巨(_S)" #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 msgid "_Alias" msgstr "紺暢(_A)" #: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "庁姥 紺暢" #: src/dialogs.c:1851 msgid "Alias buddy" msgstr "庁姥 紺暢" #: src/dialogs.c:1852 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "" "鎧 庁姥 鯉系拭辞 紫遂拝 焼掘 紫遂切税 紺暢聖 脊径馬暗蟹 戚 尻衣税 戚硯聖 郊荷" "室推." #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "%s拭 承 呪 蒸柔艦陥." #: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "稽益督析 煽舌" #: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "%s 督析聖 走随 呪 蒸柔艦陥." #: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "稽益 搾酔奄" #: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "舛源稽 稽益研 走随猿推?" #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "稽益 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸柔艦陥." #: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s還引税 企鉢" #: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "獣什奴 稽益" #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 msgid "Date" msgstr "劾促" #: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "稽益" #: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "走酔奄" #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s 精(/澗) 設公吉 督析誤脊艦陥.\n" #: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s 督析聖 達聖 呪 蒸製.\n" #: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "%s還拭惟 督析 穿勺聖 昼社杯艦陥.\n" #: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "%s還拭惟辞 督析 呪重聖 昼社杯艦陥.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "亜績戚 叔楳鞠壱 赤走 省製 (on session 0)\n" #: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screenname:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" "AIM 紫遂馬奄: URIs:\n" "焼戚巨稽 五獣走 左鎧奄:\n" "\tgaim-remote rui 'aim:goim?screenname=Penguin&message=照括+室域'\n" "戚 井酔拭辞, 'Penguin'戚 五獣走研 左鎧壱 粛精 焼戚巨戚壱 '照括 室域'亜 左馨\n" "五獣走脊艦陥. 朔 牒戚 琶推廃 員拭澗 '+'研 企重 隔嬢醤 杯艦陥.\n" "是拭辞 紫遂吉 森薦拭 爽鯉馬室推 - 幻析 秋拭辞 戚依聖 叔楳廃陥檎 '&'拭\n" "纏窒庚切(\\)亜 琶推杯艦陥. 益係走 省生檎 誤敬精 益 獣繊拭辞 誇嫡艦陥.\n" "焼掘澗 五獣走 蒸戚 焼戚巨稽 五獣走但幻 伸 凶:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" "\n" "企鉢号拭 凧食:\n" "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" "...'PenguinLounge' 企鉢号拭 凧食杯艦陥.\n" "\n" "鎧 庁姥 鯉系拭 庁姥 希馬奄:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...鎧 庁姥 鯉系拭 'Penguin'聖 希杯艦陥.\n" #: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "" #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 msgid "Alphabetical" msgstr "硝督昏 授" #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 msgid "By status" msgstr "雌殿 授" #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 msgid "By log size" msgstr "稽益 滴奄 授" #: src/gaimrc.c:1558 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "竺舛 督析 %s聖(研) 伸 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>督析:</b> %s\n" "<b>督析 滴奄:</b> %s\n" "<b>戚耕走 滴奄:</b> %dx%d" #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 msgid "Buddy Icon" msgstr "庁姥 焼戚嬬" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" msgstr "稽延 辛芝" #: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" msgstr "覗稽塘紬:" #: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" msgstr "焼戚巨:" #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 msgid "Password:" msgstr "搾腔腰硲:" #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 msgid "Alias:" msgstr "紺暢:" #: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" msgstr "搾腔腰硲 奄常馬奄" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" msgstr "紫遂切 辛芝" #: src/gtkaccount.c:540 msgid "New mail notifications" msgstr "歯 五析 硝顕" #: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" msgstr "庁姥 焼戚嬬 督析:" #: src/gtkaccount.c:558 msgid "_Browse" msgstr "達焼左奄(_B)" #: src/gtkaccount.c:564 msgid "_Reset" msgstr "鞠宜軒奄(_R)" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:626 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 辛芝" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "奄沙 覗系獣 竺舛 紫遂馬奄" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" msgstr "覗系獣 紫遂 照敗" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:761 msgid "HTTP" msgstr "" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:768 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:775 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "奄沙発井 竺舛 紫遂馬奄" #: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" msgstr "覗系獣 辛芝" #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy _type:" msgstr "覗系獣 曽嫌(_T):" #: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" msgstr "硲什闘(_H):" #: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Port:" msgstr "匂闘(_P):" #: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" msgstr "紫遂切戚硯(_U):" #: src/gtkaccount.c:877 msgid "Pa_ssword:" msgstr "搾腔腰硲(_S):" #: src/gtkaccount.c:1215 msgid "Add Account" msgstr "域舛 希馬奄" #: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Modify Account" msgstr "域舛 壱帖奄" #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1241 msgid "Show more options" msgstr "切室廃 辛芝 左奄" #: src/gtkaccount.c:1242 msgid "Show fewer options" msgstr "娃繰廃 辛芝 左奄" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Register" msgstr "亜脊" #: src/gtkaccount.c:1614 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "舛源 %s聖(研) 走随猿推?" #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "走酔奄" #: src/gtkaccount.c:1731 msgid "Screen Name" msgstr "焼戚巨" #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "尻衣" #: src/gtkaccount.c:1772 msgid "Protocol" msgstr "覗稽塘紬" #: src/gtkaccount.c:2062 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s還戚 %s還聖 庁姥 鯉系拭 去系梅柔艦陥%s%s%s" #: src/gtkaccount.c:2076 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "鎧 庁姥 鯉系拭 希拝猿推?" #: src/gtkaccount.c:2080 msgid "Gaim - Information" msgstr "亜績 - 舛左" #: src/gtkaccount.c:2084 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 庁姥研 希拝猿推?" #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 msgid "Add" msgstr "希馬奄" #: src/gtkblist.c:496 msgid "_Get Info" msgstr "舛左 左奄(_G)" #: src/gtkblist.c:499 msgid "_IM" msgstr "五獣走(_I)" #: src/gtkblist.c:501 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "庁姥硝顕 希馬奄(_P)" #: src/gtkblist.c:503 msgid "View _Log" msgstr "走貝 企鉢 左奄(_L)" #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 msgid "_Remove" msgstr "走酔奄(_R)" #: src/gtkblist.c:597 msgid "Add a _Buddy" msgstr "庁姥 希馬奄(_B)" #: src/gtkblist.c:599 msgid "Add a C_hat" msgstr "辰特 希馬奄(_H)" #: src/gtkblist.c:601 msgid "_Delete Group" msgstr "益血 走酔奄(_D)" #: src/gtkblist.c:603 msgid "_Rename" msgstr "戚硯 郊荷奄(_R)" #: src/gtkblist.c:611 msgid "_Join" msgstr "凧食(_J)" #: src/gtkblist.c:613 msgid "Auto-Join" msgstr "切疑 凧食" #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:658 msgid "_Expand" msgstr "" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/庁姥(_B)" #: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/庁姥(B)/歯 五獣走(_I)..." #: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/庁姥(B)/辰特拭 凧食馬奄(_C)..." #: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/庁姥(B)/紫遂切 舛左 左奄(_U)..." #: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/庁姥(B)/羨紗照廃 庁姥 左食爽奄(_O)" #: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/庁姥(B)/朔 益血 左食爽奄(_E)" #: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/庁姥(B)/庁姥 希馬奄(_A)..." #: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/庁姥(B)/辰特拭 凧食馬奄(_H)..." #: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/庁姥(B)/益血 希馬奄(_G)..." #: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/庁姥(B)/快奄(_S)" #: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/庁姥(B)/蟹亜奄(_Q)" #. Tools #: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/亀姥(_T)" #: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/亀姥(T)/切軒搾崇(_A)" #: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/亀姥(T)/庁姥硝顕(_P)" #: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/亀姥(T)/覗稽塘紬 室採 竺舛(_R)" #: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/亀姥(T)/域舛 竺舛(_C)" #: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/亀姥(T)/督析 穿勺(_F)..." #: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/亀姥(T)/奄沙 竺舛..." #: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/亀姥(T)/覗虞戚獄獣(_I)" #: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/亀姥(T)/獣什奴 稽益 左奄(_L)" #. Help #: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/亀崇源(_H)" #: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/亀崇源(H)/紳虞昔 亀崇源(_H)" #: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/亀崇源(H)/巨獄益 但(_D)" #: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" msgstr "/亀崇源(H)/亜績精(_A)" #: src/gtkblist.c:1135 msgid "Rename Group" msgstr "益血 戚硯 郊荷奄" #: src/gtkblist.c:1135 msgid "New group name" msgstr "歯 益血 戚硯" #: src/gtkblist.c:1136 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "識澱吉 益血税 歯 戚硯聖 脊径馬室推." #: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>域舛:</b> %s" #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>雌殿:</b> 神覗虞昔" #: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" "<b>域舛:</b>" #: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" "<b>紺暢:</b>" #: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" "\n" "<b>企鉢誤:</b>" #: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" "\n" "<b>紫遂照敗:</b>" #: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" "\n" "<b>井壱:</b>" #: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" "<b>雌殿</b>: Awesome" #: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>雌殿</b>: Rockin" #: src/gtkblist.c:1514 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "紫遂照敗 (%d獣娃%02d歳)" #: src/gtkblist.c:1516 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "紫遂照敗 (%d歳)" #: src/gtkblist.c:1520 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "井壱 (%d%%) " #: src/gtkblist.c:1523 msgid "Offline " msgstr "神覗虞昔" #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "左食爽走 省製" #: src/gtkblist.c:1780 msgid "/Tools/Away" msgstr "/亀姥(T)/切軒搾崇" #: src/gtkblist.c:1783 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/亀姥(T)/庁姥硝顕" #: src/gtkblist.c:1786 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/亀姥(T)/覗稽塘紬 室採 竺舛" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:1870 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/庁姥(B)/羨紗照廃 庁姥 左食爽奄" #: src/gtkblist.c:1872 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/庁姥(B)/朔 益血 左食爽奄" #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "五獣走" #: src/gtkblist.c:1896 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "識澱吉 庁姥拭惟 五獣走 左鎧奄" #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "舛左 左奄" #: src/gtkblist.c:1905 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "識澱吉 庁姥税 舛左 亜閃神奄" #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "Chat" msgstr "企鉢" #: src/gtkblist.c:1913 msgid "Join a chat room" msgstr "企鉢叔拭 凧食" #: src/gtkblist.c:1921 msgid "Set an away message" msgstr "切軒搾崇 五獣走 竺舛" #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" msgstr "庁姥 希馬奄" #: src/gtkblist.c:2645 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "鎧 庁姥 鯉系拭 希拝 紫寓税 焼戚巨研 隔生室推. 琶推馬檎 紺暢戚蟹 企鉢誤聖 隔" "聖 呪亀 赤柔艦陥. 紺暢精 焼戚巨亜 紫遂鞠澗 員拭 企重 妊獣桔艦陥.\n" #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "焼戚巨: " #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 msgid "Group:" msgstr "益血:" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 msgid "Account:" msgstr "域舛:" #: src/gtkblist.c:2938 msgid "Add Chat" msgstr "辰特 希馬奄" #: src/gtkblist.c:2961 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "紺暢引 鯉系拭 希拝 企鉢叔拭 硝限精 竺誤聖 隔生室推.\n" #: src/gtkblist.c:3034 msgid "Add Group" msgstr "益血 希馬奄" #: src/gtkblist.c:3034 msgid "Add a new group" msgstr "歯 益血 希馬奄" #: src/gtkblist.c:3035 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "希拝 益血税 戚硯聖 隔生室推." #: src/gtkblist.c:3547 msgid "No actions available" msgstr "亜管廃 楳疑戚 蒸製" #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." msgstr "刃戟." #: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " msgstr "尻衣: " #: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" msgstr "尻衣" #: src/gtkconn.c:207 msgid "Cancel All" msgstr "乞砧 昼社" #: src/gtkconn.c:274 #, c-format msgid "%s has been disconnected" msgstr "%s税 尻衣戚 快沿" #: src/gtkconn.c:277 msgid "Reason Unknown." msgstr "戚政亜 硝形走走 省製." #: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "旭精 督析戚 戚耕 糎仙敗" #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "舛源 気嬢 承猿推?" #: src/gtkconv.