view po/tr.po @ 10462:f7b32dd67bdf

[gaim-migrate @ 11735] Fix for bug 1027454: Blank "Unable to open socket" window if locale is not UTF-8 committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Fri, 31 Dec 2004 15:34:18 +0000
parents bb7238808c9b
children 364a2ef907ae
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Onur Küçüktunç onurcc@gmail.com, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:34+MET\n"
"Last-Translator: Onur KUCUKTUNC <onurcc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: plugins/autorecon.c:234
msgid "Error Message Suppression"
msgstr ""

#: plugins/autorecon.c:238
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "Bağlantı Hatalarını Gizle"

#: plugins/autorecon.c:242
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "Oturum Açma Hatalarını Gizle"

#: plugins/autorecon.c:246
msgid "Restore Away State On Reconnect"
msgstr "Yeniden Bağlandığında Dışarıda! Durumunu Koru"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:270
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:273 plugins/autorecon.c:275
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Çevrimdışı olduğunuzda sizi tekrar bağlar."

#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
msgid "Mail Server"
msgstr "Posta Sunucusu"

#: plugins/chkmail.c:136
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check Mail"
msgstr "Postayı Kontrol Et"

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "Her X saniyede bir postayı kontrol et.\n"

#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Kullanılacak değerler..."

#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "Arkadaşınız çevrimdışı:"

#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr "Arkadaşınız uzakta:"

#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "Arkadaşınız burda:"

#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr "En son eşlenen arkadaşı kullan"

#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
">offline."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Contact Priority"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "Gaim"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - Oturum kapandı"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - Dışarıda!"

#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
msgid "Auto-login"
msgstr "Otomatik-bağlan"

#: plugins/docklet/docklet.c:139
msgid "New Message..."
msgstr "Yeni Mesaj..."

#: plugins/docklet/docklet.c:140
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Sohbete Başla..."

#: plugins/docklet/docklet.c:176
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:961
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 src/protocols/oscar/oscar.c:5617
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6609 src/protocols/oscar/oscar.c:6809
#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Away"
msgstr "Dışarıda!"

#. else...
#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 src/protocols/oscar/oscar.c:6817
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: plugins/docklet/docklet.c:198
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesi Kapat"

#: plugins/docklet/docklet.c:203 src/gtkft.c:628
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Transferleri"

#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2341
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: plugins/docklet/docklet.c:205 src/gtkprefs.c:2512
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: plugins/docklet/docklet.c:214
msgid "Signoff"
msgstr "Oturumu Kapat"

#: plugins/docklet/docklet.c:218
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: plugins/docklet/docklet.c:533
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Tray İkon Yapılandırma"

#: plugins/docklet/docklet.c:537
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:563
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Sistem Tray İkonu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:566
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:568
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:77
msgid "By conversation count"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:98
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:103
msgid "Number of conversations per window"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:130
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:134
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:224
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim Dosya Kontrolü"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
msgid "No screenname given."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
msgid "No roomname given."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
msgid "Unable to open socket"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
msgid "Remote Control"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:93
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:95
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:221
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:228
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:233
msgid "Right mouse button"
msgstr ""

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:245
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:277
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:279
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:599
#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7093
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
#: src/gtkblist.c:4471
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
msgid "New Person"
msgstr "Yeni Kişi"

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
msgid "Select Buddy"
msgstr "Arkadaş Seçin"

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Eklemek için adres defterinizden bir kişi seçin, ya da yeni bir kişi oluşturun."

#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
msgid "Show user details"
msgstr "Kullanıcı bilgisini göster"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
msgid "Hide user details"
msgstr "Kullanıcı bilgisini gizle"

#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr "Arkadaşlar"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adres Defterine Ekle"

#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr ""

#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Lütfen kullanıcının görünen ismini ve hesap tipini girin."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
msgid "Account type:"
msgstr "Hesap tipi:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
msgid "Screenname:"
msgstr "Görünen İsim"

#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
msgid "Optional information:"
msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"

#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:576
msgid "Buddy Icon"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
msgid "First name:"
msgstr "Ad:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
msgid "Last name:"
msgstr "Soyad:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gtk-signals-test.c:102
msgid "GTK Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#: plugins/history.c:92
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: plugins/history.c:94
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: plugins/history.c:95
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:104
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: plugins/idle.c:56
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:67
msgid "_Set"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:68 src/away.c:911
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"

#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Posta Kontrol"

#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:601
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:605
msgid "_IM windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:612
msgid "C_hat windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:619
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:627
msgid "Notification Methods"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:634
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#. Count method button
#: plugins/notify.c:653
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:661
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:669
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:674
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:681
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:689
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:697
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:706
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:796
msgid "Message Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:799 plugins/notify.c:801
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:149
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:152
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:585
msgid "Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:414
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:438
msgid "You type"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:450
msgid "You send"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:476
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:483
msgid "You _type:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:497
msgid "You _send:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:539
msgid "Text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
msgid "GNUTLS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
msgid "NSS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:41
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:55
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:73
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:76
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:79
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"

#: plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "dakika."

#: plugins/timestamp.c:206
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:271
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
msgid "Opacity:"
msgstr "Opaklık:"

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM pencere geçirgenliği"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 src/gtkprefs.c:956
msgid "Buddy List Window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
msgid "Transparency"
msgstr "Geçirgenlik"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr ""

#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr ""

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
#: src/gtkprefs.c:2419
msgid "Buddy List"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr ""

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1796
msgid "Conversations"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
msgid "WinGaim Options"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
msgid "New passwords do not match."
msgstr ""

#: src/account.c:286
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr ""

#: src/account.c:311
msgid "Original password"
msgstr "Orijinal şifre"

#: src/account.c:318
msgid "New password"
msgstr "Yeni şifre"

#: src/account.c:325
msgid "New password (again)"
msgstr "Yeni şifre (tekrar)"

#: src/account.c:331
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr ""

#: src/account.c:339
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin."

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
#: src/gtkdialogs.c:391 src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:587
#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:230
#: src/protocols/msn/msn.c:245 src/protocols/msn/msn.c:260
#: src/protocols/msn/msn.c:275 src/protocols/oscar/oscar.c:3512
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 src/protocols/oscar/oscar.c:6880
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 src/protocols/oscar/oscar.c:7024
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 src/protocols/silc/buddy.c:460
#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:392
#: src/gtkdialogs.c:534 src/gtkdialogs.c:588 src/gtkdialogs.c:686
#: src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:728 src/gtkdialogs.c:765
#: src/gtkdialogs.c:825 src/gtkdialogs.c:868 src/gtkdialogs.c:906
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:668
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:231 src/protocols/msn/msn.c:246
#: src/protocols/msn/msn.c:261 src/protocols/msn/msn.c:276
#: src/protocols/msn/msn.c:293 src/protocols/oscar/oscar.c:1517
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 src/protocols/oscar/oscar.c:3513
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 src/protocols/oscar/oscar.c:3607
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 src/protocols/oscar/oscar.c:7094
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111 src/protocols/silc/buddy.c:461
#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: src/account.c:372
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr ""

#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/novell/novell.c:2812
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/away.c:233
msgid "Away!"
msgstr "Dışarıda!"

#: src/away.c:303
msgid "Edit This Message"
msgstr "Mesajı Düzenle"

#: src/away.c:308
msgid "I'm Back!"
msgstr "Geri Geldim!"

