# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1064371761 0 # Node ID 036373406f167bd1367eb25fecbe600fe409d6bb # Parent d3e0a5e3731929fef0626e1612eccd5ad6bfe5d4 [gaim-migrate @ 7479] translation update committer: Tailor Script diff -r d3e0a5e37319 -r 036373406f16 ChangeLog --- a/ChangeLog Wed Sep 24 02:34:05 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Sep 24 02:49:21 2003 +0000 @@ -22,6 +22,7 @@ * The right-click menu for conversation tabs now shows the tab icon and status, if tab icons are enabled. (Jesse Farmer) * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * French translation updated (Eric Boumaour) * Korean translation updated (Kyung-uk Son) * Polish translation updated (Przemysław Sułek, Krzysztof, and Emil) diff -r d3e0a5e37319 -r 036373406f16 po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Wed Sep 24 02:34:05 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Wed Sep 24 02:49:21 2003 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ # XXX 「email address」應為「電子郵件地址」,但這樣寫太長了, # 是否可譯成「電郵地址」? # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 -# NOTE 「deny」一詞基本上已經停用;「block」一律改譯為「拒絕」 +# NOTE 「deny」一詞已停用;「block」改譯「拒絕」,但需要時可譯「封鎖」 # NOTE 改「Custom」為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞 # 為目前通用的譯法,大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。 # ---------------------------------------------------------- @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.67\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-26 21:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-21 00:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - 離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" @@ -101,16 +101,16 @@ msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:5519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 msgid "Away" msgstr "離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "檔案傳輸" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -139,11 +139,11 @@ msgid "Quit" msgstr "結束程式" -#: plugins/docklet/docklet.c:482 +#: plugins/docklet/docklet.c:476 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "工作匣圖示設定" -#: plugins/docklet/docklet.c:486 +#: plugins/docklet/docklet.c:480 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" @@ -154,20 +154,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:510 +#: plugins/docklet/docklet.c:504 msgid "System Tray Icon" msgstr "系統工作匣圖示" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:507 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" # NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -352,15 +352,15 @@ msgid "Change" msgstr "變更" -#: plugins/history.c:90 +#: plugins/history.c:98 msgid "History" msgstr "歷史記錄" -#: plugins/history.c:92 +#: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: plugins/history.c:93 +#: plugins/history.c:101 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -412,6 +412,57 @@ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-client.c:84 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC 測試客戶端" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "以客戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。" + +# FIXME 務必要覆核這段譯文!!! +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:89 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"以客戶端身份測試插件系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器插件後叫出事先註冊的指令。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-server.c:71 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC 測試伺服器" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。" + +# FIXME 務必要覆核這段譯文!!! +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:76 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援,即是註冊測試用的 IPC 指令。" + #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" msgstr "郵件檢查" @@ -500,27 +551,27 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:455 +#: plugins/perl/perl.c:524 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 模組載入器" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了) -#: plugins/raw.c:151 +#: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" msgstr "" # NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 -#: plugins/raw.c:153 +#: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -553,50 +604,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:30 +#: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" msgstr "簡易模組" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" -#: plugins/spellchk.c:402 +#: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "文字取代" -#: plugins/spellchk.c:426 +#: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "當您輸入" -#: plugins/spellchk.c:438 +#: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "將會送出" -#: plugins/spellchk.c:464 +#: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "加入一個新的文字取代規則" -#: plugins/spellchk.c:471 +#: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "當您輸入(_T):" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "將會送出(_S):" -#: plugins/spellchk.c:525 +#: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "文字取代" -#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 +#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" @@ -636,6 +687,14 @@ "idle." msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" +#: plugins/tcl/tcl.c:344 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl 模組載入器" + +#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -643,14 +702,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好友跑馬燈" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" @@ -704,7 +763,7 @@ msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" @@ -751,8 +810,8 @@ msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 -#: src/gtkprefs.c:2294 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 +#: src/gtkprefs.c:2255 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" @@ -773,8 +832,8 @@ msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "Conversations" msgstr "交談" @@ -810,9 +869,10 @@ # FIXME but this info need to go somewhere #: src/about.c:99 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道

