# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1060776142 0 # Node ID 1bd8afb822827df0da34dc6c02181e05736e0b50 # Parent 601c2a52d74a29c040c436c24ed82dabd0de4801 [gaim-migrate @ 6954] Updated zh_TW translation committer: Tailor Script diff -r 601c2a52d74a -r 1bd8afb82282 po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Wed Aug 13 06:05:03 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Wed Aug 13 12:02:22 2003 +0000 @@ -4,7 +4,6 @@ # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # - # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 @@ -16,6 +15,7 @@ # FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match、connect # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 +# NOTE 「deny」一詞基本上已經停用;「block」一律改譯為「拒絕」 # XXX #gaim上javabsp提議簡化「Custom」為「自訂」(不用「使用者」) # ANS 改為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞為目前通用的譯法, # 大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。 @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.67\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-03 00:30-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 00:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -34,65 +34,65 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "New Message.." msgstr "新訊息..." -#: plugins/docklet/docklet.c:116 +#: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "Join A Chat..." msgstr "加入聊天室..." -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 msgid "Away" msgstr "離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "返回" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:166 msgid "Mute Sounds" msgstr "靜音" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:182 msgid "Signoff" msgstr "登出" -#: plugins/docklet/docklet.c:185 +#: plugins/docklet/docklet.c:186 msgid "Quit" msgstr "結束程式" -#: plugins/docklet/docklet.c:466 +#: plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "工作匣圖示設定" -#: plugins/docklet/docklet.c:470 +#: plugins/docklet/docklet.c:471 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" @@ -103,20 +103,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 +#: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "System Tray Icon" msgstr "系統工作匣圖示" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:498 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" # NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 +#: plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -416,16 +416,16 @@ msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" # TODO: Untranslated -#: plugins/raw.c:152 +#: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "" # NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" -#: plugins/raw.c:155 +#: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -513,19 +513,19 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" msgstr "沒有連到 AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." msgstr "沒有給予帳號。" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." msgstr "沒有給予聊天室名稱。" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "無效的 AIM URI" @@ -536,19 +536,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" msgstr "遠端控制" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。" #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -556,20 +556,20 @@ "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:223 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: plugins/gestures/gestures.c:229 +#: plugins/gestures/gestures.c:230 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" @@ -580,19 +580,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "滑鼠動作" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "提供滑鼠動作的支援" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -615,46 +615,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 +#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好友跑馬燈" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 +#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" @@ -665,15 +661,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -683,24 +679,167 @@ "\n" "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Buddy List" +msgstr "好友清單" + +# TODO untranslated +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +#, fuzzy +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Conversations" +msgstr "交談" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim 選項" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" -#: plugins/perl/perl.c:410 +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "只允許好友清單中的使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "拒絕所有使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "拒絕以下的使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:357 +msgid "Privacy" +msgstr "隱私設定" + +#: src/gtkprivacy.c:372 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "隱私設定將立刻生效。" + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:384 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "帳號:" + +#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +msgid "Permit User" +msgstr "許可使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:552 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" + +#: src/gtkprivacy.c:553 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" + +#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +msgid "Permit" +msgstr "許可" + +#. Cancel button. +#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 src/protocols/msn/msn.c:172 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6076 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 +#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 +#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 +#: src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/gtkprivacy.c:561 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "許可 %s 聯絡您?" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" + +#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Block User" +msgstr "拒絕使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:591 +msgid "Type a user to block." +msgstr "輸入被拒絕的使用者。" + +#: src/gtkprivacy.c:592 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" + +# FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同) +#. Block button +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkconv.c:2984 +msgid "Block" +msgstr "拒絕" + +#: src/gtkprivacy.c:599 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "拒絕 %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "您確定要拒絕 %s?" + +#: plugins/perl/perl.c:412 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。" @@ -711,16 +850,32 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 +#: plugins/perl/perl.c:1399 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 模組載入器" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 +#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" +#: plugins/statenotify.c:30 +msgid "has gone away." +msgstr "已經離開。" + +#: plugins/statenotify.c:36 +msgid "is no longer away." +msgstr "由離開返回。" + +#: plugins/statenotify.c:42 +msgid "has become idle." +msgstr "變更狀態為閒置。" + +#: plugins/statenotify.c:48 +msgid "is no longer idle." +msgstr "由閒置返回。" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -758,9 +913,9 @@ msgstr "離開(只有好友可以看到我)" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -816,7 +971,7 @@ msgstr "無法讀取 Socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連結。" @@ -841,7 +996,7 @@ msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:183 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" @@ -919,7 +1074,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 msgid "City" msgstr "城市" @@ -1019,8 +1174,8 @@ msgstr "名錄搜尋" #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" @@ -1066,45 +1221,26 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 -#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125 +#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 msgid "Add" msgstr "加入" -#. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 -#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 -#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867 -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379 -#: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366 -#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049 -#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -1115,7 +1251,7 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" @@ -1125,7 +1261,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" @@ -1138,12 +1274,30 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的指令:%s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:428 +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" +msgstr "" +"支援的 IRC 指令:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"支援的 IRC 指令:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在的主題為:%s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:430 +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" @@ -1151,17 +1305,17 @@ msgid "Channel:" msgstr "頻道:" -#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 +#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:235 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:169 +#: src/protocols/irc/irc.c:167 msgid "Couldn't create socket" msgstr "無法建立 Socket" @@ -1174,26 +1328,26 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:484 +#: src/protocols/irc/irc.c:486 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:485 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:505 +#: src/protocols/irc/irc.c:507 msgid "Port:" msgstr "通訊埠:" -#: src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/irc/irc.c:510 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -1270,85 +1424,85 @@ msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:357 +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:360 +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: src/protocols/irc/msgs.c:365 +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:385 +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: src/protocols/irc/msgs.c:441 +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: src/protocols/irc/msgs.c:538 +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:546 +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:567 +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: src/protocols/irc/msgs.c:655 +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您離開了頻道%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:693 +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: src/protocols/irc/msgs.c:695 +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: src/protocols/irc/msgs.c:783 +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: src/protocols/irc/parse.c:157 +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: src/protocols/irc/parse.c:272 +#: src/protocols/irc/parse.c:273 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:274 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:274 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: src/protocols/irc/parse.c:372 +#: src/protocols/irc/parse.c:373 msgid "Disconnected" msgstr "已停止連線" @@ -1363,17 +1517,17 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 +#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" @@ -1397,8 +1551,8 @@ "password remains the same." msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 +#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1414,8 +1568,8 @@ msgstr "長時間離開" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" @@ -1451,8 +1605,8 @@ #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 +#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 msgid "Buddies" msgstr "好友" @@ -1531,7 +1685,7 @@ msgstr "狀態" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -1539,7 +1693,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "觀看錯誤訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" @@ -1561,10 +1715,10 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1594 +#: src/gtkaccount.c:1593 msgid "Online" msgstr "上線" @@ -1584,7 +1738,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1610,7 +1764,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 msgid "Country" msgstr "國家" @@ -1618,7 +1772,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 msgid "Email" msgstr "電子郵件" @@ -1642,8 +1796,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1840 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1658,7 +1812,7 @@ msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011 +#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459 #: src/gtkrequest.c:195 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -1676,8 +1830,8 @@ msgid "Unknown registration error" msgstr "未知的註冊錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -1701,9 +1855,9 @@ msgstr "資源" #. Account Options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -#: src/gtkprefs.c:1145 +#: src/gtkprefs.c:1146 msgid "Port" msgstr "通訊埠" @@ -1711,7 +1865,7 @@ msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "不支援這個通訊協定" @@ -1719,7 +1873,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "無法取得 INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "無法使用 MD5 登入" @@ -1727,7 +1881,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "無法送出 USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "送出密碼中" @@ -1743,16 +1897,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" msgstr "與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" @@ -1827,7 +1981,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" @@ -1882,8 +2036,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292 -#: src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" @@ -1947,12 +2101,12 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283 -#: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574 -#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 +#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188 #: src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -1997,8 +2151,8 @@ msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002 -#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450 +#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -2094,7 +2248,7 @@ "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" -"前將不會變更您的封鎖清單。" +"前將不會變更您的拒絕清單。" #. *< api_version #. *< type @@ -2106,66 +2260,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 +#: src/protocols/msn/notification.c:232 msgid "Unable to request INF" msgstr "無法取得 INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:261 +#: src/protocols/msn/notification.c:258 msgid "Unable to send USR" msgstr "無法送出 USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" msgstr "無法送出密碼" -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +#: src/protocols/msn/notification.c:1165 msgid "Got invalid XFR" msgstr "取得無效的 XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:1348 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -2188,7 +2342,7 @@ "當維護工作結束,您將可以再度登入。" #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -2247,12 +2401,12 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 -#: src/protocols/toc/toc.c:1215 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: src/protocols/toc/toc.c:1216 msgid "Join what group:" msgstr "加入哪個群組:" @@ -2271,180 +2425,180 @@ msgstr "NAPSTER 協定模組" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to client" msgstr "到客戶端速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "沒有指定服務" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "過時的 SNAC" +msgid "Service not defined" +msgstr "沒有指定服務" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "過時的 SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not supported by host" msgstr "伺服器不支援" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "客戶端不支援" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Not supported by client" +msgstr "客戶端不支援" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Refused by client" msgstr "被客戶端拒絕" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "太邪惡了(寄件人)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "太邪惡了(收件人)" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "太邪惡了(寄件人)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "太邪惡了(收件人)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "要求不明確" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Queue full" -msgstr "佇列滿了" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "要求不明確" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Queue full" +msgstr "佇列滿了" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 -#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 -#: src/protocols/toc/toc.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 +#: src/protocols/toc/toc.c:701 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "取消檔案傳輸" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法開啟新連結。" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2453,21 +2607,21 @@ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655 msgid "Authentication Failed" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2476,29 +2630,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2507,46 +2661,46 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2555,11 +2709,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2569,17 +2723,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2592,7 +2746,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2605,7 +2759,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2619,34 +2773,34 @@ "%s" # XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2654,122 +2808,122 @@ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "帳號: %s
狀態: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "狀態: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy 錯誤" # XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯 # ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "AP User" msgstr "應用程式使用者" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -2780,57 +2934,57 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ 未知" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" msgstr "因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "上線時間:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "成為成員的時間:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "閒置:%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 msgid "Idle: Active" msgstr "閒置:沒閒置" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2843,27 +2997,27 @@ "%s%s%s
\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "User has no away message" msgstr "使用者沒有離開訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "Client Capabilities: " msgstr "客戶端相容性:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 msgid "No Information Provided" msgstr "未提供任何信息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2871,154 +3025,156 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "UIN:" msgstr "使用者帳號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "First Name:" msgstr "名:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Last Name:" msgstr "姓:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Email Address:" msgstr "電子郵件:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Mobile Phone:" msgstr "行動電話:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Gender:" msgstr "性別:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Age:" msgstr "年齡:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Personal Web Page:" msgstr "個人網頁:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Additional Information:" msgstr "其他資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Home Address:" msgstr "住家地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "City:" msgstr "城市:" # NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 msgid "State:" msgstr "省╱州:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Zip Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 msgid "Work Address:" msgstr "工作地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Work Information:" msgstr "工作資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 msgid "Company:" msgstr "公司名稱:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Division:" msgstr "部門:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Position:" msgstr "職位:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 msgid "Web Page:" msgstr "網頁:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s 擁有下列的帳號:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3026,7 +3182,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3034,19 +3190,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3055,20 +3211,20 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3077,7 +3233,7 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -3087,15 +3243,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3104,7 +3260,7 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -3114,15 +3270,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3131,12 +3287,12 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3145,15 +3301,15 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3163,7 +3319,7 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3172,11 +3328,11 @@ "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" "呢?