#: src/away.c:362
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr "Dışarıda! mesajını (\"%s\") kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/away.c:364 src/away.c:456
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Dışarıda! Mesajını Kaldır"

#. Remove button
#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
#: src/gtkrequest.c:248
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: src/away.c:436
msgid "New Away Message"
msgstr "Yeni Dışarda! Mesajı"

#: src/away.c:652
msgid "Set All Away"
msgstr "Hepsini Dışarıda! Yap"

#: src/away.c:759
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr ""

#: src/away.c:761
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""

#: src/away.c:771
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr ""

#: src/away.c:836
msgid "New away message"
msgstr ""

#: src/away.c:851
msgid "Away title: "
msgstr ""

#: src/away.c:899
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: src/away.c:903
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr ""

#: src/away.c:907
msgid "_Use"
msgstr "_Kullan"

#: src/blist.c:680
msgid "Chats"
msgstr ""

#: src/blist.c:1349
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/blist.c:1358
msgid "Group not removed"
msgstr ""

#: src/blist.c:2055
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""

#: src/blist.c:2058
msgid "Buddy List Error"
msgstr ""

#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Kayıt Hatası"

#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"

#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:233
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Mesajınız çok uzun olduğundan gönderilemedi."

#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr ""

#: src/conversation.c:239
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesajınız çok uzun."

#: src/conversation.c:248
msgid "Unable to send message."
msgstr "Mesaj gönderilemedi."

#: src/conversation.c:1989
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s odaya giriş yaptı."

#: src/conversation.c:1992
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı."

#: src/conversation.c:2088
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2091
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2132
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s odayı terk etti (%s)."

#: src/conversation.c:2134
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s odayı terk etti."

#: src/conversation.c:2203
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2205
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2610
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2612
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"

#: src/conversation.c:2616
msgid "By group"
msgstr "Gruba göre"

#: src/conversation.c:2618
msgid "By account"
msgstr "Hesaba göre"

#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:372
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:151
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:155
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:187
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz."

#: src/ft.c:197
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Klasör gönderemezsiniz."

#: src/ft.c:204
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:259
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/ft.c:300
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"

#: src/ft.c:304
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:356
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:374
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:867
#, c-format
msgid "Transfer of %s complete"
msgstr "Tamamlanan: %s"

#: src/ft.c:915
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:967
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:1017
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:1019
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       away                     Popup the away dialog with the default "
"message\n"
"       back                     Remove the away dialog\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
msgid ""
"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:325
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Dosya:</b> %s\n"
"<b>Dosya boyutu:</b> %s\n"
"<b>Resim boyutu:</b> %dx%d"

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:625
msgid "Login Options"
msgstr "Giriş Seçenekleri"

#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
msgid "Screen Name:"
msgstr "Görünen İsim:"

#: src/gtkaccount.c:720
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
msgid "Alias:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:729
msgid "Remember password"
msgstr "Şifreyi hatırla"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:785
msgid "User Options"
msgstr "Kullanıcı Seçenekleri"

#: src/gtkaccount.c:798
msgid "New mail notifications"
msgstr "Yeni posta hatırlatıcısı"

#: src/gtkaccount.c:807
msgid "Buddy icon:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:896
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr ""

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr ""

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
msgid "No Proxy"
msgstr ""

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1190
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1153
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1157
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1173
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy Ayarları"

#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1184
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _tipi:"

#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1211
msgid "_Host:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Port:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1212
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"

#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1266
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Şif_re"

#: src/gtkaccount.c:1585
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap ekle"

#: src/gtkaccount.c:1587
msgid "Modify Account"
msgstr "Hesabı Değiştir"

#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1611
msgid "Show more options"
msgstr "Fazla seçenek göster"

#: src/gtkaccount.c:1612
msgid "Show fewer options"
msgstr "Az seçenek göster"

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:667
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"

#: src/gtkaccount.c:2004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4157
msgid "Screen Name"
msgstr "Görünen İsim"

#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:959
#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2123
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2142
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"

#: src/gtkaccount.c:2168
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: src/gtkaccount.c:2481
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2495
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2499
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: src/gtkaccount.c:2503
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Kullanıcıyı listenize eklemek istiyor musunuz?"

#. Add button
#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3784
#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: src/gtkblist.c:839
msgid "Join a Chat"
msgstr "Sohbete Katıl"

#: src/gtkblist.c:860
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:871 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "_Hesap"

#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
msgid "Get _Info"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
msgid "I_M"
msgstr "I_M"

#: src/gtkblist.c:1175
msgid "_Send File"
msgstr "_Dosya Gönder"

#: src/gtkblist.c:1181
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1183 src/gtkblist.c:1280
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1193
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1195
msgid "_Remove Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1197
msgid "Alias Contact..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:762 src/gtkdialogs.c:764
msgid "Remove Contact"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1204 src/gtkblist.c:1288 src/gtkblist.c:1302
msgid "_Alias..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1206 src/gtkblist.c:1290 src/gtkblist.c:1307
#: src/gtkconn.c:361
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"

#: src/gtkblist.c:1252
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1254
msgid "Add a C_hat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1256
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Grubu Sil"

#: src/gtkblist.c:1258
msgid "_Rename"
msgstr ""

#. join button
#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1278
msgid "Auto-Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1304 src/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Daralt"

#: src/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Genişlet"

#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2399
msgid "/_Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2400
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2401
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2402
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2403
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2405
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2406
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2407
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2408
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2409
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2411
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2412
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr ""

#. Tools
#: src/gtkblist.c:2415
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Araçlar"

#: src/gtkblist.c:2416
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/_Araçlar/_Dışarıda"

#: src/gtkblist.c:2417
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2418
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2419
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2421
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/_Araçlar/_Hesaplar"

#: src/gtkblist.c:2422
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/_Araçlar/_Dosya Transferleri"

#: src/gtkblist.c:2423
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2424
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/_Araçlar/_Tercihler"

#: src/gtkblist.c:2425
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/_Araçlar/_Güvenlik"

#: src/gtkblist.c:2427
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:2430
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: src/gtkblist.c:2431
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım"

#: src/gtkblist.c:2432
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2433
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/_Hakkında"

#: src/gtkblist.c:2451
msgid "Rename Group"
msgstr "Grubu Yeniden İsimlendir"

#: src/gtkblist.c:2451
msgid "New group name"
msgstr "Yeni grup ismi"

#: src/gtkblist.c:2452
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Lütfen seçili grup için yeni bir isim girin."

#: src/gtkblist.c:2481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2545
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Durum:</b> Çevrimdışı"

#: src/gtkblist.c:2560
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2576
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesap:</b>"

#: src/gtkblist.c:2577
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2578
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2579
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Kullanıcı Adı:</b>"

#: src/gtkblist.c:2580
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2581
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2582
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2584
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2585
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2586
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2868
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2870
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2875
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2878
msgid "Offline "
msgstr "Çevrimdışı"

#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#: src/gtkblist.c:2996
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2999
msgid "/Tools/Room List"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3002
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Araçlar/Güvenlik"

#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:925
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/gtkblist.c:3084
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"

#: src/gtkblist.c:3085
msgid "By status"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3086
msgid "By log size"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3152
msgid "/Tools/Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3155
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3158
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3161
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3249
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "Çevrimdışıları Göster"

#: src/gtkblist.c:3251
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "Boş Grupları Göster"

#: src/gtkblist.c:3276
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3286
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3290
msgid "_Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3295
msgid "Join a chat room"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3300
msgid "_Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3305
msgid "Set an away message"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4074
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"

#: src/gtkblist.c:4370
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor."