" -"正體中文化資訊:" -" http://gaim.dnsq.org/

" +msgstr "" +"IRC: irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道

正體中文化資訊: http://" +"gaim.dnsq.org/

" #: src/about.c:104 msgid "Active Developers" @@ -834,206 +894,207 @@ msgid "win32 port" msgstr "Windows 版本移植" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 +#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" msgstr "開發者" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 msgid "support" msgstr "支援" # NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) # NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好 -#: src/about.c:123 +#: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "狂熱的模組作者" -#: src/about.c:135 +#: src/about.c:136 msgid "Retired Developers" msgstr "前任開發者" -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:137 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "前 libfaim 維護者" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:138 msgid "former lead developer" msgstr "前主要開發者" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:141 msgid "former maintainer" msgstr "前維護者" -#: src/about.c:141 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "前 Jabber 開發者" - #: src/about.c:142 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "前 Jabber 開發者" + +#: src/about.c:143 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:146 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [懶人]" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:154 msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:154 src/about.c:180 +#: src/about.c:155 src/about.c:183 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆文" # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) -#: src/about.c:155 src/about.c:181 +#: src/about.c:156 src/about.c:184 msgid "Czech" msgstr "捷克文" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:157 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: src/about.c:157 src/about.c:182 +#: src/about.c:158 src/about.c:185 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/about.c:158 src/about.c:183 +#: src/about.c:159 src/about.c:186 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/about.c:159 src/about.c:184 +#: src/about.c:160 src/about.c:187 msgid "French" msgstr "法文" # XXX Yahoo是這樣譯的,但可能不太對 -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:161 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:162 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) -#: src/about.c:162 src/about.c:186 +#: src/about.c:163 src/about.c:189 msgid "Italian" msgstr "義大利文" -#: src/about.c:163 src/about.c:188 +#: src/about.c:164 src/about.c:191 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -#: src/about.c:164 +#: src/about.c:165 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "荷蘭文、法蘭德斯文" -# XXX 這兒用「方言」一詞大概不太對 -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:166 msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "萄文 (巴西方言)" - -#: src/about.c:166 -msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞文" +msgstr "巴西萄文" #: src/about.c:167 +msgid "Portuguese-Portugal" +msgstr "標準萄文" + +#: src/about.c:168 +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞文" + +#: src/about.c:169 src/about.c:194 +msgid "Russian" +msgstr "俄文" + +#: src/about.c:170 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" -#: src/about.c:168 src/about.c:193 +#: src/about.c:171 src/about.c:196 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:172 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:173 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:180 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:181 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:182 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:188 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:190 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:192 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:193 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: src/about.c:191 -msgid "Russian" -msgstr "俄文" - # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:195 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:197 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +#: src/about.c:210 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/away.c:207 +#: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - 離開!" -#: src/away.c:268 +#: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" msgstr "我回來了!" -#: src/away.c:366 +#: src/away.c:368 msgid "New Away Message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/away.c:386 +#: src/away.c:388 msgid "Remove Away Message" msgstr "移除離開訊息" -#: src/away.c:581 +#: src/away.c:583 msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2297 +#: src/blist.c:538 src/gtkprefs.c:2258 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#. Should never happen. -#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:641 +#: src/blist.c:633 src/blist.c:799 src/dialogs.c:872 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/blist.c:762 +#: src/blist.c:1065 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1045,61 +1106,54 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:771 +#: src/blist.c:1074 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/blist.c:1125 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/blist.c:1035 +#: src/blist.c:1435 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:1792 +#: src/blist.c:2215 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:1794 +#: src/blist.c:2217 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s" - -#: src/blist.c:1806 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "轉換好友清單中" - #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "和瀏覽器的溝通失敗。請關閉所有的視窗後重試。" +#: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "無法開啟網頁" + #: src/browser.c:571 msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"因為您使用了「使用者自定瀏覽器」的選項,而瀏覽器並沒有被設定,因此瀏覽器沒有" -"辦法被啟動。" - -#: src/browser.c:591 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" + +#: src/browser.c:588 +#, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "瀏覽器「%s」是無效的。" + +#: src/browser.c:595 +#, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "執行「指令」時發生了錯誤:%s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1113,6 +1167,7 @@ msgid "Buddy Chat" msgstr "與好友聊天" +# TODO 不很通順 #: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "加入聊天為:" @@ -1123,22 +1178,23 @@ msgstr "加入" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 -#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 -#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 -#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 -#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 +#: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 +#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 +#: src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1161,23 +1217,23 @@ msgstr "輸入 %s 的密碼" #. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 -#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 -#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 -#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 +#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 +#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 #: src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/conversation.c:425 +#: src/conversation.c:424 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:433 +#: src/conversation.c:432 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -1186,7 +1242,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1983 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -1196,61 +1252,61 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1959 +#: src/conversation.c:1986 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2044 +#: src/conversation.c:2071 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2086 +#: src/conversation.c:2113 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2088 +#: src/conversation.c:2115 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2161 +#: src/conversation.c:2188 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2163 +#: src/conversation.c:2190 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2445 +#: src/conversation.c:2472 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2447 +#: src/conversation.c:2474 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2449 +#: src/conversation.c:2476 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2451 +#: src/conversation.c:2478 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:336 +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:339 +#: src/dialogs.c:338 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:355 +#: src/dialogs.c:354 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1262,36 +1318,36 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:371 +#: src/dialogs.c:370 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。" -#: src/dialogs.c:448 +#: src/dialogs.c:483 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:495 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:507 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1299,60 +1355,73 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: src/dialogs.c:626 +#: src/dialogs.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" + +#: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "移除聊天室" + +#: src/dialogs.c:680 msgid "New Message" msgstr "新訊息" -#: src/dialogs.c:644 +#: src/dialogs.c:698 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 +#: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 msgid "_Screenname:" msgstr "帳號(_S):" -#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" # XXX 「取得使用者資訊」是正確譯法,但它實在太長了,令畫面很奇怪 (GTK Layout Bug?) -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:760 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:725 +#: src/dialogs.c:779 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:863 +#: src/dialogs.c:906 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/dialogs.c:863 +#: src/dialogs.c:906 msgid "Add a new group" msgstr "新增群組" -#: src/dialogs.c:864 +#: src/dialogs.c:907 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 +#: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/prpl.c:163 msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/dialogs.c:892 +#: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/dialogs.c:911 +#: src/dialogs.c:954 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -1361,340 +1430,340 @@ "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" "在好友清單中顯示。\n" -#: src/dialogs.c:930 src/gtkaccount.c:1578 +#: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:986 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:996 msgid "Group" msgstr "群組" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:1005 msgid "Add To" msgstr "增加到" -#: src/dialogs.c:1282 +#: src/dialogs.c:1325 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/dialogs.c:1305 +#: src/dialogs.c:1348 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/dialogs.c:1314 +#: src/dialogs.c:1357 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 +#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: src/dialogs.c:1344 +#: src/dialogs.c:1387 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/dialogs.c:1423 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Set Directory Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: src/dialogs.c:1431 +#: src/dialogs.c:1474 msgid "Directory Info" msgstr "目錄資訊" -#: src/dialogs.c:1441 +#: src/dialogs.c:1484 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "設定 %s 的使用者資訊:" -#: src/dialogs.c:1454 +#: src/dialogs.c:1497 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 msgid "First Name" msgstr "名" # TODO: Untranslated #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 msgid "Middle Name" msgstr "" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/gg/gg.c:676 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Last Name" msgstr "姓" # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」 #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 msgid "Maiden Name" msgstr "本姓" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 msgid "City" msgstr "城市" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 src/protocols/trepia/trepia.c:367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 msgid "State" msgstr "省╱州" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 +#: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: src/dialogs.c:1578 +#: src/dialogs.c:1621 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: src/dialogs.c:1584 +#: src/dialogs.c:1627 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請完成所有表格的填寫。" -#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1194 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 -#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +#: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: src/protocols/toc/toc.c:1534 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: src/dialogs.c:1629 +#: src/dialogs.c:1672 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "修改 %s 的密碼:" -#: src/dialogs.c:1637 +#: src/dialogs.c:1680 msgid "Original Password" msgstr "舊密碼" -#: src/dialogs.c:1648 +#: src/dialogs.c:1691 msgid "New Password" msgstr "新密碼" -#: src/dialogs.c:1659 +#: src/dialogs.c:1702 msgid "New Password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 +#: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 src/protocols/toc/toc.c:1522 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: src/dialogs.c:1708 +#: src/dialogs.c:1751 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "修改 %s 的資訊:" -#: src/dialogs.c:1795 +#: src/dialogs.c:1839 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是您所做查詢的結果:" -#: src/dialogs.c:1906 +#: src/dialogs.c:1958 msgid "Log Conversation" msgstr "記錄交談" -#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 +#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 msgid "Search for Buddy" msgstr "找尋好友" -#: src/dialogs.c:2087 +#: src/dialogs.c:2139 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "以資訊找尋好友" -#: src/dialogs.c:2114 +#: src/dialogs.c:2166 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +#: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2270 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:2220 +#: src/dialogs.c:2272 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/dialogs.c:2239 +#: src/dialogs.c:2291 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 +#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 +#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:2666 +#: src/dialogs.c:2718 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:2668 +#: src/dialogs.c:2720 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:2678 +#: src/dialogs.c:2730 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 +#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:2761 +#: src/dialogs.c:2813 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:2806 +#: src/dialogs.c:2858 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:2810 +#: src/dialogs.c:2862 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:2959 +#: src/dialogs.c:3011 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:3029 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:3029 msgid "Alias chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:2978 +#: src/dialogs.c:3030 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:3009 +#: src/dialogs.c:3061 msgid "_Screenname" msgstr "帳號(_S)" -#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +#: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/dialogs.c:3017 +#: src/dialogs.c:3069 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" -#: src/dialogs.c:3018 +#: src/dialogs.c:3070 msgid "Alias buddy" msgstr "為好友加上別名" # NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) # NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 -#: src/dialogs.c:3019 +#: src/dialogs.c:3071 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他(她)在好友清單中所記錄的帳號。" -#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 +#: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "無法寫入到 %s。" -#: src/dialogs.c:3086 +#: src/dialogs.c:3138 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:3116 +#: src/dialogs.c:3168 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:3135 +#: src/dialogs.c:3187 msgid "Clear Log" msgstr "清除日誌" -#: src/dialogs.c:3144 +#: src/dialogs.c:3196 msgid "Really clear log?" msgstr "真的要清除日誌嗎?" -#: src/dialogs.c:3189 src/dialogs.c:3360 +#: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:3337 +#: src/dialogs.c:3389 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:3339 +#: src/dialogs.c:3391 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: src/dialogs.c:3381 +#: src/dialogs.c:3433 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3490 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:3461 +#: src/dialogs.c:3513 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/dialogs.c:3500 +#: src/dialogs.c:3552 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/dialogs.c:3500 +#: src/dialogs.c:3552 msgid "New group name" msgstr "新名字" -#: src/dialogs.c:3501 +#: src/dialogs.c:3553 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" @@ -1749,11 +1818,11 @@ " 選項:\n" " -h, --help [commmand] 顯示指令的說明\n" -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim 並未執行(在工作階段 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:164 +#: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1794,7 +1863,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "提示您加入「Penguin」到您的好友清單中。\n" -#: src/gaim-remote.c:184 +#: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1807,28 +1876,28 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "不好意思,我離開一下下。" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +#: src/gaimrc.c:1269 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +#: src/gaimrc.c:1271 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" -#: src/gaimrc.c:1556 +#: src/gaimrc.c:1558 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" -#: src/gtkaccount.c:253 +#: src/gtkaccount.c:268 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1839,309 +1908,320 @@ "檔案大小: %s\n" "圖像尺寸: %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 +#: src/gtkaccount.c:350 msgid "Login Options" msgstr "登入選項" -#: src/gtkaccount.c:345 +#: src/gtkaccount.c:367 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: src/gtkaccount.c:350 +#: src/gtkaccount.c:372 msgid "Screenname:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +#: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtkaccount.c:432 +#: src/gtkaccount.c:454 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 +#: src/gtkaccount.c:508 msgid "User Options" msgstr "使用者自定選項" -#: src/gtkaccount.c:499 +#: src/gtkaccount.c:521 msgid "New mail notifications" msgstr "新郵件通知" -#: src/gtkaccount.c:508 +#: src/gtkaccount.c:530 msgid "Buddy icon file:" msgstr "好友圖示檔案:" -#: src/gtkaccount.c:517 +#: src/gtkaccount.c:539 msgid "_Browse" msgstr "瀏覽(_B)" -#: src/gtkaccount.c:523 +#: src/gtkaccount.c:545 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 +#: src/gtkaccount.c:606 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 選項" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 +#: src/gtkaccount.c:727 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全域的代理伺服器設定" -# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 +# NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 +# NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 +#: src/gtkaccount.c:734 msgid "No Proxy" msgstr "不使用代理伺服器" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 +#: src/gtkaccount.c:741 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 +#: src/gtkaccount.c:748 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 +#: src/gtkaccount.c:755 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" -#: src/gtkaccount.c:773 +#: src/gtkaccount.c:795 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" -#: src/gtkaccount.c:777 +#: src/gtkaccount.c:799 msgid "If you look real closely" msgstr "如果您看得夠仔細" -#: src/gtkaccount.c:793 +#: src/gtkaccount.c:815 msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: src/gtkaccount.c:818 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: src/gtkaccount.c:822 +#: src/gtkaccount.c:844 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: src/gtkaccount.c:830 +#: src/gtkaccount.c:852 msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:857 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: src/gtkaccount.c:1164 +#: src/gtkaccount.c:1190 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1192 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1216 msgid "Show more options" msgstr "顯示較多的選項" -#: src/gtkaccount.c:1191 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Show fewer options" msgstr "顯示較少的選項" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gtkaccount.c:1496 +#: src/gtkaccount.c:1542 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "刪除" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +#: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:1665 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkblist.c:413 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "新增一個好友(_B)" - -#: src/gtkblist.c:415 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "新增一個聊天室(_H)" - -#: src/gtkblist.c:417 -msgid "_Delete Group" -msgstr "刪除群組(_D)" - -#: src/gtkblist.c:419 -msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" - -#: src/gtkblist.c:427 -msgid "_Join" -msgstr "加入(_J)" - -#: src/gtkblist.c:429 -msgid "Auto-Join" -msgstr "自動加入" - -#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:450 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:455 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" +#: src/gtkblist.c:455 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" + #: src/gtkblist.c:457 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" - -#: src/gtkblist.c:459 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" +#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: src/gtkblist.c:517 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "新增一個好友(_B)" + +#: src/gtkblist.c:519 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "新增一個聊天室(_H)" + +#: src/gtkblist.c:521 +msgid "_Delete Group" +msgstr "刪除群組(_D)" + +#: src/gtkblist.c:523 +msgid "_Rename" +msgstr "重命名(_R)" + +#: src/gtkblist.c:531 +msgid "_Join" +msgstr "加入(_J)" + +#: src/gtkblist.c:533 +msgid "Auto-Join" +msgstr "自動加入" + +# TODO Untranslated +#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 +msgid "_Collapse" +msgstr "" + +# TODO Untranslated +#: src/gtkblist.c:580 +msgid "_Expand" +msgstr "" + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:785 +#: src/gtkblist.c:1005 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:1006 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:787 +#: src/gtkblist.c:1007 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:1008 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:1010 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:791 +#: src/gtkblist.c:1011 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:1012 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:1013 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:794 +#: src/gtkblist.c:1014 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:1016 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:1017 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:800 +#: src/gtkblist.c:1020 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:1021 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:802 +#: src/gtkblist.c:1022 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:803 +#: src/gtkblist.c:1023 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" -#: src/gtkblist.c:805 +#: src/gtkblist.c:1025 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:1026 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:807 +#: src/gtkblist.c:1027 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/工具/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:808 +#: src/gtkblist.c:1028 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:1030 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:813 +#: src/gtkblist.c:1033 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:1034 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:815 +#: src/gtkblist.c:1035 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:816 +#: src/gtkblist.c:1036 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:850 +#: src/gtkblist.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2150,16 +2230,16 @@ "\n" "帳號:%s" -#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 msgid "Status: Offline" msgstr "狀態:離線" -#: src/gtkblist.c:912 +#: src/gtkblist.c:1137 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:1151 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2167,7 +2247,7 @@ "\n" "帳號:" -#: src/gtkblist.c:927 +#: src/gtkblist.c:1152 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2175,7 +2255,7 @@ "\n" "別名:" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:1153 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2183,7 +2263,7 @@ "\n" "暱稱:" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:1154 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2191,7 +2271,7 @@ "\n" "閒置:" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:1155 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2199,7 +2279,7 @@ "\n" "警告:" -#: src/gtkblist.c:932 +#: src/gtkblist.c:1157 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2207,7 +2287,7 @@ "\n" "介紹:幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:933 +#: src/gtkblist.c:1158 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2215,7 +2295,7 @@ "\n" "狀態:頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:934 +#: src/gtkblist.c:1159 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2223,81 +2303,81 @@ "\n" "狀態:頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1232 +#: src/gtkblist.c:1413 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1415 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1238 +#: src/gtkblist.c:1419 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1241 +#: src/gtkblist.c:1422 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +#: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:1472 +#: src/gtkblist.c:1659 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1475 +#: src/gtkblist.c:1662 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1478 +#: src/gtkblist.c:1665 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1561 +#: src/gtkblist.c:1748 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:1563 +#: src/gtkblist.c:1750 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 +#: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1774 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/gtkblist.c:1604 +#: src/gtkblist.c:1791 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:1612 +#: src/gtkblist.c:1799 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:2606 +#: src/gtkblist.c:2846 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" @@ -2357,318 +2437,319 @@ msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:1083 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:2190 +#: src/gtkconv.c:2187 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2198 +#: src/gtkconv.c:2195 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2300 +#: src/gtkconv.c:2297 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:2755 +#: src/gtkconv.c:2757 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2772 +#: src/gtkconv.c:2774 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2774 +#: src/gtkconv.c:2776 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2778 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2798 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/交談/警告(_W)..." - #: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/交談/警告(_W)..." + +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2806 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:2809 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:2860 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2874 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:2896 +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2902 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2911 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 -#: src/gtkconv.c:5884 +#: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:5918 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125 +#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110 +#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2969 +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:2975 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 +#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" # FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同) +# ANS 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,因此我覺得用封鎖比較好。 #. Block button -#: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" -msgstr "拒絕" - -#: src/gtkconv.c:2987 +msgstr "封鎖" + +#: src/gtkconv.c:2989 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5887 +#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:3050 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3087 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:3098 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:3109 +#: src/gtkconv.c:3111 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:3125 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3139 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3151 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3168 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3192 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:3205 +#: src/gtkconv.c:3207 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:3216 +#: src/gtkconv.c:3218 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:3227 +#: src/gtkconv.c:3229 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:3284 +#: src/gtkconv.c:3286 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3337 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3392 +#: src/gtkconv.c:3394 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3406 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1370 +#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- 於 %s 的新交談 ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1373 +#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" -#: src/gtkconv.c:3937 +#: src/gtkconv.c:3945 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823 +#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5160 +#: src/gtkconv.c:5188 msgid "Disable Animation" msgstr "關閉動畫" -#: src/gtkconv.c:5169 +#: src/gtkconv.c:5197 msgid "Enable Animation" msgstr "開啟動畫" -#: src/gtkconv.c:5176 +#: src/gtkconv.c:5204 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:5182 +#: src/gtkconv.c:5210 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 +#: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "/交談/關閉" @@ -2776,7 +2857,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - 開啟..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." @@ -2794,22 +2875,22 @@ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: src/gtkimhtml.c:1632 +#: src/gtkimhtml.c:1652 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" -#: src/gtkimhtml.c:1640 +#: src/gtkimhtml.c:1660 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:1649 +#: src/gtkimhtml.c:1669 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: src/gtkimhtml.c:1671 +#: src/gtkimhtml.c:1691 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." @@ -2860,7 +2941,7 @@ msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" @@ -2873,134 +2954,134 @@ msgid "Pounce Who" msgstr "要捕捉誰的狀態" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" msgstr "好友名稱(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" msgstr "捕捉什麼樣的狀態" -#: src/gtkpounce.c:456 src/main.c:331 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 msgid "Sign on" msgstr "登入" -#: src/gtkpounce.c:458 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" msgstr "登出" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" msgstr "由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" msgstr "由閒置返回" -#: src/gtkpounce.c:468 +#: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" msgstr "好友開始輸入" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" msgstr "好友停止輸入" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" msgstr "捕捉動作" -#: src/gtkpounce.c:506 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Popup notification" msgstr "彈出通知" -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "送出訊息" - #: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "送出訊息" + +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2121 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 msgid "Test" msgstr "測試" -#: src/gtkpounce.c:600 +#: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "儲存設定並啟動(_S)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:835 +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s 開始輸入訊息給您" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s 已經登入" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s 由閒置返回" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s 由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s 停止輸入訊息給您" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: src/gtkpounce.c:843 +#: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" -#: src/gtkprefs.c:381 +#: src/gtkprefs.c:377 msgid "Interface Options" msgstr "介面選項" -#: src/gtkprefs.c:383 +#: src/gtkprefs.c:379 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:564 +#: src/gtkprefs.c:560 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3008,215 +3089,221 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: src/gtkprefs.c:597 +#: src/gtkprefs.c:593 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Style" msgstr "風格" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:670 msgid "_Italics" msgstr "斜體(_I)" -#: src/gtkprefs.c:676 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:674 msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除的文字(_S)" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:677 msgid "Face" msgstr "字體" -#: src/gtkprefs.c:684 +#: src/gtkprefs.c:680 msgid "Use custo_m face" msgstr "使用者自定字體(_M)" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:697 msgid "Use custom si_ze" msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:710 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: src/gtkprefs.c:718 +#: src/gtkprefs.c:714 msgid "_Text color" msgstr "文字顏色(_T)" -#: src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:733 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" msgstr "顯示" +#: src/gtkprefs.c:762 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "顯示表情(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:764 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "顯示訊息時間(_T)" + #: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "顯示表情(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "顯示訊息時間(_T)" +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" #: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "標示出拼錯的字(_H)" #: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "標示出拼錯的字(_H)" - -#: src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore c_olors" msgstr "忽略顏色(_O)" -#: src/gtkprefs.c:780 +#: src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore font _faces" msgstr "忽略字體(_F)" -#: src/gtkprefs.c:782 +#: src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "忽略字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:791 