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3186,17 +3342,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 msgid "Authorization Granted" msgstr "給予認證" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3206,91 +3362,91 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證拒絕" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221 msgid "Exchange:" msgstr "聊天室號碼:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 msgid "Status: " msgstr "狀態:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "Logged In: " msgstr "登入時間:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "Capabilities: " msgstr "相容性:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 msgid "Available: " msgstr "上線:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "狀態:未認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897 msgid "Status: Offline" msgstr "狀態:離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "您並沒有在等待驗證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3299,43 +3455,43 @@ "%s

您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," "然後選擇「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Set Available Message" msgstr "設定上線訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼(URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Format Screenname" msgstr "格式化帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "修改目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "使用電子郵件搜尋好友" @@ -3349,122 +3505,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "找尋 %s 中" -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "無法寫入檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "無法讀取檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "警告:%s 是不被允許的。" -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 不可以聊天。" -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Failure." msgstr "失敗。" -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需輸入更多檢索條件。" -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "目錄服務暫時不存在。" -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Email lookup restricted." msgstr "禁止 eMail 檢查。" -#: src/protocols/toc/toc.c:553 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Keyword ignored." msgstr "關鍵字已被忽略。" -#: src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "No keywords." msgstr "沒有關鍵字。" -#: src/protocols/toc/toc.c:559 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "User has no directory information." msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "Country not supported." msgstr "這個國家不被支援。" -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知的失敗原因:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:572 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "服務暫時不存在。" -#: src/protocols/toc/toc.c:575 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:578 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3472,37 +3628,37 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:581 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:583 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:603 +#: src/protocols/toc/toc.c:604 msgid "Connection Closed" msgstr "連線關閉" -#: src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中..." -#: src/protocols/toc/toc.c:706 +#: src/protocols/toc/toc.c:707 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" -#: src/protocols/toc/toc.c:894 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/toc/toc.c:898 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。" -#: src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/toc/toc.c:900 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3511,47 +3667,47 @@ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1358 +#: src/protocols/toc/toc.c:1359 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1482 +#: src/protocols/toc/toc.c:1483 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1605 +#: src/protocols/toc/toc.c:1606 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1642 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 -#: src/protocols/toc/toc.c:1938 +#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 +#: src/protocols/toc/toc.c:1939 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1850 +#: src/protocols/toc/toc.c:1851 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "無法開啟傳輸的連線!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1883 +#: src/protocols/toc/toc.c:1884 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2017 +#: src/protocols/toc/toc.c:2018 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2024 +#: src/protocols/toc/toc.c:2025 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -3566,15 +3722,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2118 +#: src/protocols/toc/toc.c:2119 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2122 +#: src/protocols/toc/toc.c:2123 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -3584,27 +3740,27 @@ msgstr "基本資料" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 msgid "First Name" msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 msgid "Last Name" msgstr "姓" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Gender" msgstr "性別" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446 msgid "Age" msgstr "年齡" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Homepage" msgstr "網頁" @@ -3650,7 +3806,8 @@ msgstr "我來自" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472 +#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 msgid "State" msgstr "省╱州" @@ -3659,6 +3816,15 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。" +# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812 +msgid "Name" +msgstr "模組名稱" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:501 +msgid "Profile" +msgstr "個人資料" + #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "設定個人資料" @@ -3845,8 +4011,8 @@ "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" msgstr "" "Gaim 是一個模組化的即時訊息程式,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" -"Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它使用 GTK+ 來開發,同時以 " -"GPL 的方式發佈。

" +"Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它是以 GTK+ 開發,並以 GPL 的" +"方式發佈。