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "%s 督析聖 石聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "亜績 - 益顕 諮脊" #: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "亜績 - 企鉢叔稽 庁姥研 段企" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "庁姥(_B):" #: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "五獣走(_M):" #: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" msgstr "巷獣馬走 省製" #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "巷獣" #. Info button #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 msgid "Info" msgstr "舛左" #: src/gtkconv.c:1124 msgid "Get Away Msg" msgstr "切軒搾崇 五獣走 左奄" #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 #: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "走酔奄" #: src/gtkconv.c:2248 msgid "User is typing..." msgstr "紫遂切亜 脊径掻..." #: src/gtkconv.c:2256 msgid "User has typed something and paused" msgstr "紫遂切亜 巷情亜研 脊径馬暗蟹 習壱 赤製" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:2359 msgid "_Send As" msgstr "左鎧奄(_S)" #: src/gtkconv.c:2819 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "亜績 - 企鉢 煽舌" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:2836 msgid "/_Conversation" msgstr "/企鉢(_C)" #: src/gtkconv.c:2838 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/企鉢(C)/陥献 戚硯生稽 煽舌(_S)..." #: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/企鉢(C)/走貝 企鉢 左奄(_L)..." #: src/gtkconv.c:2844 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/企鉢(C)/庁姥硝顕 希馬奄(_P)..." #: src/gtkconv.c:2846 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/企鉢(C)/紺暢(_L)..." #: src/gtkconv.c:2848 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/企鉢(C)/舛左 左奄(_G)..." #: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/企鉢(C)/段企(_V)..." #: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/企鉢(C)/_URL 隔奄..." #: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/企鉢(C)/益顕 隔奄(_I)..." #: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/企鉢(C)/井壱(_W)..." #: src/gtkconv.c:2864 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/企鉢(C)/託舘(_B)" #: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/企鉢(C)/希馬奄(_A)..." #: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/企鉢(C)/走酔奄(_R)..." #: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/企鉢(C)/丸奄(_C)" #. Options #: src/gtkconv.c:2877 msgid "/_Options" msgstr "/辛芝(_O)" #: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/辛芝(O)/奄系馬奄(_L)" #: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/辛芝(O)/社軒 笈奄(_S)" #: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/企鉢(C)/走貝 企鉢 左奄..." #: src/gtkconv.c:2924 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/企鉢(C)/庁姥 硝顕 希馬奄..." #: src/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/企鉢(C)/紺暢..." #: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/企鉢(C)/舛左 左奄..." #: src/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/企鉢(C)/段企..." #: src/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/企鉢(C)/URL 隔奄..." #: src/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/企鉢(C)/益顕 隔奄(I)..." #: src/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/企鉢(C)/井壱..." #: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/企鉢(C)/託舘..." #: src/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/企鉢(C)/希馬奄..." #: src/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/企鉢(C)/走酔奄..." #: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/辛芝(O)/奄系馬奄(L)" #: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/辛芝(O)/社軒 笈奄(S)" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 #: src/gtkconv.c:5958 msgid "Send" msgstr "左鎧奄" #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "庁姥 鯉系拭 紫遂切 希馬奄" #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "庁姥 鯉系拭辞 紫遂切 皐奄" #. Warn button #: src/gtkconv.c:3033 msgid "Warn" msgstr "井壱" #: src/gtkconv.c:3037 msgid "Warn the user" msgstr "紫遂切 井壱" #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 msgid "Get the user's information" msgstr "紫遂切税 舛左 亜閃神奄" #. Block button #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "託舘" #: src/gtkconv.c:3051 msgid "Block the user" msgstr "紫遂切 託舘" #. Invite #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 msgid "Invite" msgstr "段企" #: src/gtkconv.c:3112 msgid "Invite a user" msgstr "紫遂切 段企" #: src/gtkconv.c:3151 msgid "Bold" msgstr "遭馬惟" #: src/gtkconv.c:3162 msgid "Italic" msgstr "奄随績" #: src/gtkconv.c:3173 msgid "Underline" msgstr "購匝" #: src/gtkconv.c:3189 msgid "Larger font size" msgstr "越切 滴奄研 滴惟" #: src/gtkconv.c:3201 msgid "Normal font size" msgstr "越切 滴奄研 左搭生稽" #: src/gtkconv.c:3213 msgid "Smaller font size" msgstr "越切 滴奄研 拙惟" #: src/gtkconv.c:3230 msgid "Font Face" msgstr "越加" #: src/gtkconv.c:3242 msgid "Foreground font color" msgstr "越切事" #: src/gtkconv.c:3254 msgid "Background color" msgstr "越切 郊伝事" #: src/gtkconv.c:3269 msgid "Insert image" msgstr "益顕 隔奄" #: src/gtkconv.c:3280 msgid "Insert link" msgstr "元滴 隔奄" #: src/gtkconv.c:3291 msgid "Insert smiley" msgstr "什原析軒 隔奄" #: src/gtkconv.c:3348 msgid "Topic:" msgstr "爽薦:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "企鉢叔拭 焼巷亀 蒸製" #: src/gtkconv.c:3456 msgid "IM the user" msgstr "五重煽 紫遂切" #: src/gtkconv.c:3468 msgid "Ignore the user" msgstr "紫遂切 巷獣" #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- %s 還引税 歯 企鉢 ----</H3><BR>\n" #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- %s還引税 歯 企鉢 ----\n" #: src/gtkconv.c:3999 msgid "Close conversation" msgstr "企鉢 丸奄" #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "号拭 %d誤戚 赤製" #: src/gtkconv.c:5225 msgid "Disable Animation" msgstr "蕉艦五戚芝 懐" #: src/gtkconv.c:5234 msgid "Enable Animation" msgstr "蕉艦五戚芝 紫遂" #: src/gtkconv.c:5241 msgid "Hide Icon" msgstr "焼戚嬬 需沿" #: src/gtkconv.c:5247 msgid "Save Icon As..." msgstr "歯 戚硯生稽 焼戚嬬 煽舌..." #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<五昔>/企鉢(C)/丸奄(C)" #: src/gtkdebug.c:133 msgid "Debug Window" msgstr "巨獄益 但" #: src/gtkdebug.c:173 msgid "Pause" msgstr "節獣 誇茶" #: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" msgstr "獣娃 妊獣" #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>閤製:</b>" #: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>左蛙:</b>" #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" msgstr "遭楳" #: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" msgstr "督析誤" #: src/gtkft.c:450 msgid "Size" msgstr "滴奄" #: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" msgstr "害精 丞" #: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" msgstr "督析誤:" #: src/gtkft.c:488 msgid "Status:" msgstr "雌殿:" #: src/gtkft.c:489 msgid "Speed:" msgstr "紗亀:" #: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" msgstr "走貝 獣娃:" #: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" msgstr "害精 獣娃:" #: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "但聖 伸嬢客(_K)" #: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "穿勺戚 魁蟹檎 凹拐戚(_C)" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" msgstr "陥錘稽球 鎧遂 左戚奄" #: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" msgstr "陥錘稽球 鎧遂 姶蓄奄" #. Pause button #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "節獣 誇茶(_P)" #. Resume button #: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" msgstr "域紗(_R)" #: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "督析戚 蒸柔艦陥." #: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 郊戚闘税 督析精 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkft.c:1033 msgid "That file already exists." msgstr "旭精 督析戚 戚耕 糎仙杯艦陥." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "亜績 - 伸奄..." #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "亜績 - 歯 戚硯生稽 煽舌..." #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s還戚 %s 督析聖 左鎧形壱 敗(%s)" #: src/gtkimhtml.c:535 #, fuzzy msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "五析 爽社" #: src/gtkimhtml.c:547 msgid "_Copy Link Location" msgstr "企雌 井稽 差紫(_C)" #: src/gtkimhtml.c:557 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "崎虞酔煽拭辞 伸奄(_O)" #: src/gtkimhtml.c:1639 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" "督析 溌舌切稽 益顕 展脊聖 森雌馬澗 奄管聖 走据馬走 省柔艦陥. 奄沙精 PNG脊艦" "陥." #: src/gtkimhtml.c:1647 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "戚耕走 煽舌 神嫌: %s" #: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "Save Image" msgstr "戚耕走 煽舌" #: src/gtkimhtml.c:1679 msgid "_Save Image..." msgstr "戚耕走 煽舌(_S)..." #: src/gtknotify.c:209 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s戚(亜) %d鯵税 歯 五獣走研 閤紹柔艦陥." #: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">五析聖 閤紹柔艦陥!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">五析聖 閤紹柔艦陥!</span>\n" "\n" "%s" #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "USR聖 左馨 呪 蒸製" #: src/gtknotify.c:413 #, fuzzy msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "呪疑 崎虞酔煽 誤敬戚 識澱鞠醸走幻 誤敬戚 搾嬢 赤嬢辞 叔楳 拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtknotify.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "歯稽錘 匂庫戚 政反馬走 省柔艦陥." #: src/gtknotify.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "戚耕走 煽舌 神嫌: %s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "督析 識澱馬奄" #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "硝軒形澗 庁姥研 隔生室推." #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "歯稽錘 庁姥硝顕" #: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "庁姥硝顕 壱帖奄" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" msgstr "刊姥研" #: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" msgstr "庁姥 戚硯(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" msgstr "情薦" #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "尻衣" #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" msgstr "尻衣 快製" #: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" msgstr "切軒搾崇拭辞 宜焼身" #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "紫遂照敗" #: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" msgstr "紫遂照敗拭辞 宜焼身" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" msgstr "庁姥亜 脊径聖 獣拙" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" msgstr "庁姥亜 脊径聖 誇茶" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" msgstr "硝険 楳疑" #: src/gtkpounce.c:507 msgid "Open an IM window" msgstr "五重煽 但 伸奄" #: src/gtkpounce.c:508 msgid "Popup notification" msgstr "橡穣 硝顕" #: src/gtkpounce.c:509 msgid "Send a message" msgstr "五獣走 左鎧奄" #: src/gtkpounce.c:510 msgid "Execute a command" msgstr "誤敬 叔楳" #: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" msgstr "社軒鎧奄" #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" msgstr "貼事" #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "砺什闘" #: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "醗失 板拭 戚 硝顕聖 煽舌(_S)" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "庁姥硝顕 走酔奄" #: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s還戚 脊径聖 獣拙敗" #: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s還戚 尻衣喫" #: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿稽 宜焼姶" #: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s還戚 切軒搾崇 雌殿稽 宜焼姶" #: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s還戚 脊径聖 誇茶" #: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s還税 尻衣戚 快沿" #: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s還戚 紫遂照敗 雌殿亜 喫" #: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "硝 呪 蒸澗 硝顕 戚坤闘脊艦陥. 戚依聖 左壱背爽室推!" #: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "昔斗凪戚什 辛芝" #: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "紺暢戚 竺舛鞠嬢 赤走 省生檎 企鉢誤 左績(_I)" #: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "焼掘 鯉系拭辞 紫遂拝 什原析軒 砺原研 識澱馬淑獣神. 