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Enter _sends message" msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" +#: src/gtkprefs.c:794 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:797 +msgid "Window Closing" +msgstr "視窗關閉" + #: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" +msgid "_Escape closes window" +msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" #: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "視窗關閉" +msgid "Insertions" +msgstr "插入選項" #: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "插入選項" - -#: src/gtkprefs.c:806 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)" -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "自動排序方式:" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單工具列" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Group Display" msgstr "群組顯示" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "顯示群組裡的好友/聊天室數目(_N)" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:877 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:897 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:911 msgid "_Tab Placement:" msgstr "標籤位置(_T):" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: src/gtkprefs.c:918 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: src/gtkprefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Right" msgstr "視窗右側" # XXX 要複查有無錯譯 -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)" +msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" + +# XXX 要複查有無錯譯 +#. XXX: grey this out when the above is unchecked +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)" #: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" @@ -3299,8 +3386,7 @@ msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" -# NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 -# NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 +# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 #: src/gtkprefs.c:1103 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" @@ -3313,9 +3399,8 @@ msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1528 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 msgid "Port" msgstr "通訊埠" @@ -3328,45 +3413,39 @@ msgid "Pa_ssword" msgstr "密碼(_S)" -# XXX「不會被執行」大概要重譯 -#: src/gtkprefs.c:1239 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。" - -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1260 +#: src/gtkprefs.c:1221 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1261 +#: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1262 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1224 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1233 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1313 +#: src/gtkprefs.c:1274 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1317 +#: src/gtkprefs.c:1278 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: src/gtkprefs.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1288 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3375,89 +3454,89 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: src/gtkprefs.c:1348 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Browser Options" msgstr "瀏覽器選項" -#: src/gtkprefs.c:1349 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Open new _window by default" msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1326 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1375 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1340 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1427 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "Sound Method" msgstr "聲音模式" # XXX「Method」譯「模式」好像有些怪 -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Method:" msgstr "模式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1436 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1443 +#: src/gtkprefs.c:1404 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1453 +#: src/gtkprefs.c:1414 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3466,67 +3545,67 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1469 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1477 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1480 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1542 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1544 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1513 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1555 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多久設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1523 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1624 +#: src/gtkprefs.c:1585 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3541,7 +3620,7 @@ "網站:\t\t%s\n" "檔名:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1629 +#: src/gtkprefs.c:1590 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3556,98 +3635,98 @@ "網站: %s\n" "檔名: %s" -#: src/gtkprefs.c:1807 +#: src/gtkprefs.c:1768 msgid "Load" msgstr "載入" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 -#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1283 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:1822 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1988 +#: src/gtkprefs.c:1949 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2056 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2102 +#: src/gtkprefs.c:2063 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2125 +#: src/gtkprefs.c:2086 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2129 +#: src/gtkprefs.c:2090 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2214 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkprefs.c:2250 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2290 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2252 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2292 +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2254 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2257 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2303 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2304 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2306 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2307 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2310 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -3671,63 +3750,63 @@ msgid "Block the users below" msgstr "拒絕以下的使用者" -#: src/gtkprivacy.c:357 +#: src/gtkprivacy.c:368 msgid "Privacy" msgstr "隱私設定" -#: src/gtkprivacy.c:372 +#: src/gtkprivacy.c:383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "隱私設定將立刻生效。" #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:384 +#: src/gtkprivacy.c:395 msgid "Set privacy for:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: src/gtkprivacy.c:552 +#: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" -#: src/gtkprivacy.c:553 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" -#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" msgstr "許可" -#: src/gtkprivacy.c:561 +#: src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡您?" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" -#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您確定要拒絕 %s?" @@ -3805,16 +3884,16 @@ "launched: %s" msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s" -#: src/gtkutils.c:290 +#: src/gtkutils.c:289 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。" -#: src/gtkutils.c:325 +#: src/gtkutils.c:324 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - 儲存圖示" #. full help text -#: src/gtkutils.c:1028 +#: src/gtkutils.c:1037 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3848,7 +3927,7 @@ " -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:1043 +#: src/gtkutils.c:1052 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" @@ -3991,31 +4070,31 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#: src/plugin.c:253 +#: src/plugin.c:258 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" -#: src/plugin.c:258 src/plugin.c:286 +#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" -#: src/plugin.c:282 +#: src/plugin.c:287 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" -#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "較為沒那麼無聊的預設" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 msgid "Available" msgstr "上線" @@ -4027,11 +4106,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -4087,7 +4166,7 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:208 +#: src/protocols/toc/toc.c:204 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連結。" @@ -4112,7 +4191,7 @@ msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#: src/protocols/toc/toc.c:180 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" @@ -4150,7 +4229,7 @@ msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "UIN" msgstr "帳號" @@ -4158,8 +4237,8 @@ msgid "First name" msgstr "名" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Nick" msgstr "暱稱" @@ -4226,24 +4305,24 @@ "again later." msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1063 +#: src/protocols/gg/gg.c:1067 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "無法匯出好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1086 +#: src/protocols/gg/gg.c:1090 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1135 +#: src/protocols/gg/gg.c:1139 msgid "Unable to access directory" msgstr "無法存取目錄" -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1140 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4251,11 +4330,11 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +#: src/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +#: src/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4263,27 +4342,27 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1186 +#: src/protocols/gg/gg.c:1190 msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1202 +#: src/protocols/gg/gg.c:1206 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "自伺服器上匯入好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1208 +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "匯出好友名單到伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +#: src/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "將伺服器上的好友名單刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +#: src/protocols/gg/gg.c:1251 msgid "Unable to access user profile." msgstr "無法讀取使用者簡介檔。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +#: src/protocols/gg/gg.c:1252 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4301,7 +4380,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 +#: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" @@ -4314,15 +4393,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 -#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 +#: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 +#: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 -#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 +#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 +#: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5154 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -4378,13 +4459,17 @@ msgid "Channel:" msgstr "頻道:" -#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#: src/protocols/irc/irc.c:145 +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元" + +#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: src/protocols/toc/toc.c:232 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:173 msgid "Couldn't create socket" msgstr "無法建立 Socket" @@ -4397,22 +4482,22 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:487 +#: src/protocols/irc/irc.c:495 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:488 +#: src/protocols/irc/irc.c:496 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:511 +#: src/protocols/irc/irc.c:519 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -4443,7 +4528,7 @@ msgid "Username" msgstr "使用者" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 msgid "Realname" msgstr "姓名" @@ -4529,323 +4614,338 @@ msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#: src/protocols/irc/msgs.c:658 +msgid "Could not change nick" +msgstr "無法更改暱稱" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:659 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "無法更改暱稱" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:680 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您離開了頻道%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +#: src/protocols/irc/msgs.c:718 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#: src/protocols/irc/msgs.c:790 +#, c-format +msgid "Cannot join %s:" +msgstr "無法加入 %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:791 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "無法加入頻道" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:821 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: src/protocols/irc/parse.c:158 +#: src/protocols/irc/parse.c:160 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:291 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: src/protocols/irc/parse.c:274 +#: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:274 +#: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: src/protocols/irc/parse.c:373 +#: src/protocols/irc/parse.c:391 msgid "Disconnected" msgstr "已停止連線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 -#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 -#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 -#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 -#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 -#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 -#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 -#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 -#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 -#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 -#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 -#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 +#: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 +#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 +#: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 +#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 +#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 +#: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1086 +#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1108 +#: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1144 +#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/notification.c:179 +#: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 +#: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 msgid "Unable to change password." msgstr "無法更改密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5914 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber 錯誤 %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "錯誤 %s:%s" -# XXX check with Paladin -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "未知的出現錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 msgid "No such user." msgstr "沒有這個使用者。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 msgid "Unknown login error" msgstr "未知的登入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 msgid "Password successfully changed." msgstr "密碼修改成功。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 msgid "Connection lost" msgstr "失去連線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:2373 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4244 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 -#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 +#: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 msgid "Connected" msgstr "連線成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "要求認證的方式中" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unable to add buddy." msgstr "無法加入好友。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber 錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 msgid "Room:" msgstr "聊天室:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 msgid "Handle:" msgstr "暱稱:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 msgid "Unable to join chat" msgstr "無法加入聊天室" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "View Error Msg" msgstr "觀看錯誤訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消出現通知" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 msgid "Re-request authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 msgid "Locality" msgstr "市╱村" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 msgid "Region" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "編輯 Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 msgid "Server Registration successful!" msgstr "伺服器註冊成功!