# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1061826159 0 # Node ID 156e6643f9db1ab909bc8090101a06594e8774d1 # Parent a4622f1fb5a1f35581fce2ba9ebfa9d9c3aaf478 [gaim-migrate @ 7147] Bjoern Voigt writes: "i18n23.patch contains: - Updated German translation - removed some (around 15-30) strings: The patch reduces the work of the translators a bit and makes the Gaim UI more consistent for all users (also for the native English users). I sorted the translatable strings with: $ cd po $ xgettext -s --default-domain=gaim --directory=.. --add-comments \ --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in # -> look at gaim.po A lot of strings look very similar, for instance "Age" and "Age:" "Last Name" and "Lastname" "An error message" and "An error message." I tried to eliminate one string for each pair. This is possible, if string concatination functions like g_strconcat() or g_snprintf() are used. I also changed some uppercase letters to lowercase letters. But I changed very few strings, because this can be better done by a native speaker. THERE IS STILL SOME WORK TO DO: Most of the error messages have dots (".") at the end, some not. There are still some spellings of same words, for instance "screenname" and "screen name". If you are interested, please sort the strings (see above) and look at the sorted file gaim.po." committer: Tailor Script diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db po/de.po --- a/po/de.po Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/po/de.po Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-19 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-19 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-25 10:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-25 10:34+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,57 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Automatisch Neuverbinden" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Mailserver" + +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Prüfe Mail" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Fortgegangen" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Fortgegangen" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-Login" @@ -34,12 +84,12 @@ msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 src/protocols/oscar/oscar.c:5873 -#: src/gtkblist.c:1604 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 +#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -56,7 +106,7 @@ msgstr "Dateitransfers" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315 msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -112,56 +162,6 @@ "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Fortgegangen" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Fortgegangen" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatisch Neuverbinden" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" - -#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 -msgid "Mail Server" -msgstr "Mailserver" - -#: plugins/chkmail.c:132 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" - -#: plugins/chkmail.c:195 -msgid "Check Mail" -msgstr "Prüfe Mail" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -181,6 +181,49 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nicht verbunden mit AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Kein Spitzname angegeben." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Kein Raumname angegeben." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Ungültiger SNAC" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Entfernte Kontrolle" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " +"durch das Werkzeug gaim-remote." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -215,6 +258,59 @@ "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " "sich angemeldet haben" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Mittlerer Mausbutton" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Rechter Mausbutton" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Maus-Gestiken" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" +"Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" +"\n" +"Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" +"Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" +"Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" @@ -225,7 +321,7 @@ #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein" +msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 @@ -391,6 +487,23 @@ "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " "benachrichtigt zu werden." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:455 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl-Plugin-Lader" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." + #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -478,6 +591,66 @@ msgstr "" "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s ist weggegangen." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s ist wiedergekommen." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s wurde inaktiv." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s ist wieder beschäftigt." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " +"oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Buddy-Ticker" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." + #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat Zeitstempel" @@ -506,121 +679,7 @@ #. * summary #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nicht verbunden mit AIM" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 -msgid "No screenname given." -msgstr "Kein Spitzname angegeben" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 -msgid "No roomname given." -msgstr "Kein Raumname angegeben" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Ungültiger SNAC" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 -msgid "Remote Control" -msgstr "Entfernte Kontrolle" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " -"durch das Werkzeug gaim-remote." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:220 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" - -#: plugins/gestures/gestures.c:227 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Mittlerer Mausbutton" - -#: plugins/gestures/gestures.c:232 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Rechter Mausbutton" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:244 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:271 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Maus-Gestiken" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:274 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" -"Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" -"\n" -"Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" -"Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" -"Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Buddy-Ticker" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." +msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 @@ -689,7 +748,7 @@ msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1445 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 #: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" @@ -726,3286 +785,6 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." -#: plugins/perl/perl.c:476 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" -"GAIM::register wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " -"Sie das PERL-HOWTO." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1468 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-Plugin-Lader" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1470 plugins/perl/perl.c:1471 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." - -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ist weggegangen." - -#: plugins/statenotify.c:36 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s ist wiedergekommen." - -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s wurde inaktiv." - -#: plugins/statenotify.c:48 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ist wieder beschäftigt." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:78 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " -"oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370 -msgid "Available" -msgstr "Online" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Nur für Freunde erreichbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Nur für Freunde abwesend" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1313 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:57 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:58 -msgid "Unavailable" -msgstr "Unerreichbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." - -#: src/protocols/gg/gg.c:145 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ungültige Serverantwort." - -#: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Unbekannter Fehlercode." - -#: src/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:283 -msgid "Could not connect" -msgstr "Konnte nicht verbinden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Verbindung nicht möglich." - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Empfange Daten" - -# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Lastverteiler-Handschlag" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:184 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Server kann nicht angepingt werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 -msgid "Send as message" -msgstr "Als Nachricht senden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Suche GG-Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "" -"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:633 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" - -#: src/protocols/gg/gg.c:663 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "First name" -msgstr "Vorname" - -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Zweiter Name" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 -msgid "Nick" -msgstr "Spitzname" - -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 -msgid "Birth year" -msgstr "Geburtsjahr" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 -msgid "Sex" -msgstr "Geschlecht" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:462 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:817 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" -"Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " -"Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" - -# "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " -"nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " -"erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 -msgid "Directory Search" -msgstr "Verzeichnissuche" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/toc/toc.c:1506 -#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 -msgid "Change Password" -msgstr "Paßwort ändern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " -"Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " -"es später nochmal." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" -"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 -#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 -#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 -#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:147 -#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 -#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 -#: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 -#: src/dialogs.c:3160 src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1493 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 -#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 -#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 -msgid "Authorize" -msgstr "Authorisieren" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 -msgid "Deny" -msgstr "Sperren" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr "Nachricht mittels Server senden" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 -#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 -msgid "Nick:" -msgstr "Spitzname:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim-Benutzer" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:41 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:135 -msgid "" -"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" -msgstr "" -"Unterstützte IRC-Kommandos:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:144 -msgid "" -"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"Unterstützte IRC-Kommandos:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 -msgid "No topic is set" -msgstr "Kein Thema gesetzt" - -#: src/protocols/irc/irc.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 -msgid "Password:" -msgstr "Paßwort:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:236 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Anmeldung: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:167 -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:486 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-Protokoll Plugin" - -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:487 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:4427 -#: src/protocols/msn/msn.c:1251 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1376 src/gtkprefs.c:1146 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:510 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 -msgid "Bad mode" -msgstr "Falscher Modus" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "Sie wurden verbannt von %s." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 -msgid "Banned" -msgstr "Verbannt" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 -msgid " (ircop)" -msgstr " (ircop)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 -msgid " (identified)" -msgstr " (identifiziert)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 -msgid "Username" -msgstr "Benutzer" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 -msgid "Realname" -msgstr "Echter Name" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 -msgid "Currently on" -msgstr "Im Moment in" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 -#, c-format -msgid "Idle for: %s
" -msgstr "Untätig seit: %s
" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 -msgid "Online since" -msgstr "Online seit" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 -msgid "
Defining adjective: Glorious
" -msgstr "
Definiere ein Adjektiv: Glanzvoll
" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Das Thema für %s ist: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 -msgid "Unknown message" -msgstr "Unbekannte Nachricht" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." - -#. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 -msgid "no such channel" -msgstr "kein solche Kanal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 -msgid "User is not logged in" -msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 -msgid "Could not send" -msgstr "Konnte nicht senden" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 -msgid "Invitation only" -msgstr "Nur Einladungen" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "Modus (%s %s) von %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:667 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:705 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:707 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:795 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops von %s" - -#: src/protocols/irc/parse.c:158 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " -"Kodierungs-Option im Acount-Editor" - -#: src/protocols/irc/parse.c:273 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" - -#: src/protocols/irc/parse.c:274 -msgid "PONG" -msgstr "PONG" - -#: src/protocols/irc/parse.c:274 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING Antwort" - -#: src/protocols/irc/parse.c:373 -msgid "Disconnected" -msgstr "Verbindung unterbrochen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 -#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 -#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 -#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 -#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " -"Paßwort wurde geändert." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " -"Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Gesprächig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Abwesend (erweitert)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber-Fehler %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Fehlen %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Unbekannter Fehlercode." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " -"Roster hinzugefügt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Kein entsprechender Benutzer" - -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 -#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 -msgid "Buddies" -msgstr "Buddies" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Authentifizierung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -msgid "Connection lost" -msgstr "Verbindung abgebrochen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbindungsaufbau" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " -"hinzugefügt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber-Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Raum:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Kürzel:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nicht authorisiert" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Betrachte Fehlermeldung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Sichtbar von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Temporär versteckt von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1593 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Nachname" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Straße" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Erweiterte Adresse" - -# ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Ort" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Bezirk" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:371 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:480 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -# Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Name der Organisation" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisationseinheit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Funktion" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtstag" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1841 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 -msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard bearbeiten" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " -"Sie angeben möchten." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:378 -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 -#: src/gtkrequest.c:195 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "Fehler %d: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6128 -#: src/protocols/toc/toc.c:1494 src/dialogs.c:1699 -msgid "Set User Info" -msgstr "Benutzer-Info setzen" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 -msgid "Connect server" -msgstr "Verbingsserver" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" - -# "Direct IM" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Kann USR nicht senden\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Bekam falsches XFR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Kann nicht übertragen" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 -#: src/protocols/msn/notification.c:1389 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kann nicht an den Server senden" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synchronisiere mit dem Server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" - -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" - -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" -msgstr "Schon angemeldet" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ungültiger Benutzername" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 -msgid "List Full" -msgstr "Vollständige Liste" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 -msgid "Already there" -msgstr "Schon da" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 -msgid "Not on list" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 -msgid "User is offline" -msgstr "Benutzer ist offline" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Schon in diesem Mode" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" - -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" -"Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen." - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Vermittlung gescheitert" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Notwendige Felder fehlen" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" - -#: src/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Server-Fehler" - -#: src/protocols/msn/error.c:96 -msgid "Database server error" -msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "File operation error" -msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" - -#: src/protocols/msn/error.c:105 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Server busy" -msgstr "Server beschäftigt" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" - -#: src/protocols/msn/error.c:115 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" - -#: src/protocols/msn/error.c:118 -msgid "Database connect error" -msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" - -#: src/protocols/msn/error.c:130 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" - -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 -#: src/protocols/msn/notification.c:757 -msgid "Unable to write" -msgstr "Schreiben nicht möglich" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 -msgid "Session overload" -msgstr "Sitzung überlastet" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 -msgid "User is too active" -msgstr "Benutzer ist zu aktiv" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Zu viele Sitzungen" - -#: src/protocols/msn/error.c:145 -msgid "Not expected" -msgstr "Nicht erwartet" - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Falsche Friends-Datei" - -#: src/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" - -#: src/protocols/msn/error.c:158 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" - -#: src/protocols/msn/msn.c:60 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Setze Ihren Spitznamen." - -#: src/protocols/msn/msn.c:168 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." - -#. Build OK Button -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/connection.c:146 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 -#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 -#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Setze Ihre Handynummer." - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:212 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " -"Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:216 -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -#: src/protocols/msn/msn.c:217 -msgid "Disallow" -msgstr "Verbieten" - -#: src/protocols/msn/msn.c:234 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Eine mobile Nachricht senden." - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:168 src/dialogs.c:3457 -#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1557 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Abwesend" - -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Bin gleich zurück" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1376 -msgid "On The Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1378 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Mittagspause" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 -msgid "Hidden" -msgstr "Unsichtbar" - -#: src/protocols/msn/msn.c:355 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Setze Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Setze private Telefonnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:369 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:375 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Setze Handynummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:384 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" - -#: src/protocols/msn/msn.c:391 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" - -#: src/protocols/msn/msn.c:414 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Sende an mobiles Gerät" - -#: src/protocols/msn/msn.c:423 -msgid "Initiate Chat" -msgstr "Initiiere Chat" - -#: src/protocols/msn/msn.c:697 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " -"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " -"wurden keine Änderungen vorgenommen." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" - -#: src/protocols/msn/msn.c:737 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " -"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " -"Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 -msgid "Login server" -msgstr "Anmeldeserver" - -#: src/protocols/msn/notification.c:194 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN-Fehler: %s\n" - -# "Direct IM" -#: src/protocols/msn/notification.c:232 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Kann INF nicht abfragen" - -#: src/protocols/msn/notification.c:258 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Kann USR nicht senden" - -#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" - -#: src/protocols/msn/notification.c:320 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" - -#: src/protocols/msn/notification.c:325 -msgid "Password sent" -msgstr "Paßwort gesendet" - -#: src/protocols/msn/notification.c:343 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "" -"Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " -"angemeldet." - -#: src/protocols/msn/notification.c:348 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" -"Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " -"heruntergefahren." - -#: src/protocols/msn/notification.c:459 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" - -#: src/protocols/msn/notification.c:738 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1165 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Bekam falsches XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1207 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " -"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " -"laufenden Gespräche. \n" -"\n" -"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " -"anmelden" -msgstr[1] "" -"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " -"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " -"laufenden Gespräche. \n" -"\n" -"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " -"anmelden" - -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." - -#: src/protocols/napster/napster.c:232 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" - -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " -"ist %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" - -#: src/protocols/napster/napster.c:326 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" - -#: src/protocols/napster/napster.c:412 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "" -"Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " -"angemeldet haben" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s fordert ein PING an" - -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1587 -msgid "Get Info" -msgstr "Benutzer-Info" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 -#: src/protocols/toc/toc.c:1233 -msgid "Join what group:" -msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ungültiger SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Rate to host" -msgstr "Bewertung zum Host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Rate to client" -msgstr "Bewertung zum Client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "Dienst nicht definiert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Obsoleteter SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nicht unterstützt vom Host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nicht unterstützt vom Client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Refused by client" -msgstr "Abgelehnt vom Client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Reply too big" -msgstr "Ergebnis zu groß" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Antwort verloren" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Anfrage verweigert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ungenügende Rechte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "lokal erlaubt/verboten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zu boshaft (Sender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Listenüberlauf" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Queue full" -msgstr "Warteschlange voll" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nicht während in AOL" - -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" - -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 -#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 -#: src/protocols/toc/toc.c:711 -msgid "Disconnected." -msgstr "Verbindung unterbrochen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Keine Verbindung zum Host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Anmeldung nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Verbinden nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:573 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." - -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." - -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " -"noch länger warten" - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:661 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " -"benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5588 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " -"notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " -"Verletzung der Privatsphäre bedeuten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 -msgid "Connect" -msgstr "Verbunden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " -"kann." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Bitte authorisiere mich!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" -"Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Frage nach Authorisierung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 -msgid "No reason given." -msgstr "Kein Grund angegeben." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " -"hinzufügen:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5123 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Authorisierungsanfrage" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " -"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" -"\n" -"Von: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" -"\n" -"Von: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" -"\n" -"Nachricht:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " -"wurde." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " -"wurde." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." - -# ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht erreichbar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Occupied" -msgstr "Besetzt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -msgid "Web Aware" -msgstr "In Web" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 -#, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 -#, c-format -msgid "Status: %s
%s" -msgstr "Status: %s
%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Buddy-Icon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 -msgid "Voice" -msgstr "Stimme" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direkte Nachricht" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1596 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 -msgid "Get File" -msgstr "Datei holen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5914 -msgid "Send File" -msgstr "Datei versenden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Zusätze" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EveryBuddy Bug" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 -msgid "AP User" -msgstr "AP Benutzer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ Unbekannt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Verschlüsselung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 -msgid "" -"Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"" -msgstr "" -"Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " -"Kodierung gesendet wurde." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 -#, c-format -msgid "Online Since : %s
\n" -msgstr "Online seit : %s