歯稽錘 砺原研 鯉系拭 怪嬢" "陥 兜焼辞 竺帖拝 呪亀 赤柔艦陥." #: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "焼戚嬬" #: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "什展析" #: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "砧荻惟(_B)" #: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "奄随績(_I)" #: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "購匝(_U)" #: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "亜錘汽 匝(_S)" #: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "越加" #: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "舛背遭 越加 紫遂(_M)" #: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "舛背遭 滴奄 紫遂(_Z)" #: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "事薗" #: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "越切 事薗(_T)" #: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "郊伝 事薗(_K)" #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 msgid "Display" msgstr "左奄" #: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "戚乞銅嬬聖 益顕生稽(_S)" #: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "五獣走拭 獣娃 左食爽奄(_T)" #: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URL聖 元滴稽" #: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "堂鍵 旦切研 悪繕(_H)" #: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "事薗 巷獣(_O)" #: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "越加 巷獣(_F)" #: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "越切 滴奄 巷獣(_Z)" #: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "五獣走 左鎧奄" #: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "殖斗徹稽 五獣走 左蛙(_S)" #: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "珍闘継-殖斗稽 五獣走 左蛙(_O)" #: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "但 丸奄" #: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Esc 徹稽 但 丸製" #: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "隔奄" #: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "珍闘継-{B/I/U}徹稽 _HTML 殿益 隔奄" #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "珍闘継-(収切)徹稽 戚乞銅嬬 隔奄(_I)" #: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "庁姥 鯉系 舛慶" #: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "舛慶:" #: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "庁姥 鯉系 亀姥乞製" #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Show _buttons as:" msgstr "陥製坦軍 舘蓄研 左食爽奄(_B): " #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Pictures" msgstr "益顕" #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Text" msgstr "越切" #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Pictures and text" msgstr "益顕引 越切" #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Raise window on events" msgstr "五獣走亜 神檎 但 臣顕(_R)" #: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "益血 左奄" #: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "益血拭 紫寓 収切 左戚奄(_N)" #: src/gtkprefs.c:853 msgid "Buddy Display" msgstr "庁姥 左食爽奄" #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 msgid "Show buddy _icons" msgstr "庁姥 焼戚嬬 左食爽奄(_I)" #: src/gtkprefs.c:856 msgid "Show _warning levels" msgstr "井壱 呪層 左食爽奄(_W)" #: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "紫遂 照廃 獣娃 左食爽奄(_T)" #: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "紫遂照馬澗 庁姥研 噺事生稽(_D)" #: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "是帖(_P):" #: src/gtkprefs.c:905 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "_URL聖 元滴稽 左蛙" #: src/gtkprefs.c:908 msgid "Tab Options" msgstr "吐 辛芝" #: src/gtkprefs.c:910 msgid "_Tab Placement:" msgstr "吐 是帖(_T):" #: src/gtkprefs.c:912 msgid "Top" msgstr "是" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Bottom" msgstr "焼掘" #: src/gtkprefs.c:914 msgid "Left" msgstr "図楕" #: src/gtkprefs.c:915 msgid "Right" msgstr "神献楕" #: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "五重煽人 辰特聖 吐 但拭辞 左食捜(_T)" #: src/gtkprefs.c:924 #, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "五重煽人 辰特聖 吐 但拭辞 左食捜(_T)" #: src/gtkprefs.c:934 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "吐拭辞 丸奄 舘蓄研 左食爽奄(_C): " #: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "吐拭辞 雌殿 焼戚嬬 左食爽奄(_I)" #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Window" msgstr "但" #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "New window _width:" msgstr "歯 企鉢但税 賑(_W):" #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 msgid "New window _height:" msgstr "歯 企鉢但税 株戚(_H):" #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Entry field height:" msgstr "企鉢 脊径 雌切税 株戚(_E):" #: src/gtkprefs.c:993 msgid "Hide window on _send" msgstr "五獣走 左浬 板 但 丸製(_S)" #: src/gtkprefs.c:997 msgid "Buddy Icons" msgstr "庁姥 焼戚嬬" #: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "庁姥 焼戚嬬 蕉艦五戚芝 辻(_N)" #: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Show _logins in window" msgstr "但拭辞 羨紗 左食爽奄(_L)" #: src/gtkprefs.c:1006 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "吐/薦鯉拭 紺誤 左績(_L)" #: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Typing Notification" msgstr "展戚芭 硝顕" #: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "庁姥拭惟 展戚芭拝 凶 硝顕(_T)" #: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Tab Completion" msgstr "切疑刃失" #: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "吐 徹稽 紺誤 切疑刃失(_T)" #: src/gtkprefs.c:1053 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "姥縦 吐 切疑刃失(_O)" #: src/gtkprefs.c:1057 msgid "_Show people joining in window" msgstr "紫遂切亜 凧食馬澗 依聖 但拭辞 左食捜(_S)" #: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "紫遂切亜 彊蟹澗 依聖 但拭辞 左食捜(_S)" #: src/gtkprefs.c:1061 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "事薗 赤澗 焼戚巨(_L)" #: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Type" msgstr "覗系獣 曽嫌" #: src/gtkprefs.c:1108 msgid "No proxy" msgstr "覗系獣 紫遂 照敗" #: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy Server" msgstr "覗系獣 辞獄" #: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "硲什闘(_H)" #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "匂闘" #: src/gtkprefs.c:1171 msgid "_User" msgstr "紫遂切(_U)" #: src/gtkprefs.c:1188 msgid "Pa_ssword" msgstr "搾腔腰硲(_S)" #: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Opera" msgstr "神凪虞" #: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Netscape" msgstr "掛什追戚覗" #: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Mozilla" msgstr "乞霜虞" #: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Konqueror" msgstr "珍汀君" #: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Galeon" msgstr "哀傾紳" #: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Manual" msgstr "呪疑" #: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Browser Selection" msgstr "崎虞酔煽 識澱" #: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Browser:" msgstr "崎虞酔煽(_B):" #: src/gtkprefs.c:1293 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "呪疑(_M):\n" "(%s澗 URL)" #: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Browser Options" msgstr "崎虞酔煽 辛芝" #: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Open new _window by default" msgstr "歯 但生稽 伸奄研 奄沙生稽 敗(_W)" #: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Message Logs" msgstr "五獣走 稽益" #: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Log all instant messages" msgstr "乞窮 五重煽 企鉢研 奄系(_L)" #: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log all c_hats" msgstr "乞窮 企鉢研 奄系(_H)" #: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML 殿益研 皐壱 奄系" #: src/gtkprefs.c:1338 msgid "System Logs" msgstr "獣什奴 稽益" #: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "庁姥税 羨紗/曽戟 奄系(_S)" #: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "庁姥税 紫遂照敗/紫遂敗 奄系(_I)" #: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "切重税 切軒搾崇/宜焼身 奄系(_B)" #: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "切重税 尻衣/紫遂照敗/切軒搾崇 奄系(_O)" #: src/gtkprefs.c:1347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "庁姥原陥 紺亀税 稽益督析 紫遂(_N)" #: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Sound Options" msgstr "社軒 辛芝" #: src/gtkprefs.c:1391 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "羨紗獣 社軒 蒸製(_N)" #: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Sounds while away" msgstr "切軒搾崇獣 社軒 蛙(_S)" #: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Sound Method" msgstr "社軒 尻爽 号縦" #: src/gtkprefs.c:1398 msgid "_Method:" msgstr "号縦(_M):" #: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Console beep" msgstr "搾覗製" #: src/gtkprefs.c:1402 msgid "Automatic" msgstr "切疑" #: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Command" msgstr "誤敬" #: src/gtkprefs.c:1419 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "社軒 馨 誤敬嬢(_O):\n" "(%s澗 督析 戚硯)" #: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "五獣走研 左鎧檎 切軒搾崇 雌殿拭辞 蟹神奄(_S)" #: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "切軒搾崇 掻拭 神澗 歯 五獣走 竣製(_Q)" #: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Auto-response" msgstr "切疑 誓岩" #: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "陥製 獣娃(段) 及拭 旋遂(_R)" #: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "切疑 誓岩 左蛙(_S)" #: src/gtkprefs.c:1487 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "紫遂照敗 雌殿拭辞幻 切疑 誓岩(_O)" #: src/gtkprefs.c:1489 #, fuzzy msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "企鉢 尻衣 雌殿拭辞 切疑 誓岩 左蛙" #: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "紫遂照廃 獣娃 左壱馬奄(_T)" #: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "亜績 紫遂馬走 省精 獣娃 左食爽奄" #: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "X研 紫遂馬走 省精 獣娃 左食爽奄" #: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "但 紫遂" #: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "切疑生稽 切軒搾崇" #: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "紫遂照敗 雌殿獣 切軒搾崇 妊獣(_W)" #: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "陥製 獣娃(歳) 板拭 切軒搾崇 妊獣(_M):" #: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "切軒搾崇 五獣走(_E):" #: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">拙失:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">瀬 紫戚闘:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">督析誤:</span>\t%s" #: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">拙失:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">督析誤:</span> %s" #: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "災君神奄" #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "戚硯" #: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "舛左" #: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "社軒 識澱" #: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "笈奄" #: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "戚坤闘" #: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "軒実" #: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "識澱" #: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "壱帖奄(_E)" #: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "昔斗凪戚什" #: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "什原析軒 砺原" #: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "越加" #: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "五獣走 鎧遂" #: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "舘逐徹" #: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "五重煽" #: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "覗系獣" #. We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "崎虞酔煽" #: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "奄系" #: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "社軒" #: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "社軒" #: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "切軒搾崇 / 紫遂照敗" #: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "切軒搾崇" #: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "巴君益昔" #: src/gtkprivacy.c:86 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "乞窮 紫遂切亜 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂" #: src/gtkprivacy.c:87 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 赤澗 紫遂切幻 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂" #: src/gtkprivacy.c:88 msgid "Allow only the users below" msgstr "買遂 鯉系拭 赤澗 紫遂切幻 尻喰拝 呪 赤亀系 買遂" #: src/gtkprivacy.c:89 msgid "Block all users" msgstr "乞窮 紫遂切 託舘" #: src/gtkprivacy.c:90 msgid "Block the users below" msgstr "託舘 鯉系拭 赤澗 紫遂切研 託舘" #: src/gtkprivacy.c:368 msgid "Privacy" msgstr "覗虞戚獄獣" #: src/gtkprivacy.c:383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "壱庁 覗虞戚獄獣 竺舛精 郊稽 旋遂桔艦陥." #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:395 msgid "Set privacy for:" msgstr "竺舛拝 域舛:" #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "紫遂切 買遂" #: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "尻喰聖 買遂拝 紫遂切研 脊径馬室推." #: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "雌企著拭辞税 尻喰聖 買遂拝 紫遂切税 戚硯聖 隔生室推." #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" msgstr "買遂" #: src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s還戚 尻喰拝 呪 赤惟 買亜拝猿推?" #: src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "舛源 %s還戚 尻喰拝 呪 赤惟 買亜拝猿推?" #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "紫遂切 託舘" #: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "託舘拝 紫遂切研 脊径馬室推." #: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "託舘拝 紫遂切税 戚硯聖 隔生室推." #: src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s還聖 託舘拝猿推?" #: src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "舛源 %s還聖 託舘拝猿推?