" #: src/about.c:98 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" @@ -3924,11 +4090,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:751 +#: src/blist.c:759 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -3940,33 +4106,33 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:760 +#: src/blist.c:768 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:973 +#: src/blist.c:981 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:1729 +#: src/blist.c:1737 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:1731 +#: src/blist.c:1739 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1739 +#: src/blist.c:1747 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s" -#: src/blist.c:1742 +#: src/blist.c:1750 msgid "Converting Buddy List" msgstr "轉換好友清單中" @@ -4012,34 +4178,34 @@ msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/connection.c:113 +#: src/connection.c:116 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "找不到 %s 的協定模組" -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 +#: src/connection.c:121 src/connection.c:415 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: src/connection.c:138 +#: src/connection.c:141 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼" -#: src/connection.c:404 +#: src/connection.c:411 #, c-format msgid "%s has been disconnected" msgstr "%s 已經中斷連線" -#: src/connection.c:407 +#: src/connection.c:414 msgid "Reason Unknown." msgstr "理由不明。" -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:403 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:411 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -4063,46 +4229,56 @@ msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:1977 +#: src/conversation.c:2005 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2019 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2049 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2222 +#: src/conversation.c:2112 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(以及另外 %d 個)" + +#: src/conversation.c:2114 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr " 離開聊天室 (%s)。" + +#: src/conversation.c:2351 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2353 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2355 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2357 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:337 +#: src/dialogs.c:336 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:340 +#: src/dialogs.c:339 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:356 +#: src/dialogs.c:355 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -4114,36 +4290,36 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:365 +#: src/dialogs.c:364 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:371 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:448 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:461 +#: src/dialogs.c:460 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:472 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4151,7 +4327,7 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" @@ -4246,312 +4422,243 @@ msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/dialogs.c:1690 -msgid "Privacy" -msgstr "隱私設定" - -#: src/dialogs.c:1706 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "隱私設定將立刻生效。" - -#: src/dialogs.c:1715 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "帳號:" - -#: src/dialogs.c:1732 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" - -#: src/dialogs.c:1736 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "只允許好友清單中的使用者" - -#: src/dialogs.c:1740 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" - -#: src/dialogs.c:1778 -msgid "Deny all users" -msgstr "拒絕所有使用者" - -#: src/dialogs.c:1782 -msgid "Block the users below" -msgstr "拒絕以下的使用者" - -#: src/dialogs.c:1898 +#: src/dialogs.c:1423 msgid "Set Directory Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: src/dialogs.c:1906 +#: src/dialogs.c:1431 msgid "Directory Info" msgstr "目錄資訊" -#: src/dialogs.c:1916 +#: src/dialogs.c:1441 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "設定 %s 的使用者資訊:" -#: src/dialogs.c:1929 +#: src/dialogs.c:1454 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" # TODO: Untranslated #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573 +#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 msgid "Middle Name" msgstr "" # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」 #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 msgid "Maiden Name" msgstr "本姓" -#: src/dialogs.c:2053 +#: src/dialogs.c:1578 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: src/dialogs.c:2059 +#: src/dialogs.c:1584 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請完成所有表格的填寫。" -#: src/dialogs.c:2104 +#: src/dialogs.c:1629 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "修改 %s 的密碼:" -#: src/dialogs.c:2112 +#: src/dialogs.c:1637 msgid "Original Password" msgstr "舊密碼" -#: src/dialogs.c:2123 +#: src/dialogs.c:1648 msgid "New Password" msgstr "新密碼" -#: src/dialogs.c:2134 +#: src/dialogs.c:1659 msgid "New Password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/dialogs.c:2183 +#: src/dialogs.c:1708 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "修改 %s 的資訊:" -#: src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:1795 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是您所做查詢的結果:" -#: src/dialogs.c:2370 -#, c-format -msgid "Unblock %s?" -msgstr "解封 %s?" - -#: src/dialogs.c:2372 -#, c-format -msgid "" -"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " -"you want to continue?" -msgstr "您將要解封 %s;%s 將可再次對您說話。您要繼續這個動作嗎?" - -#: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389 -msgid "Unblock User" -msgstr "解封使用者" - -#: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197 -msgid "Unblock" -msgstr "解封" - -#: src/dialogs.c:2383 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "解封 %s?" - -#: src/dialogs.c:2385 -#, c-format -msgid "" -"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. " -"Do you want to continue?" -msgstr "您將要封鎖 %s;%s 將不再能對您說話。您要繼續這個動作嗎?" - -#. Block button -#: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196 -msgid "Block" -msgstr "封鎖" - -#: src/dialogs.c:2458 +#: src/dialogs.c:1906 msgid "Log Conversation" msgstr "記錄交談" -#: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672 +#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 msgid "Search for Buddy" msgstr "找尋好友" -#: src/dialogs.c:2639 +#: src/dialogs.c:2087 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "以資訊找尋好友" -#: src/dialogs.c:2666 +#: src/dialogs.c:2114 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "以電子郵件來找尋好友" -#: src/dialogs.c:2770 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:2772 +#: src/dialogs.c:2220 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/dialogs.c:2791 +#: src/dialogs.c:2239 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152 +#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:3218 +#: src/dialogs.c:2666 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3220 +#: src/dialogs.c:2668 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:3230 +#: src/dialogs.c:2678 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303 +#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3313 +#: src/dialogs.c:2761 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:3358 +#: src/dialogs.c:2806 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:3362 +#: src/dialogs.c:2810 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:3511 +#: src/dialogs.c:2959 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:2977 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:2977 