#: src/gtkblist.c:4386
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4403
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4427
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4505
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"

#: src/gtkblist.c:4506
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
msgid "No actions available"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr "Tamam."

#: src/gtkconn.c:158
msgid "Signon: "
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:204
msgid "Signon"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:216
msgid "Cancel All"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
msgid "_Reconnect"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:559
msgid "Reason Unknown."
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:598
msgid "Reconnect _All"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:628
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: src/gtkconv.c:327
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:336
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:360
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:363
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:435
msgid "No such command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:442
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:447
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:454
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:457
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:461
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:704 src/gtkconv.c:730
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:724
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:778
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:808
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:829
msgid "_Buddy:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:849
msgid "_Message:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya açılamıyor."

#: src/gtkconv.c:910
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:924
msgid "Save Conversation"
msgstr "İletişimi Kaydet"

#: src/gtkconv.c:1009 src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: src/gtkconv.c:1035 src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1450
msgid "IM"
msgstr "IM"

#. Send File button
#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:591
msgid "Send File"
msgstr "Dosya Gönder"

#: src/gtkconv.c:1468
msgid "Un-Ignore"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: src/gtkconv.c:1488
msgid "Get Away Msg"
msgstr "Dışarıda Mesajını Oku"

#: src/gtkconv.c:2623
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "İkon diske kaydedilemedi"

#: src/gtkconv.c:2644
msgid "Save Icon"
msgstr "İkonu Kaydet"

#: src/gtkconv.c:2674
msgid "Animate"
msgstr "Oynat"

#: src/gtkconv.c:2679
msgid "Hide Icon"
msgstr "İkonu Gizle"

#: src/gtkconv.c:2685
msgid "Save Icon As..."
msgstr "İkonu Farklı Kaydet..."

#: src/gtkconv.c:3055
msgid "User is typing..."
msgstr "Kullanıcı yazıyor..."

#: src/gtkconv.c:3063
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu"

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3166
msgid "_Send As"
msgstr "_Farklı Kaydet"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3619
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Tartışma"

#: src/gtkconv.c:3621
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/_Tartışma/Yeni _Mesaj"

#: src/gtkconv.c:3626
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/_Tartışma/_Bul..."

#: src/gtkconv.c:3628
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/_Tartışma/Kayıtları Göster"

#: src/gtkconv.c:3629
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/_Tartışma/_Farklı Kaydet"

#: src/gtkconv.c:3631
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "/_Tartışma/Temizle"

#: src/gtkconv.c:3635
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/_Tartışma/_Dosya Gönder"

#: src/gtkconv.c:3636
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/_Tartışma/Yeni ???"

#: src/gtkconv.c:3638
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/_Tartışma/_Bilgileri Oku"

#: src/gtkconv.c:3640
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/_Tartışma/_Uyar"

#: src/gtkconv.c:3642
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/_Tartışma/Davet _Et"

#: src/gtkconv.c:3647
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/_Tartışma/_İsmi Değiştir"

#: src/gtkconv.c:3649
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/_Tartışma/_Yoksay"

#: src/gtkconv.c:3651
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/_Tartışma/_Ekle"

#: src/gtkconv.c:3653
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/_Tartışma/_Kaldır"

#: src/gtkconv.c:3658
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/_Tartışma/Bağlantı Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3660
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/_Tartışma/_Resim Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3665
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/_Tartışma/Kapat"

#. Options
#: src/gtkconv.c:3669
msgid "/_Options"
msgstr "/_Seçenekler"

#: src/gtkconv.c:3670
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/_Seçenekler/Kayıt Tut"

#: src/gtkconv.c:3671
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/_Seçenekler/_Sesi Aç"

#: src/gtkconv.c:3672
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/_Seçenekler/_Biçimleme Çubuğunu Göster"

#: src/gtkconv.c:3673
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/_Seçenekler/_Zamanı Göster"

#: src/gtkconv.c:3715
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/_Tartışma/Kayıtları Göster"

#: src/gtkconv.c:3720
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/_Tartışma/Dosya Gönder"

#: src/gtkconv.c:3724
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/_Tartışma/Yeni ???"

#: src/gtkconv.c:3730
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/_Tartışma/Bilgileri Oku"

#: src/gtkconv.c:3734
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/_Tartışma/Uyar..."

#: src/gtkconv.c:3738
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/_Tartışma/Davet Et..."

#: src/gtkconv.c:3744
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/_Tartışma/İsmi Değiştir..."

#: src/gtkconv.c:3748
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/_Tartışma/Yoksay..."

#: src/gtkconv.c:3752
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/_Tartışma/Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3756
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/_Tartışma/Kaldır..."

#: src/gtkconv.c:3762
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/_Tartışma/Bağlantı Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3766
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/_Tartışma/Resim Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3772
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/_Tartışma/Kayıt Tut"

#: src/gtkconv.c:3775
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/_Tartışma/Sesi Aç"

#: src/gtkconv.c:3778
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/_Tartışma/Biçimlendirme Çubuğunu Göster"

#: src/gtkconv.c:3781
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/_Tartışma/Zamanı Göster"

#. The buttons, from left to right
#. Warn button
#: src/gtkconv.c:3835
msgid "Warn"
msgstr "Uyar"

#: src/gtkconv.c:3836
msgid "Warn the user"
msgstr "Kullanıcıyı uyar"

#. Block button
#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
msgid "Block"
msgstr "Blokla"

#: src/gtkconv.c:3843
msgid "Block the user"
msgstr "Kullanıcıyı blokla"

#: src/gtkconv.c:3850
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Kullanıcıya dosya gönder"

#: src/gtkconv.c:3857
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Kullanıcıyı listene ekle"

#: src/gtkconv.c:3864
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Kullanıcıyı listeden çıkar"

#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
msgid "Get the user's information"
msgstr "Kullanıcının bilgisini al"

#. Send button
#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
msgid "Send message"
msgstr "Mesaj gönder"

#. The buttons, from left to right
#. Invite
#: src/gtkconv.c:3920
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"

#: src/gtkconv.c:3921
msgid "Invite a user"
msgstr "Kullanıcıyı davet et"

#: src/gtkconv.c:3928
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Sohbeti listeye ekle"

#: src/gtkconv.c:3935
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Sohbeti listeden çıkar"

#: src/gtkconv.c:4059
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:4122
msgid "0 people in room"
msgstr "Odada kimse yok"

#: src/gtkconv.c:4183
msgid "IM the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4195
msgid "Ignore the user"
msgstr "Kullanıcıyı yoksay"

#: src/gtkconv.c:4790
msgid "Close conversation"
msgstr "Tartışmayı kapat"

#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d kişi odada"
msgstr[1] "%d kişi odada"

#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Tartışma/Kapat"

#: src/gtkconv.c:6454
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6457
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6460
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6464
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Durakla"

#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
msgstr "Zaman"

#: src/gtkdialogs.c:63
msgid "maintainer"
msgstr "ilgili"

#: src/gtkdialogs.c:64
msgid "lead developer"
msgstr "geliştirici"

#: src/gtkdialogs.c:65
msgid "developer & webmaster"
msgstr "geliştirici & sitesahibi"

#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
msgstr "win32 pot"

#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:72
msgid "developer"
msgstr "geliştirici"

