# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1086533919 0 # Node ID 01fb8569e4d6f8748d7460ed3c2413072c0d9c99 # Parent 99abaef7ed3455fc55589aee2f4decdeb28a423a [gaim-migrate @ 10009] updated committer: Tailor Script diff -r 99abaef7ed34 -r 01fb8569e4d6 po/da.po --- a/po/da.po Sun Jun 06 06:15:27 2004 +0000 +++ b/po/da.po Sun Jun 06 14:58:39 2004 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.79cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-05 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 15:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-06 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:22+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -431,7 +431,7 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2166 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 -#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:1174 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "Søg" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3985 -#: src/gtkblist.c:4314 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3986 +#: src/gtkblist.c:4315 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" @@ -491,8 +491,8 @@ msgstr "_Associér ven" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3809 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:789 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3810 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er nu fraværende." @@ -1067,19 +1067,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." -#: plugins/timestamp.c:95 +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat tidsstempel" -#: plugins/timestamp.c:102 +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" -#: plugins/timestamp.c:109 +#: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "minutter." -#: plugins/timestamp.c:115 +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" @@ -1090,7 +1090,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" @@ -1098,7 +1098,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." @@ -1196,7 +1196,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959 -#: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1420 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -1491,7 +1491,7 @@ #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 -#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4353 +#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4354 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Slet fraværsbesked" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1258 src/gtkconv.c:3439 src/gtkconv.c:3538 +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3541 src/gtkconv.c:3640 #: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -1888,7 +1888,7 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n" "\n" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3957 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3958 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3971 src/gtkblist.c:4300 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3972 src/gtkblist.c:4301 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4352 src/gtkconv.c:1260 -#: src/gtkconv.c:3432 src/gtkconv.c:3531 src/gtkrequest.c:240 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4353 src/gtkconv.c:1361 +#: src/gtkconv.c:3534 src/gtkconv.c:3633 src/gtkrequest.c:240 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -2189,15 +2189,15 @@ msgstr "" "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" -#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3153 msgid "Get _Info" msgstr "Hent _info" -#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 +#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3144 msgid "I_M" msgstr "_Besked" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgid "_Expand" msgstr "_Udvid" -#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4064 src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4166 src/gtkpounce.c:347 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2535,45 +2535,45 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3123 +#: src/gtkblist.c:3124 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:3149 +#: src/gtkblist.c:3150 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:3158 +#: src/gtkblist.c:3159 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3162 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3166 +#: src/gtkblist.c:3167 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3170 msgid "_Away" msgstr "_Fraværende" -#: src/gtkblist.c:3174 +#: src/gtkblist.c:3175 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" -#: src/gtkblist.c:3911 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3912 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/gtkblist.c:3935 +#: src/gtkblist.c:3936 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2584,11 +2584,11 @@ "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3995 src/gtkblist.c:4280 +#: src/gtkblist.c:3996 src/gtkblist.c:4281 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4239 +#: src/gtkblist.c:4240 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2596,11 +2596,11 @@ "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " "til at chatte." -#: src/gtkblist.c:4246 +#: src/gtkblist.c:4247 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/gtkblist.c:4270 +#: src/gtkblist.c:4271 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2608,15 +2608,15 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/gtkblist.c:4349 +#: src/gtkblist.c:4350 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/gtkblist.c:4350 +#: src/gtkblist.c:4351 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: src/gtkblist.c:4917 src/gtkblist.c:5014 +#: src/gtkblist.c:4918 src/gtkblist.c:5015 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" @@ -2679,36 +2679,70 @@ msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vil du overskrive den?" -#: src/gtkconv.c:399 -msgid "No such command" -msgstr "Ingen kommando ved det navn" - -#: src/gtkconv.c:403 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaks fejl" - -#: src/gtkconv.c:407 -msgid "Command failed" -msgstr "Kommando fejlede" - -#: src/gtkconv.c:414 +#: src/gtkconv.c:370 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "jeg bruger Gaim v%s." + +#: src/gtkconv.c:379 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: version" + +#: src/gtkconv.c:392 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" +"De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n" + +#: src/gtkconv.c:426 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)." + +#: src/gtkconv.c:473 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "" +"Ingn kommando ved det navn. Hvis det ikke var meningen at du skulle skrive en " +"kommando, kan du slå det fra i Værktøjer->Indstillinger->Grænseflade->Samtale" +"->Aktivér \"skråstreg\" kommandoer." + +#: src/gtkconv.c:481 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "" +"Syntaks fejl: Du indtastede det forkerte antal argumenter til kommandoen. " +"Hvis det ikke var meningen du ville skrive en kommando, kan du slå det fra " +"i Værktøjer->Indstillinger->Grænseflade->Samtale->Aktivér \"skråstreg\"" +"kommandoer." + +#: src/gtkconv.c:488 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag." + +#: src/gtkconv.c:495 msgid "That command only works in Chats, not IMs." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:417 +msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer." + +#: src/gtkconv.c:498 msgid "That command only works in IMs, not Chats." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:421 +msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats." + +#: src/gtkconv.c:502 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." -#: src/gtkconv.c:637 +#: src/gtkconv.c:718 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:665 +#: src/gtkconv.c:746 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2716,304 +2750,324 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:686 +#: src/gtkconv.c:767 msgid "_Buddy:" msgstr "_Ven:" -#: src/gtkconv.c:706 +#: src/gtkconv.c:787 msgid "_Message:" msgstr "_Besked:" -#: src/gtkconv.c:814 src/gtkdebug.c:127 +#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/gtkconv.c:840 src/gtkdebug.c:155 +#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: src/gtkconv.c:1218 +#: src/gtkconv.c:1319 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkconv.c:1226 +#: src/gtkconv.c:1327 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1228 src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkconv.c:1329 src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1237 src/gtkconv.c:3446 +#: src/gtkconv.c:1338 src/gtkconv.c:3548 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1246 +#: src/gtkconv.c:1347 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/gtkconv.c:2340 +#: src/gtkconv.c:2435 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: src/gtkconv.c:2345 +#: src/gtkconv.c:2440 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:2351 +#: src/gtkconv.c:2446 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/gtkconv.c:2720 +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2728 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2831 +#: src/gtkconv.c:2929 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" -#: src/gtkconv.c:3208 +#: src/gtkconv.c:3306 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:3227 +#: src/gtkconv.c:3325 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Samtale/Ny _besked..." -#: src/gtkconv.c:3232 +#: src/gtkconv.c:3330 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Samtale/_Find..." -#: src/gtkconv.c:3234 +#: src/gtkconv.c:3332 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/Vis _log" -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Samtale/Ryd" -#: src/gtkconv.c:3241 +#: src/gtkconv.c:3339 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:3243 +#: src/gtkconv.c:3341 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3343 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/_Advar..." -#: src/gtkconv.c:3247 +#: src/gtkconv.c:3345 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:3252 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3254 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3256 +#: src/gtkconv.c:3354 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3258 +#: src/gtkconv.c:3356 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." -#: src/gtkconv.c:3265 +#: src/gtkconv.c:3363 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:3270 +#: src/gtkconv.c:3368 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:3274 +#: src/gtkconv.c:3372 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:3275 +#: src/gtkconv.c:3373 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3276 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" -#: src/gtkconv.c:3277 +#: src/gtkconv.c:3375 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" -#: src/gtkconv.c:3319 +#: src/gtkconv.c:3376 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler" + +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis log" -#: src/gtkconv.c:3324 +#: src/gtkconv.c:3423 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:3330 +#: src/gtkconv.c:3429 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" -#: src/gtkconv.c:3334 +#: src/gtkconv.c:3433 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:3338 +#: src/gtkconv.c:3437 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:3344 +#: src/gtkconv.c:3443 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3447 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3352 +#: src/gtkconv.c:3451 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3356 +#: src/gtkconv.c:3455 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3362 +#: src/gtkconv.c:3461 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Indsæt link..." -#: src/gtkconv.c:3366 +#: src/gtkconv.c:3465 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:3372 +#: src/gtkconv.c:3471 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3375 +#: src/gtkconv.c:3474 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:3378 +#: src/gtkconv.c:3477 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" +#: src/gtkconv.c:3480 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3510 src/gtkconv.c:3512 +#: src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3506 src/gtkconv.c:3612 src/gtkconv.c:3614 msgid "Send" msgstr "Send" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3418 +#: src/gtkconv.c:3520 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3421 +#: src/gtkconv.c:3523 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3425 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkconv.c:3527 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:3428 +#: src/gtkconv.c:3530 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3435 +#: src/gtkconv.c:3537 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3442 +#: src/gtkconv.c:3544 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3449 src/gtkconv.c:3793 +#: src/gtkconv.c:3551 src/gtkconv.c:3895 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3524 +#: src/gtkconv.c:3626 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:3527 +#: src/gtkconv.c:3629 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:3534 +#: src/gtkconv.c:3636 