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "溌昔" #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "昼社" #: src/gtkrequest.c:204 msgid "Apply" msgstr "旋遂" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "庁姥亜 羨紗" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "庁姥亜 羨紗聖 快製" #: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "五獣走 閤製" #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" msgstr "五獣走 閤焼辞 歯 企鉢亜 獣拙喫" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "五獣走 左蛙" #: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "雌企亜 企鉢叔拭 級嬢身" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "雌企亜 企鉢叔拭辞 彊害" #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "鎧亜 企鉢叔拭辞 戚醤奄敗" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "陥献 紫寓戚 企鉢叔拭辞 戚醤奄敗" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "企鉢叔拭辞 刊浦亜 鎧 戚硯聖 採硯" #: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "識澱吉 督析(%s)戚 蒸嬢 社軒研 馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" "社軒 尻爽 号縦戚 '誤敬'生稽 識澱鞠醸走幻 搾嬢 赤嬢 社軒研 馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "竺舛吉 誤敬(%s)戚 叔楳吃 呪 蒸嬢 社軒研 馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "焼戚嬬 督析聖 煽舌拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "亜績 - 焼戚嬬 煽舌" #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "企鉢研 奄系 掻拭 神嫌亜 降持梅柔艦陥." #: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "企鉢 奄系聖 達聖 呪 蒸製" #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "羨紗聖 是背 %s 巨刑塘軒研 幻級 呪 蒸製" #: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "%s還引税 五重煽 室芝\n" #: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "%s還引税 五重煽 室芝" #: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 尻衣 @ %s" #: src/log.c:275 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 尻衣 快沿 @ %s" #: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s)還税 切軒搾崇 雌殿 郊会 @ %s" #: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 宜焼身 @ %s" #: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 紫遂照敗 @ %s" #: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 紫遂照敗拭辞 宜焼身 @ %s" #: src/log.c:300 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ 覗稽益轡 原徴 @ %s" #: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." msgstr "紫遂切 域舛聖 脊径馬室推." #: src/main.c:231 msgid "<New User>" msgstr "<歯 紫遂切>" #: src/main.c:273 msgid "Login" msgstr "羨紗" #. full help text #: src/main.c:550 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -f, --file=FILE use FILE as config\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/main.c:565 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. 希 弦精 舛左研 据馬檎 `%s -h'研 脊径馬室推.\n" #: src/plugin.c:260 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "%s 巴君益昔聖 達聖 呪 蒸柔艦陥. 戚 巴君益昔聖 竺帖馬壱 陥獣 獣亀馬室推." #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "亜績戚 巴君益昔聖 石嬢級析 呪 蒸柔艦陥." #: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "%s 巴君益昔聖 石嬢級析 呪 蒸柔艦陥." #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 msgid "Available" msgstr "五獣走 閤聖 呪 赤製" #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "庁姥級拭惟幻 五獣走 閤聖 呪 赤製" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "庁姥級拭惟幻 切軒搾崇 妊獣" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "左戚走 省亀系 敗" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "庁姥級拭惟幻 左戚走 省亀系 敗" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "五獣走 閤聖 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "硲什闘税 IP研 硝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Invalid response from server." msgstr "辞獄稽採斗 政反馬走 省精 誓岩戚 尽柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." msgstr "社掴拭辞 石澗 掻拭 拭君亜 降持梅柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." msgstr "社掴拭 床澗 掻拭 拭君亜 降持梅柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." msgstr "昔装 叔鳶." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 坪球." #: src/protocols/gg/gg.c:259 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "雌殿: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Could not connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:287 msgid "Unable to read socket" msgstr "社掴聖 石聖 呪 蒸柔艦陥." #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 #: src/protocols/toc/toc.c:200 msgid "Unable to connect." msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:415 msgid "Reading data" msgstr "汽戚斗研 石澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Balancer handshake" msgstr "豪訓辞 焦呪" #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Reading server key" msgstr "辞獄 徹研 石澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Exchanging key hash" msgstr "徹 背習研 嘘発馬澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "GG 虞戚崎君軒拭辞 帖誤旋昔 神嫌\n" #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s稽税 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to ping server" msgstr "辞獄拭 芭聖 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:512 msgid "Send as message" msgstr "五獣走稽 左鎧奄" #: src/protocols/gg/gg.c:517 msgid "Looking up GG server" msgstr "GG 辞獄研 達澗 掻" #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "設公吉 亜砧-亜砧 UIN戚 走舛喫" #: src/protocols/gg/gg.c:567 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "設公吉 亜砧-亜砧 UIN生稽 五獣走研 左鎧形壱 馬壱赤柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:629 msgid "Couldn't get search results" msgstr "達精 衣引研 条聖 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:634 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "亜砧-亜砧 伊事 殖遭" #: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Active" msgstr "醗失鉢" #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "First name" msgstr "戚硯" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 msgid "Last Name" msgstr "戚硯" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Nick" msgstr "紺誤" #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Birth year" msgstr "持鰍" #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 #: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Sex" msgstr "失紺" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 msgid "City" msgstr "獣/浦" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 #, fuzzy msgid "Buddy Information" msgstr "送舌 舛左" #: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭 庁姥 鯉系戚 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:749 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 亜閃臣 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 失因旋生稽 亜閃尽柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:820 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄稽 庁姥 鯉系聖 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 走頗柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭辞 庁姥 鯉系聖 走随 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Password changed successfully" msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:968 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu 辞獄拭 尻衣 神嫌" #: src/protocols/gg/gg.c:969 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" "亜績戚 Gadu-Gadu HTTP 辞獄 尻衣 神嫌稽 昔背 推短戚 刃戟鞠走 省紹柔艦陥.節獣 " "板拭 陥獣 獣亀馬室推." #: src/protocols/gg/gg.c:997 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Gadu-Gadu 庁姥 鯉系聖 亜閃臣 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:998 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" "亜績戚 Gadu-Gadu 庁姥 鯉系 辞獄拭 尻衣馬走 公梅柔艦陥. 節獣 板拭 陥獣 獣亀馬" "室推." #: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "庁姥 鯉系聖 鎧左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "亜績戚 庁姥 鯉系 辞獄拭 尻衣馬走 公梅柔艦陥. 節獣 板拭 陥獣 獣亀馬室推." #: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Gadu-Gadu 庁姥 鯉系聖 走随 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" msgstr "巨刑塘軒拭 羨悦拝 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:1144 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "亜績戚 巨刑塘軒 辞獄拭 羨紗拝 呪 蒸嬢 巨刑塘軒 達奄拭 叔鳶梅柔艦陥. 節獣 板" "拭 陥獣 獣亀馬室推." #: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Gadu-Gadu 搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸製" #: src/protocols/gg/gg.c:1178 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" "亜績戚 Gadu-Gadu 辞獄 尻衣 神嫌稽 搾腔腰硲研 郊荷走 公梅柔艦陥. 節獣 板拭 陥" "獣 獣亀馬室推." #: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "巨刑塘軒拭辞 達奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Change Password" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系 亜閃神奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "庁姥 鯉系聖 辞獄稽 左鎧奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "辞獄拭辞 庁姥 鯉系 走酔奄" #: src/protocols/gg/gg.c:1257 msgid "Unable to access user profile." msgstr "紫遂切 社鯵拭 羨悦拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/gg/gg.c:1258 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "亜績戚 巨刑塘軒 辞獄 尻衣 神嫌稽 昔背 紫遂切 社鯵拭 羨悦馬走 公梅柔艦陥. 節" "獣 板拭 陥獣 獣亀馬室推." #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "亜砧-亜砧 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "亜績戚 ICQ 尻衣 神嫌研 幻概柔艦陥." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "%s(%s%s%s%s%s)還戚 鎧 昔装聖 推短杯艦陥." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorize" msgstr "昔装" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Deny" msgstr "暗採" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "辞獄研 搭背 五獣走 左鎧奄" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "尻衣 掻..." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "紺誤:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "亜績 紫遂切" #: src/protocols/irc/cmds.c:41 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "硝形走走 省精 誤敬: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:135 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" msgstr "" "<B>走据鞠澗 IRC 誤敬:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" #: src/protocols/irc/cmds.c:144 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" msgstr "" "<B>走据鞠澗 IRC 誤敬:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" #: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "薄仙 塘波: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:461 msgid "No topic is set" msgstr "塘波戚 蒸製" #: src/protocols/irc/irc.c:64 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:64 #, fuzzy msgid "No MOTD available" msgstr "紫遂拝 呪 蒸製" #: src/protocols/irc/irc.c:65 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:68 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:137 msgid "View MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" msgstr "辰確:" #: src/protocols/irc/irc.c:180 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 #: src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "尻衣: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:208 msgid "Couldn't create socket" msgstr "社掴聖 幻級 呪 蒸製" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:530 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 覗稽塘紬 巴君益昔" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:531 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "岨 旗 蟹斯 IRC 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "辞獄" #: src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Encoding" msgstr "昔坪漁" #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "設公吉 乞球" #: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s拭辞 濠鞠醸柔艦陥." #: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "濠喫" #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 msgid "Username" msgstr "紫遂切戚硯" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 msgid "Realname" msgstr "叔薦戚硯" #: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>切軒搾崇:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "尻衣 獣奄" #: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "蓄亜舛左" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s還戚 爽薦研 郊嘩: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:266 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "'%s'精(澗) 硝 呪 蒸澗 五獣走脊艦陥." #: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Unknown message" msgstr "硝 呪 蒸澗 五獣走" #: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "亜績精 IRC 辞獄亜 左浬 五獣走研 戚背拝 呪 蒸柔艦陥." #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:371 msgid "no such channel" msgstr "益訓 辰確戚 蒸製" #: src/protocols/irc/msgs.c:374 msgid "User is not logged in" msgstr "羨紗鞠走 省製" #: src/protocols/irc/msgs.c:379 msgid "No such nick or channel" msgstr "益訓 企鉢誤戚蟹 辰確戚 蒸製" #: src/protocols/irc/msgs.c:399 msgid "Could not send" msgstr "左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/irc/msgs.c:455 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s拭澗 段企閤焼醤 級嬢哀 呪 赤柔艦陥." #: src/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Invitation only" msgstr "段企切幻" #: src/protocols/irc/msgs.c:552 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s還拭惟 悪薦盗舌鞠醸柔艦陥: (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:560 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s還拭惟 悪薦盗舌喫(%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:581 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:660 #, fuzzy msgid "Could not change nick" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "%s%s 辰確聖 蟹穐製" #: src/protocols/irc/msgs.c:720 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "神嫌: 辞獄拭辞 設公吉 PONG戚 亀鐸" #: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "%s税 舛左 郊荷奄:" #: src/protocols/irc/msgs.c:793 #, fuzzy msgid "Cannot join channel" msgstr "益訓 辰確戚 蒸製" #: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:160 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" "(戚 五獣走拭辞 痕発 神嫌亜 降持梅柔艦陥. 域舛 畷増奄拭辞 '昔坪漁' 辛芝聖 溌" "昔馬室推.)" #: src/protocols/irc/parse.c:291 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "PONG" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:391 msgid "Disconnected" msgstr "快嬢像" #: src/protocols/jabber/auth.c:50 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 #, fuzzy msgid "Invalid response from server" msgstr "辞獄稽採斗 政反馬走 省精 誓岩戚 尽柔艦陥." #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:327 #, fuzzy msgid "Invalid challenge from server" msgstr "辞獄稽採斗 政反馬走 省精 誓岩戚 尽柔艦陥." #: src/protocols/jabber/auth.c:357 #, fuzzy msgid "Bad Protocol" msgstr "覗稽塘紬" #: src/protocols/jabber/auth.c:360 msgid "Encryption Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:363 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:366 #, fuzzy msgid "Invalid Mechanism" msgstr "設公吉 紫遂切 戚硯" #: src/protocols/jabber/auth.c:368 #, fuzzy msgid "Invalid Realm" msgstr "設公吉 紫遂切 戚硯" #: src/protocols/jabber/auth.c:371 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 msgid "Not Authorized" msgstr "昔装 照喫" #: src/protocols/jabber/auth.c:377 #, fuzzy msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "昔装 叔鳶." #: src/protocols/jabber/auth.c:379 #, fuzzy msgid "Authentication Failure" msgstr "昔装 叔鳶." #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "戚硯" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "失" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "戚硯" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "企鉢誤" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Street Address" msgstr "暗軒 爽社" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "Extended Address" msgstr "蟹袴走 爽社" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Locality" msgstr "是帖" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Region" msgstr "走蝕" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 msgid "Postal Code" msgstr "酔畷腰硲" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Country" msgstr "厩亜" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 msgid "Telephone" msgstr "穿鉢" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 msgid "Email" msgstr "五析" #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Organization Name" msgstr "奄淫 戚硯" #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Unit" msgstr "奄淫 採辞" #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Title" msgstr "薦鯉" #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Role" msgstr "蝕拝" #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Birthday" msgstr "持鰍杉析" #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard 壱帖奄" #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "蟹伸吉 乞窮 牌鯉精 識澱紫牌脊艦陥. 脊径背亀 巷号馬陥壱 持唖馬澗 舛左幻 脊径馬" "室推." #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 msgid "Jabber ID" msgstr "仙獄 焼戚巨" #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 msgid "Status" msgstr "雌殿" #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 msgid "Resource" msgstr "切据" #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "掻娃 戚硯" #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Address" msgstr "暗軒 爽社" #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "匂闘" #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "稽益" #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 #, fuzzy msgid "Jabber Profile" msgstr "覗稽琶 竺舛" #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "舛左 妊獣 昼社" #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 msgid "Re-request authorization" msgstr "昔装 仙推短" #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 msgid "Room:" msgstr "企鉢叔:" #: src/protocols/jabber/chat.c:43 msgid "Server:" msgstr "辞獄:" #: src/protocols/jabber/chat.c:49 msgid "Handle:" msgstr "坦軒:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "切据" #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 #, fuzzy msgid "Connection Timeout" msgstr "尻衣戚 快沿" #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 msgid "Host Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 #, fuzzy msgid "Host Unknown" msgstr "硝形走走 省製" #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 #, fuzzy msgid "Improper Addressing" msgstr "増 爽社" #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 #, fuzzy msgid "Internal Server Error" msgstr "鎧採 辞獄 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 #, fuzzy msgid "Invalid ID" msgstr "設公吉 紫遂切" #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 #, fuzzy msgid "Invalid Namespace" msgstr "設公吉 紫遂切" #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 #, fuzzy msgid "Invalid XML" msgstr "設公吉 紫遂切" #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 #, fuzzy msgid "Remote Connection Failed" msgstr "軒乞嬬" #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 #, fuzzy msgid "Resource Constraint" msgstr "軒乞嬬" #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 #, fuzzy msgid "System Shutdown" msgstr "獣什奴 稽益" #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Unsupported Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "鎧採 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 msgid "Write error" msgstr "床奄 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "石奄 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 msgid "Unable to create socket" msgstr "社掴聖 幻級 呪 蒸製" #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "辞獄拭 失因旋生稽 去系梅柔艦陥!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "辞獄拭 失因旋生稽 去系梅柔艦陥!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君" #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "亜脊 神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 #, fuzzy msgid "Already Registered" msgstr "戚耕 赤製" #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "搾腔腰硲:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "五析" #. First Name #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 msgid "First Name" msgstr "失" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "State" msgstr "獣/亀" #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "左食爽走 省製" #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "尻衣 掻" #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 msgid "Authenticating" msgstr "昔装 溌昔 掻" #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 msgid "Error" msgstr "神嫌" #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 msgid "Chatty" msgstr "辰銅" #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 msgid "Extended Away" msgstr "切軒搾崇" #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Do Not Disturb" msgstr "号背榎走" #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸製" #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 #, fuzzy msgid "Your password has been changed." msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄(%s):" #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 #, fuzzy msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "搾腔腰硲研 郊蝦 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "歯 搾腔腰硲 溌昔" #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 #, fuzzy msgid "Please enter your new password" msgstr "搾腔腰硲研 脊径馬室推" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 msgid "Force Old SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Connect server" msgstr "辞獄 尻衣" #: src/protocols/jabber/message.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Message from %s" msgstr "五獣走 稽益" #: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:181 #, fuzzy msgid "Jabber Message Error" msgstr "仙獄 神嫌" #: src/protocols/jabber/message.c:244 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:129 #, fuzzy msgid "XML Parse error" msgstr "床奄 神嫌" #: src/protocols/jabber/presence.c:167 #, c-format msgid "%s (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:172 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 降持" #: src/protocols/jabber/presence.c:176 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "%s還戚 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥." #: src/protocols/jabber/presence.c:253 msgid "Unable to join chat" msgstr "企鉢拭 凧食拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 #: src/protocols/msn/notification.c:509 #, fuzzy msgid "Unable to request USR\n" msgstr "INF 推短 災亜管" #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "MD5研 紫遂背辞 羨紗拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to send USR" msgstr "USR聖 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 msgid "Requesting to send password" msgstr "搾腔腰硲研 左鎧澗 掻" #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 #, fuzzy msgid "Protocol version not supported" msgstr "走据馬走 省澗 覗稽塘紬" #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 #, fuzzy msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "INF 推短 災亜管" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 #, fuzzy msgid "Unable to request INF\n" msgstr "INF 推短 災亜管" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 msgid "Got invalid XFR" msgstr "" #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 msgid "Unable to transfer" msgstr "穿勺拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 msgid "Unable to parse message." msgstr "五獣走研 歳汐拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "Unable to connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 msgid "Unable to write to server" msgstr "辞獄拭 汽戚斗研 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 msgid "Syncing with server" msgstr "辞獄人 疑奄鉢" #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 msgid "Error reading from server" msgstr "辞獄拭辞 石澗 掻 拭君亜 降持梅柔艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "姥庚 神嫌 (亜績税 獄益析 呪 