#: src/gtkdialogs.c:71
msgid "support"
msgstr "destek"

#: src/gtkdialogs.c:77
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:78
msgid "former lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:79
msgid "former maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:80
msgid "former Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:81
msgid "original author"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:82
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:125
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:127
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan dili"

#: src/gtkdialogs.c:89 src/gtkdialogs.c:128
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"

#: src/gtkdialogs.c:90
msgid "Danish"
msgstr "Danimarka dili"

#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "Australian English"
msgstr "Avusturalya İngilizcesi"

#: src/gtkdialogs.c:92
msgid "British English"
msgstr "İngiliz İngilizcesi"

#: src/gtkdialogs.c:93
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanada İngilizcesi"

#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:129
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:130
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"

#: src/gtkdialogs.c:96 src/gtkdialogs.c:131
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: src/gtkdialogs.c:98
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: src/gtkdialogs.c:99
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu dili"

#: src/gtkdialogs.c:100
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:133
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"

#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:134
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"

#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:135
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: src/gtkdialogs.c:105
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "Flamanca"

#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"

#: src/gtkdialogs.c:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveç dili"

#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:136
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"

#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"

#: src/gtkdialogs.c:110
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:111
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"

#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:138
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: src/gtkdialogs.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"

#: src/gtkdialogs.c:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven dili"

#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"

#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:117
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:118
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Çince"

#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:139
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak dili"

#: src/gtkdialogs.c:141
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"

#: src/gtkdialogs.c:183
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim Hakkında"

#: src/gtkdialogs.c:198
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:219
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:228
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:237
msgid "Active Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:252
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:267
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:282
msgid "Current Translators"
msgstr "Şu anki Çevirmenler"

#: src/gtkdialogs.c:302
msgid "Past Translators"
msgstr "Eski Çevirmenler"

#: src/gtkdialogs.c:373 src/gtkdialogs.c:515 src/gtkdialogs.c:568
msgid "_Screen name"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:379 src/gtkdialogs.c:521 src/gtkdialogs.c:574
msgid "_Account"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:386
msgid "New Instant Message"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:388
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:528
msgid "Get User Info"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:530
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:582
msgid "Get User Log"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:584
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:624
msgid "Warn User"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:645
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:654
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:661
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:682
msgid "Alias Contact"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:683
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:685 src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:727
#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:703
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:705
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:724
msgid "Alias Chat"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:725
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:759
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:820
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:824
msgid "Remove Group"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:862
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:865 src/gtkdialogs.c:867
msgid "Remove Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:900
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:904 src/gtkdialogs.c:905
msgid "Remove Chat"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:140
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
msgid "Canceled"
msgstr "Vazgeçildi"

#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Transferin başlaması bekleniyor"

#: src/gtkft.c:220
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "Alınan:"

#: src/gtkft.c:222
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "Gönderen:"

#: src/gtkft.c:226
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "Kime:"

#: src/gtkft.c:228
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "Gönderilen:"

#: src/gtkft.c:407
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş."

#: src/gtkft.c:412
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu."

#: src/gtkft.c:503
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"

#: src/gtkft.c:510
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"

#: src/gtkft.c:517
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: src/gtkft.c:524
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"

#: src/gtkft.c:556
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"

#: src/gtkft.c:557
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/gtkft.c:558
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"

#: src/gtkft.c:559
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Geçen Süre:"

#: src/gtkft.c:560
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Kalan Süre"

#: src/gtkft.c:652
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:662
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:671
msgid "Show transfer details"
msgstr "Transfer detaylarını göster"

#: src/gtkft.c:672
msgid "Hide transfer details"
msgstr "Transfer detaylarını gizle"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraksat"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:724
msgid "_Resume"
msgstr "Devam _Et"

#: src/gtkft.c:931
msgid "Failed"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:602
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1047
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Bağlantı rengi"

#: src/gtkimhtml.c:1048
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Bağlantıları renklendir."

#: src/gtkimhtml.c:1254
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "Email Adresini _Kopyala"

#: src/gtkimhtml.c:1266
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Email Adresini _Kopyala"

#: src/gtkimhtml.c:1276
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Bağlantıyı Aç"

#: src/gtkimhtml.c:2846
msgid ""
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2854
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Resmi kaydederken hata: %s"

#: src/gtkimhtml.c:2931 src/gtkimhtml.c:2943
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"

#: src/gtkimhtml.c:2971
msgid "_Save Image..."
msgstr "Resmi _Kaydet..."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Yazıtipi Seç"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
msgid "Select Text Color"
msgstr "Yazı Rengini Seç"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
msgid "Select Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Seç"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
msgid "_Description"
msgstr "_Açıklama"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. "
"Açıklama zorunlu değildir."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor."

#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
msgid "Smile!"
msgstr "Gülenyüz!"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
msgid "Larger font size"
msgstr "Büyük yazı boyutu"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Smaller font size"
msgstr "Ufak yazı boyutu"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Font Face"
msgstr "Font"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
msgid "Foreground font color"
msgstr "Yazı rengi"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Insert link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
msgid "Insert image"
msgstr "Resim ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
msgid "Insert smiley"
msgstr "Gülenyüz ekle"

#: src/gtklog.c:302
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ile konuşma"

#. Window **********
#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
msgid "System Log"
msgstr "Sistem Kayıtları"

#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d yeni mesaj."
msgstr[1] "%s, %d yeni mesaj."

#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kimden:</span> %s\n"

#: src/gtknotify.c:239
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konu:</span> %s\n"

#: src/gtknotify.c:244
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"

#: src/gtknotify.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:430
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "Browser komutu <b>%s</b> geçersiz."

#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
#: src/gtknotify.c:581
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Bağlantı açılamıyor"

#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "Çalıştırma hatası <b>%s</b>: %s"

#: src/gtknotify.c:582
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "'El ile ayarla' browser komutu seçildi, ama hiçbir komut yazılmadı."

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "Dosyayı seçin"

#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:893
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr "Girişte"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr "Çıkışta"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr "Gidince"

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr "Dönünce"

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr "Hazır olunca"

#: src/gtkpounce.c:477
msgid "Retur_n from idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr "Yazmaya başlayınca"

#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
msgid "Pounce Action"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Op_en an IM window"
msgstr "IM penceresi aç"

#: src/gtkpounce.c:520
msgid "_Popup notification"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr "Mesaj gönder"

#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Komut çalıştır"

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Ses çal"

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr "Gözat..."

#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Gözat..."