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3541 +#: src/gtkconv.c:3643 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3651 +#: src/gtkconv.c:3753 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3715 +#: src/gtkconv.c:3817 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3770 +#: src/gtkconv.c:3872 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3782 +#: src/gtkconv.c:3884 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:4349 +#: src/gtkconv.c:4457 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4877 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:5030 src/gtkconv.c:5097 +#: src/gtkconv.c:4985 src/gtkconv.c:5017 src/gtkconv.c:5138 src/gtkconv.c:5205 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5596 src/gtkconv.c:5599 +#: src/gtkconv.c:5704 src/gtkconv.c:5707 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Samtale/Luk" -#: src/gtkconv.c:5970 +#: src/gtkconv.c:6078 msgid "Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "Send en IRC-lignende handling til en ven eller chat." +#: src/gtkconv.c:6081 +msgid "Send various debug information to the current conversation." +msgstr "Send diverse fejlsøgningsoplysninger til den nuværende samtale" + +#: src/gtkconv.c:6085 +msgid "/help: List available commands." +msgstr "/help: Vis tilgængelige kommandoer." + +#: src/gtkconv.c:6089 +msgid "/help <command>: Help on a specific command." +msgstr "/help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." + #: src/gtkdebug.c:226 msgid "Save Debug Log" msgstr "Gem fejlsporingslog" @@ -3196,7 +3250,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:2667 +#: src/gtkimhtml.c:2668 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3204,16 +3258,16 @@ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " "Bruger standardværdien PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2675 +#: src/gtkimhtml.c:2676 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2684 +#: src/gtkimhtml.c:2685 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:2707 +#: src/gtkimhtml.c:2708 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." @@ -3324,7 +3378,7 @@ msgstr "Samtaler med" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 +#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 msgid "System Log" msgstr "System log" @@ -3394,147 +3448,152 @@ msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: src/gtkpounce.c:193 +#: src/gtkpounce.c:194 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Indtast en ven." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 +#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Tilføj handling" -#: src/gtkpounce.c:406 +#: src/gtkpounce.c:420 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redigér handling" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:438 msgid "Pounce Who" msgstr "Hvem" -#: src/gtkpounce.c:451 +#: src/gtkpounce.c:465 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Vennenavn:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:475 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Pounce When" msgstr "Hvornår" -#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 +#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "_Log på" -#: src/gtkpounce.c:485 +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Sign _off" msgstr "Log _af" -#: src/gtkpounce.c:487 +#: src/gtkpounce.c:501 msgid "A_way" msgstr "_Fraværende" -#: src/gtkpounce.c:489 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Re_turn from away" msgstr "Re_turner fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:491 +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "_Idle" msgstr "_Inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" -#: src/gtkpounce.c:495 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Ven starter med at _skrive" -#: src/gtkpounce.c:497 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Ven stopper med at s_krive" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "Pounce Action" msgstr "Handling" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Åbn et besked-vindue" -#: src/gtkpounce.c:534 +#: src/gtkpounce.c:550 msgid "_Popup notification" msgstr "_Popup-påmindelse" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Send a _message" msgstr "Send en _besked" -#: src/gtkpounce.c:536 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Kør en kommando" -#: src/gtkpounce.c:537 +#: src/gtkpounce.c:556 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Afspil en lyd" -#: src/gtkpounce.c:541 +#: src/gtkpounce.c:560 msgid "B_rowse..." msgstr "_Gennemse..." -#: src/gtkpounce.c:543 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Bro_wse..." msgstr "G_ennemse..." -#: src/gtkpounce.c:544 +#: src/gtkpounce.c:563 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: src/gtkpounce.c:627 +#: src/gtkpounce.c:646 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Gem denne handling efter aktivering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:853 +#: src/gtkpounce.c:930 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern handling" -#: src/gtkpounce.c:903 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" - -#: src/gtkpounce.c:904 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s er logget ind" - -#: src/gtkpounce.c:905 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" - -#: src/gtkpounce.c:906 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s returnerede fra fravær" - -#: src/gtkpounce.c:907 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" - -#: src/gtkpounce.c:908 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s er logget ud" - -#: src/gtkpounce.c:909 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s blev inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:911 +#: src/gtkpounce.c:994 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:996 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s er logget ind (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:998 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1000 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1002 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1004 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s er logget ud (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1006 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s blev inaktiv (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1008 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s er nu fraværende. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1009 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" @@ -3713,7 +3772,7 @@ #: src/gtkprefs.c:985 msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "" +msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer" #: src/gtkprefs.c:987 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" @@ -3999,7 +4058,7 @@ msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:32 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2376 msgid "Idle" @@ -4229,7 +4288,7 @@ msgstr "Anvend" #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:298 -#: src/protocols/silc/util.c:299 +#: src/protocols/silc/util.c:300 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -4448,9 +4507,9 @@ msgstr "Lidt mindre kedelig standard" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:407 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 +#: src/protocols/msn/msn.c:433 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2720 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 @@ -4528,7 +4587,6 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 @@ -4635,8 +4693,8 @@ #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1358 -#: src/protocols/msn/msn.c:1603 src/protocols/napster/napster.c:392 +#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1110 +#: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/napster/napster.c:392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:633 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:655 @@ -4799,15 +4857,13 @@ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 -#: src/protocols/msn/notification.c:523 src/protocols/msn/notification.c:907 -#: src/protocols/msn/notification.c:1074 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 -#: src/protocols/msn/notification.c:524 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -4894,8 +4950,8 @@ #. FIXME: remove this when the ui does it for us. #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/oscar/oscar.c:448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -4964,7 +5020,7 @@ msgstr "Server" #: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 -#: src/protocols/msn/msn.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:645 +#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/napster/napster.c:645 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -5133,7 +5189,7 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:189 msgid "No help is available at this time for this command." -msgstr "" +msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for den kommando" #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" @@ -5294,7 +5350,7 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 -#: src/protocols/msn/msn.c:395 src/protocols/novell/novell.c:2742 +#: src/protocols/msn/msn.c:421 src/protocols/novell/novell.c:2742 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 @@ -5446,7 +5502,7 @@ msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 @@ -5536,11 +5592,10 @@ msgstr "Logget ud" #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/napster/napster.c:498 -#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:578 +#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" @@ -6000,283 +6055,243 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Afsendelse af fil fejlede" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:217 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Kunne ikke sende USR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:228 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Protokol version ikke understøttet" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1563 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Fik en ugyldig XFR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Kunne ikke overføre" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kunne ikke skrive til server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1865 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synkroniserer med server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fejl under læsning fra server" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "Diverse fejl" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." + +#: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)" -#: src/protocols/msn/error.c:40 +#: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig e-mail adresse" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Bruger eksisterer ikke" -#: src/protocols/msn/error.c:47 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler" -#: src/protocols/msn/error.c:50 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Allerede logget ind" -#: src/protocols/msn/error.c:53 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ugyldigt synligt navn" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Liste fuld" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Allerede der" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Ikke på liste" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 msgid "User is offline" msgstr "Bruger er offline" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Allerede i den mode" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Allerede i den modsatte liste" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "For mange grupper" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Ugyldig gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Bruger ikke i gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Gruppenavn for langt" -#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard fejlede" -#: src/protocols/msn/error.c:100 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Krævede felter manglende" -#: src/protocols/msn/error.c:107 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange hits til en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Service midlertidigt utilgængelig" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Database server fejl" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Kommando slået fra" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Filhåndterings fejl" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Hukommelses-allokerings fejl" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server travl" -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Server ikke tilgængelig" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "\"Peer Notification\"-server nede" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Fejl ved forbindelse til database" -#: src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serveren er på vej ned" -#: src/protocols/msn/error.c:153 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Overbelastet session" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Bruger er for aktiv" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "For mange sessioner" -#: src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" -#: src/protocols/msn/error.c:175 +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Fejl i vennefil" -#: src/protocols/msn/error.