赤製)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "設公吉 督虞五斗 (亜績税 獄益析 呪 赤製)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" msgstr "設公吉 紫遂切" #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "亀五昔 戚硯戚 匙然製" #: src/protocols/msn/error.c:47 #, fuzzy msgid "Already Logged In" msgstr "戚耕 稽益昔鞠嬢 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" msgstr "設公吉 紫遂切 戚硯" #: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "設公吉 企鉢誤" #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" msgstr "鯉系戚 暇凧" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" msgstr "戚耕 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" msgstr "鯉系拭 蒸製" #: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" msgstr "紫遂切亜 羨紗掻戚 焼還" #: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" msgstr "戚耕 背雁 乞球拭 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" msgstr "戚耕 鋼企 鯉系拭 赤製" #: src/protocols/msn/error.c:74 #, fuzzy msgid "Too many groups" msgstr "室芝戚 格巷 弦柔艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:77 #, fuzzy msgid "Invalid group" msgstr "設公吉 益血 戚硯" #: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:83 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "覗稽督析戚 格巷 演艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:94 msgid "Switchboard failed" msgstr "什是帖左球 叔鳶" #: src/protocols/msn/error.c:97 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "穿勺 硝顕 叔鳶" #: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Required fields missing" msgstr "琶呪 牌鯉戚 匙然製" #: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Not logged in" msgstr "羨紗鞠走 省製" #: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Internal server error" msgstr "鎧採 辞獄 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "汽戚斗今戚什 辞獄 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:117 msgid "File operation error" msgstr "督析 坦軒 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "Memory allocation error" msgstr "五乞軒 拝雁 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:127 msgid "Server busy" msgstr "辞獄 郊旨" #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 #: src/protocols/msn/error.c:198 msgid "Server unavailable" msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Peer Notification server down" msgstr "杷嬢 硝顕 辞獄亜 陥錘喫" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Database connect error" msgstr "汽戚斗今戚什 尻衣 神嫌" #: src/protocols/msn/error.c:140 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "辞獄亜 稲 陥錘喫" #: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Error creating connection" msgstr "尻衣掻 神嫌 降持" #: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 msgid "Unable to write" msgstr "承 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "Session overload" msgstr "室芝 採馬亜 格巷 鏑" #: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "User is too active" msgstr "紫遂切亜 格巷 醗疑旋績" #: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Too many sessions" msgstr "室芝戚 格巷 弦柔艦陥." #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Not expected" msgstr "森雌帖 公敗" #: src/protocols/msn/error.c:169 msgid "Bad friend file" msgstr "設公吉 庁姥 督析" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:186 #, fuzzy msgid "Server too busy" msgstr "辞獄 郊旨" #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "昔装 叔鳶." #: src/protocols/msn/error.c:193 msgid "Not allowed when offline" msgstr "神覗虞昔析 凶 買遂 照敗" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not accepting new users" msgstr "歯稽錘 紫遂切研 買遂馬走 省製" #: src/protocols/msn/error.c:205 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "鳶什匂闘 域舛戚 焼送 昔装鞠走 省製" #: src/protocols/msn/error.c:213 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君 坪球 %d" #: src/protocols/msn/msn.c:70 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "歯稽錘 MSN 企鉢誤戚 格巷 演艦陥." #: src/protocols/msn/msn.c:177 msgid "Set your friendly name." msgstr "企鉢誤 脊径馬室推." #: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "戚依精 陥献 MSN 庁姥級拭惟 左食走澗 戚硯脊艦陥." #: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your home phone number." msgstr "増 穿鉢腰硲研 隔生淑獣神." #: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your work phone number." msgstr "送舌 穿鉢腰硲研 隔生淑獣神." #: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "輩球肉 腰硲研 隔生淑獣神." #: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN 硲窒聖 買遂拝猿推?" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "鎧 庁姥 鯉系税 紫寓級戚 輩球肉戚蟹 陥献 乞郊析 奄奄稽 MSN 硲窒聖 左鎧亀系 買" "遂馬畏柔艦猿?" #: src/protocols/msn/msn.c:226 msgid "Allow" msgstr "買遂" #: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Disallow" msgstr "災亜" #: src/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Send a mobile message." msgstr "庚切 五獣走研 左垣艦陥." #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Page" msgstr "凪戚走" #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>雌殿:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "切軒搾崇" #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "稲 宜焼身" #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "陥献 遂巷 掻" #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "搭鉢 掻" #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "剛股生君 姶" #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "需沿" #: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Friendly Name" msgstr "企鉢誤 脊径" #: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "増 穿鉢腰硲 脊径" #: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "送舌 穿鉢腰硲 脊径" #: src/protocols/msn/msn.c:382 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "輩球肉 腰硲 竺舛" #: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:398 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "硲窒 買遂/災亜" #: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Send to Mobile" msgstr "輩球肉生稽 左鎧奄" #: src/protocols/msn/msn.c:433 msgid "Initiate Chat" msgstr "辰特 獣拙" #: src/protocols/msn/msn.c:727 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "設公吉 MSN 焼戚巨" #: src/protocols/msn/msn.c:767 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" msgstr "蟹戚" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "失紺" #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" msgstr "衣肇食採" #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" msgstr "是帖" #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" msgstr "送穣" #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 msgid "A Little About Me" msgstr "社鯵" #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 msgid "Favorite Things" msgstr "疏焼馬澗 依" #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "昼耕/被耕" #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" msgstr "疏焼馬澗 庚姥" #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" msgstr "置曽 飴重" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "幡凪戚走" #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s還税 紫遂切 舛左研 亜閃臣 呪 蒸製:" #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" msgstr "稽益昔 辞獄" #: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 神嫌: %s\n" #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 #, fuzzy msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "辞獄拭 汽戚斗研 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 #, fuzzy msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "辞獄拭辞 伯希研 石聖 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:395 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:448 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:560 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "庁姥 鯉系 痕発" #: src/protocols/msn/notification.c:690 #, fuzzy msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "辞獄拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 msgid "Password sent" msgstr "搾腔腰硲 左蛙" #: src/protocols/msn/notification.c:722 msgid "Unable to send password" msgstr "搾腔腰硲研 左馨 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:758 msgid "Protocol not supported" msgstr "走据馬走 省澗 覗稽塘紬" #: src/protocols/msn/notification.c:800 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 稽益昔馬食 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "尻衣 曽戟鞠醸柔艦陥. MSN 辞獄亜 析獣旋生稽 股搭戚 鞠醸柔艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:931 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s(%s)還戚 %s還聖 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥." #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "%s(%s)還戚 蟹研 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥" #: src/protocols/msn/notification.c:1931 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Notification 辞獄拭 穿勺拝 呪 蒸製" #: src/protocols/msn/notification.c:2079 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "企鉢亜 搾醗失鉢鞠醸暗蟹 獣娃戚 格巷 走概柔艦陥." #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s還戚 企鉢但聖 丸紹柔艦陥." #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "MSN 五獣走研 閤聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/napster/napster.c:228 msgid "Unable to read header from server" msgstr "辞獄拭辞 伯希研 石聖 呪 蒸製" #: src/protocols/napster/napster.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "辞獄拭辞 五獣走研 石聖 呪 蒸柔艦陥. 誤敬精 %hd切, 掩戚澗 %hd切脊艦陥." #: src/protocols/napster/napster.c:303 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "紫遂切: %s, 督析: %s, 滴奄: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:314 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:322 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "辞獄人 尻衣戚 快医柔艦陥." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:378 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s還戚 鎧 舛左研 推短梅製" #: src/protocols/napster/napster.c:410 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 稽益昔馬食 尻衣戚 快沿" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:416 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 msgid "Join what group:" msgstr "凧食拝 益血:" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "垣什斗 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid error" msgstr "設公吉 神嫌" #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Invalid SNAC" msgstr "設公吉 SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service unavailable" msgstr "辞搾什 災亜管" #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "紫遂切亜 析獣旋生稽 快沿" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "No match" msgstr "限走 省製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "List overflow" msgstr "鯉系 角徴" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "%s人税 送羨 尻衣戚 快医柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "%s人税 送羨 尻衣拭 叔鳶梅柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "快嬢像." #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "%s 企鉢叔引税 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "走榎精 辰特拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "硲什闘拭 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIM拭 稽益昔拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 msgid "Could Not Connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "尻衣廃 板 庭徹研 左蛎柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "督析 穿勺 昼社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "軒什格 社掴戚 政反馬走 省柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "督析 奄綬切亜 政反馬走 省柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to create new connection." msgstr "歯 尻衣聖 幻級 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "焼戚巨蟹 鳶什趨球亜 堂携柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "域舛戚 薄仙 紫遂 政左 雌殿脊艦陥." #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 五重煽 辞搾什亜 節獣 紫遂吃 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "格巷 切爽 尻衣馬壱 快壱 馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 獣亀馬淑獣推. 域紗 " "獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "紫遂馬壱 赤澗 適虞戚情闘亜 格巷 神掘鞠醸柔艦陥. 陥製 是帖拭辞 穣益傾戚球馬淑" "獣神. %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 msgid "Internal Error" msgstr "鎧採 神嫌" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "亜績戚 政反廃 AIM 稽益昔 背獣研 条嬢臣 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "亜績戚 政反廃 稽益昔 背獣研 条嬢臣 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "%s人 送羨 尻衣喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 msgid "Connect" msgstr "尻衣" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "鎧亜 庁姥 鯉系拭 雁重聖 希馬形壱 杯艦陥. 