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 #, c-format msgid "Error %d: %s" msgstr "錯誤 %d:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 msgid "Unknown registration error" msgstr "未知的註冊錯誤" @@ -4859,61 +4959,74 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 msgid "Resource" msgstr "資源" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 +msgid "Use SSL" +msgstr "使用 SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "不支援這個通訊協定" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "無法取得 INF" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 +#: src/protocols/msn/notification.c:498 +msgid "Unable to request USR\n" +msgstr "無法取得 USR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "無法使用 MD5 登入" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 msgid "Unable to send USR" msgstr "無法送出 USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 msgid "Requesting to send password" msgstr "送出密碼中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 +msgid "Protocol version not supported" +msgstr "不支援這個版本的通訊協定" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 +msgid "Unable to request CVR\n" +msgstr "無法取得 CVR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "無法取得 INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 msgid "Got invalid XFR" msgstr "取得無效的 XFR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 msgid "Unable to transfer" msgstr "無法傳送" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 -#: src/protocols/msn/notification.c:1389 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 +#: src/protocols/msn/notification.c:2122 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 msgid "Syncing with server" msgstr "與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" @@ -4972,157 +5085,194 @@ msgid "Already in opposite list" msgstr "已經在相對的清單中" -#: src/protocols/msn/error.c:75 +#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgid "Too many groups" +msgstr "太多群組" + +#: src/protocols/msn/error.c:77 +msgid "Invalid group" +msgstr "無效的群組" + +#: src/protocols/msn/error.c:80 +msgid "User not in group" +msgstr "使用者不在群組內" + +#: src/protocols/msn/error.c:83 +msgid "Group name too long" +msgstr "群組名稱過長" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "無法移除「零」號群組" + +#: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "無法將好友加入一個不存在的群組" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: src/protocols/msn/error.c:94 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard 失敗" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: src/protocols/msn/error.c:97 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "傳送通知失敗" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "FND 的結果有太多匹配" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" # XXX 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第500號錯誤 -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Internal server error" msgstr "內部伺服器錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:96 +#: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "資料庫錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: src/protocols/msn/error.c:117 msgid "File operation error" msgstr "檔案操作錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "Memory allocation error" msgstr "記憶體分配錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:105 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: src/protocols/msn/error.c:127 msgid "Server busy" msgstr "伺服器忙碌" # XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進 # ANS「伺服器目前不提供服務」?! -#: src/protocols/msn/error.c:112 +#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:198 msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: src/protocols/msn/error.c:115 +#: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Peer Notification server down" msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" -#: src/protocols/msn/error.c:118 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Database connect error" msgstr "資料庫連結錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: src/protocols/msn/error.c:140 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "伺服器將暫停服務" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Error creating connection" msgstr "連線開啟錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:130 +#: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 -#: src/protocols/msn/notification.c:757 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 +#: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "Session overload" msgstr "工作階段超載" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "User is too active" msgstr "使用者太過活躍" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Too many sessions" msgstr "太多工作階段" # NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 -#: src/protocols/msn/error.c:145 +#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Not expected" msgstr "沒有預期的無效參數" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: src/protocols/msn/error.c:169 msgid "Bad friend file" msgstr "好友檔案無效" -#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1084 -#: src/protocols/toc/toc.c:661 +#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "暱稱的變更過於急速" + +#: src/protocols/msn/error.c:186 +msgid "Server too busy" +msgstr "伺服器太忙碌" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1087 +#: src/protocols/toc/toc.c:662 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: src/protocols/msn/error.c:193 msgid "Not allowed when offline" msgstr "在離線時不允許這個指令" -#: src/protocols/msn/error.c:158 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not accepting new users" msgstr "不接受新的使用者" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: src/protocols/msn/error.c:205 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "未經家長同意下使用兒童護照" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:213 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的錯誤代碼 %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:61 +#: src/protocols/msn/msn.c:63 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" -#: src/protocols/msn/msn.c:168 +#: src/protocols/msn/msn.c:170 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定您的暱稱。" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題 -#: src/protocols/msn/msn.c:169 +#: src/protocols/msn/msn.c:171 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" -#: src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定您的行動電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5130,95 +5280,95 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:219 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:220 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "狀態:%s" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Set Friendly Name" msgstr "設定暱稱" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "設定住家電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:369 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "設定工作電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:375 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "設定行動電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:385 +#: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:415 +#: src/protocols/msn/msn.c:417 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至行動電話" # NOTE: 原譯文有誤 -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:426 msgid "Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室" -#: src/protocols/msn/msn.c:698 +#: src/protocols/msn/msn.c:720 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5227,11 +5377,11 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的允許清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 +#: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" -#: src/protocols/msn/msn.c:738 +#: src/protocols/msn/msn.c:760 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5240,69 +5390,63 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的拒絕清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 msgid "Error retrieving profile" msgstr "讀取個人資訊時發生錯誤" -#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 -#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 -#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 -msgid "Undisclosed" -msgstr "秘密" - #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 msgid "Age" msgstr "年齡" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:3989 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +#: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 -#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 -#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1323 +#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/msn/msn.c:1339 +#: src/protocols/msn/msn.c:1346 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1365 +#: src/protocols/msn/msn.c:1372 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 -#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1385 +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" -#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 msgid "Favorite Quote" msgstr "至愛名言" -#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/trepia/trepia.c:321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 msgid "Homepage" msgstr "網頁" @@ -5317,54 +5461,83 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1506 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#: src/protocols/msn/notification.c:246 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +#: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 +msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。" + +# TODO Untranslated +#: src/protocols/msn/notification.c:391 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:437 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:549 +msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +msgstr "MSN 的 Nexus 伺服器傳回了無效的資訊。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:320 -msgid "Unable to send password" -msgstr "無法送出密碼" - -#: src/protocols/msn/notification.c:325 +#: src/protocols/msn/notification.c:679 +msgid "Unable to connect to passport server" +msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:343 +#: src/protocols/msn/notification.c:711 +msgid "Unable to send password" +msgstr "無法送出密碼" + +#: src/protocols/msn/notification.c:747 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "不支援這個通訊協定" + +#: src/protocols/msn/notification.c:789 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" -#: src/protocols/msn/notification.c:348 +#: src/protocols/msn/notification.c:794 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#: src/protocols/msn/notification.c:920 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:738 +#: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" -#: src/protocols/msn/notification.c:1207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1919 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#: src/protocols/msn/notification.c:2063 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5386,16 +5559,16 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s 關閉了交談視窗。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" @@ -5441,8 +5614,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 -#: src/protocols/toc/toc.c:1236 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5224 +#: src/protocols/toc/toc.c:1261 msgid "Join what group:" msgstr "加入哪個群組:" @@ -5461,177 +5634,177 @@ msgstr "NAPSTER 協定模組" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to client" msgstr "到客戶端速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service unavailable" -msgstr "伺服器不存在" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "沒有指定服務" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "過時的 SNAC" +msgid "Service unavailable" +msgstr "伺服器不存在" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "伺服器不支援" +msgid "Service not defined" +msgstr "沒有指定服務" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "客戶端不支援" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "過時的 SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Not supported by host" +msgstr "伺服器不支援" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Not supported by client" +msgstr "客戶端不支援" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Refused by client" msgstr "被客戶端拒絕" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" -# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "太邪惡了(寄件人)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "太邪惡了(收件人)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "使用者暫時不在" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "太邪惡了(寄件人)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "沒有相符合的" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "太邪惡了(收件人)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "清單溢出" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "使用者暫時不在" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "No match" +msgstr "沒有相符合的" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "List overflow" +msgstr "清單溢出" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求不明確" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Queue full" msgstr "佇列滿了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 -#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 -#: src/protocols/toc/toc.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 +#: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 +#: src/protocols/toc/toc.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/oscar/oscar.c:878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "取消檔案傳輸" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:879 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:884 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法開啟新連結。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -5639,17 +5812,17 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1115 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -5658,29 +5831,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:5627 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2247 src/protocols/oscar/oscar.c:2269 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -5689,46 +5862,46 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/protocols/oscar/oscar.c:2495 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -5737,11 +5910,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -5751,17 +5924,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -5774,7 +5947,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2656 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -5787,7 +5960,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -5801,34 +5974,34 @@ "%s" # XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -5836,114 +6009,114 @@ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2908 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "帳號: %s
狀態: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "狀態: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2970 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5946 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 src/protocols/oscar/oscar.c:5962 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 src/protocols/oscar/oscar.c:5954 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy 錯誤" # XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯 # ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "AP User" msgstr "應用程式使用者" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -5954,57 +6127,61 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ 未知" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "舊式 ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 +msgid "Secure IM" +msgstr "加密即時訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" msgstr "因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "上線時間:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "成為成員的時間:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "閒置:%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 msgid "Idle: Active" msgstr "閒置:沒閒置" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -6017,27 +6194,27 @@ "%s%s%s
\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3241 msgid "User has no away message" msgstr "使用者沒有離開訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 msgid "Client Capabilities: " msgstr "客戶端相容性:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3258 msgid "No Information Provided" msgstr "未提供任何信息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6045,123 +6222,133 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:313 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040 msgid "Zip Code" msgstr "郵遞區號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 msgid "Company" msgstr "公司名稱" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 msgid "Division" msgstr "部門" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 msgid "Position" msgstr "職位" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "%s has the following screen names:
" -msgstr "%s 擁有下列的帳號:
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 +#, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr "%s 的 ICQ 資訊" + +# XXX 可能譯錯 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 +#, c-format +msgid "The following screennames are associated with %s" +msgstr "下列帳號與 %s 有關" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +msgid "Search Results" +msgstr "搜尋結果" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6169,7 +6356,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6177,19 +6364,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6198,20 +6385,20 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6220,7 +6407,7 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6230,15 +6417,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6247,7 +6434,7 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6257,15 +6444,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6274,12 +6461,12 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6288,15 +6475,15 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/oscar/oscar.c:5072 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6306,7 +6493,7 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6316,11 +6503,11 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5145 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6330,18 +6517,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -6351,128 +6538,135 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5229 src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "Exchange:" msgstr "聊天室號碼:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 msgid "Status: " msgstr "狀態:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 msgid "Logged In: " msgstr "登入時間:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 +msgid "IP Address: " +msgstr "IP 位址:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 msgid "Capabilities: " msgstr "相容性:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 msgid "Available: " msgstr "上線:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "狀態:未認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5783 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "重新要求認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" -msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "您並沒有在等待驗證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "" -"%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s