#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr "Önizleme"

#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:900
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:961
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s size yazıyor (%s)"

#: src/gtkpounce.c:963
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s bağlandı (%s)"

#: src/gtkpounce.c:965
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:967
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:969
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:971
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s çıktı (%s)"

#: src/gtkpounce.c:973
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:975
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:976
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:447
msgid "Interface Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:449
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:681
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:721
msgid "Icon"
msgstr "İkon"

#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: src/gtkprefs.c:824
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"

#: src/gtkprefs.c:825
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "Mesajlarda zamanı göster"

#: src/gtkprefs.c:828
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcükleri vurgula"

#: src/gtkprefs.c:832
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "Renkleri yoksay"

#: src/gtkprefs.c:834
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "Yazıtipini yoksay"

#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "Yazı boyutunu yoksay"

#: src/gtkprefs.c:839
msgid "Default Formatting"
msgstr "Varsayılan Biçim"

#: src/gtkprefs.c:841
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr "Giden mesajı varsayılan biçimlerle gönder"

#: src/gtkprefs.c:873
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr "Bu mesaj, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz "
"mesajın nasıl görüneceğini gösterir. :)"

#: src/gtkprefs.c:876
msgid "_Clear Formatting"
msgstr "Biçimlemeyi Temizle"

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönderme Seçenekleri"

#: src/gtkprefs.c:914
msgid "Enter _sends message"
msgstr "Enter gönderir"

#: src/gtkprefs.c:916
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "C_ontrol-Enter gönderir"

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Window Closing"
msgstr "Pencereyi Kapatma Seçenekleri"

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "_Escape closes window"
msgstr "_Escape kapatır"

#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Insertions"
msgstr "Eklemeler"

#: src/gtkprefs.c:924
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr "Control-{B/I/U} yazı biçimini değiştirir"

#: src/gtkprefs.c:926
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr "Control-(sayı) _güleryüz ekler"

#: src/gtkprefs.c:942
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "Liste"

#: src/gtkprefs.c:951
msgid "_Sorting:"
msgstr "Sıralama"

#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr "Resimler"

#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr "Yazı"

#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr "Resimler ve Yazı"

#: src/gtkprefs.c:964
msgid "_Raise window on events"
msgstr "Olaylarda pencereyi göster"

#: src/gtkprefs.c:967
msgid "Buddy Display"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:970
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:972
msgid "Show idle _times"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:974
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:976
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1028
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1032
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1034
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1039
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1041
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:1045
msgid "Tab Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1047
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: src/gtkprefs.c:1068
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: src/gtkprefs.c:1069
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: src/gtkprefs.c:1070
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: src/gtkprefs.c:1076
msgid "New conversation _placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:734
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: src/gtkprefs.c:1129
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "IP Adresini Otomatik Al"

#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "Public _IP:"
msgstr "Yerel _IP:"

#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "Ports"
msgstr "Portlar"

#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1168
msgid "_Start Port:"
msgstr "Başlangıç Portu:"

#: src/gtkprefs.c:1175
msgid "_End Port:"
msgstr "Bitiş Portu:"

#: src/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucusu"

#: src/gtkprefs.c:1186
msgid "No proxy"
msgstr "Proxy yok"

#: src/gtkprefs.c:1248
msgid "_User:"
msgstr "_Kullanıcı"

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Gnome Default"
msgstr "Gnome Varsayılan"

#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/gtkprefs.c:1310
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/gtkprefs.c:1311
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: src/gtkprefs.c:1312
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1321
msgid "Manual"
msgstr "El ile ayarla"

#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser Seçimi"

#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser"

#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "_Open link in:"
msgstr "Bağlantıyı aç:"

#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "Browser default"
msgstr "Varsayılan Browser"

#: src/gtkprefs.c:1386
msgid "Existing window"
msgstr "Varolan pencere"

#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"

#: src/gtkprefs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_El ile ayarla:\n"
"(Bağlantı için %s)"

#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Message Logs"
msgstr "Mesaj Kayıtları"

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "Log _Format:"
msgstr "Kayıt Biçimi"

#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "Tüm mesajları tut"

#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Tüm sohbetleri tut"

#: src/gtkprefs.c:1450
msgid "System Logs"
msgstr "Sistem Kayıtları"

#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "_Enable system log"
msgstr "Sistem kayıtlarını aktifleştir"

#: src/gtkprefs.c:1455
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Kullanıcı giriş/çıkışlarını tut"

#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1467
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1473
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1599
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ses Seçimi"

#: src/gtkprefs.c:1650
msgid "Sound Options"
msgstr "Ses Seçenekleri"

#: src/gtkprefs.c:1651
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Tartışma aktifken ses açık"

#: src/gtkprefs.c:1653
msgid "_Sounds while away"
msgstr "Dışarıda!yken ses açık"

#: src/gtkprefs.c:1657
msgid "Sound Method"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1658
msgid "_Method:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1660
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1662
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1669
msgid "Command"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1704
msgid "Sound Events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1755
msgid "Play"
msgstr "Oynat"

#: src/gtkprefs.c:1762
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: src/gtkprefs.c:1781
msgid "Test"
msgstr "Test Et"

#: src/gtkprefs.c:1785
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: src/gtkprefs.c:1789
msgid "Choose..."
msgstr "Seç..."

#: src/gtkprefs.c:1813
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1816
msgid "_Auto-reply:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1818
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: src/gtkprefs.c:1819
msgid "When away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "When away and idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1312
#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1824
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1827
msgid "Gaim usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1830
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1832
msgid "Windows usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1840
msgid "Auto-away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1845
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1853
msgid "Away m_essage:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1922
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1927
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2160
msgid "Load"
msgstr "Yükle"

#: src/gtkprefs.c:2174
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: src/gtkprefs.c:2222
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"

#: src/gtkprefs.c:2382
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"

#: src/gtkprefs.c:2418
msgid "Interface"
msgstr "Görünüm"

#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Message Text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2422
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"

#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Smiley Themes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"

#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Network"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2430
msgid "Browser"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2433
msgid "Logging"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2434
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2435
msgid "Away Messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2438
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:78
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Block all users"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1467
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:399
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:411
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
msgid "Permit User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:581
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:582
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
msgid "Permit"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:590
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
msgid "Block User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:620
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:621
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:628
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:630
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:495
#: src/protocols/novell/novell.c:1892 src/protocols/silc/buddy.c:307
#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1236
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:495
#: src/protocols/novell/novell.c:1893 src/protocols/silc/buddy.c:308
#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1236
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src/gtkrequest.c:244
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:318
#: src/protocols/silc/util.c:332
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/gtkrequest.c:1398
msgid "That file already exists"
msgstr "Bu dosya zaten var"

#: src/gtkrequest.c:1399
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?"

#: src/gtkrequest.c:1437 src/gtkrequest.c:1458
msgid "Save File..."
msgstr "Farklı Kaydet..."

#: src/gtkrequest.c:1438 src/gtkrequest.c:1459
msgid "Open File..."
msgstr "Aç..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr ""

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj gönderildi"

#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:158
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:174
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:186
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/log.c:104
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:527
msgid "XML"
msgstr ""

#: src/log.c:590
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:592
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:643 src/log.c:773
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:653 src/log.c:785
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:657
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/log.c:718
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:789
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"

#: src/main.c:150
msgid "Please create an account."
msgstr ""

#: src/main.c:232
msgid "Login"
msgstr ""

#: src/main.c:248
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr ""

#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr ""

#. And now for the buttons
#: src/main.c:279
msgid "A_ccounts"
msgstr ""

#: src/main.c:285
msgid "P_references"
msgstr ""

#: src/main.c:291
msgid "_Sign on"
msgstr ""

#. full help text
#: src/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:899
msgid "Unable to load preferences"
msgstr ""

#: src/main.c:899
msgid ""
"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
"Preferences window."
msgstr ""

#: src/plugin.c:289
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""

#: src/plugin.c:294 src/plugin.c:322
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr ""