昔装 郊遇艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "昔装 推短 五獣走:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "蟹研 昔装背爽室推!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "%s還聖 庁姥鯉系拭 希馬奄 穿拭 昔装戚 琶推杯艦陥. 昔装 推短聖 左馨猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "昔装 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 msgid "No reason given." msgstr "戚政研 脊径馬走 省紹柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "昔装 暗箭 五獣走:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%u 紫遂切亜 陥製 戚政稽 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 敗:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Authorization Request" msgstr "昔装 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "%u 紫遂切亜 庁姥 鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 陥製引 旭精 戚政稽 暗箭梅柔艦" "陥: \n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 昔装戚 暗採鞠醸柔艦陥." #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%u 紫遂切亜 庁姥 鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 閤焼級心柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "働紺廃 五獣走研 閤製\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ICQ 硲窒聖 閤製\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "%s [%s]還生稽採斗 ICQ 戚五析聖 閤製\n" "\n" "鎧遂:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 #, fuzzy msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "鎧 庁姥 鯉系拭 希拝猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "尻衣 快沿" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 msgid "Free For Chat" msgstr "企鉢拝 呪 赤製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Not Available" msgstr "紫遂拝 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Occupied" msgstr "紫遂馬壱 赤製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>雌殿:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 神嫌: %s\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Unknown error" msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "五獣走亜 %s還拭惟 左鎧走走 公梅製:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Voice" msgstr "製失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 #, fuzzy msgid "AIM Direct IM" msgstr "送羨 尻衣" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Get File" msgstr "督析 閤奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Send File" msgstr "督析 左鎧奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Games" msgstr "惟績" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Add-Ins" msgstr "蕉球昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Send Buddy List" msgstr "庁姥 鯉系 左鎧奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 #, fuzzy msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "尻衣拝 呪 蒸柔艦陥" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "AP User" msgstr "AP 紫遂切" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Nihilist" msgstr "買巷爽税切" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 辞獄 険傾戚" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "Trillian Encryption" msgstr "闘険軒照 章硲鉢" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Hiptop" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Secure IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 #, fuzzy, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "<b>紫遂切:</b> %s<br>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, fuzzy, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "<b>切軒搾崇:</b> %s<br>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM 羨紗戚 快嬢遭 依 旭柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 msgid "Rate limiting error." msgstr "薦廃 廃域 神嫌." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "走貝 衝芝戚 薦廃 廃域研 角嬢辞 左鎧走走 省紹柔艦陥. 10段 板拭 陥獣 獣亀馬淑獣" "神." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "陥献 員拭辞 旭精 焼戚巨稽 羨紗背 尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "硝 呪 蒸澗 戚政稽 羨紗戚 快嬢然柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Email Address" msgstr "五析 爽社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Mobile Phone" msgstr "輩球肉" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "食失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "害失" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Personal Web Page" msgstr "幡凪戚走" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Additional Information" msgstr "蓄亜舛左" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Home Address" msgstr "増 爽社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Zip Code" msgstr "酔畷腰硲" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Work Address" msgstr "送舌 爽社" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Work Information" msgstr "送舌 舛左" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 msgid "Company" msgstr "噺紫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Division" msgstr "督闘" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Position" msgstr "送是" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Web Page" msgstr "幡凪戚走" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 #, fuzzy, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "%s税 舛左 郊荷奄:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 #, fuzzy msgid "Pop-Up Message" msgstr "歯 五獣走" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "%s 爽社稽 達精 衣引亜 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "域舛 溌昔 推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "域舛 舛左 痕井 掻 神嫌" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Account Info" msgstr "域舛 舛左" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM 覗稽琶聖 竺舛拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 msgid "Profile too long." msgstr "覗稽督析戚 格巷 演艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "AIM 切軒搾崇 五獣走研 竺舛拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 msgid "Away message too long." msgstr "切軒搾崇 五獣走亜 格巷 演艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "庁姥鯉系聖 閤聖 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 msgid "Orphans" msgstr "壱焼" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "鎧 庁姥 鯉系拭 格巷 弦精 庁姥級戚 赤嬢辞 %s還聖 希拝 呪 蒸柔艦陥. 馬蟹研 走酔" "壱 陥獣 獣亀馬室推." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 msgid "Unable To Add" msgstr "希拝 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" "%s還戚 蟹研 切重税 庁姥 鯉系拭 去系馬形壱 杯艦陥. 酔軒亀 雌企研 蓄亜拝猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "Authorization Given" msgstr "昔装喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%s還戚 陥製引 旭精 戚政稽 蟹研 切重税 庁姥鯉系拭 去系馬形壱 敗:\n" "%s" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%s還戚 鎧 庁姥鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 買喰梅柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Granted" msgstr "昔装戚 買喰喫" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "%s還戚 陥製引 旭精 戚政稽 鎧 庁姥鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 暗箭梅柔艦陥:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 msgid "Authorization Denied" msgstr "昔装戚 暗箭喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Exchange:" msgstr "嘘発:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>雌殿:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>羨紗獣娃:</b> " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 #, fuzzy msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "" "\n" "<b>紫遂照敗:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>奄管:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>戚遂亜管:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 #, fuzzy msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "切軒搾崇" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>雌殿:</b> 昔装 照喫" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "神覗虞昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "陥戚刑闘 五獣走研 伸 呪 蒸製" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s還引 陥戚刑闘 五獣走 尻衣聖 識澱梅柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "戚依精 鎧 IP 爽社研 硝軒奄 凶庚拭 覗虞戚獄獣 庚薦研 析生迭 呪亀 赤柔艦陥. 域" "紗 拝猿推?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 #, fuzzy msgid "Buddy Comment:" msgstr "庁姥 戚硯(_B):" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 #, fuzzy msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "庁姥硝顕 壱帖奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Get Status Msg" msgstr "雌殿 五獣走 左奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Direct IM" msgstr "送羨 尻衣" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 #, fuzzy msgid "Re-request Authorization" msgstr "昔装 仙推短" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "歯稽錘 匂庫戚 政反馬走 省柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "New screenname formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 msgid "Change Address To:" msgstr "郊蝦 爽社: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>昔装聖 奄陥軒壱 赤走 省製<i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 #, fuzzy msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "焼掘税 庁姥級稽採斗 昔装聖 奄陥軒壱 赤製:<BR>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 #, fuzzy msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "%s<BR><BR>庁姥 戚硯 是拭辞 神献楕 適遣馬壱 \"昔装 仙推短\"聖 識澱背 昔装 仙推" "短聖 拝 呪 赤柔艦陥." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 #, fuzzy msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 #, fuzzy msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Search" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Available Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 msgid "Set Available Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Change Password (URL)" msgstr "搾腔腰硲 郊荷奄 (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 msgid "Format Screenname" msgstr "焼戚巨" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 msgid "Confirm Account" msgstr "域舛 溌昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "薄仙 去系吉 爽社 左食爽奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "薄仙 去系吉 爽社 郊荷奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "昔装聖 奄陥軒壱 赤澗 庁姥 左食爽奄" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "戚五析稽 庁姥 達奄" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 msgid "Auth host" msgstr "昔装 硲什闘" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 msgid "Auth port" msgstr "昔装 匂闘" #: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s(聖)研 達澗 掻" #: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s 督析拭 奄系拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s 督析聖 石聖 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "五獣走亜 格巷 掩嬢辞 原走厳 %s 郊戚闘亜 息携柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s還精 薄仙 稽益昔馬走 省紹柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s 井壱澗 買遂鞠走 省柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "辞獄税 紗亀廃域研 角醸奄 凶庚拭 五獣走研 左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s拭 辰特 凧食研 拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "%s還拭惟 格巷 切爽 五獣走研 左鎧壱 赤柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "%s還拭惟辞 紳 五獣走亜 格巷 朕辞 左食匝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "%s還戚 五獣走研 格巷 切爽 左鎧辞 左食匝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure." msgstr "叔鳶." #: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." msgstr "背雁 牌鯉戚 格巷 弦柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Need more qualifiers." msgstr "希 雌室備 走舛馬淑獣推." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "巨刑塘軒 辞搾什研 析獣旋生稽 紫遂拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Email lookup restricted." msgstr "五析 達焼左奄亜 榎走鞠嬢 赤柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Keyword ignored." msgstr "徹趨球亜 巷獣鞠醸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "No keywords." msgstr "徹趨球亜 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." msgstr "紫遂切亜 巨刑塘軒 舛左研 握壱 赤走 省柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:565 msgid "Country not supported." msgstr "走据鞠走 省澗 厩亜脊艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "硝 呪 蒸澗 叔鳶: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "節獣 辞搾什亜 紫遂 災亜管杯艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:577 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "稽益昔馬奄拭澗 井壱 呪層戚 格巷 株柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "格巷 切爽 尻衣引 曽戟研 鋼差馬心柔艦陥. 