您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," -"然後選擇「要求重新認證」。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 +"您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" +"「要求重新認證」。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 msgid "Set Available Message" msgstr "設定上線訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "修改密碼(URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgstr "修改密碼 (透過網頁)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 msgid "Format Screenname" msgstr "格式化帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "修改目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" @@ -6486,122 +6680,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" -#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#: src/protocols/toc/toc.c:171 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "找尋 %s 中" -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "無法寫入檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "無法讀取檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "警告:%s 是不被允許的。" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 不可以聊天。" -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Failure." msgstr "失敗。" -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需輸入更多檢索條件。" -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "目錄服務暫時不存在。" -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Email lookup restricted." msgstr "禁止 eMail 檢查。" -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "Keyword ignored." msgstr "關鍵字已被忽略。" -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "No keywords." msgstr "沒有關鍵字。" -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "User has no directory information." msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" -#: src/protocols/toc/toc.c:567 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 msgid "Country not supported." msgstr "這個國家不被支援。" -#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#: src/protocols/toc/toc.c:571 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知的失敗原因:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:577 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "服務暫時不存在。" -#: src/protocols/toc/toc.c:579 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6609,37 +6803,37 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:608 msgid "Connection Closed" msgstr "連線關閉" -#: src/protocols/toc/toc.c:647 +#: src/protocols/toc/toc.c:648 msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中..." -#: src/protocols/toc/toc.c:717 +#: src/protocols/toc/toc.c:718 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" -#: src/protocols/toc/toc.c:905 +#: src/protocols/toc/toc.c:906 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/toc/toc.c:909 +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。" -#: src/protocols/toc/toc.c:910 +#: src/protocols/toc/toc.c:911 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -6648,43 +6842,43 @@ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1379 +#: src/protocols/toc/toc.c:1404 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1503 +#: src/protocols/toc/toc.c:1528 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#: src/protocols/toc/toc.c:1652 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1662 +#: src/protocols/toc/toc.c:1688 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +#: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1871 +#: src/protocols/toc/toc.c:1897 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "無法開啟傳輸的連線!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +#: src/protocols/toc/toc.c:1930 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/protocols/toc/toc.c:2038 +#: src/protocols/toc/toc.c:2064 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#: src/protocols/toc/toc.c:2071 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -6699,15 +6893,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 +#: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2139 +#: src/protocols/toc/toc.c:2166 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2143 +#: src/protocols/toc/toc.c:2170 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -6807,108 +7001,172 @@ msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 協定模組" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "使用者 %s(事後追溯而)拒絕了您將他(她)新增至您的好友清單的要求。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"使用者 %s 因為下列原因,(事後追溯而)拒絕了您將他(她)新增至您的好友清單的" +"要求:%s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "新增好友被拒" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並" +"隨即忽略他(她),請按一下「是」。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "忽略使用者?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +msgid "Invalid username." +msgstr "使用者名稱無效。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +msgid "Incorrect password." +msgstr "錯誤的密碼。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 +msgid "Unknown error." +msgstr "未知錯誤。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 msgid "Unable to read" msgstr "無法讀取" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Connection problem" msgstr "連線錯誤" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 msgid "Not At Home" msgstr "不在家" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 msgid "Not At Desk" msgstr "不在座位" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Not In Office" msgstr "不在辦公室" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "On Vacation" msgstr "渡假去了" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 msgid "Stepped Out" msgstr "走出去了" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 +# NOTE marv (模組作者) 解說:「對,這是表示好友並不在伺服器上的清單中。 +# NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy +# NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't +# NOTE be able to see when they log on, etc) +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +msgid "Not on server list" +msgstr "不在伺服器上的清單中" + +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 +# TODO 譯文有待改進 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 +msgid "Join in Chat" +msgstr "加入好友身處的聊天室" + +# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "開啟會議室" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 msgid "Active which ID?" msgstr "啟動哪一個 ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Activate ID" msgstr "啟動 ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.