#: src/plugin.c:318
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:506 src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
#: src/protocols/oscar/oscar.c:756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
msgid "Available"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Away for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:965
#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:674
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/oscar/oscar.c:5608
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5632 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
msgid "Invisible"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:56
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
msgid "Invalid response from server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Error while reading from socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Error while writing to socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:152
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:155
msgid "Unknown Error Code."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3973
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
msgid "Buddy Information"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:294
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:447
msgid "Could not connect"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:675 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:691
msgid "Reading data"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:694
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:697
msgid "Reading server key"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:700
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:710
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:819
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:776
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:788
msgid "Send as message"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:793
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:843
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:918
msgid "Couldn't get search results"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:923
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:949
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:614
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
msgid "First Name"
msgstr "Ad"

#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:619
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/trepia/trepia.c:275
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"

#: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5012
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Nick"
msgstr "Takma isim"

#: src/protocols/gg/gg.c:974 src/protocols/gg/gg.c:977
msgid "Birth Year"
msgstr "Doğum Yılı"

#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/gg/gg.c:985
#: src/protocols/gg/gg.c:987
msgid "Sex"
msgstr "Cinsiyet"

#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: src/protocols/gg/gg.c:1034
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1042
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1104
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1112
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1120
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1128
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1137
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"

#: src/protocols/gg/gg.c:1144
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "Şifre değiştirilemedi"

#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1293
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1294
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1367
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1368 src/protocols/gg/gg.c:1391
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1390
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1441
msgid "Unable to access directory"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1442
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1493
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
#: src/protocols/toc/toc.c:1564
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1502
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1506
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1510
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1543
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1544
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/gg/gg.c:1690 src/protocols/gg/gg.c:1692
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
msgid "Authorize"
msgstr "Yetki Ver"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:243
#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
msgid "Deny"
msgstr "İzin Verme"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
msgid "Send message through server"
msgstr "Mesajı server üzerinden yolla"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr "Takma Ad:"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "Gaim Kullanıcısı"

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1299
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"

#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
#: src/protocols/silc/silc.c:1007
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "şu anki konu: %s"

#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
#: src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "No topic is set"
msgstr "Hiçbir konu seçilmedi"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "Gaim bir dinleme portu açamadı"

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD görüntülenirken hata"

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD mevcut değil"

#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Bağlantıyla temas halinde bir MOTD bulunmamaktadır"

#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"

#: src/protocols/irc/irc.c:158
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'yi göster"

#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal"

#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Password:"
msgstr "Ş_ifre"

#: src/protocols/irc/irc.c:217
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez"

#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Bağlan: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:245
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soket yaratılamadı"

#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:298
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 src/protocols/oscar/oscar.c:1737
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"

#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatası"

#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
msgid "Topic"
msgstr "Konu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:663
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC Protokol Eklentisi"

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:664
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/napster/napster.c:670
#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: src/protocols/msn/msn.c:1919 src/protocols/napster/napster.c:675
#: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/protocols/irc/irc.c:689
msgid "Encodings"
msgstr "Kodlamalar"

#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 src/protocols/silc/buddy.c:1445
#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: src/protocols/irc/irc.c:695
msgid "Real name"
msgstr "Gerçek Ad"

#: src/protocols/irc/msgs.c:97
msgid "Bad mode"
msgstr "Kötü mod"

#: src/protocols/irc/msgs.c:108
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s tarafından yasaklandınız."

#: src/protocols/irc/msgs.c:109
msgid "Banned"
msgstr "Yasaklı"

#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/irc/msgs.c:214
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:184
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(ircop)</i>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:185
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(tanımlandı)</i>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
msgid "Realname"
msgstr "Gerçek Ad"

#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr "Şu anda açık"

#: src/protocols/irc/msgs.c:212
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Hazır:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid "Online since"
msgstr "Bağlı olduğu süre:"

#: src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Belirleyici sıfat:</b> Mükemmel<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:224
#, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "%s için Bilgi"

#: src/protocols/irc/msgs.c:286
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:291
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s için konu: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:308
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Bilinmeyen mesaj '%s'"

#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Unknown message"
msgstr "Bilinmeyen mesaj"

#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim'in gönderdiği mesaj IRC sunucusu tarafından algılanamadı."

#: src/protocols/irc/msgs.c:332
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "No such channel"
msgstr "Böyle bir kanal yok"

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:437
msgid "no such channel"
msgstr "böyle bir kanal yok"

#: src/protocols/irc/msgs.c:440
msgid "User is not logged in"
msgstr "Kullanıcı oturum açmamış"

#: src/protocols/irc/msgs.c:445
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Böyle bir kişi veya kanal bulunamadı"

#: src/protocols/irc/msgs.c:465
msgid "Could not send"
msgstr "Gönderilemedi"

#: src/protocols/irc/msgs.c:521
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor."

#: src/protocols/irc/msgs.c:522
msgid "Invitation only"
msgstr "Sadece davetliler"

#: src/protocols/irc/msgs.c:625
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:630
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:651
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:760
msgid "Could not change nick"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"

#: src/protocols/irc/msgs.c:761
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"

#: src/protocols/irc/msgs.c:782
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap (PONG)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:824
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING cevabı -- Gecikme: %lu saniye"

#: src/protocols/irc/msgs.c:899
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "%s'e katılınamıyor:"

#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanal katılınamıyor"

#: src/protocols/irc/msgs.c:936
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:110
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:111
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"Dışarıda! [mesaj]:  Dışarıda! mesajınızı yazın, ya da Dışarda! olduğunuzda "
"boş mesaj kullanın."

#: src/protocols/irc/parse.c:112
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Bir kanal operatöründen durumunu "
"almak için bir kanal operatörü olmak zorundasınız."

#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1411
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:412
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:413
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:413
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:516 src/protocols/irc/parse.c:520
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:188
#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid "Server requires SSL for login"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:111
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:386
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
msgstr "Ad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "Soyad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
msgid "Given Name"
msgstr "Görünen İsim"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/msn/msn.c:1302
#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr "Takma Ad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:649
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
msgid "Street Address"
msgstr "Cadde"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
msgid "Extended Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
msgid "Locality"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"

#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:648
#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
msgid "Organization Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
msgid "Organization Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
#: src/protocols/novell/novell.c:1451
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Role"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:939
#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:716
#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:724
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
msgid "Middle Name"
msgstr "Göbek Ad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:624
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5073
#: src/protocols/silc/ops.c:848
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
msgid "Jabber Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6333
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
msgid "_Room:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:213
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:224
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:377
msgid "Configuration error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
msgid "Unable to configure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:402
msgid "Room Configuration Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:403
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
msgid "Registration error"
msgstr "Kayıt hatası"