\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 -#, c-format -msgid "Member Since : %s
\n" -msgstr "Mitglied seit : %s
\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 -#, c-format -msgid "Idle : %s" -msgstr "Abwesenheit : %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 -msgid "Idle: Active" -msgstr "Abwesenheit: Aktiv" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 -#, c-format -msgid "" -"Username : %s %s
\n" -"Warning Level : %d %%
\n" -"%s%s%s\n" -"
\n" -msgstr "" -"Benutzername : %s %s
\n" -"Warnstufe : %d %%
\n" -"%s%s%s\n" -"
\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 -msgid "User has no away message" -msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Client-Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 -msgid "No Information Provided" -msgstr "Keine Information bereitgestellt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " -"da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " -"versuchen Sie es erneut." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " -"Benutzernamen angemeldet haben." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 -msgid "UIN:" -msgstr "UIN:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 -msgid "First Name:" -msgstr "Vorname:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Last Name:" -msgstr "Nachname:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-Mail Adresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Handy-Nr:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Gender:" -msgstr "Geschlecht:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 -msgid "Age:" -msgstr "Alter:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Persönliche Webseite:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Zusätzliche Informationen:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 -msgid "Home Address:" -msgstr "Privatadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 -msgid "State:" -msgstr "Provinz/Bundesland:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 -msgid "Zip Code:" -msgstr "PLZ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 -msgid "Work Address:" -msgstr "Adresse (Arbeit):" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 -msgid "Work Information:" -msgstr "Information (Arbeit):" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 -msgid "Division:" -msgstr "Abteilung:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webseite:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 -#, c-format -msgid "%s has the following screen names:
" -msgstr "%s hat die folgenden Benutzernamen:
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" -"Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " -"bestätigen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " -"Original abweicht." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " -"einem Leerzeichen endet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " -"lang ist." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " -"eine andere Anfrage geändert wird." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" -"Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " -"Adresse falsch ist." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 -msgid "Account Info" -msgstr "Konto-Info" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " -"Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " -"Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " -"Profil für Sie abgeschnitten." -msgstr[1] "" -"Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " -"Profil für Sie abgeschnitten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -msgid "Profile too long." -msgstr "Profil zu lang." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " -"bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " -"Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " -"Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." -msgstr[1] "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " -"überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 -msgid "Away message too long." -msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " -"laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " -"paar Stunden wieder verfügbar sein." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 -msgid "Orphans" -msgstr "Waisen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " -"Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 -msgid "(no name)" -msgstr "(kein Name)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Kann nicht hinzufügen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " -"Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" -"Liste überschritten haben." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " -"Möchten Sie ihn hinzufügen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Authorisierung wurde gegeben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " -"hinzufügen:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Authorisierung vergeben" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " -"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Authorisierung abgelehnt" - -# Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/toc/toc.c:1238 -msgid "Exchange:" -msgstr "Austausch:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 -msgid "Logged In: " -msgstr "Angemeldet seit: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 -msgid "Capabilities: " -msgstr "Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 -msgid "Available: " -msgstr "Verfügbarkeit: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 -msgid "Status: Not Authorized" -msgstr "Status: Nicht Authorisiert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 src/gtkblist.c:900 -msgid "Status: Offline" -msgstr "Status: Offline" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -# "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " -"Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " -"Leerzeichen ändern" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Ändere die Adresse zu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" -msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "Sie warten nicht auf eine Authorisierung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 -#, c-format -msgid "" -"%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" -"%s

Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " -"wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " -"Authorisierung fragen\" auswählen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 -msgid "Available Message:" -msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Ändere Paßwort (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Benutzernamen-Format" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Konto bestätigen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 src/protocols/oscar/oscar.c:6318 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 -msgid "Auth host" -msgstr "Auth Host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 -msgid "Auth port" -msgstr "Auth Port" - -#: src/protocols/toc/toc.c:175 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Suche nach %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " -"des Servers." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " -"wurde." - -#: src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "Failure." -msgstr "Fehler." - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "Too many matches." -msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:548 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Benötige mehr Angaben." - -#: src/protocols/toc/toc.c:551 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:557 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Stichwort ignoriert." - -#: src/protocols/toc/toc.c:560 -msgid "No keywords." -msgstr "Keine Stichwörter." - -#: src/protocols/toc/toc.c:563 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." - -#: src/protocols/toc/toc.c:567 -msgid "Country not supported." -msgstr "Land nicht unterstützt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:570 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Unbekannter Fehler: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:576 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:579 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:582 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es erneut." - -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:587 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:607 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Verbindung geschlossen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:647 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Auf die Antwort warten..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:717 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" -"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:905 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" - -#: src/protocols/toc/toc.c:909 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." - -#: src/protocols/toc/toc.c:910 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " -"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " -"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " -"temporär, bitte haben Sie Geduld." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1376 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Verzeichnis Information holen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1500 -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Verzeichnisinformation holen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1623 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1659 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " -"wahrscheinlich abgebrochen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1704 src/protocols/toc/toc.c:1744 -#: src/protocols/toc/toc.c:1956 -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1868 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1901 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" -"Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " - -#: src/protocols/toc/toc.c:2001 src/gtkft.c:1060 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Speichern unter..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2035 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2117 src/protocols/toc/toc.c:2119 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2136 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC Host" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2140 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC Port" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Einfaches Profil" - -#. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -msgid "Age" -msgstr "Alter" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-Mail Adresse" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profilinformation" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "Instant Messenger" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UIN" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 -msgid "I'm From" -msgstr "I komme aus" - -#. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/protocols/trepia/trepia.c:471 -#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 -msgid "State" -msgstr "Provinz/Bundesland" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 src/gtkprefs.c:1812 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 -msgid "Set Profile" -msgstr "Profil einstellen" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Besuchen Sie die Homepage" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 -msgid "Local Users" -msgstr "Lokale Benutzer" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 -msgid "Read error" -msgstr "Fehler bei Lesen" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 -msgid "Logging in" -msgstr "Anmelden" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Unable to read" -msgstr "Lesen nicht möglich" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 -msgid "Connection problem" -msgstr "Verbindungsfehler" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1373 -msgid "Not At Home" -msgstr "Nicht zu Hause" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1374 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Nicht am Tisch" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1375 -msgid "Not In Office" -msgstr "Nicht im Büro" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1307 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 -msgid "On Vacation" -msgstr "Im Urlaub" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1311 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1379 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Herausgegangen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktiviere welche ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 -msgid "Activate ID" -msgstr "Aktiviere ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"The buddy name '%s' is probably wrong. \n" -"Please type the correct name." -msgstr "" -"Der Buddy-Name '%s' ist wahrscheinlich falsch. \n" -"Bitte geben Sie den korrekten Namen ein." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"Please visit %s's profile:

http://profiles.yahoo.com/%s" -msgstr "" -"Bitte besuchen Sie %s's Profil:

http://profiles.yahoo.com/%s" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1501 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 -msgid "Pager host" -msgstr "Pager Host" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523 -msgid "Pager port" -msgstr "Pager Port" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 -#, c-format -msgid "User: %s
" -msgstr "Benutzer: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 -#, c-format -msgid "Alias: %s
" -msgstr "Alias: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 -msgid "
Hidden or not logged-in" -msgstr "
Versteckt oder nicht angemeldet" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 -#, c-format -msgid "
At %s since %s" -msgstr "
Bei %s seit %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 -msgid "Anyone" -msgstr "Jeder" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, k,bv(Bnnen Sie auf Zephyr " -"nicht mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen " -"angemeldet sind." - -# ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 -msgid "Instance:" -msgstr "Instanz:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 -msgid "Recipient:" -msgstr "Empfänger:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" - # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung #: src/about.c:57 #, c-format @@ -4026,65 +805,182 @@ msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim auf irc.freenode.net

" -#: src/about.c:103 -msgid "Active Developers:
" -msgstr "Aktive Entwickler:
" +#: src/about.c:104 +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktive Entwickler" #: src/about.c:105 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (lead developer) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -msgstr "" -" Rob Flynn (Maintainer) <
rob@marko.net>
Sean Egan (Hauptentwickler) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (Entwickler & Webmaster)
Herman Bloggs (Win32 " -"Portierung) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp " -"(Entwickler)
Mark 'KingAnt' Doliner (Entwickler)
Luke 'LSchiere' " -"Schierer (Support)
Björn Voigt (Übersetzer) <bjoern@cs.tu-berlin.de>

" - -#: src/about.c:120 -msgid "Crazy Patch Writers:
" -msgstr "Verrückte Patchschreiber:
" - -#: src/about.c:129 -msgid "" -"YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <your@email.adress>" -msgstr "" -"Björn Voigt <bjoern@cs.tu-" -"berlin.de>" +msgid "maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "Hauptentwickler" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "Entwickler & Webmaster" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "Win32 Portierung" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "Entwickler" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "Support" + +#: src/about.c:124 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Verrückte Patchschreiber" #: src/about.c:137 -msgid "Translators:
" -msgstr "Ãœbersetzer:
" - -#: src/about.c:146 -msgid "Retired Developers:
" -msgstr "Zurückgetretene Entwickler:
" - -#: src/about.c:148 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -"Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -"<markster@marko.net>