\n" msgstr "對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。

\n" # NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 msgid "" "Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" msgstr "對不起,暫時只支援英文的個人資訊。

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! 帳號" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 -msgid "Private" -msgstr "秘密" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 -msgid "No Answer" -msgstr "無回答" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 msgid "Hobbies" msgstr "嗜好" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 msgid "Latest News" msgstr "最新消息" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 msgid "Home Page" msgstr "網頁" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 msgid "Cool Link 1" msgstr "酷連結(一)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 msgid "Cool Link 2" msgstr "酷連結(二)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 msgid "Cool Link 3" msgstr "酷連結(三)" # TODO Untranslated -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 msgid "Member Since" msgstr "" @@ -6922,18 +7180,48 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 msgid "Pager host" msgstr "傳呼系統伺服器" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 msgid "Pager port" msgstr "傳呼系統通訊埠" +# TODO 要核對譯文 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s 婉拒了你給他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "邀請被婉拒了" + +# TODO 要核對譯文 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "無法加入聊天室" + +# TODO 要核對譯文 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "聊天室大概已經人滿了?" + +# TODO 要核對譯文 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "無法加入好友身處的聊天室" + +# TODO 要核對譯文 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?" + #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "User: %s
" @@ -6953,36 +7241,36 @@ msgid "
At %s since %s" msgstr "
從 %2$s 起已在 %1$s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "已經登入 Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" # TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 ZLocate 是一種名錄服務,不過在這裡不知是什麼意思 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 msgid "ZLocate" msgstr "" # TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Class 不是類別,而是一種半私人的聊天室 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 msgid "Class:" msgstr "" # TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Instance 是一種公共的聊天室 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 msgid "Instance:" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 msgid "Recipient:" msgstr "接受者:" @@ -6996,26 +7284,27 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" -#: src/proxy.c:1680 +#: src/proxy.c:1681 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: src/proxy.c:1680 +#: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" - -#: src/prpl.c:293 +"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" + +#: src/prpl.c:143 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/prpl.c:305 +#: src/prpl.c:155 msgid "" "\n" "\n" @@ -7025,16 +7314,16 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/prpl.c:308 +#: src/prpl.c:158 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/prpl.c:311 +#: src/prpl.c:161 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:185 +#: src/prpl.h:186 msgid "Custom" msgstr "使用者自定" @@ -7045,31 +7334,31 @@ msgid "Accept" msgstr "接受" -#: src/server.c:57 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:934 +#: src/server.c:956 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:947 +#: src/server.c:969 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 +#: src/server.c:1156 src/server.c:1166 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 +#: src/server.c:1184 src/server.c:1192 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1225 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7078,11 +7367,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1228 +#: src/server.c:1243 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1323 +#: src/server.c:1346 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7091,20 +7380,20 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1327 +#: src/server.c:1350 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1356 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: src/server.c:1522 +#: src/server.c:1545 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - 訊息" -#: src/server.c:1549 +#: src/server.c:1572 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" @@ -7138,68 +7427,30 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -#: src/util.c:934 +#: src/util.c:950 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/util.c:937 +#: src/util.c:953 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#~ msgid "Active Developers:
" -#~ msgstr "現任開發者:
" +#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +#~ msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "ICQ Unknown" +#~ msgstr "ICQ 未知" + +#~ msgid "%s has the following screen names:
" +#~ msgstr "%s 擁有下列的帳號:
" #~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." -#~ "net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<hermanator12002@yahoo." -#~ "com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (維護者) <rob@marko.net>
Sean Egan (主要開發者) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (開發者及網站管理員)
Herman Bloggs (Windows 版本移" -#~ "植) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (開發者)" -#~ "
Mark 'KingAnt' Doliner (開發者)
Luke 'LSchiere' Schierer (支援)" -#~ "

" - -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) -# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 -# NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好 -#~ msgid "Crazy Patch Writers:
" -#~ msgstr "狂熱的模組作者:
" - -#~ msgid "Retired Developers:
" -#~ msgstr "前任開發者:
" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer) <warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -#~ "<markster@marko.net>
" -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (前 libfaim 維護者)
Eric Warmenhoven (前主要開發者)" -#~ "<warmenhoven@yahoo.com>" -#~ "
Jim Duchek (前維護者)
Jim Seymour (前 Jabber 開發者)
Mark " -#~ "Spencer (原作者) <markster@marko." -#~ "net>
Syd Logan (程式編寫者兼指定司機 [懶人])

正體中文化:
Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>" -#~ "
URL: http://gaim.dnsq.org