msgid "Alias chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:3530 +#: src/dialogs.c:2978 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:3561 +#: src/dialogs.c:3009 msgid "_Screenname" msgstr "帳號(_S)" -#: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/dialogs.c:3569 +#: src/dialogs.c:3017 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" -#: src/dialogs.c:3570 +#: src/dialogs.c:3018 msgid "Alias buddy" msgstr "為好友加上別名" # NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) # NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 -#: src/dialogs.c:3571 +#: src/dialogs.c:3019 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他(她)在好友清單中所記錄的帳號。" -#: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "無法寫入到 %s。" -#: src/dialogs.c:3638 +#: src/dialogs.c:3086 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:3668 +#: src/dialogs.c:3116 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:3687 +#: src/dialogs.c:3135 msgid "Clear Log" msgstr "清除日誌" -#: src/dialogs.c:3696 +#: src/dialogs.c:3144 msgid "Really clear log?" msgstr "真的要清除日誌嗎?" -#: src/dialogs.c:3741 +#: src/dialogs.c:3189 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:3883 +#: src/dialogs.c:3331 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:3885 +#: src/dialogs.c:3333 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: src/dialogs.c:3906 +#: src/dialogs.c:3354 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "無法開啟日誌檔 %s" -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3375 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:3984 +#: src/dialogs.c:3432 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:4006 +#: src/dialogs.c:3454 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/dialogs.c:4045 +#: src/dialogs.c:3493 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/dialogs.c:4045 +#: src/dialogs.c:3493 msgid "New group name" msgstr "新名字" -#: src/dialogs.c:4046 +#: src/dialogs.c:3494 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" @@ -4660,27 +4767,27 @@ "關閉正在執行的 Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "不好意思,我離開一下下。" -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" -#: src/gaimrc.c:1698 +#: src/gaimrc.c:1699 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" @@ -4778,7 +4885,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" @@ -4820,167 +4927,167 @@ msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gtkaccount.c:1489 +#: src/gtkaccount.c:1488 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1571 +#: src/gtkaccount.c:1570 msgid "Screenname" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1612 +#: src/gtkaccount.c:1611 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:414 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:416 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:424 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:426 +#: src/gtkblist.c:427 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkblist.c:450 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:456 +#: src/gtkblist.c:457 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" - #: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" #: src/gtkblist.c:784 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" + +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" - #: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" #: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" + +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:793 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:794 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:799 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" - #: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/工具/偏好設定" +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" #: src/gtkblist.c:804 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/工具/偏好設定" + +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:807 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "線上說明(_H)" - #: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "線上說明(_H)" #: src/gtkblist.c:812 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" + +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4989,12 +5096,12 @@ "\n" "帳號:%s" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:909 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "Account:" @@ -5002,7 +5109,7 @@ "\n" "帳號:" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -5010,7 +5117,7 @@ "\n" "別名:" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -5018,7 +5125,7 @@ "\n" "暱稱:" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -5026,7 +5133,7 @@ "\n" "閒置:" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -5034,7 +5141,7 @@ "\n" "警告:" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -5042,7 +5149,7 @@ "\n" "介紹:幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -5050,7 +5157,7 @@ "\n" "狀態:頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:931 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -5058,81 +5165,77 @@ "\n" "狀態:頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1229 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1230 +#: src/gtkblist.c:1231 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1235 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1237 +#: src/gtkblist.c:1238 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "好友清單" - -#: src/gtkblist.c:1456 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1459 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1545 +#: src/gtkblist.c:1546 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:1547 +#: src/gtkblist.c:1548 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1571 +#: src/gtkblist.c:1572 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:1580 +#: src/gtkblist.c:1581 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1588 +#: src/gtkblist.c:1589 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1597 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2586 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -5148,338 +5251,342 @@ msgid "Cancel All" msgstr "全部取消" -#: src/gtkconv.c:182 +#: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" -#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您要覆蓋它嗎?" -#: src/gtkconv.c:278 +#: src/gtkconv.c:280 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - 插入影像" -#: src/gtkconv.c:582 +#: src/gtkconv.c:584 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:610 +#: src/gtkconv.c:612 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:631 +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:651 +#: src/gtkconv.c:653 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1083 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2190 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2209 +#: src/gtkconv.c:2198 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2311 +#: src/gtkconv.c:2300 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:2767 +#: src/gtkconv.c:2756 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2775 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2805 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2799 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:2821 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2826 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2867 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2861 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2869 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:2904 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:2912 +#: src/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:2918 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2921 +#: src/gtkconv.c:2910 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 -#: src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:5884 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 +#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 +#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 +#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3060 +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "Bold" msgstr "粗體" +#: src/gtkconv.c:3099 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + #: src/gtkconv.c:3110 -msgid "Italic" -msgstr "斜體" - -#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:3161 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3179 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:3202 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3206 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:3296 +#: src/gtkconv.c:3285 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3347 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3405 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 +#: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- 於 %s 的新交談 ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 +#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" -#: src/gtkconv.c:3949 +#: src/gtkconv.c:3940 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 +#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5003 +#: src/gtkconv.c:5163 msgid "Disable Animation" msgstr "關閉動畫" -#: src/gtkconv.c:5012 +#: src/gtkconv.c:5172 msgid "Enable Animation" msgstr "開啟動畫" -#: src/gtkconv.c:5019 +#: src/gtkconv.c:5179 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:5185 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." +#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 +msgid "
/Conversation/Close" +msgstr "/交談/關閉" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" @@ -5605,23 +5712,23 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:202 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:210 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "來自: %s\n" -#: src/gtknotify.c:212 +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主題: %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -5632,7 +5739,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:231 +#: src/gtknotify.c:234 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -5727,7 +5834,7 @@ msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 msgid "Test" msgstr "測試" @@ -5848,7 +5955,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -5924,19 +6031,19 @@ msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單工具列" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" @@ -5957,7 +6064,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" @@ -5973,10 +6080,6 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "交談" - #: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" @@ -5989,173 +6092,177 @@ msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "標籤位置(_T):" + +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "標籤位置(_T):" - # XXX 要複查有無錯譯 -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)" -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs." +msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)。" + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "New window _width:" msgstr "新視窗寬度(_W):" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "New window _height:" msgstr "新視窗高度(_H):" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Entry field height:" msgstr "輸入欄高度(_E):" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise windows on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" -# XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪 -#: src/gtkprefs.c:994 +# XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪,改譯「使用」有沒有問題? +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)" -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show _logins in window" msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Typing Notification" msgstr "輸入通知" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab Completion" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people joining in window" msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1056 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1103 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1109 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "使用者(_U)" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword" msgstr "密碼(_S)" # XXX「不會被執行」大概要重譯 -#: src/gtkprefs.c:1236 +#: src/gtkprefs.c:1237 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。" -#: src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1270 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: src/gtkprefs.c:1324 +#: src/gtkprefs.c:1325 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -6164,89 +6271,89 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1346 msgid "Browser Options" msgstr "瀏覽器選項" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "Open new _window by default" msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Message Logs" -msgstr "訊息日誌" - #: src/gtkprefs.c:1362 +msgid "Message Logs" +msgstr "訊息日誌" + +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "系統日誌" - #: src/gtkprefs.c:1370 +msgid "System Logs" +msgstr "系統日誌" + +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1378 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1421 +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Sound Method" msgstr "聲音模式" # XXX「Method」譯「模式」好像有些怪 -#: src/gtkprefs.c:1429 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "_Method:" msgstr "模式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1440 +#: src/gtkprefs.c:1441 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1450 +#: src/gtkprefs.c:1451 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -6255,67 +6362,67 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1520 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1533 +#: src/gtkprefs.c:1534 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1541 +#: src/gtkprefs.c:1542 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1549 +#: src/gtkprefs.c:1550 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1551 