10歳聖 奄陥鍵 板 陥獣 獣亀馬淑獣推. " "域紗 獣亀廃陥檎 奄陥形醤 馬澗 獣娃戚 希 掩嬢増艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "羨紗 掻拭 硝 呪 蒸澗 神嫌亜 降持馬心柔艦陥: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "硝 呪 蒸澗 神嫌, %d(戚)亜 降持馬心柔艦陥. 舛左: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:605 msgid "Connection Closed" msgstr "尻衣戚 快医柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:645 msgid "Waiting for reply..." msgstr "企岩聖 奄陥軒澗 掻..." #: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC亜 析獣掻走 雌殿拭辞 陥獣 獣拙鞠醸柔艦陥. 戚薦 五獣走研 左馨 呪 赤柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸製" #: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC亜 PAUSE 誤敬聖 左蛎柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC亜 析獣掻走 誤敬聖 左蛎柔艦陥. TOC澗 析獣掻走 誤敬聖 左鎧檎 乞窮 五獣走研 " "巷獣杯艦陥. 益軒壱 幻鉦 五獣走研 左鎧檎 悪薦稽 羨紗曽戟吃 呪 赤柔艦陥. 戚依" "精 析獣旋昔 薄雌戚艦 重井床走 原淑獣神." #: src/protocols/toc/toc.c:1401 msgid "Get Dir Info" msgstr "巨刑塘軒 舛左 左奄" #: src/protocols/toc/toc.c:1538 msgid "Set Dir Info" msgstr "巨刑塘軒 舛左 竺舛" #: src/protocols/toc/toc.c:1663 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s(聖)研 床奄 乞球稽 伸 呪 蒸柔艦陥!" #: src/protocols/toc/toc.c:1699 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "穿勺聖 是背 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:1908 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "穿勺聖 是背 尻衣拝 呪 蒸柔艦陥!" #: src/protocols/toc/toc.c:1941 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "督析 伯希研 承 呪 蒸柔艦陥. 督析 穿勺戚 刃戟鞠走 省紹聖 依脊艦陥." #: src/protocols/toc/toc.c:2075 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s還戚 %s拭惟 %d鯵税 督析 羨呪研 推短:%s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2082 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s還戚 督析聖 左鎧含虞壱 推短馬心柔艦陥" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "TOC 硲什闘" #: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "TOC 匂闘" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 msgid "Basic Profile" msgstr "奄沙 覗稽琶" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 msgid "E-Mail Address" msgstr "五析 爽社" #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 msgid "Profile Information" msgstr "鯵昔舛左" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 msgid "Instant Messagers" msgstr "昔什渡闘 五重煽" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "AIM" msgstr "五獣走" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 msgid "ICQ UIN" msgstr "" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 msgid "MSN" msgstr "" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Yahoo" msgstr "醤板" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "I'm From" msgstr "" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Trepia 覗稽琶 汽戚斗研 竺舛杯艦陥." #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 msgid "Profile" msgstr "覗稽琶" #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 msgid "Set Profile" msgstr "覗稽琶 竺舛" #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 msgid "Visit Homepage" msgstr "幡凪戚走 号庚" #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 msgid "Local Users" msgstr "鎧採 紫遂切" #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 msgid "Read error" msgstr "石奄 神嫌" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 msgid "Logging in" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! 五獣走亜 穿含鞠走 省紹柔艦陥." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s還戚 鎧 庁姥鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 買喰梅柔艦陥." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s還戚 陥製引 旭精 戚政稽 鎧 庁姥鯉系拭 切重聖 去系馬澗 依聖 暗箭梅柔艦陥:\n" "%s" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 #, fuzzy msgid "Add buddy rejected" msgstr "庁姥硝顕 希馬奄(_P)" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 #, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "昔装 溌昔 掻" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 #, fuzzy msgid "Ignore buddy?" msgstr "巷獣" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "設公吉 紫遂切 戚硯" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "焼戚巨蟹 鳶什趨球亜 堂携柔艦陥." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "硝 呪 蒸澗 拭君" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 #, fuzzy msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "庁姥 鯉系聖 鎧左馨 呪 蒸柔艦陥." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" msgstr "石聖 呪 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 msgid "Connection problem" msgstr "尻衣 神嫌" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 msgid "Not At Home" msgstr "増拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "Not At Desk" msgstr "切軒拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "Not In Office" msgstr "紫巷叔拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "On Vacation" msgstr "妃亜掻" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 msgid "Stepped Out" msgstr "且君穐製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 #, fuzzy msgid "Not on server list" msgstr "鯉系拭 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 #, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "辰特 凧食" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 #, fuzzy msgid "Initiate Conference" msgstr "辰特 獣拙" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Active which ID?" msgstr "ID研 醗失鉢拝猿推?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 msgid "Activate ID" msgstr "ID 醗失鉢" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 msgid "Yahoo! ID" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 msgid "Hobbies" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 msgid "Latest News" msgstr "置重 敢什" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 msgid "Home Page" msgstr "幡凪戚走" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 msgid "Cool Link 1" msgstr "鈷遭 元滴 1" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 msgid "Cool Link 2" msgstr "鈷遭 元滴 2" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Cool Link 3" msgstr "鈷遭 元滴 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" msgstr "亜脊獣奄" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "醤板 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Pager host" msgstr "羨紗 硲什闘" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 msgid "Pager port" msgstr "羨紗 匂闘" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 #, fuzzy msgid "Invitation Rejected" msgstr "段企切幻" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 #, fuzzy msgid "Failed to join chat" msgstr "企鉢拭 凧食拝 呪 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 #, fuzzy msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "企鉢拭 凧食拝 呪 蒸製" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>紫遂切:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>紺暢:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 msgid "Anyone" msgstr "焼巷蟹" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "戚耕 Zephyr拭 尻衣喫" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" msgstr "Z是帖" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 msgid "Class:" msgstr "適掘什:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" msgstr "昔什渡什:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" msgstr "閤澗紫寓:" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 覗稽塘紬 巴君益昔" #: src/proxy.c:1681 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "設公吉 覗系獣 室特" #: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #. * Custom away message. #: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "紫遂切舛税" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "" #: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "搾腔腰硲研 脊径馬室推" #: src/server.c:949 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d 五獣走)" #: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 五獣走)" #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s還戚 羨紗梅柔艦陥." #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s還戚 羨紗聖 快醸柔艦陥." #: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "斥誤 紫遂切" #: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" "'%s'還戚 %s還聖 企鉢叔拭 段企: '%s'\n" "%s" #: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "'%s'還戚 %s還聖 企鉢叔拭 段企: '%s'\n" #: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "" #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "壱帖奄(_S)" #: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" msgstr "畷走 伸奄(_O)" #: src/util.c:1527 msgid "Calculating..." msgstr "域至掻..." #: src/util.c:1530 msgid "Unknown." msgstr "硝形走走 省製." #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "析" #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "獣娃" #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "歳" #: src/util.c:1917 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 尻衣掻 拭君 降持.\n" #: src/win32/win32dep.c:474 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "展戚芭 硝顕" #: src/win32/win32dep.c:475 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" msgstr "" #~ msgid "_Quote window title" #~ msgstr "但 薦鯉拭 妊獣(_Q)" #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" #~ msgstr "企鉢 但戚 醗失鉢 鞠嬢 赤嬢亀 硝顕(_N)" #~ msgid "" #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " #~ "be located at %s" #~ msgstr "" #~ "亜績戚 森穿 庁姥 鯉系聖 歯 丞縦生稽 痕発杯艦陥. 戚薦澗 %s拭 是帖杯艦陥." #~ msgid "Converting Buddy List" #~ msgstr "庁姥 鯉系 痕発" #~ msgid "" #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " #~ "again." #~ msgstr "崎虞酔煽 叔楳戚 叔鳶梅柔艦陥. 乞窮 制亀酔研 丸壱 陥獣 叔楳背爽室推." #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" #~ msgstr "識澱吉 崎虞酔煽研 叔楳馬澗汽 拭君亜 降持梅製: %s" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "紺暢" #~ msgid "Group" #~ msgstr "益血" #~ msgid "Add To" #~ msgstr "域舛" #~ msgid "Set Directory Info" #~ msgstr "巨刑塘軒 舛左 竺舛" #~ msgid "Directory Info" #~ msgstr "巨刑塘軒 舛左" #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" #~ msgstr "%s税 巨刑塘軒 舛左 竺舛:" #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" #~ msgstr "瀬聖 搭背 鎧 舛左研 達聖 呪 赤亀系 買遂" #~ msgid "Maiden Name" #~ msgstr "衣肇 穿 戚硯" #~ msgid "Below are the results of your search: " #~ msgstr "達精 衣引澗 陥製引 旭柔艦陥: " #~ msgid "Search for Buddy" #~ msgstr "庁姥 達奄" #~ msgid "Find Buddy By Info" #~ msgstr "舛左稽 庁姥 達奄" #~ msgid "" #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." #~ msgstr "" #~ "脊径吉 '%s' 崎虞酔煽亜 政反馬走 省柔艦陥. 馬戚遁元滴亜 疑拙馬走 省聖 依脊" #~ "艦陥." #~ msgid "" #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " #~ "been changed." #~ msgstr "" #~ "脊径馬重 搾腔腰硲亜 設公鞠醸柔艦陥. 搾腔腰硲亜 痕井鞠走 省紹柔艦陥." #~ msgid "" #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " #~ "password remains the same." #~ msgstr "" #~ "歯 搾腔腰硲亜 据掘 搾腔腰硲人 旭柔艦陥. 搾腔腰硲亜 益企稽 政走桔艦陥." #~ msgid "Jabber Error %s" #~ msgstr "仙獄 神嫌: %s" #~ msgid "Error %s: %s" #~ msgstr "神嫌 %s: %s" #~ msgid "No such user." #~ msgstr "益訓 紫遂切亜 蒸柔艦陥." #~ msgid "Unknown login error" #~ msgstr "硝 呪 蒸澗 稽益昔 拭君" #~ msgid "Password successfully changed." #~ msgstr "搾腔腰硲研 失因旋生稽 郊荷醸柔艦陥." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "尻衣喫" #~ msgid "Requesting Authentication Method" #~ msgstr "昔装 号狛聖 推短馬澗 掻" #~ msgid "Unable to add buddy." #~ msgstr "庁姥研 希拝 呪 蒸柔艦陥." #~ msgid "View Error Msg" #~ msgstr "拭君 五獣走 左奄" #~ msgid "Error %d: %s" #~ msgstr "神嫌 %d: %s" #~ msgid "Unknown registration error" #~ msgstr "硝 呪 蒸澗 去系 神嫌" #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>雌殿:</B> %s<HR>%s" #~ msgid "EveryBuddy Bug" #~ msgstr "EveryBuddy 獄益" #~ msgid "ICQ Unknown" #~ msgstr "ICQ 硝形走走 省製" #~ msgid "" #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" #~ "%s%s%s\n" #~ "<hr>\n" #~ msgstr "" #~ "紫遂切 戚硯 : <b>%s</b> %s <br>\n" #~ "井壱 呪層 : <b>%d %%</b><br>\n" #~ "%s%s%s\n" #~ "<hr>\n" #~ msgid "<i>User has no away message</i>" #~ msgstr "<i>切軒搾崇 五獣走亜 蒸製</i>" #~ msgid "Client Capabilities: " #~ msgstr "適虞戚情闘 硲発: " #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" #~ msgstr "<i>舛左亜 蒸製</i>" #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" #~ msgstr "<B>%s 焼戚巨澗 陥製税 焼戚巨研 紫遂敗:<B><BR>" #~ msgid "Gaim - Popup" #~ msgstr "亜績 - 橡穣" #~ msgid "More Info" #~ msgstr "舛左 左奄"