" -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -msgstr "" -" Adam Fritzler (früherer libfaim Maintainer)
Eric Warmenhoven " -"(früherer Hauptentwickler)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (früherer Maintainer)
" -"Jim Seymour (früherer Jabber Entwickler)
Mark Spencer (Original-Autor) " -"<markster@marko.net>
" -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" +msgid "Retired Developers" +msgstr "Zurückgetretene Entwickler" + +#: src/about.c:138 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "früherer libfaim Maintainer" + +#: src/about.c:139 +msgid "former lead developer" +msgstr "früherer Hauptentwickler" + +#: src/about.c:142 +msgid "former maintainer" +msgstr "früherer Maintainer" + +#: src/about.c:143 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "früherer Jabber Entwickler" + +#: src/about.c:144 +msgid "original author" +msgstr "Originalautor" + +#: src/about.c:147 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "Hacker" + +#: src/about.c:155 +msgid "Current Translators" +msgstr "Aktuelle Übersetzer" + +#: src/about.c:156 src/about.c:183 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: src/about.c:157 src/about.c:184 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: src/about.c:158 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: src/about.c:159 src/about.c:185 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: src/about.c:160 src/about.c:186 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: src/about.c:161 src/about.c:187 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: src/about.c:162 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/about.c:163 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: src/about.c:164 src/about.c:189 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: src/about.c:165 src/about.c:191 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: src/about.c:166 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holländisch; Flämisch" + +#: src/about.c:167 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugisich-Brasilien" + +#: src/about.c:168 +msgid "Romanian" +msgstr "Romänisch" + +#: src/about.c:169 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: src/about.c:170 src/about.c:196 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: src/about.c:171 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" + +#: src/about.c:172 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelles Chinesisch" + +#: src/about.c:180 +msgid "Past Translators" +msgstr "Frühere Übersetzer" + +#: src/about.c:181 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisch" + +#: src/about.c:182 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: src/about.c:188 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: src/about.c:190 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: src/about.c:192 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#: src/about.c:193 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: src/about.c:194 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: src/about.c:195 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: src/about.c:197 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: src/about.c:211 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" #: src/away.c:207 msgid "Gaim - Away!" @@ -4110,6 +1006,13 @@ msgid "Chats" msgstr "Chats" +#. Should never happen. +#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Buddies" + #: src/blist.c:762 #, c-format msgid "" @@ -4129,6 +1032,11 @@ msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe nicht entfernt" +#: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + #: src/blist.c:1035 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ungültiger Gruppenname" @@ -4206,76 +1114,113 @@ msgid "Join" msgstr "_Betreten" -#: src/connection.c:118 +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 +#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 +#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 +#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" -#: src/connection.c:123 src/gtkconn.c:278 +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registrierungsfehler" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/connection.c:144 +#: src/connection.c:191 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" -#: src/conversation.c:422 +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 +#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/conversation.c:425 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" - -#: src/conversation.c:430 +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." + +#: src/conversation.c:433 msgid "Unable to send message." -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" - -#: src/conversation.c:1953 +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." + +#: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1959 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:2041 +#: src/conversation.c:2044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2083 +#: src/conversation.c:2086 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2085 +#: src/conversation.c:2088 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s hat den Raum verlassen" - -#: src/conversation.c:2158 +msgstr "%s hat den Raum verlassen." + +#: src/conversation.c:2161 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mehr)" -#: src/conversation.c:2160 +#: src/conversation.c:2163 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." -#: src/conversation.c:2442 +#: src/conversation.c:2445 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2444 +#: src/conversation.c:2447 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2446 +#: src/conversation.c:2449 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2448 +#: src/conversation.c:2451 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" @@ -4306,7 +1251,7 @@ #: src/dialogs.c:371 msgid "Anonymous warnings are less severe." -msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." +msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." #: src/dialogs.c:448 #, c-format @@ -4386,6 +1331,12 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + #: src/dialogs.c:892 msgid "Add Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" @@ -4401,7 +1352,7 @@ "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " "soimmer es möglich ist.\n" -#: src/dialogs.c:930 +#: src/dialogs.c:930 src/gtkaccount.c:1569 msgid "Screen Name" msgstr "Benutzername" @@ -4460,16 +1411,54 @@ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + #. Line 2 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/gg/gg.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + #. Line 4 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Provinz/Bundesland" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + #: src/dialogs.c:1578 msgid "New passwords do not match." msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." @@ -4478,6 +1467,12 @@ msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Paßwort ändern" + #: src/dialogs.c:1629 #, c-format msgid "Changing password for %s:" @@ -4495,6 +1490,11 @@ msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" +#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Benutzer-Info setzen" + #: src/dialogs.c:1708 #, c-format msgid "Changing info for %s:" @@ -4502,7 +1502,7 @@ #: src/dialogs.c:1795 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" +msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " #: src/dialogs.c:1906 msgid "Log Conversation" @@ -4521,6 +1521,12 @@ msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" +# Die offizielle GNOME-Übersetzung +#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + #: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" @@ -4537,6 +1543,15 @@ "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" +#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" @@ -4558,7 +1573,7 @@ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " -"die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern" +"die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." #: src/dialogs.c:2678 msgid "You cannot create an empty away message" @@ -4570,7 +1585,7 @@ #: src/dialogs.c:2761 msgid "Away title: " -msgstr "Abwesenheits-Titel:" +msgstr "Abwesenheits-Titel: " #: src/dialogs.c:2806 msgid "Save & Use" @@ -4624,7 +1639,7 @@ #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Kann nicht an %s schreiben" +msgstr "Kann nicht an %s schreiben." #: src/dialogs.c:3086 msgid "Save Log File" @@ -4643,7 +1658,7 @@ msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3189 +#: src/dialogs.c:3189 src/dialogs.c:3360 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." @@ -4657,11 +1672,6 @@ msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:3360 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" - #: src/dialogs.c:3381 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4801,15 +1811,15 @@ msgid "boring default" msgstr "Langweiliger Standard" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1407 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1408 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 msgid "By status" msgstr "Nach Status" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1409 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 msgid "By log size" msgstr "Nach Größe der Logs" @@ -4829,6 +1839,10 @@ "Dateigröße: %s\n" "Bildgröße: %dx%d" +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Buddy-Icon" + #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" @@ -4842,6 +1856,10 @@ msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Paßwort:" + #: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" msgstr "An Paßwort erinnern" @@ -4861,7 +1879,7 @@ #: src/gtkaccount.c:517 msgid "_Browse" -msgstr "_Auswählen:" +msgstr "_Auswählen" #: src/gtkaccount.c:523 msgid "_Reset" @@ -4912,7 +1930,7 @@ #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy-_Typ" +msgstr "Proxy-_Typ:" #: src/gtkaccount.c:810 msgid "_Host:" @@ -4928,44 +1946,49 @@ #: src/gtkaccount.c:827 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Paßwort" - -#: src/gtkaccount.c:1156 +msgstr "_Paßwort:" + +#: src/gtkaccount.c:1155 msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" -#: src/gtkaccount.c:1158 +#: src/gtkaccount.c:1157 msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1182 +#: src/gtkaccount.c:1181 msgid "Show more options" msgstr "Zeige mehr Optionen" -#: src/gtkaccount.c:1183 +#: src/gtkaccount.c:1182 msgid "Show fewer options" msgstr "Zeige weniger Optionen" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1210 +#: src/gtkaccount.c:1209 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/gtkaccount.c:1488 +#: src/gtkaccount.c:1487 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/gtkaccount.c:1570 -msgid "Screenname" -msgstr "Benutzername" - -#: src/gtkaccount.c:1611 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/gtkaccount.c:1610 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -5020,7 +2043,7 @@ #: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden" +msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." # vgl. "Join Chat" #: src/gtkblist.c:787 @@ -5029,7 +2052,7 @@ #: src/gtkblist.c:788 msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen" +msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." #: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" @@ -5122,6 +2145,10 @@ "\n" "Konto: %s" +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "Status: Offline" +msgstr "Status: Offline" + #: src/gtkblist.c:912 #, c-format msgid "%d%%" @@ -5210,54 +2237,62 @@ msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:1406 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:1472 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" -#: src/gtkblist.c:1472 +#: src/gtkblist.c:1475 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/gtkblist.c:1475 +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1558 +#: src/gtkblist.c:1561 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" -#: src/gtkblist.c:1560 +#: src/gtkblist.c:1563 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:1578 src/gtkconv.c:1075 +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/gtkblist.c:1584 +#: src/gtkblist.c:1587 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" -#: src/gtkblist.c:1593 +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Benutzer-Info" + +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" -#: src/gtkblist.c:1601 +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gtkblist.c:1604 msgid "Join a chat room" msgstr "Einem Chatraum beitreten" -#: src/gtkblist.c:1609 +#: src/gtkblist.c:1612 msgid "Set an away message" msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/gtkblist.c:2603 +#: src/gtkblist.c:2606 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" @@ -5313,11 +2348,11 @@ #: src/gtkconv.c:633 msgid "_Buddy:" -msgstr "_Buddy" +msgstr "_Buddy:" #: src/gtkconv.c:653 msgid "_Message:" -msgstr "_Nachricht" +msgstr "_Nachricht:" #: src/gtkconv.c:1083 msgid "Un-Ignore" @@ -5332,6 +2367,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" +#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" + #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" @@ -5365,7 +2404,7 @@ #: src/gtkconv.c:2776 msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" +msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." #: src/gtkconv.c:2780 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." @@ -5587,12 +2626,12 @@ msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1384 +#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- Neue Unterhaltung @ %s ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1387 +#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" @@ -5628,6 +2667,18 @@ msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Unterhaltung/Schließen" +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug-Fenster" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Zeitstempel" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" @@ -5720,6 +2771,10 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Öffnen..." +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Speichern unter..." + #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -5817,14 +2872,14 @@ #: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Buddy-Name" +msgstr "_Buddy-Name:" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:448 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/gtkpounce.c:456 +#: src/gtkpounce.c:456 src/main.c:331 msgid "Sign on" msgstr "Anmeldung" @@ -5836,6 +2891,11 @@ msgid "Return from away" msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + #: src/gtkpounce.c:466 msgid "Return from idle" msgstr "Rückkehr von Inaktivität" @@ -6087,7 +3147,7 @@ msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" @@ -6158,11 +3218,11 @@ #: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." +msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" #: src/gtkprefs.c:940 msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern." +msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" @@ -6180,10 +3240,6 @@ msgid "_Entry field height:" msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" -#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" - #: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" @@ -6252,6 +3308,13 @@ msgid "_Host" msgstr "_Host" +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Port" + #: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" @@ -6411,7 +3474,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden" +msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" #: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Send auto-response" @@ -6427,7 +3490,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1534 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" +msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" #: src/gtkprefs.c:1537 msgid "Gaim usage" @@ -6451,11 +3514,11 @@ #: src/gtkprefs.c:1553 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" +msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" #: src/gtkprefs.c:1560 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" +msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" #: src/gtkprefs.c:1622 #, c-format @@ -6491,6 +3554,11 @@ msgid "Load" msgstr "Laden" +#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Name" + #: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -6602,7 +3670,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:372 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" +msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:384 @@ -6660,56 +3728,67 @@ msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Nein" + #: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "Buddy loggt sich ein" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "Buddy loggt sich aus" +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Nachricht empfangen" + #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Nachricht empfangen" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" +msgid "Message sent" +msgstr "Nachricht gesendet" #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Nachricht gesendet" +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person betritt den Chat" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person betritt den Chat" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person verläßt den Chat" #: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person verläßt den Chat" - -#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Sie sagen im Chat" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andere sagen im Chat" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" -#: src/gtksound.c:154 +#: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." -#: src/gtksound.c:170 +#: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -6717,7 +3796,7 @@ "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " "Kommando angegeben wurde." -#: src/gtksound.c:179 +#: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -6780,13 +3859,13 @@ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" -#: src/html.c:321 +#: src/html.c:345 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs" +msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." #: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" @@ -6917,16 +3996,3098 @@ #: src/main.c:281 msgid "Screen Name:" -msgstr "Benutzername: " - -#: src/main.c:331 -msgid "Sign On" -msgstr "Anmelden" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/plugin.c:215 +#, c-format +msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +msgstr "Das Plugin %s gibt keine gültige Plugin-Information zurück" + +#: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." + +#: src/plugin.c:263 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " +"Plugin und versuchen Sie es erneut." + +#: src/plugin.c:292 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 +msgid "Available" +msgstr "Online" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Nur für Freunde erreichbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Nur für Freunde abwesend" + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:57 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:58 +msgid "Unavailable" +msgstr "Unerreichbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ungültige Serverantwort." + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:157 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Unbekannter Fehlercode." + +#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:283 +msgid "Could not connect" +msgstr "Konnte nicht verbinden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:290 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Verbindung nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Reading data" +msgstr "Empfange Daten" + +# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Lastverteiler-Handschlag" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Reading server key" +msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:427 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:437 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:503 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Server kann nicht angepingt werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgid "Send as message" +msgstr "Als Nachricht senden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Suche GG-Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:523 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "" +"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:633 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" + +#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" + +#: src/protocols/gg/gg.c:663 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:672 +msgid "First name" +msgstr "Vorname" + +#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +msgid "Nick" +msgstr "Spitzname" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "Birth year" +msgstr "Geburtsjahr" + +#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 +msgid "Sex" +msgstr "Geschlecht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:738 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." + +#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:817 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:833 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:965 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:966 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" +"Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:994 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:995 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " +"Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" + +# "Direct IM" +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " +"nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " +"erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +msgid "Directory Search" +msgstr "Verzeichnissuche" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " +"Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " +"es später nochmal." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "" +"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +msgid "Authorize" +msgstr "Authorisieren" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +msgid "Deny" +msgstr "Sperren" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr "Nachricht mittels Server senden" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindungsaufbau..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Spitzname:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim-Benutzer" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" +msgstr "" +"Unterstützte IRC-Kommandos:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"Unterstützte IRC-Kommandos:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Kein Thema gesetzt" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Anmeldung: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Kann Socket nicht erstellen" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC-Protokoll Plugin" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Falscher Modus" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Sie wurden verbannt von %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Verbannt" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " (ircop)" +msgstr " (ircop)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " (identified)" +msgstr " (identifiziert)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Benutzer" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +msgid "Realname" +msgstr "Echter Name" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Im Moment in" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "Idle for: %s
" +msgstr "Untätig seit: %s
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Online seit" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "
Defining adjective: Glorious
" +msgstr "
Definiere ein Adjektiv: Glanzvoll
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Das Thema für %s ist: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Unbekannte Nachricht" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "kein solche Kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Konnte nicht senden" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Nur Einladungen" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "Modus (%s %s) von %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops von %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " +"Kodierungs-Option im Acount-Editor" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING Antwort" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbindung unterbrochen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:988 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " +"Paßwort wurde geändert." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " +"Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +msgid "Chatty" +msgstr "Gesprächig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 +msgid "Extended Away" +msgstr "Abwesend (erweitert)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nicht stören" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Jabber-Fehler %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Fehlen %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Unbekannter Fehlercode" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " +"Roster hinzugefügt." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 +msgid "No such user." +msgstr "Kein entsprechender Benutzer." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +msgid "Authenticating" +msgstr "Authentifizierung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +msgid "Connection lost" +msgstr "Verbindung abgebrochen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:2373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4244 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " +"hinzugefügt." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 +msgid "Handle:" +msgstr "Kürzel:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nicht authorisiert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Betrachte Fehlermeldung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Sichtbar von" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Temporär versteckt von" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +msgid "Family Name" +msgstr "Nachname" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Street Address" +msgstr "Straße" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Extended Address" +msgstr "Erweiterte Adresse" + +# ??? +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Locality" +msgstr "Ort" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +msgid "Region" +msgstr "Bezirk" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Organization Name" +msgstr "Name der Organisation" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organisationseinheit" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Role" +msgstr "Funktion" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard bearbeiten" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " +"Sie angeben möchten." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Fehler %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +msgid "Connect server" +msgstr "Verbingsserver" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" + +# "Direct IM" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Kann INF nicht abfragen" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Kann USR nicht senden" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Bekam falsches XFR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Kann nicht übertragen" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Kann nicht an den Server senden" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synchronisiere mit dem Server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgid "Already Login" +msgstr "Schon angemeldet" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "Vollständige Liste" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "Schon da" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "Nicht in der Liste" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "Benutzer ist offline" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Schon in diesem Mode" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "" +"Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Vermittlung gescheitert" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Notwendige Felder fehlen" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nicht angemeldet" + +#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Server-Fehler" + +#: src/protocols/msn/error.c:96 +msgid "Database server error" +msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "File operation error" +msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" + +#: src/protocols/msn/error.c:105 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Server busy" +msgstr "Server beschäftigt" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server unerreichbar" + +#: src/protocols/msn/error.c:115 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" + +#: src/protocols/msn/error.c:118 +msgid "Database connect error" +msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Schreiben nicht möglich" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Session overload" +msgstr "Sitzung überlastet" + +#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgid "User is too active" +msgstr "Benutzer ist zu aktiv" + +#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Zu viele Sitzungen" + +#: src/protocols/msn/error.c:145 +msgid "Not expected" +msgstr "Nicht erwartet" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Falsche Friends-Datei" + +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1084 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" + +#: src/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:61 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Setze Ihren Spitznamen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Setze Ihre Handynummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " +"Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Disallow" +msgstr "Verbieten" + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Eine mobile Nachricht senden." + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Abwesend" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Bin gleich zurück" + +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +msgid "On The Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Mittagspause" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgid "Hidden" +msgstr "Unsichtbar" + +#: src/protocols/msn/msn.c:356 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Setze Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Setze private Telefonnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Setze Handynummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:385 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" + +#: src/protocols/msn/msn.c:392 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" + +#: src/protocols/msn/msn.c:415 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Sende an mobiles Gerät" + +#: src/protocols/msn/msn.c:424 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "Initiiere Chat" + +#: src/protocols/msn/msn.c:698 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " +"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " +"wurden keine Änderungen vorgenommen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" + +#: src/protocols/msn/msn.c:738 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " +"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " +"Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Fehler beim Abrufen des Profils" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Geheim" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 +msgid "Marital Status" +msgstr "Familienstatus" + +# ??? +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480 +msgid "Occupation" +msgstr "Beruf" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Ein bißchen über mich" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Wichtige Dinge" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobbies und Interessen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Lieblingsspruch" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Last Updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +msgid "Login server" +msgstr "Anmeldeserver" + +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN-Fehler: %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 +msgid "Password sent" +msgstr "Paßwort gesendet" + +#: src/protocols/msn/notification.c:343 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " +"angemeldet." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " +"heruntergefahren." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." + +#: src/protocols/msn/notification.c:738 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " +"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " +"laufenden Gespräche. \n" +"\n" +"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " +"anmelden." +msgstr[1] "" +"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " +"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " +"laufenden Gespräche. \n" +"\n" +"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " +"anmelden." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." + +#: src/protocols/napster/napster.c:232 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" +"Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " +"ist %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" + +#: src/protocols/napster/napster.c:412 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "" +"Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " +"angemeldet haben" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s fordert ein PING an" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 +msgid "Join what group:" +msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Invalid error" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ungültiger SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Rate to host" +msgstr "Bewertung zum Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Rate to client" +msgstr "Bewertung zum Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Server unerreichbar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Service not defined" +msgstr "Dienst nicht definiert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Obsoleteter SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nicht unterstützt vom Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nicht unterstützt vom Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Refused by client" +msgstr "Abgelehnt vom Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Reply too big" +msgstr "Ergebnis zu groß" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Responses lost" +msgstr "Antwort verloren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Request denied" +msgstr "Anfrage verweigert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ungenügende Rechte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "lokal erlaubt/verboten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zu boshaft (Sender)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Listenüberlauf" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Warteschlange voll" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Nicht während in AOL" + +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" + +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 +msgid "Disconnected." +msgstr "Verbindung unterbrochen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Keine Verbindung zum Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Anmeldung nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Verbinden nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " +"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " +"noch länger warten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " +"benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " +"notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " +"Verletzung der Privatsphäre bedeuten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 +msgid "Connect" +msgstr "Verbunden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " +"kann." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Bitte authorisiere mich!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" +"Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Frage nach Authorisierung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "No reason given." +msgstr "Kein Grund angegeben." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " +"hinzufügen:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Authorisierungsanfrage" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " +"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " +"hinzufügen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" +"\n" +"Von: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" +"\n" +"Von: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" +"\n" +"Nachricht:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " +"wurde." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " +"wurde." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." + +# ??? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Frei zum Chatten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht erreichbar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +msgid "Occupied" +msgstr "Besetzt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +msgid "Web Aware" +msgstr "In Web" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#, c-format +msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" +msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#, c-format +msgid "Status: %s
%s" +msgstr "Status: %s
%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +msgid "Voice" +msgstr "Stimme" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direkte Nachricht" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgid "Get File" +msgstr "Datei holen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +msgid "Send File" +msgstr "Datei versenden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Zusätze" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "EveryBuddy Bug" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "AP User" +msgstr "AP Benutzer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Server Relay" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ Unbekannt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian Verschlüsselung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +msgid "" +"Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"" +msgstr "" +"Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " +"Kodierung gesendet wurde." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#, c-format +msgid "Online Since : %s
\n" +msgstr "Online seit : %s
\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#, c-format +msgid "Member Since : %s
\n" +msgstr "Mitglied seit : %s
\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, c-format +msgid "Idle : %s" +msgstr "Abwesenheit : %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +msgid "Idle: Active" +msgstr "Abwesenheit: Aktiv" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#, c-format +msgid "" +"Username : %s %s
\n" +"Warning Level : %d %%
\n" +"%s%s%s\n" +"
\n" +msgstr "" +"Benutzername : %s %s
\n" +"Warnstufe : %d %%
\n" +"%s%s%s\n" +"
\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +msgid "User has no away message" +msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "Client-Fähigkeiten: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +msgid "No Information Provided" +msgstr "Keine Information bereitgestellt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " +"da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " +"versuchen Sie es erneut." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " +"Benutzernamen angemeldet haben." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Handy-Nr" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Persönliche Webseite" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Zusätzliche Informationen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Privatadresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "PLZ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresse (Arbeit)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Information (Arbeit)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Abteilung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Webseite" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#, c-format +msgid "%s has the following screen names:
" +msgstr "%s hat die folgenden Benutzernamen:
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" +"Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " +"bestätigen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " +"Original abweicht." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " +"einem Leerzeichen endet." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " +"lang ist." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " +"eine andere Anfrage geändert wird." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" +"Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " +"Adresse falsch ist." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +msgid "Account Info" +msgstr "Konto-Info" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " +"Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " +"Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " +"Profil für Sie abgeschnitten." +msgstr[1] "" +"Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " +"Profil für Sie abgeschnitten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil zu lang." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " +"bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " +"Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " +"Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." +msgstr[1] "" +"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " +"überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +msgid "Away message too long." +msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " +"laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " +"paar Stunden wieder verfügbar sein." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +msgid "Orphans" +msgstr "Waisen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " +"Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Kann nicht hinzufügen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " +"Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" +"Liste überschritten haben." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " +"Möchten Sie ihn hinzufügen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Authorisierung wurde gegeben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " +"hinzufügen:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " +"hinzufügen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Authorisierung vergeben" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " +"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Authorisierung abgelehnt" + +# Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 +msgid "Exchange:" +msgstr "Austausch:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 +msgid "Logged In: " +msgstr "Angemeldet seit: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +msgid "Capabilities: " +msgstr "Fähigkeiten: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +msgid "Available: " +msgstr "Verfügbarkeit: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "Status: Not Authorized" +msgstr "Status: Nicht Authorisiert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +# "Direct IM" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " +"Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " +"Leerzeichen ändern." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Ändere die Adresse zu:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" +msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "Sie warten nicht auf eine Authorisierung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#, c-format +msgid "" +"%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "" +"%s

Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " +"wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " +"Authorisierung fragen\" auswählen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 +msgid "Available Message:" +msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Ändere Paßwort (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Benutzernamen-Format" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Konto bestätigen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +msgid "Auth host" +msgstr "Auth Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 +msgid "Auth port" +msgstr "Auth Port" + +#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Suche nach %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." + +#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "" +"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " +"des Servers." + +#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." + +#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." + +#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." + +#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "" +"Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " +"wurde." + +#: src/protocols/toc/toc.c:542 +msgid "Failure." +msgstr "Fehler." + +#: src/protocols/toc/toc.c:545 +msgid "Too many matches." +msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:548 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Benötige mehr Angaben." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:554 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Stichwort ignoriert." + +#: src/protocols/toc/toc.c:560 +msgid "No keywords." +msgstr "Keine Stichwörter." + +#: src/protocols/toc/toc.c:563 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." + +#: src/protocols/toc/toc.c:567 +msgid "Country not supported." +msgstr "Land nicht unterstützt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Unbekannter Fehler: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:579 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " +"versuchen Sie es erneut." + +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Verbindung geschlossen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:647 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Auf die Antwort warten..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "" +"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:905 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" + +#: src/protocols/toc/toc.c:909 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " +"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " +"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " +"temporär, bitte haben Sie Geduld." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Verzeichnis Information holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Verzeichnisinformation holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "" +"Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " +"wahrscheinlich abgebrochen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC Host" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC Port" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Einfaches Profil" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profilinformation" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Instant Messenger" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +msgid "I'm From" +msgstr "I komme aus" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +msgid "Set Profile" +msgstr "Profil einstellen" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Besuchen Sie die Homepage" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +msgid "Local Users" +msgstr "Lokale Benutzer" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +msgid "Read error" +msgstr "Fehler bei Lesen" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +msgid "Logging in" +msgstr "Anmelden" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kann Socket nicht erstellen" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 +msgid "Unable to read" +msgstr "Lesen nicht möglich" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +msgid "Connection problem" +msgstr "Verbindungsfehler" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nicht zu Hause" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nicht am Tisch" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nicht im Büro" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +msgid "On Vacation" +msgstr "Im Urlaub" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Herausgegangen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Aktiviere welche ID?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +msgid "Activate ID" +msgstr "Aktiviere ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.