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1553 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多久設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1560 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1622 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6330,7 +6437,7 @@ "網站:\t\t%s\n" "檔名:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1626 +#: src/gtkprefs.c:1627 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6345,97 +6452,92 @@ "網站: %s\n" "檔名: %s" -#: src/gtkprefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "Load" msgstr "載入" -# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴 -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "模組名稱" - -#: src/gtkprefs.c:1858 +#: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1983 +#: src/gtkprefs.c:1984 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2097 +#: src/gtkprefs.c:2098 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2120 +#: src/gtkprefs.c:2121 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2124 +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2248 +#: src/gtkprefs.c:2249 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2284 +#: src/gtkprefs.c:2285 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2285 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "表情主題" - #: src/gtkprefs.c:2286 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "表情主題" + +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Message Text" -msgstr "訊息文字" - #: src/gtkprefs.c:2288 +msgid "Message Text" +msgstr "訊息文字" + +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2297 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "音效" - #: src/gtkprefs.c:2300 +msgid "Sounds" +msgstr "音效" + +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2302 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2303 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -6510,7 +6612,7 @@ msgstr "Gaim - 儲存圖示" #. full help text -#: src/gtkutils.c:909 +#: src/gtkutils.c:1020 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6544,7 +6646,7 @@ " -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:924 +#: src/gtkutils.c:1035 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" @@ -6553,154 +6655,154 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" -#: src/log.c:29 +#: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "在指定好友交談時發生錯誤。" -#: src/log.c:35 +#: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "無法找到交談日誌" -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "無法開啟目錄 %s 來進行記錄" -#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段\n" -#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段" -#: src/log.c:269 +#: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 登入 @ %s" -#: src/log.c:274 +#: src/log.c:275 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 已經登出 @ %s" -#: src/log.c:279 +#: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" -#: src/log.c:284 +#: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" -#: src/log.c:289 +#: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:294 +#: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 由閒置返回 @ %s" -#: src/log.c:299 +#: src/log.c:300 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ 程式結束 @ %s" -#: src/log.c:306 +#: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登入 @ %s" -#: src/log.c:311 +#: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登出 @ %s" -#: src/log.c:316 +#: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" -#: src/log.c:321 +#: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 回來了 @ %s" -#: src/log.c:326 +#: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:332 +#: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 由閒置返回 @ %s" -#: src/log.c:344 +#: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 登入 @ %s" -#: src/log.c:349 +#: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 登出 @ %s" -#: src/log.c:354 +#: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更態為離開 @ %s" -#: src/log.c:359 +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 回來了 @ %s" -#: src/log.c:364 +#: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:370 +#: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:146 msgid "Please enter your login." msgstr "請您登入。" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:229 msgid "" msgstr "<新使用者>" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:271 msgid "Login" msgstr "登入" -#: src/main.c:286 +#: src/main.c:287 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:337 msgid "Sign On" msgstr "登入" -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "較為沒那麼無聊的預設" -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/prpl.c:304 +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6710,11 +6812,11 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/prpl.c:307 +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" @@ -6744,12 +6846,12 @@ msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1113 src/server.c:1121 +#: src/server.c:1114 src/server.c:1122 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1162 +#: src/server.c:1167 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6758,11 +6860,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1165 +#: src/server.c:1170 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1255 +#: src/server.c:1260 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6771,27 +6873,27 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1259 +#: src/server.c:1264 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1265 +#: src/server.c:1270 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: src/server.c:1438 +#: src/server.c:1443 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - 訊息" -#: src/server.c:1465 +#: src/server.c:1470 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "不好意思,我離開一下下!" @@ -6818,25 +6920,25 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/util.c:936 +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: src/plugin.c:222 +#: src/plugin.c:215 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:220 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 +#: src/prpl.h:177 msgid "Custom" msgstr "使用者自定" @@ -6852,6 +6954,25 @@ msgid "Timestamps" msgstr "時間戳記" +#~ msgid "Deny all users" +#~ msgstr "拒絕所有使用者" + +#~ msgid "Unblock %s?" +#~ msgstr "解封 %s?" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " +#~ "you want to continue?" +#~ msgstr "您將要解封 %s;%s 將可再次對您說話。您要繼續這個動作嗎?" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "解封" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you " +#~ "again. Do you want to continue?" +#~ msgstr "您將要封鎖 %s;%s 將不再能對您說話。您要繼續這個動作嗎?" + #~ msgid "Idle for: %d day, %02d:%02d:%02d
" #~ msgid_plural "Idle for: %d days, %02d:%02d:%02d
" #~ msgstr[0] "閒置了:%d日 %d小時 %d分 %d秒
" @@ -6961,9 +7082,6 @@ #~ msgid "User Identity" #~ msgstr "使用者識別" -#~ msgid "Permit" -#~ msgstr "許可" - #~ msgid "Add Permit" #~ msgstr "加入許可"