" - -#~ msgid "Current Translators:
" -#~ msgstr "現任譯者:
" - -#~ msgid "Past Translators:
" -#~ msgstr "前任譯者:
" +#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " +#~ "be located at %s" +#~ msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s" + +#~ msgid "Converting Buddy List" +#~ msgstr "轉換好友清單中" #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" #~ msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息" @@ -7219,9 +7470,6 @@ #~ msgid "Unable to change password" #~ msgstr "無法更改密碼" -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "無法取得 INF\n" - #~ msgid "Unable to send USR\n" #~ msgstr "無法送出 USR\n" @@ -7231,133 +7479,6 @@ #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "認證失敗" -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "使用者帳號:" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "名:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "姓:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "性別:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "生日:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "年齡:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "城市:" - -# NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同 -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "省╱州:" - -#~ msgid "Re-request Authorization" -#~ msgstr "重新要求認證" - -#~ msgid "Real Name" -#~ msgstr "姓名" - -#~ msgid "" -#~ " Catalan (ca) - Robert Millan <
zeratul2@wanadoo.es>
Czech (cs) " -#~ "- Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Danish (da) - Morten Brix Pedersen <
morten@wtf.dk>
German (de) - " -#~ "Bjrn Voigt <bjoern@cs.tu-" -#~ "berlin.de>
Spanish (es) - Javier Fernndez-Sanguino Pea " -#~ "<jfs@debian.org>
" -#~ "French (fr) - ric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>
Hindi " -#~ "(hi) - Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
" -#~ "Hungarian (hu) - Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>
Italian (it)" -#~ " - Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>
Korean (ko) - Kyung-uk Son <" -#~ "vvs740@chol.com>
" -#~ "Dutch; Flemish (nl) - Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
" -#~ "Portuguese-Brazil (pt_BR) - Maurcio de Lemos Rodrigues Collares " -#~ "Neto <mauricioc@myrealbox." -#~ "com>
Romanian (ro) - Miu Moldovan <dumol@go.ro>
Serbian (sr) - " -#~ "Danilo Segan <dsegan@gmx.net>" -#~ "
Swedish (sv) - Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>
Simplified Chinese (zh_CN) - " -#~ "Funda Wang <fundawang@linux." -#~ "net.cn>
Traditional Chinese (zh_TW) - Ambrose C. Li " -#~ "<acli@ada.dhs.org> and " -#~ "Paladin R. Liu <paladin@ms1." -#~ "hinet.net

" -#~ msgstr "" -#~ " Catalan (ca)──Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
捷克文 (cs)──Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
丹麥文 (da)──Morten Brix Pedersen <
morten@wtf.dk>
德文 (de)──Björn Voigt <bjoern@cs." -#~ "tu-berlin.de>
西班牙文 (es)──Javier Fernández-Sanguino " -#~ "Peña <jfs@debian.org>
" -#~ "法文 (fr)──Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>
北印度文 " -#~ "(hi)──Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
匈牙利文 (hu)──Zoltan " -#~ "Sutto <suttozoltan@chello." -#~ "hu>
意大利文 (it)──Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>
韓文 " -#~ "(ko)──Kyung-uk Son <vvs740@chol.com>
荷蘭文、Flemish (nl) - Vincent van " -#~ "Adrighem <V." -#~ "vanAdrighem@dirck.mine.nu>
萄文 (巴西式) (pt_BR)──Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>
羅馬尼亞" -#~ "文 (ro)──Mişu Moldovan <dumol@go." -#~ "ro>
Serbian (sr)──Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
瑞典文 (sv)──Tore " -#~ "Lundqvist <tlt@mima.x.se>" -#~ "
簡體中文 (zh_CN)──Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
正體中文 " -#~ "(zh_TW)──Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> 及 Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net

" - -#~ msgid "" -#~ " Amharic (am) - Daniel Yacob
Bulgarian (bg) - Hristo " -#~ "Todorov
Catalan (ca) - JM Prez Cncer
Czech (cs) - " -#~ "Honza Krl
German (de) - Daniel Seifert, Karsten Weiss
" -#~ "Spanish (es) - Amaya Rodrigo, Alejandro G Villar, Nicola's " -#~ "Lichtmaier, JM Prez Cncer
French (fr) - sebfrance, Stphane " -#~ "Pontier, Stphane Wirtel, Loc Jeannin
Hebrew (he) - Pavel " -#~ "Bibergal
Italian (it) - Salvatore di Maggio
Japanese " -#~ "(ja) - Ryosuke Kutsuna, Taku Yasui, Junichi Uekawa
Korean (ko)" -#~ " - Sang-hyun S, A Ho-seok Lee
Norwegian (no) - Petter " -#~ "Johan Olsen
Polish (pl) - Przemysaw Suek
Russian (ru)" -#~ " - Sergey Volozhanin
Slovak (sk) - Daniel Ren
" -#~ "Swedish (sv) - Christian Rose
Chinese (zh_CN, zh_TW) - " -#~ "Hashao, Rocky S. Lee

" -#~ msgstr "" -#~ " Amharic (am)──Daniel Yacob
保加利亞文 (bg)──Hristo " -#~ "Todorov
Catalan (ca)──JM Pérez Cáncer
捷克文 (cs)──Honza Král
德文 (de)──Daniel Seifert、Karsten Weiss
" -#~ "西班牙文 (es)──Amaya Rodrigo、Alejandro G Villar、Nicolás " -#~ "Lichtmaier、JM Pérez Cáncer
法文 (fr)──sebfrance、Stéphane " -#~ "Pontier、Stéphane Wirtel、Loïc Jeannin
希伯來文 (he)──Pavel " -#~ "Bibergal
意大利文 (it)──Salvatore di Maggio
日文 (ja)" -#~ "──Ryosuke Kutsuna、Taku Yasui、Junichi Uekawa
韓文 (ko)──Sang-hyun S、A Ho-seok Lee
挪威文 (no)──Petter Johan " -#~ "Olsen
波蘭文 (pl)──Przemysaw Sułek
俄文 (ru)──Sergey Volozhanin
Slovak (sk)──Daniel Režný
瑞典" -#~ "文 (sv)──Christian Rose
中文 (zh_CN、zh_TW)──Hashao、" -#~ "Rocky S. Lee

" - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "事件測試" - #~ msgid "" #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." #~ msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。" @@ -7390,25 +7511,12 @@ #~ "again. Do you want to continue?" #~ msgstr "您將要封鎖 %s;%s 將不再能對您說話。您要繼續這個動作嗎?" -#~ msgid "Idle for: %d day, %02d:%02d:%02d
" -#~ msgid_plural "Idle for: %d days, %02d:%02d:%02d
" -#~ msgstr[0] "閒置了:%d日 %d小時 %d分 %d秒
" - #~ msgid "DCC Chat with %s closed" #~ msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" #~ msgid "DCC Chat with %s established" #~ msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "使用者" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC 操作者" - -#~ msgid "%s is an Identified User" -#~ msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" - #~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" #~ msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" @@ -7430,9 +7538,6 @@ #~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" #~ msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" -#~ msgid "IRC CTCP info" -#~ msgstr "IRC CTCP 資訊" - #~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" #~ msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" @@ -7445,9 +7550,6 @@ #~ msgid "Received an invalid file send request from %s." #~ msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" -#~ msgid "CTCP ClientInfo" -#~ msgstr "CTCP 客戶端資訊" - #~ msgid "CTCP UserInfo" #~ msgstr "CTCP 使用者資訊" @@ -7466,30 +7568,6 @@ #~ msgid "Requesting DCC CHAT" #~ msgstr "要求 DCC 聊天中" -#~ msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" -#~ msgstr "IRC 操作者指令:
REHASH RESTART
" - -#~ msgid "" -#~ "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " -#~ "
PING

" -#~ msgstr "" -#~ "CTCP 指令:
CLIENTINFO <暱稱>
USERINFO <暱稱>
VERSION <暱稱" -#~ ">
PING <暱稱>

" - -#~ msgid "DCC commands:
CHAT
" -#~ msgstr "DCC 指令:
CHAT <暱稱>
" - -#~ msgid "" -#~ "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP " -#~ "CTCP for CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" -#~ msgstr "" -#~ "目前支援的指令:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " -#~ "KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " -#~ "WHOWAS
輸入 /HELP OPER 顯示操作者指令
輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令" -#~ "
輸入 /HELP DCC 顯示 DCC 指令" - #~ msgid "DCC Chat" #~ msgstr "DCC 聊天"