\n" +msgstr "" +"Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " +"Zeit nicht unterstützt.

\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " +"betrachten" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 +msgid "No Answer" +msgstr "Keine Antwort" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbies" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Latest News" +msgstr "Letzte Neuigkeiten" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Cooler Link 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Cooler Link 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Cooler Link 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525 +msgid "Member Since" +msgstr "Mitglied seit" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635 +msgid "Pager host" +msgstr "Pager Host" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +msgid "Pager port" +msgstr "Pager Port" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "User: %s
" +msgstr "Benutzer: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "Alias: %s
" +msgstr "Alias: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "
Hidden or not logged-in" +msgstr "
Versteckt oder nicht angemeldet" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
Bei %s seit %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +msgid "Anyone" +msgstr "Jeder" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " +"mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " +"sind." + +# ??? +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZLocate" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +msgid "Instance:" +msgstr "Instanz:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +msgid "Recipient:" +msgstr "Empfänger:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" + #: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" @@ -6950,6 +7111,11 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:177 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. @@ -6972,17 +7138,17 @@ msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:1153 src/server.c:1163 +#: src/server.c:1154 src/server.c:1164 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:1182 src/server.c:1190 +#: src/server.c:1183 src/server.c:1191 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:1239 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6991,11 +7157,11 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:1242 +#: src/server.c:1243 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1338 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7004,20 +7170,20 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1341 +#: src/server.c:1342 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1347 +#: src/server.c:1348 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" -#: src/server.c:1535 +#: src/server.c:1537 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1562 +#: src/server.c:1564 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -7062,45 +7228,63 @@ msgid "Unknown." msgstr "Unbekannt." -#: src/plugin.c:215 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "Das Plugin %s gibt keine gültige Plugin-Information zurück" - -#: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." - -#: src/plugin.c:263 -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " -"Plugin und versuchen Sie es erneut." - -#: src/plugin.c:292 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:177 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/gtkdebug.c:133 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-Fenster" - -#: src/gtkdebug.c:173 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: src/gtkdebug.c:179 -msgid "Timestamps" -msgstr "Zeitstempel" +#, fuzzy +#~ msgid "Current Translators:
" +#~ msgstr "Ãœbersetzer:
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Past Translators:
" +#~ msgstr "Ãœbersetzer:
" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Anmelden" + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Zweiter Name" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Vorname:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Nachname:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Geschlecht:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Geburtstag:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Alter:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Stadt:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Provinz/Bundesland:" + +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "Echter Name" + +#~ msgid "" +#~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <your@email.adress>" +#~ msgstr "" +#~ "Björn Voigt <bjoern@cs.tu-" +#~ "berlin.de>" + +#~ msgid "" +#~ "Please visit %s's profile:

http://profiles.yahoo.com/%s" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:

http://profiles.yahoo.com/%s" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" @@ -7111,9 +7295,6 @@ #~ msgid "IRC Operator" #~ msgstr "IRC-Operator" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanäle" - #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Hinweis" @@ -7167,6 +7348,3 @@ #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Minimieren" diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/dialogs.c --- a/src/dialogs.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/dialogs.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -3357,7 +3357,7 @@ char *tmp = gaim_user_dir(); g_snprintf(filename, 256, "%s" G_DIR_SEPARATOR_S "logs" G_DIR_SEPARATOR_S "%s.log", tmp, normalize(name)); if ((fp = fopen(filename, "r")) == NULL) { - g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Couldn't open log file %s"), filename); + g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Couldn't open log file %s."), filename); gaim_notify_error(NULL, NULL, buf, strerror(errno)); return; } diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/gtkaccount.c --- a/src/gtkaccount.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/gtkaccount.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -1575,7 +1575,7 @@ /* Screen name column */ column = gtk_tree_view_column_new(); - gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Screenname")); + gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Screen Name")); gtk_tree_view_insert_column(GTK_TREE_VIEW(treeview), column, -1); /* Icon */ diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/gtkprefs.c --- a/src/gtkprefs.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/gtkprefs.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -983,7 +983,7 @@ prefs_labeled_spin_button(vbox, _("_Entry field height:"), "/gaim/gtk/conversations/im/entry_height", 25, 9999, sg); - prefs_checkbox(_("_Raise windows on events"), + prefs_checkbox(_("_Raise window on events"), "/gaim/gtk/conversations/im/raise_on_events", vbox); prefs_checkbox(_("Hide window on _send"), "/gaim/gtk/conversations/im/hide_on_send", vbox); @@ -1039,7 +1039,7 @@ prefs_labeled_spin_button(vbox, _("_Entry field height:"), "/gaim/gtk/conversations/chat/entry_height", 25, 9999, sg); - prefs_checkbox(_("_Raise windows on events"), + prefs_checkbox(_("_Raise window on events"), "/gaim/gtk/conversations/chat/raise_on_events", vbox); vbox = gaim_gtk_make_frame (ret, _("Tab Completion")); diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/main.c --- a/src/main.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/main.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -328,7 +328,7 @@ G_CALLBACK(gaim_gtk_prefs_show), mainwindow); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), button, FALSE, FALSE, 0); - button = gaim_pixbuf_button_from_stock(_("Sign On"), GAIM_STOCK_SIGN_ON, GAIM_BUTTON_VERTICAL); + button = gaim_pixbuf_button_from_stock(_("Sign on"), GAIM_STOCK_SIGN_ON, GAIM_BUTTON_VERTICAL); gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(button), GTK_RELIEF_NONE); g_signal_connect(G_OBJECT(button), "clicked", G_CALLBACK(dologin), mainwindow); diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/gg/gg.c --- a/src/protocols/gg/gg.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/gg/gg.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * gaim - Gadu-Gadu Protocol Plugin - * $Id: gg.c 7146 2003-08-25 14:12:28Z lschiere $ + * $Id: gg.c 7147 2003-08-25 15:42:39Z lschiere $ * * Copyright (C) 2001 Arkadiusz Mi¶kiewicz * @@ -673,7 +673,7 @@ break; case 3: ibuf = - g_strconcat(oldibuf, "", _("Second Name"), ": ", p, "
\n", NULL); + g_strconcat(oldibuf, "", _("Last Name"), ": ", p, "
\n", NULL); g_free(oldibuf); break; case 4: diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/icq/gaim_icq.c --- a/src/protocols/icq/gaim_icq.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/icq/gaim_icq.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -341,7 +341,7 @@ icq_ContactClear(id->link); if (icq_Connect(link, "icq.mirabilis.com", 4000) < 1) { - gaim_connection_error(gc, _("Unable to connect")); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to connect.")); signoff(gc); return; } diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/jabber/jabber.c --- a/src/protocols/jabber/jabber.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/jabber/jabber.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -985,7 +985,7 @@ else if(!strcmp(old, new)) { gaim_notify_error(gc, NULL, - _("Unable to change password"), + _("Unable to change password."), _("The new password you entered is the same as " "your current password. " "Your password remains the same.")); diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/msn/dispatch.c --- a/src/protocols/msn/dispatch.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/msn/dispatch.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ } if (!msn_servconn_send_command(servconn, "INF", NULL)) { - gaim_connection_error(gc, _("Unable to request INF\n")); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to request INF")); return FALSE; } @@ -74,7 +74,7 @@ gaim_account_get_username(account)); if (!msn_servconn_send_command(servconn, "USR", outparams)) { - gaim_connection_error(gc, _("Unable to send USR\n")); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to send USR")); return FALSE; } @@ -96,7 +96,7 @@ char *c; if (param_count < 2 || strcmp(params[1], "NS")) { - gaim_connection_error(gc, _("Got invalid XFR\n")); + gaim_connection_error(gc, _("Got invalid XFR")); return FALSE; } diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/msn/msn.c --- a/src/protocols/msn/msn.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/msn/msn.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -1282,7 +1282,7 @@ /* if we were able to fetch a homepage url earlier, stick it in there */ if(user_url) { - g_snprintf(buf,sizeof(buf),"%s:
%s
\n",_("Home Page"),user_url,user_url); + g_snprintf(buf,sizeof(buf),"%s:
%s
\n",_("Homepage"),user_url,user_url); strcat(url_text,buf); } diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/oscar/oscar.c --- a/src/protocols/oscar/oscar.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/oscar/oscar.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -1081,7 +1081,7 @@ gaim_connection_error(gc, buf); break; default: - gaim_connection_error(gc, _("Authentication Failed")); + gaim_connection_error(gc, _("Authentication failed")); break; } gaim_debug(GAIM_DEBUG_ERROR, "oscar", @@ -3949,32 +3949,32 @@ return 0; g_snprintf(who, sizeof(who), "%u", info->uin); - buf = g_strdup_printf("%s %s", _("UIN:"), who); + buf = g_strdup_printf("%s: %s", _("UIN"), who); if (info->nick && info->nick[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->nick))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Nick:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Nick"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->first && info->first[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->first))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("First Name:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("First Name"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->last && info->last[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->last))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Last Name:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Last Name"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->email && info->email[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->email))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Email Address:"), " ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Email Address"), ": ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->numaddresses && info->email2) { int i; for (i = 0; i < info->numaddresses; i++) { if (info->email2[i] && info->email2[i][0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->email2[i]))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Email Address:"), " ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Email Address"), ": ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } } } if (info->mobile && info->mobile[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->mobile))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Mobile Phone:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Mobile Phone"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->gender) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Gender:"), " ", info->gender==1 ? _("Female") : _("Male"), NULL); g_free(tmp); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Gender"), ": ", info->gender==1 ? _("Female") : _("Male"), NULL); g_free(tmp); } if (info->birthyear || info->birthmonth || info->birthday) { char date[30]; @@ -3983,65 +3983,65 @@ tm.tm_mon = (int)info->birthmonth-1; tm.tm_year = (int)info->birthyear-1900; strftime(date, sizeof(date), "%x", &tm); - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Birthday:"), " ", date, NULL); g_free(tmp); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Birthday"), ": ", date, NULL); g_free(tmp); } if (info->age) { char age[5]; snprintf(age, sizeof(age), "%hhd", info->age); - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Age:"), " ", age, NULL); g_free(tmp); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Age"), ": ", age, NULL); g_free(tmp); } if (info->personalwebpage && info->personalwebpage[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->personalwebpage))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Personal Web Page:"), " ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Personal Web Page"), ": ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->info && info->info[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->info))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "
", _("Additional Information:"), "
", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "
", _("Additional Information"), ":
", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "
\n", NULL); g_free(tmp); if ((info->homeaddr && (info->homeaddr[0])) || (info->homecity && info->homecity[0]) || (info->homestate && info->homestate[0]) || (info->homezip && info->homezip[0])) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "", _("Home Address:"), "", NULL); g_free(tmp); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "", _("Home Address"), ":", NULL); g_free(tmp); if (info->homeaddr && info->homeaddr[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->homeaddr))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Address:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Address"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->homecity && info->homecity[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->homecity))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("City:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("City"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->homestate && info->homestate[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->homestate))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("State:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("State"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->homezip && info->homezip[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->homezip))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Zip Code:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Zip Code"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
\n", NULL); g_free(tmp); } if ((info->workaddr && info->workaddr[0]) || (info->workcity && info->workcity[0]) || (info->workstate && info->workstate[0]) || (info->workzip && info->workzip[0])) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "", _("Work Address:"), "", NULL); g_free(tmp); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "", _("Work Address"), ":", NULL); g_free(tmp); if (info->workaddr && info->workaddr[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workaddr))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Address:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Address"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->workcity && info->workcity[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workcity))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("City:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("City"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->workstate && info->workstate[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workstate))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("State:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("State"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->workzip && info->workzip[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workzip))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Zip Code:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Zip Code"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
\n", NULL); g_free(tmp); } if ((info->workcompany && info->workcompany[0]) || (info->workdivision && info->workdivision[0]) || (info->workposition && info->workposition[0]) || (info->workwebpage && info->workwebpage[0])) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "", _("Work Information:"), "", NULL); g_free(tmp); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "", _("Work Information"), ":", NULL); g_free(tmp); if (info->workcompany && info->workcompany[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workcompany))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Company:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Company"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->workdivision && info->workdivision[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workdivision))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Division:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Division"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->workposition && info->workposition[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workposition))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Position:"), " ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Position"), ": ", utf8, NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } if (info->workwebpage && info->workwebpage[0] && (utf8 = gaim_try_conv_to_utf8(info->workwebpage))) { - tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Web Page:"), " ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); + tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
", _("Web Page"), ": ", utf8, "", NULL); g_free(tmp); g_free(utf8); } tmp = buf; buf = g_strconcat(tmp, "\n
\n", NULL); g_free(tmp); } @@ -5936,7 +5936,7 @@ char *gname = aim_ssi_itemlist_findparentname(od->sess->ssi.local, who); if (gname && aim_ssi_waitingforauth(od->sess->ssi.local, gname, who)) { pbm = g_new0(struct proto_buddy_menu, 1); - pbm->label = _("Re-request Authorization"); + pbm->label = _("Re-request authorization"); pbm->callback = gaim_auth_sendrequest; pbm->gc = gc; m = g_list_append(m, pbm); diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/toc/toc.c --- a/src/protocols/toc/toc.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/toc/toc.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -658,7 +658,7 @@ strtok(buf + sizeof(struct sflap_hdr), ":"); gaim_connection_error(gc, show_error_message()); } else - gaim_connection_error(gc, _("Authentication Failed")); + gaim_connection_error(gc, _("Authentication failed")); return; } /* we're supposed to check that it's really TOC v1 here but we know it is ;) */ diff -r a4622f1fb5a1 -r 156e6643f9db src/protocols/yahoo/yahoo.c --- a/src/protocols/yahoo/yahoo.c Mon Aug 25 14:12:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/yahoo/yahoo.c Mon Aug 25 15:42:39 2003 +0000 @@ -1457,7 +1457,7 @@ /* extract their RealName and put it in */ info_extract_field(stripped, url_text, "RealName:", 1, "\n", '\n', - NULL, _("Real Name"), 0, NULL); + NULL, _("Realname"), 0, NULL); /* extract their Location and put it in */ info_extract_field(stripped, url_text, "Location:", 2, "\n", '\n',