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Ikke forventet" -#: src/protocols/msn/error.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Synligt navn ændres for ofte" -#: src/protocols/msn/error.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Server for travlt" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" -#: src/protocols/msn/error.c:199 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ikke tilladt når du er offline" -#: src/protocols/msn/error.c:207 +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Accepterer ikke nye brugere" -#: src/protocols/msn/error.c:211 +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" -#: src/protocols/msn/error.c:218 +#: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\"" -#: src/protocols/msn/error.c:222 +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukendt fejlkode %d" -#: src/protocols/msn/error.c:234 +#: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fejl: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:93 +#: src/protocols/msn/msn.c:96 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." @@ -6328,19 +6343,19 @@ msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:408 src/protocols/msn/msn.c:704 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/msn/msn.c:434 src/protocols/msn/msn.c:726 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: src/protocols/msn/msn.c:409 src/protocols/msn/msn.c:706 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 +#: src/protocols/msn/msn.c:435 src/protocols/msn/msn.c:728 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: src/protocols/msn/msn.c:410 src/protocols/msn/msn.c:708 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 +#: src/protocols/msn/msn.c:436 src/protocols/msn/msn.c:730 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2726 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2358 @@ -6348,56 +6363,56 @@ msgid "Busy" msgstr "Travlt" -#: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:710 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366 +#: src/protocols/msn/msn.c:437 src/protocols/msn/msn.c:732 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:712 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2370 +#: src/protocols/msn/msn.c:438 src/protocols/msn/msn.c:734 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:736 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sæt synligt navn" -#: src/protocols/msn/msn.c:429 +#: src/protocols/msn/msn.c:455 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:459 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:437 +#: src/protocols/msn/msn.c:463 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:443 +#: src/protocols/msn/msn.c:469 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" -#: src/protocols/msn/msn.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:474 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" -#: src/protocols/msn/msn.c:469 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobiltelefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:478 +#: src/protocols/msn/msn.c:511 msgid "Initiate Chat" msgstr "Åbn chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:514 +#: src/protocols/msn/msn.c:547 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6405,103 +6420,81 @@ "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." -#: src/protocols/msn/msn.c:865 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " -"%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." - -#: src/protocols/msn/msn.c:869 src/protocols/msn/msn.c:906 -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:902 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " -"%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:634 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fejl ved hentning af profil" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/msn/msn.c:1181 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +#: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:791 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:787 +#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:787 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 +#: src/protocols/msn/msn.c:1204 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: src/protocols/msn/msn.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:1212 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" -#: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/msn/msn.c:1483 -#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1497 -#: src/protocols/msn/msn.c:1504 +#: src/protocols/msn/msn.c:1229 src/protocols/msn/msn.c:1235 +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/msn/msn.c:1249 +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 msgid "A Little About Me" msgstr "Lidt om mig" -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1526 -#: src/protocols/msn/msn.c:1533 +#: src/protocols/msn/msn.c:1265 src/protocols/msn/msn.c:1278 +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 msgid "Favorite Things" msgstr "Yndlings ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1548 -#: src/protocols/msn/msn.c:1555 +#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/msn/msn.c:1300 +#: src/protocols/msn/msn.c:1307 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1570 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1322 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlings citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:873 +#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:873 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:888 +#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:888 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" -#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." -#: src/protocols/msn/msn.c:1671 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" -#: src/protocols/msn/msn.c:1676 +#: src/protocols/msn/msn.c:1430 msgid "Display timeout notices" msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" @@ -6516,81 +6509,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1759 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1513 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1778 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1787 +#: src/protocols/msn/msn.c:1541 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Brug HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Kunne ikke forbinde til server" -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldig omdirigeringsoplysninger." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" -#: src/protocols/msn/notification.c:264 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:289 src/protocols/msn/notification.c:318 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:350 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol ikke understøttet" - -#: src/protocols/msn/notification.c:381 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "" -"Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " -"også." - -#: src/protocols/msn/notification.c:387 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." - -#: src/protocols/msn/notification.c:519 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." - -#: src/protocols/msn/notification.c:901 src/protocols/msn/notification.c:1068 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" -"Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv " -"igen." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1611 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1803 +#: src/protocols/msn/notification.c:1067 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6619,47 +6571,57 @@ "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." -#: src/protocols/msn/servconn.c:44 +#: src/protocols/msn/notification.c:1132 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synkroniserer med server" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server" -#: src/protocols/msn/servconn.c:48 +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "Fejl ved skrivning til %s server" -#: src/protocols/msn/servconn.c:52 +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 #, c-format msgid "Error reading from %s server" msgstr "Fejl under læsning fra %s server" -#: src/protocols/msn/servconn.c:56 +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "Ukendt fejl fra %s server" -#: src/protocols/msn/servconn.c:65 +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 #, c-format msgid "MSN error for account %s" msgstr "MSN fejl for konto %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:328 +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:119 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:201 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:127 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:209 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:261 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." #: src/protocols/napster/napster.c:229 msgid "Unable to read header from server" @@ -6914,27 +6876,27 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:779 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:832 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:900 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:995 #, c-format @@ -7052,7 +7014,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 msgid "Appear Offline" -msgstr "" +msgstr "Virk offline" #: src/protocols/novell/novell.c:3291 msgid "Initiate _Chat" @@ -7689,8 +7651,8 @@ "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. " -"Vent i 10 sekunder og prøv igen." +"Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " +"i 10 sekunder og prøv igen." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 msgid "" @@ -8386,8 +8348,8 @@ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte " -"bruger fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." +"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " +"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 msgid "Detached" @@ -8637,7 +8599,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:860 msgid "Ban List" -msgstr "" +msgstr "Udvist liste" #: src/protocols/silc/chat.c:867 msgid "Add Private Group" @@ -8802,7 +8764,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:581 msgid "Server signoff" -msgstr "" +msgstr "Server nedlukning" #: src/protocols/silc/ops.c:767 msgid "Personal Information" @@ -8834,7 +8796,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Join Chat" @@ -8852,11 +8814,11 @@ msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 +#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 +#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:293 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" @@ -8874,19 +8836,19 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Cannot set topic" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sætte emne" #: src/protocols/silc/ops.c:1045 msgid "Roomlist" -msgstr "" +msgstr "Rumliste" #: src/protocols/silc/ops.c:1045 msgid "Cannot get room list" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente rumliste" #: src/protocols/silc/ops.c:1093 msgid "No public key was received" -msgstr "" +msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 @@ -8903,11 +8865,11 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" #: src/protocols/silc/ops.c:1210 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" +msgstr "Nøgle udveksling fejlede" #: src/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "" @@ -8916,7 +8878,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1254 msgid "Disconnected by server" -msgstr "" +msgstr "Afbrudt af server" #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 #: src/protocols/silc/silc.c:167 @@ -8965,15 +8927,15 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1453 msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" #: src/protocols/silc/ops.c:1455 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" #: src/protocols/silc/ops.c:1466 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format @@ -8981,11 +8943,13 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" +"Modtog %s's offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. " +"Vil du stadig acceptere den?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" +msgstr "Modtog %s's offentlige nøgle. Vil du acceptere denne nøgle?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -9042,6 +9006,8 @@ "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" +"\n" +"Dine fortrukne kontakt metoder" #: src/protocols/silc/silc.c:646 msgid "Your Current Status" @@ -9057,7 +9023,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:662 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" +msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger" #: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your VCard File" @@ -9204,11 +9170,16 @@ #: src/protocols/silc/util.c:289 msgid "Key Length" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +msgstr "Nøgle længde" + +#: src/protocols/silc/util.c:290 +#, c-format +msgid "%d bits" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:297 src/protocols/silc/util.c:298 msgid "Public Key Information" -msgstr "" +msgstr "Offentlige nøgle oplysninger" #: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format