#: src/protocols/jabber/chat.c:605
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
msgid "Roomlist Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:709
msgid "Invalid Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:747
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:748
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:751
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:207 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatası"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:265
msgid "Read Error"
msgstr "Okuma hatası"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
msgid "Connection Failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:700
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Geçersiz Jabber ID"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:399 src/protocols/jabber/jabber.c:727
msgid "SSL support unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:737
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
msgid "Registration Successful"
msgstr "Kayıt Tamamlandı"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:1182
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 src/protocols/jabber/jabber.c:446
msgid "Registration Failed"
msgstr "Kayıt Tamamlanamadı!"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:557 src/protocols/jabber/jabber.c:558
msgid "Already Registered"
msgstr "Zaten Kayıtlı"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:604
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:5067
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
msgid "State"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Kaydolmak için aşağıdaki bilgileri tamamlayın."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:666
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Yeni Jabber Hesabı Oluştur"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
msgid "Logged out"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 src/protocols/msn/msn.c:647
#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1741 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1453
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanılıyor"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:788
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:803
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:883 src/protocols/jabber/jabber.c:1160
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 src/protocols/jabber/jabber.c:1234
#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:6617
msgid "Not Authorized"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
msgid "Subscription"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5620
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "Password Changed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
msgid "Error changing password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Password (again)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
msgid "Change Jabber Password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
msgid "Please enter your new password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:1554
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
msgid "Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
msgid "Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/protocols/jabber/jabber.c:1224
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
msgid "Registration Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
msgid "Server Overloaded"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 src/protocols/silc/ops.c:1511
msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
msgid "Host Unknown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
msgid "Invalid ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
msgid "Invalid XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1471
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1558 src/protocols/jabber/jabber.c:1560
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1586
msgid "Use TLS if available"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
msgid "Force old SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1596
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 src/protocols/silc/silc.c:1589
msgid "Connect server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:233
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:236
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/jabber/presence.c:291
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:292
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:294
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:296
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:326
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:329
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:582
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
msgid "File Send Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:355
msgid "Miscellaneous error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:360
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
msgid "User is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2172
#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:118
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:226
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:227
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:243
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:258
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:273
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:286
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:291
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:292
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:315
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:317
msgid "Page"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/msn/msn.c:493
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:493
msgid "Has you"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:507 src/protocols/msn/msn.c:804
#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/msn/msn.c:806
#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:808
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:510 src/protocols/msn/msn.c:810
#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/msn/msn.c:812
#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/msn.c:814
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2112 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2144
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:523
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:528
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:532
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:536
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:542
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:547
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:570
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:580
msgid "Initiate Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:616
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1121
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/msn/msn.c:1660
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1390
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1647
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1466 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr ""

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/novell/novell.c:1445
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Location"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Occupation"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/msn/msn.c:1535
#: src/protocols/msn/msn.c:1542
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/msn/msn.c:1557
#: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1571
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1580 src/protocols/msn/msn.c:1586
#: src/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1602 src/protocols/msn/msn.c:1608
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1649
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1650
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1654
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1801
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1806
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/msn/msn.c:1895
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1914 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
msgid "Login server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1923
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:79
msgid "Unable to connect to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:218
msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:84
msgid "Requesting to send password"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:636
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "Password sent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:714
#, c-format
msgid ""
"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
"again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1087
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1152
msgid "Syncing with server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:46
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:50
#, c-format
msgid "Error writing to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:54
#, c-format
msgid "Error reading from %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:58
#, c-format
msgid "Unknown error from %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:351
msgid "Received HTTP error. Please report this."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:193
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:212
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:478
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:481
msgid "Message could not be sent because the user is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:484
msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:487
msgid "Message could not be sent for an unkwnown reason"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:87
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:241
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:255
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:329
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:337
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:395
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:433
msgid ""
"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
"different location"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:439
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:552 src/protocols/toc/toc.c:1268
msgid "_Group:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:650 src/protocols/napster/napster.c:652
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:230
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:379
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:405
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:515
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:520
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:615
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:688
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:781
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:834
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:902
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:997
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1443
msgid "Telephone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1449
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1453
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1471
msgid "User ID"
msgstr ""

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User Properties"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1610
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1635
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1665
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1699
msgid "Authenticating..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1714
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1849
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1876
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1879
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1985
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2039
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2137
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2159
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2463
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:724
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2820
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3369
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3489
msgid "Server address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3493
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
msgid "Invalid error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
msgid "Voice"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/silc/silc.c:646
#: src/protocols/silc/util.c:506
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:588 src/protocols/oscar/oscar.c:6921
msgid "Get File"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
msgid "Games"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:601
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
msgid "AP User"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
msgid "Security Enabled"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5623
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5626
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:740
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:1101
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1468
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1473
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:3469
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/toc/toc.c:874
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
msgid "Screen name sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1826 src/protocols/oscar/oscar.c:2265
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1834
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1947 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2154
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2158
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2200
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
msgid "Received authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2308 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2311 src/protocols/oscar/oscar.c:2341
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3461
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 src/protocols/oscar/oscar.c:3598
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 src/protocols/oscar/oscar.c:3702
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
msgid "No reason given."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3746
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3754
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
msgid "Decline"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 src/protocols/oscar/oscar.c:4075
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 src/protocols/oscar/oscar.c:4137
msgid "Unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
msgid "Warning Level"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4658
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
msgid "Finalizing connection"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/silc/util.c:538
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
msgid "Additional Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
msgid "Home Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 src/protocols/oscar/oscar.c:5076
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
msgid "Work Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
msgid "Work Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
msgid "Company"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
msgid "Division"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
msgid "Position"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
msgid "Search Results"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/oscar/oscar.c:5279
msgid "Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/oscar/oscar.c:6818
msgid "Visible"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5546
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5591
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 src/protocols/oscar/oscar.c:6120
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/oscar/oscar.c:6178
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/oscar/oscar.c:6132
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 src/protocols/toc/toc.c:1273
msgid "_Exchange:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
msgid "Away Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6877
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6932
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
msgid "Available Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189 src/protocols/silc/silc.c:800
msgid "Set User Info..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7194
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200
msgid "Set Available Message..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7205 src/protocols/silc/silc.c:796
msgid "Change Password..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7210
msgid "Change Password (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7223
msgid "Format Screen Name..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227
msgid "Confirm Account"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7248
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374 src/protocols/oscar/oscar.c:7376
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395
msgid "Auth host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398
msgid "Auth port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
msgid "Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
#: src/protocols/silc/ops.c:1288
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
msgid "User Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
#: src/protocols/silc/ops.c:1099
msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
msgid "Open..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:50
#: src/protocols/silc/silc.c:87
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:79
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
msgid "Robot"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:621
#: src/protocols/silc/util.c:469
msgid "Happy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:623
#: src/protocols/silc/util.c:471
msgid "Sad"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:625
#: src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Angry"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:627
#: src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:629
#: src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:631
#: src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:633
#: src/protocols/silc/util.c:481
msgid "In Love"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:485
msgid "Bored"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:639
#: src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
msgid "User Modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
msgid "Status Text"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
msgid "Preferred Language"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/silc.c:691
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
msgid "Kill User"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
msgid "Channel Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:80
msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:117
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:120
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:144
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:149
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:288
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:397
msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
#: src/protocols/silc/chat.c:886
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
msgid "Add / Remove"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:575
msgid "Group Name"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
msgid "Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:719
msgid "User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:862
msgid "Get Info"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:869
msgid "Invite List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:873
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:880
msgid "Add Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:895
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:907
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:927
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1058
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1059
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:899
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:900
msgid "Unknown command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
#: src/protocols/silc/ops.c:568
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:614
msgid "Server signoff"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:801
msgid "Personal Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:824
msgid "Birth Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:828
msgid "Job Title"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:832
msgid "Job Role"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:836
msgid "Organization"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:859
msgid "EMail"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:864
msgid "Note"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1082
msgid "More..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:788
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1289
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
msgid "Server Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1303
msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1335
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1344
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1389
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Could not kill user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1491
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1496
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1540
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
#: src/protocols/silc/silc.c:178
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1602
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1649
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1690
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1719
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1725
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1731
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1734
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1737
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1741
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1752
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:119
msgid "View..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:138
msgid "Connection failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:170
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:181
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:253
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:287
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:617
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:619
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:644
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:652 src/protocols/silc/util.c:514
msgid "SMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:654 src/protocols/silc/util.c:516
msgid "MMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:656 src/protocols/silc/util.c:518
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:661
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:671
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:677
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:684
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:698
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:699
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:739 src/protocols/silc/silc.c:745
#: src/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Message of the Day"
msgstr "Günün Mesajı"

#: src/protocols/silc/silc.c:739
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Günün Mesajı mevcut değil"

#: src/protocols/silc/silc.c:740 src/protocols/silc/silc.c:1143
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:783
msgid "Online Status"
msgstr "Çevrimiçi Durum"

#: src/protocols/silc/silc.c:792
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Günün Mesajını Göster"

#: src/protocols/silc/silc.c:864
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil"

#: src/protocols/silc/silc.c:973
msgid "Failed to leave channel"
msgstr "Kanalı terk ederken hata"

#: src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Topic too long"
msgstr "Konu çok uzun"

#: src/protocols/silc/silc.c:1100
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz"

#: src/protocols/silc/silc.c:1202
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s kanalı bulunamadı"

#: src/protocols/silc/silc.c:1207
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1209
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1252
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1315
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1319
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1323
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1328
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1332
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1336
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2479
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1352
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1366
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1370
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1374
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1378
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1382
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1390
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1394
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1398
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1402
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1406
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1410
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1414
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1423
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1427
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1439
msgid "Instant Messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1444
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1449
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1452
msgid "Channel Messages"
msgstr "Kanal Mesajları"

#: src/protocols/silc/silc.c:1457
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1462
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1465
msgid "Default SILC Key Pair"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1470
msgid "SILC Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1475
msgid "SILC Private Key"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1564
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1566
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1596
msgid "Public key authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "Public Key File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "Private Key File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "Block invites"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:310
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Gerçek İsmi: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:312
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr "EMail: \t\t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Şirket: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Ülke: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritma: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
msgid "Public Key Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:512
msgid "Paging"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:536
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"

#: src/protocols/silc/util.c:540
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."

#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "Connection Closed"
msgstr "Bağlantı Kesildi"

#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Cevap için bekleniyor..."

#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:892
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Şifreniz  Başarıyla Değiştirildi"

#: src/protocols/toc/toc.c:896
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:897
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1423
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1559
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1717
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1959
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2059
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Farklı Kaydet..."

#: src/protocols/toc/toc.c:2093
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2100
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/toc/toc.c:2208
msgid "TOC host"
msgstr "TOC ana bilgisayarı"

#: src/protocols/toc/toc.c:2212
msgid "TOC port"
msgstr "TOC portu"

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
msgid "Basic Profile"
msgstr "Temel Profil"

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
msgid "Profile Information"
msgstr "Profil Bilgisi"

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
msgid "Instant Messagers"
msgstr ""

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
msgid "ICQ UIN"
msgstr "ICQ UIN"

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
msgid "I'm From"
msgstr ""

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
msgid "Set Profile"
msgstr "Profili Düzenle"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
msgid "Local Users"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
msgid "Logging in"
msgstr "Bağlanılıyor"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:339
msgid ""
"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
"device."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:821
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:952
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
msgid "Invalid username."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1843
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1851
msgid "Incorrect password."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1854
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1857
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1911
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
msgid "Unable to read"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
msgid "Not At Home"
msgstr "Evde Değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
msgid "Not In Office"
msgstr "Ofiste Değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
msgid "Not on server list"
msgstr "Sunucu listesinde değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
msgid "Join in Chat"
msgstr "Sohbete Katıl"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2828
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID'yi aktifleştir..."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2842
msgid "Join user in chat..."
msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3401
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3407
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3410
msgid "File transfer host"
msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3413
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarı"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3416
msgid "File transfer port"
msgstr "Dosya transfer portu"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3419
msgid "Chat Room List Url"
msgstr "Sohbet Odası Listesi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
msgid "YCHT Host"
msgstr "YCHT Ana Bilgisayarı"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
msgid "YCHT Port"
msgstr "YCHT Portu"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
msgid ""
"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
"(1,048,576 bytes)."
msgstr "Gaim bir megabayttan (1,048,576 bayt) büyük dosyaları Yahoo"
"üzerinden gönderemez."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>IP Adresi:</b> %s<br>"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japon Profili"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! Profili"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiler"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr "Anasayfa"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr "Maalesef bu profil şu anda desteklemediğimiz bir dilde."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudan"
"kaynaklanan geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir kullanıcının"
"olmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaşamadığı olur."
"Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Kullanıcı profili boş."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Davetiniz Reddedildi"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr "Belki sohbet odası doludur?"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Şu anda sohbet ettiğiniz yer: %s"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
msgid "Unable to connect"
msgstr "Bağlanılamıyor."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Liste alımı başarısız."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
msgid "Voices"
msgstr "Sesler"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
msgid "Webcams"
msgstr "Kameralar"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Liste alınamıyor."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
msgid "User Rooms"
msgstr "Kullanıcı odaları"

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT sunucusuyla bağlantı hatası."

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
#, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1119
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1410
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2156
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2162
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2168
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2179
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2489
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2494
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2499
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2510
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2516
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2522
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2528
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2533
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
msgid "Resubscribe"
msgstr "Yeniden kaydol"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2758
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:953
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:957
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Proxy bağlantı hatası %d"

#: src/proxy.c:1612
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Geçersiz proxy ayarları"

#: src/proxy.c:1612
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "Proxy ayarlarınızda girilen host adresi ya da port numarası geçerli"
"değil."

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:180
msgid "Custom"
msgstr "Değiştir"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1255
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"

#: src/server.c:64
msgid "Please enter your password"
msgstr "Şifrenizi girin"

#: src/server.c:533
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ismini değiştirdi: %s.\n"

#: src/server.c:944
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d mesaj)"
msgstr[1] "(%d mesaj)"

#: src/server.c:958
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 mesaj)"

#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s oturumu açtı."

#: src/server.c:1208
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr "%s giriş yaptı"

#: src/server.c:1223
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s geri döndü"

#: src/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s uzaklaştı"

#: src/server.c:1239
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s müsait"

#: src/server.c:1250
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s müsait değil"

#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s oturumu kapattı."

#: src/server.c:1280
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s çıktı"

#: src/server.c:1342
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""
"%s, %s tarafından uyarıldı.\n"
"Yeni uyarı seviyeniz %d%%"

#: src/server.c:1345
msgid "an anonymous person"
msgstr "bilinmeyen kişi"

#: src/server.c:1455
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"
"<b>%s</b>"

#: src/server.c:1459
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"

#: src/server.c:1465
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"

#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#. * makes it slightly less boring ;)
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr "Maalesef burda değilim."

#: src/stock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr ""

#: src/stock.c:89
msgid "_Invite"
msgstr "_Davet Et"

#: src/stock.c:90
msgid "_Modify"
msgstr "_Düzenle"

#: src/stock.c:91
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mesaj Aç"

#: src/stock.c:93
msgid "_Warn"
msgstr "_Uyarı"

#: src/util.c:2354
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplanıyor..."

#: src/util.c:2357
msgid "Unknown."
msgstr "Bilinmeyen."

#: src/util.c:2387
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "saniye"
msgstr[1] "saniye"

#: src/util.c:2401
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "gün"
msgstr[1] "gün"

#: src/util.c:2409
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
msgstr[1] "saat"

#: src/util.c:2417
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
msgstr[1] "dakika"

#: src/util.c:2834
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "Bağlantıda hata.\n"